All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E05[RENOMEAR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,340 Então, eu repito a pergunta: 2 00:00:04,147 --> 00:00:05,547 Vocês estão nos drogando? 3 00:00:05,627 --> 00:00:08,550 Se chama microdosagem, e é totalmente seguro. 4 00:00:08,552 --> 00:00:10,052 Poderia ser presa por isso. 5 00:00:10,172 --> 00:00:14,056 Algumas drogas podem ajudar as pessoas. 6 00:00:14,368 --> 00:00:16,200 DESCONHECIDO Estão nos vigiando. 7 00:00:16,202 --> 00:00:18,602 E as ameaças. Elas não partiriam de você, certo? 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,522 Por que eu ameaçaria a Masha? Ela é a melhor. 9 00:00:21,524 --> 00:00:24,608 - Você fica violenta? - É. Você entende. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,241 Amanhã você faz 21 anos. 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,161 Ele faria 21 anos. 12 00:00:29,238 --> 00:00:31,201 - Não éramos próximos. - Não acredito. 13 00:00:31,281 --> 00:00:35,494 Muitos de nós foram machucados por outras pessoas. 14 00:00:36,703 --> 00:00:40,040 Sou um viciado. Tenho filhas que não falam comigo, 15 00:00:40,139 --> 00:00:42,963 uma carreira que acabou num segundo. Por que estou aqui? 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,338 É BOM MORRER 17 00:01:53,155 --> 00:01:56,867 Episódio 05 Sweet Surrender 18 00:01:56,868 --> 00:01:58,868 Adaptação e revisão: Mrs.Bennet 19 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 Não! Não! Não! 20 00:03:12,481 --> 00:03:14,523 Só dois comentários e uma pergunta. 21 00:03:15,859 --> 00:03:17,661 Primeiro: Feliz aniversário. 22 00:03:18,324 --> 00:03:20,499 Segundo: Não foi sua culpa. 23 00:03:22,274 --> 00:03:23,674 Agora a minha pergunta: 24 00:03:24,112 --> 00:03:25,894 Por que diz que não éramos próximos? 25 00:03:25,896 --> 00:03:28,659 Você não é real. Você não é real. 26 00:03:30,482 --> 00:03:31,962 Estou bem na sua frente, Zoe. 27 00:03:37,250 --> 00:03:39,052 Viu? Não é possível com fantasma. 28 00:03:42,681 --> 00:03:44,827 - Já pode me abraçar. - Isso é muito doido. 29 00:03:44,923 --> 00:03:47,257 Bem, sim. Pode ser bem doido. 30 00:03:47,259 --> 00:03:48,659 Pode ser um sonho. 31 00:03:48,963 --> 00:03:51,606 Pode ser aquela vitamina do jantar. 32 00:03:51,819 --> 00:03:53,541 O que importa é que eu estou aqui. 33 00:03:53,893 --> 00:03:55,736 Como o papai sempre dizia? 34 00:03:55,833 --> 00:03:58,155 Aproveite cada momento, grande ou pequeno, 35 00:03:58,252 --> 00:04:00,515 porque pode ser que ele não dure. 36 00:04:04,499 --> 00:04:06,913 Agora quero que você preste muita atenção. 37 00:04:06,915 --> 00:04:09,077 - Está bem? - Certo. O quê? 38 00:04:10,083 --> 00:04:11,885 Não diga que não éramos próximos. 39 00:04:13,402 --> 00:04:15,264 Você é meu único legado além de... 40 00:04:15,357 --> 00:04:16,757 Você sabe. 41 00:04:18,954 --> 00:04:20,756 Eu sinto sua falta todos os dias. 42 00:04:24,115 --> 00:04:25,515 Todos os dias. 43 00:04:26,470 --> 00:04:27,870 Eu sei. 44 00:04:28,768 --> 00:04:30,370 Estou tão sozinha... 45 00:04:34,817 --> 00:04:38,552 Eu não sabia como era a solidão porque sempre tive você. 46 00:04:43,009 --> 00:04:44,409 Eu sei. 47 00:04:52,811 --> 00:04:54,211 - Zach? - Zoe. 48 00:04:59,355 --> 00:05:01,698 Oi. Ouvi um barulho 49 00:05:02,304 --> 00:05:03,705 e ouvi você falando. 50 00:05:05,255 --> 00:05:07,057 É, eu estava falando sozinha. 51 00:05:08,201 --> 00:05:09,601 Sobre o quê? 52 00:05:13,081 --> 00:05:14,481 Sinto falta dele. 53 00:05:18,253 --> 00:05:19,653 Feliz aniversário. 54 00:05:26,261 --> 00:05:27,661 Vai ser difícil. 55 00:05:28,994 --> 00:05:30,394 Você acha? 56 00:05:42,291 --> 00:05:43,691 Vamos conseguir. 57 00:06:14,359 --> 00:06:16,651 O trauma que você testemunhou. 58 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 Eu devia ter sido mais atenciosa com você. 59 00:06:23,626 --> 00:06:26,450 Mas você é tão forte que eu me esqueço. 60 00:06:30,599 --> 00:06:33,402 Ainda estou em processo de evolução. 61 00:06:34,154 --> 00:06:36,953 Me perdoem, meus amores. 62 00:06:37,790 --> 00:06:39,190 Amo vocês. 63 00:06:40,817 --> 00:06:42,399 Eu amo vocês. 64 00:06:50,775 --> 00:06:52,618 Meus calafrios 65 00:06:52,703 --> 00:06:54,706 Eles se multiplicam 66 00:06:54,968 --> 00:06:58,469 E estou perdendo o controle 67 00:06:58,726 --> 00:07:02,130 Porque a energia que você me dá 68 00:07:02,417 --> 00:07:04,039 É eletrizante 69 00:07:04,569 --> 00:07:05,969 Feliz aniversário! 70 00:07:06,075 --> 00:07:07,475 É melhor você acordar 71 00:07:08,542 --> 00:07:10,905 Porque eu preciso de um homem 72 00:07:11,834 --> 00:07:15,038 E meu coração só quer você 73 00:07:15,119 --> 00:07:16,770 É melhor você acordar 74 00:07:17,525 --> 00:07:20,408 É melhor você entender 75 00:07:20,947 --> 00:07:23,652 Preciso ser fiel ao meu coração 76 00:07:24,042 --> 00:07:26,456 Não tem mais o que fazer 77 00:07:26,698 --> 00:07:29,240 É você que eu quero Só você 78 00:07:31,361 --> 00:07:33,703 É você que eu quero Só você 79 00:07:35,830 --> 00:07:38,208 É você que eu quero Só você 80 00:07:39,709 --> 00:07:41,670 É verdade 81 00:07:41,760 --> 00:07:44,288 É de você que eu preciso 82 00:07:44,964 --> 00:07:47,008 É você que eu quero Só você 83 00:07:49,511 --> 00:07:51,834 É você que eu quero Só você 84 00:07:53,776 --> 00:07:55,976 É você que eu quero Só você 85 00:07:57,850 --> 00:07:59,570 É de você que eu preciso 86 00:07:59,929 --> 00:08:01,929 É verdade 87 00:08:05,904 --> 00:08:07,706 - Feliz aniversário. - Obrigada. 88 00:08:08,530 --> 00:08:11,251 Fui só eu ou mais alguém 89 00:08:11,337 --> 00:08:13,243 teve sonhos bem vívidos ontem à noite? 90 00:08:13,664 --> 00:08:15,808 - Sim. - Meus sonhos foram... 91 00:08:15,898 --> 00:08:17,984 Eu tive um sonho maravilhoso. 92 00:08:18,456 --> 00:08:20,578 Eu era um Beatle. 93 00:08:21,609 --> 00:08:23,420 Sem brincadeira. Um dos Fab Four. 94 00:08:23,941 --> 00:08:25,463 Tocando no Shea Stadium 95 00:08:26,072 --> 00:08:28,555 para cerca de 50 mil pessoas. 96 00:08:29,247 --> 00:08:30,927 Calma, você era um Beatle? 97 00:08:31,547 --> 00:08:32,947 Por quê? Eu era. 98 00:08:32,949 --> 00:08:36,266 Eu consegui sentir como era ser um Beatle. 99 00:08:38,560 --> 00:08:40,921 Sei lá o que tem nisso, mas continuem colocando. 100 00:08:42,271 --> 00:08:43,725 - Qual Beatle? - Obrigada. 101 00:08:43,727 --> 00:08:45,127 Acho que eu era o John. 102 00:08:45,268 --> 00:08:47,190 Eu não me vi, mas o John não estava lá, 103 00:08:47,191 --> 00:08:49,112 e eu cantei uma balada com o Paul. 104 00:08:49,185 --> 00:08:50,947 - Querem uma palhinha? - Não. 105 00:08:51,048 --> 00:08:53,491 - Sim, por favor! - Foi lindo, sério. 106 00:08:53,615 --> 00:08:55,744 Sabe o que cantamos? Nós cantamos 107 00:08:55,975 --> 00:08:57,874 "Something", que é... 108 00:08:59,193 --> 00:09:01,958 uma música do George. Lógica dos sonhos... 109 00:09:01,960 --> 00:09:04,670 Tocamos harmonias incríveis. 110 00:09:10,175 --> 00:09:11,675 Foi a música do meu casamento. 111 00:09:16,890 --> 00:09:18,290 Acho que isso... 112 00:09:18,767 --> 00:09:21,181 foi um gatilho, não sei por quê. Foi um lindo... 113 00:09:21,697 --> 00:09:24,272 casamento e é uma música tão linda... 114 00:09:25,450 --> 00:09:28,290 - Garfos não mentem. - Tudo bem, vou pegar isso aqui. 115 00:09:28,792 --> 00:09:30,192 E... 116 00:09:31,766 --> 00:09:33,166 Prontinho. 117 00:09:33,341 --> 00:09:34,741 Isso aqui serve. 118 00:09:38,118 --> 00:09:39,960 Uma colher para o... 119 00:09:40,588 --> 00:09:41,988 cereal. 120 00:09:45,491 --> 00:09:46,891 - Bom dia. - Oi. 121 00:09:46,893 --> 00:09:49,462 Desculpem o atraso, se eu estiver atrasada. 122 00:09:49,714 --> 00:09:52,606 Ainda estou meio avoada. 123 00:09:53,001 --> 00:09:54,744 Talvez tenha descansado demais. 124 00:09:59,110 --> 00:10:01,625 Isso aqui é puro 125 00:10:01,853 --> 00:10:04,687 - ou foi colocado alguma coisa? - Só mingau de aveia. 126 00:10:04,767 --> 00:10:06,168 - Só mingau de aveia? - Sim. 127 00:10:07,876 --> 00:10:09,317 Pessoal, prestem atenção. 128 00:10:09,628 --> 00:10:11,669 Vamos repassar o cronograma de hoje. 129 00:10:11,671 --> 00:10:13,530 Calma, quero ouvir o sonho do Lars. 130 00:10:13,531 --> 00:10:14,948 - Parecia bom. - Sim. 131 00:10:15,360 --> 00:10:17,433 - Não. - Não pode chegar assim, 132 00:10:17,435 --> 00:10:18,866 falando do seu sonho... 133 00:10:18,868 --> 00:10:21,060 - Conte o sonho! - Conte o sonho! 134 00:10:21,062 --> 00:10:23,248 Beleza, se querem tanto saber... 135 00:10:23,250 --> 00:10:25,199 - Foi fácil. - Eu dei à luz. 136 00:10:26,360 --> 00:10:27,761 Como assim, deu à luz? 137 00:10:28,061 --> 00:10:29,461 Exatamente isso. 138 00:10:29,981 --> 00:10:31,381 E estavam todos lá. 139 00:10:32,002 --> 00:10:33,965 Foi bem doido, 140 00:10:34,527 --> 00:10:35,927 mas foi lindo. 141 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 Empurra! 142 00:10:45,190 --> 00:10:47,432 Você deu à luz? Teve um bebê? 143 00:10:48,038 --> 00:10:50,441 Sem anestesia. Sou mais forte do que pareço. 144 00:10:50,585 --> 00:10:51,985 E nós estávamos lá? 145 00:10:52,071 --> 00:10:55,154 Você principalmente, Tony. Parece que você era o pai. 146 00:10:55,590 --> 00:10:56,990 Está bem. 147 00:10:57,316 --> 00:11:00,156 Eu ainda consigo ver. Vividamente. 148 00:11:03,250 --> 00:11:04,650 Um menininho lindo. 149 00:11:06,846 --> 00:11:09,391 E quer saber, Tony? 150 00:11:09,751 --> 00:11:11,713 Você chorou feito criança. 151 00:11:12,708 --> 00:11:16,192 Disse que nunca imaginou que teria um filho 152 00:11:17,217 --> 00:11:18,617 e começou a chorar. 153 00:11:22,673 --> 00:11:24,353 Você é maluco, sabia, Lars? 154 00:11:24,355 --> 00:11:27,198 É, eu sei. Mas acho bom ouvir uma segunda opinião. 155 00:11:27,278 --> 00:11:28,678 - Frances. - Oi. 156 00:11:28,829 --> 00:11:30,229 - Yao... - Oi. 157 00:11:31,685 --> 00:11:33,085 Você tem visita. 158 00:11:33,544 --> 00:11:34,944 - Tenho? - E ele 159 00:11:35,134 --> 00:11:37,488 veio do Canadá até aqui. 160 00:11:37,860 --> 00:11:40,352 - Do Canadá? - Sim. 161 00:11:42,787 --> 00:11:44,287 Quer que eu te leve até ele? 162 00:11:53,966 --> 00:11:56,049 Nem sei como começar a me desculpar. 163 00:11:57,557 --> 00:11:58,957 Não tem como, Paul. 164 00:12:00,925 --> 00:12:03,447 - Frances. - Meu Deus... 165 00:12:04,217 --> 00:12:06,000 Você disse que tinha 1,85m! 166 00:12:07,103 --> 00:12:09,145 Começou mentindo logo de cara. 167 00:12:09,732 --> 00:12:11,814 Meu amor por você não foi mentira. 168 00:12:14,155 --> 00:12:15,555 E o Ari? 169 00:12:16,440 --> 00:12:17,860 Ele precisava operar mesmo? 170 00:12:19,198 --> 00:12:20,598 Você tem um filho mesmo? 171 00:12:21,322 --> 00:12:23,284 Ou foi só parte do golpe? 172 00:12:23,382 --> 00:12:26,165 Imaginei que fosse dizer isso, então trouxe um cheque. 173 00:12:26,442 --> 00:12:28,122 Pagamento integral com juros. 174 00:12:28,599 --> 00:12:30,618 Estou tentando falar com você há dias, 175 00:12:30,620 --> 00:12:33,336 mas você não atendia, então peguei um voo. 176 00:12:33,423 --> 00:12:35,273 Seu agente disse que você estava aqui. 177 00:12:40,140 --> 00:12:42,712 Eles confiscam os celulares aqui. 178 00:12:43,513 --> 00:12:46,696 Eu não tenho como saber se você tentou falar comigo mesmo. 179 00:12:48,588 --> 00:12:50,673 Não entendo por que você sumiu. 180 00:12:51,956 --> 00:12:54,095 Eu mandei o dinheiro, e... 181 00:12:55,244 --> 00:12:58,306 você desapareceu da face da Terra, por isso eu pensei... 182 00:12:58,947 --> 00:13:00,997 que você era um golpista, um perfil falso. 183 00:13:01,218 --> 00:13:02,618 Irônico. 184 00:13:03,103 --> 00:13:04,909 Para mim a falsa é você. 185 00:13:05,303 --> 00:13:06,703 Eu? Por quê? 186 00:13:07,828 --> 00:13:09,228 Bom, como posso dizer? 187 00:13:10,266 --> 00:13:11,666 Eu li seus livros. 188 00:13:11,893 --> 00:13:13,293 Todos eles. 189 00:13:13,558 --> 00:13:16,556 Não tem uma gota de verdade em nenhum deles. 190 00:13:16,909 --> 00:13:18,631 São totalmente apelativos. 191 00:13:22,854 --> 00:13:24,255 - O quê? - Pois é. 192 00:13:24,257 --> 00:13:27,426 Você não aprofunda nada, só coloca um pouco de romance 193 00:13:27,428 --> 00:13:29,610 e pega um tema qualquer da cabeça. 194 00:13:29,612 --> 00:13:31,851 Machismo, etarismo, racismo, capacitismo. 195 00:13:31,986 --> 00:13:34,977 Não tem enredo, só tem um bando de ismos. 196 00:13:35,064 --> 00:13:36,464 Eu não faço isso! 197 00:13:36,822 --> 00:13:39,265 Não é isso que se faz quando se escreve... 198 00:13:39,267 --> 00:13:41,612 Não preciso te explicar, mas não faço isso. 199 00:13:41,990 --> 00:13:45,529 Então parou de falar comigo porque não curtiu meus livros? 200 00:13:45,695 --> 00:13:47,095 Eu detestei os seus livros. 201 00:13:47,097 --> 00:13:50,329 Não sei como alguém conseguiria gostar daquilo. 202 00:13:50,655 --> 00:13:53,099 Entrei em pânico. Pensei: "Meu Deus, 203 00:13:53,101 --> 00:13:56,326 eu me apaixonei por uma completamente fraude." 204 00:13:56,660 --> 00:13:59,464 Mas vim até aqui com gastos consideráveis 205 00:13:59,553 --> 00:14:02,409 para provar o contrário: Que você é digna do meu amor, 206 00:14:02,411 --> 00:14:05,131 que é um ser dimensional e que tem valor, 207 00:14:05,430 --> 00:14:09,515 apesar de ser um lixo de escritora. 208 00:14:09,612 --> 00:14:11,012 Frances, 209 00:14:11,342 --> 00:14:13,603 nós teríamos dado muito certo 210 00:14:14,057 --> 00:14:16,439 - se eu não tivesse lido... - Mate-o. 211 00:14:16,441 --> 00:14:18,566 - ...seus livros horrendos. - Vá em frente. 212 00:14:19,497 --> 00:14:21,259 - Querida. - Ela precisa de água. 213 00:14:21,261 --> 00:14:23,424 Frances, acorda. 214 00:14:26,240 --> 00:14:28,119 Eu acho que talvez vocês 215 00:14:28,121 --> 00:14:31,245 - exageraram na dose ou... - Eu estou bem. 216 00:14:31,432 --> 00:14:33,790 De repente fiquei com muito sono. 217 00:14:34,342 --> 00:14:35,742 Vocês também ficam assim? 218 00:14:35,744 --> 00:14:37,627 Talvez seja melhor reduzir sua dose. 219 00:14:37,668 --> 00:14:40,546 - Jura? Talvez, Yao? - Esquece. 220 00:14:40,647 --> 00:14:43,530 Esquece o cacete! Ela desmaiou no café da manhã! 221 00:14:43,532 --> 00:14:45,847 Talvez eu não esteja 100%. 222 00:14:45,849 --> 00:14:48,012 O que é isso na minha cara? 223 00:14:48,084 --> 00:14:50,463 - Mingau. - Por que está na minha cara? 224 00:14:50,465 --> 00:14:52,283 Porque caiu de cara no prato. 225 00:14:54,080 --> 00:14:57,182 Tenho certeza que estou bem. Não é? 226 00:14:57,997 --> 00:15:00,346 Alguém veio me visitar? 227 00:15:00,348 --> 00:15:02,079 Isso aconteceu de verdade? 228 00:15:02,081 --> 00:15:04,385 Visitas não são permitidas, Frances. 229 00:15:05,262 --> 00:15:08,946 Tudo bem. Eu devia estar alucinando. 230 00:15:09,033 --> 00:15:12,682 Também achei que você tinha dado à luz um bebê. 231 00:15:12,916 --> 00:15:14,598 Essa parte aconteceu mesmo. 232 00:15:14,667 --> 00:15:16,067 Nos meus sonhos. 233 00:15:16,474 --> 00:15:18,837 - O Tony era o pai. - Já chega, está bem? 234 00:15:19,274 --> 00:15:21,379 Acho que não estou muito bem. 235 00:15:21,381 --> 00:15:23,047 Estou muito confusa. 236 00:15:23,049 --> 00:15:25,299 - Tudo bem, eu te levo. - Não, eu levo. 237 00:15:25,301 --> 00:15:27,263 - Já fizeram demais. - Cai fora, Tony! 238 00:15:27,346 --> 00:15:30,696 Bem, isso não é apropriado para uma terapeuta, 239 00:15:30,698 --> 00:15:32,098 mas falamos depois. Vamos 240 00:15:32,665 --> 00:15:36,269 A aveia era Quaker? Pois essa é a minha preferida. 241 00:15:36,977 --> 00:15:38,977 Sabe, eu perdi minha virgindade 242 00:15:39,354 --> 00:15:41,232 - com um Quaker. - Menos informação. 243 00:15:41,335 --> 00:15:43,359 Foi gentil e carinhoso. 244 00:15:43,818 --> 00:15:46,000 - Mas molenga. - Vamos. 245 00:15:46,295 --> 00:15:47,697 Que nem o mingau. 246 00:15:47,843 --> 00:15:49,605 Certo. Vamos para cama. 247 00:15:49,607 --> 00:15:51,409 Digo, vamos para seu quarto. 248 00:15:51,594 --> 00:15:52,994 Estão dando quanto para ela? 249 00:15:53,888 --> 00:15:55,288 Espere, não precisa dizer. 250 00:15:55,681 --> 00:15:57,081 Devo cair fora também? 251 00:15:59,480 --> 00:16:03,004 Vou citar uma frase de Maya Angelou, se não se importarem. 252 00:16:03,652 --> 00:16:05,152 "Hoje é um dia maravilhoso. 253 00:16:05,548 --> 00:16:08,134 Nunca vi um dia assim antes." 254 00:16:09,893 --> 00:16:11,737 Citação maravilhosa, Dee! 255 00:16:11,739 --> 00:16:13,139 Tchau, Delilah. 256 00:16:18,580 --> 00:16:20,021 Sujou até atrás. 257 00:16:20,229 --> 00:16:23,518 - Tirei. - Eu poderia fazer isso sozinha. 258 00:16:23,627 --> 00:16:26,277 Eu gosto que você faça, mas... 259 00:16:26,690 --> 00:16:29,614 - Só pra constar, eu sou capaz. - Entendi. 260 00:16:32,875 --> 00:16:36,142 É inacreditável como pareceu real. 261 00:16:37,052 --> 00:16:39,283 Ele estava lá. O Paul estava... 262 00:16:40,127 --> 00:16:41,578 parado na minha frente, 263 00:16:41,580 --> 00:16:43,102 trouxe até flores. 264 00:16:46,900 --> 00:16:48,300 Mas... 265 00:16:50,650 --> 00:16:52,050 Mas o quê? 266 00:16:52,330 --> 00:16:56,010 Tem muita verdade no que ele disse sobre meus livros. 267 00:16:56,709 --> 00:16:58,350 Apenas tramas superficiais 268 00:16:58,596 --> 00:17:00,736 aproveitando a moda do momento 269 00:17:02,309 --> 00:17:04,432 com um pouco de romance misturado. 270 00:17:07,030 --> 00:17:08,430 São vazios. 271 00:17:09,713 --> 00:17:11,113 Talvez eu seja vazia. 272 00:17:12,716 --> 00:17:14,879 Mas ele tinha razão, não sei escrever mesmo. 273 00:17:15,240 --> 00:17:16,640 Olhe para mim. 274 00:17:17,722 --> 00:17:19,122 Você sabe escrever. 275 00:17:20,285 --> 00:17:22,688 Eu sei que sabe, está bem? 276 00:17:23,597 --> 00:17:25,960 Eu li um trecho. 277 00:17:26,332 --> 00:17:27,732 E era muito bom. 278 00:17:30,856 --> 00:17:32,618 Você não consegue mais jogar, 279 00:17:33,030 --> 00:17:34,430 mas já soube um dia. 280 00:17:34,822 --> 00:17:36,505 Aposto que você era muito bom. 281 00:17:39,668 --> 00:17:41,270 Já eu, nunca fui. 282 00:17:47,477 --> 00:17:50,070 - Acho que vou vomitar. - O quê? 283 00:17:52,975 --> 00:17:54,375 Você vai vomitar? 284 00:17:54,415 --> 00:17:55,815 Vou embora. 285 00:18:00,893 --> 00:18:02,293 Obrigada! 286 00:18:10,980 --> 00:18:12,380 Oi, Dee. 287 00:18:12,565 --> 00:18:13,965 Você pediu para me ver. 288 00:18:15,310 --> 00:18:16,752 Sente-se, por favor. 289 00:18:21,687 --> 00:18:23,810 Soube que você destratou o Tony. 290 00:18:26,287 --> 00:18:29,931 - Vou me desculpar. - Se desculpar é bom. 291 00:18:32,787 --> 00:18:34,950 Acho que eu te devo desculpas. 292 00:18:36,807 --> 00:18:39,370 Ultimamente, ao meditar, eu... 293 00:18:41,320 --> 00:18:42,811 vejo o seu rosto. 294 00:18:45,248 --> 00:18:47,170 O que você passou com o Connelly... 295 00:18:49,630 --> 00:18:53,114 Eu subestimei o trauma que você vivenciou. 296 00:18:53,220 --> 00:18:55,549 - Sinto muito por isso. - Eu estou bem. 297 00:18:58,168 --> 00:19:00,010 Você voltou com a sua dosagem? 298 00:19:03,746 --> 00:19:07,150 Abstinência de psilocibina pode te deixar perigosa. 299 00:19:07,512 --> 00:19:08,912 O que quer dizer? 300 00:19:09,608 --> 00:19:11,994 Acha que sou eu quem está te ameaçando? 301 00:19:15,581 --> 00:19:16,981 Dee... 302 00:19:18,316 --> 00:19:22,160 Nós estamos à beira de algo grandioso. 303 00:19:23,744 --> 00:19:26,346 Fique comigo. Vamos ficar juntas. Sim? 304 00:19:29,037 --> 00:19:30,719 Diga. Do que você precisa? 305 00:19:31,523 --> 00:19:33,726 - Eu estou bem. - Está bem? 306 00:19:37,006 --> 00:19:38,406 Fale comigo. 307 00:19:39,689 --> 00:19:41,089 Tudo bem. 308 00:19:42,532 --> 00:19:43,932 Na verdade... 309 00:19:44,774 --> 00:19:46,730 preciso que pare de transar com o Yao. 310 00:19:51,611 --> 00:19:54,070 Acha que ele é capaz de fazer essa adaptação? 311 00:19:54,419 --> 00:19:55,819 Não sei. 312 00:19:57,378 --> 00:19:59,620 Preciso que você faça essa adaptação por ele. 313 00:20:01,717 --> 00:20:04,160 E você é capaz de fazer essa adaptação? 314 00:20:06,200 --> 00:20:07,600 Sou. 315 00:20:19,776 --> 00:20:21,176 Acho que sim. 316 00:20:26,538 --> 00:20:27,938 Estou orgulhosa de você. 317 00:20:27,940 --> 00:20:30,382 Você chegou aqui destruída, e agora... 318 00:20:31,411 --> 00:20:33,854 você sabe o que quer, diz o que quer. 319 00:20:33,940 --> 00:20:35,340 Eu tive ajuda. 320 00:20:47,317 --> 00:20:48,959 Masha, Yao não pode saber. 321 00:20:49,078 --> 00:20:50,600 Ele nunca vai saber. 322 00:20:53,215 --> 00:20:54,615 Não soube até hoje. 323 00:20:54,900 --> 00:20:56,300 Nunca vai saber. 324 00:21:13,479 --> 00:21:14,879 Mãe! 325 00:21:18,565 --> 00:21:19,965 Mãe! 326 00:21:27,156 --> 00:21:28,678 Esse foi dos bons! 327 00:21:28,867 --> 00:21:30,539 Direto do diafragma. 328 00:21:37,244 --> 00:21:41,088 O seu foi melhor ainda. Pareceu que estava dando à luz. 329 00:21:41,090 --> 00:21:42,490 Cale a boca. 330 00:21:42,925 --> 00:21:44,807 - Engraçadinha. - Quer falar disso? 331 00:21:44,809 --> 00:21:48,350 Não tem o que falar, foi um sonho louco induzido por drogas. 332 00:21:48,957 --> 00:21:51,560 Lars, você tem alguma questão com bebês. 333 00:21:53,074 --> 00:21:54,917 Foi o motivo do meu término. 334 00:21:56,840 --> 00:21:58,462 O Ray quer ter um filho. 335 00:21:58,697 --> 00:22:01,958 A irmã dele se ofereceu para ser barriga de aluguel, mas eu... 336 00:22:03,407 --> 00:22:05,229 - Não é o que eu quero. - Por quê? 337 00:22:05,683 --> 00:22:09,745 Além da superpopulação e do apocalipse iminente. 338 00:22:10,250 --> 00:22:13,000 Acho que o mundo é cruel para uma criança hoje em dia. 339 00:22:15,308 --> 00:22:17,250 Ele foi cruel com você? 340 00:22:22,010 --> 00:22:23,410 Eu sofria bullying. 341 00:22:23,951 --> 00:22:26,554 Eu sabia desde cedo que era gay. 342 00:22:27,043 --> 00:22:28,605 As outras crianças também. 343 00:22:29,320 --> 00:22:30,720 E o meu pai também. 344 00:22:33,560 --> 00:22:35,202 Ele culpava a minha mãe. 345 00:22:36,085 --> 00:22:37,627 Disse que foram os genes dela. 346 00:22:38,036 --> 00:22:41,400 Um filho homossexual com certeza não podia ter vindo do DNA dele. 347 00:22:42,183 --> 00:22:43,583 Nossa... 348 00:22:44,608 --> 00:22:46,090 E então, por fim, 349 00:22:46,308 --> 00:22:47,708 ele a abandonou. 350 00:22:48,854 --> 00:22:52,275 Acho que ele queria fugir era de mim, 351 00:22:52,937 --> 00:22:55,456 o filho geneticamente defeituoso. 352 00:23:10,869 --> 00:23:12,270 O Zach apareceu ontem. 353 00:23:13,109 --> 00:23:14,509 O quê? 354 00:23:15,676 --> 00:23:18,400 Eu estava no quarto, e ele apareceu. 355 00:23:19,837 --> 00:23:22,280 Não foi um sonho. Ele estava lá. 356 00:23:23,076 --> 00:23:24,879 Tão real quanto sempre foi. 357 00:23:28,098 --> 00:23:29,518 Você contou aos seus pais? 358 00:23:29,740 --> 00:23:31,140 Não. 359 00:23:32,390 --> 00:23:34,973 Acho que eles não aguentariam, sabe? 360 00:23:36,167 --> 00:23:39,130 É um dia delicado, então... 361 00:23:39,470 --> 00:23:41,920 Sim, mas você não deveria passar por isso sozinha. 362 00:23:43,055 --> 00:23:44,455 Não estou sozinha. 363 00:23:54,270 --> 00:23:55,997 Não seja ridículo. 364 00:23:57,607 --> 00:24:00,610 - É completamente seguro. - Pois não parece, Yao. 365 00:24:00,916 --> 00:24:02,316 Vai ser... 366 00:24:02,685 --> 00:24:05,200 Vai ser uma adrenalina. Vai ser incrível, querida. 367 00:24:05,907 --> 00:24:07,990 Não estou a fim de coisas incríveis hoje. 368 00:24:07,992 --> 00:24:09,392 Vamos, por favor. 369 00:24:09,394 --> 00:24:11,320 Já estamos aqui. O que pode dar errado? 370 00:24:13,586 --> 00:24:15,928 Eu sei que hoje é um dia difícil, 371 00:24:15,930 --> 00:24:19,000 - 21º aniversário do seu filho. - Não fale do meu filho. 372 00:24:19,002 --> 00:24:21,590 Pare! Pelo amor de Deus, é o aniversário dele! 373 00:24:21,855 --> 00:24:25,008 É um dia feliz. Você não é capaz de ser feliz? 374 00:24:26,300 --> 00:24:27,700 Nunca? 375 00:24:29,358 --> 00:24:30,840 Quer pular, Napoleon? 376 00:24:33,025 --> 00:24:34,425 Então pule. Está bem. 377 00:24:34,680 --> 00:24:36,080 Vá em frente. Pule. 378 00:24:42,671 --> 00:24:44,219 Meu Deus! 379 00:24:52,200 --> 00:24:54,765 - Tudo bem, Napoleon? - Tudo ótimo! 380 00:24:55,115 --> 00:24:56,557 Bem até demais! 381 00:24:56,810 --> 00:24:58,210 Puta que pariu! 382 00:25:16,637 --> 00:25:18,037 Oi. Sim. 383 00:25:18,824 --> 00:25:20,224 Está indo. 384 00:25:20,298 --> 00:25:23,100 Não sei se como planejado, mas está tudo indo. 385 00:25:24,242 --> 00:25:25,642 Ela está nos drogando. 386 00:25:32,458 --> 00:25:33,879 - Tem certeza? - Prometo. 387 00:25:34,486 --> 00:25:35,948 Eu não te enganaria. 388 00:25:37,038 --> 00:25:39,080 Talvez sim, mas isso aqui... 389 00:25:39,174 --> 00:25:40,575 É muito empolgante. 390 00:25:40,664 --> 00:25:43,535 É uma dose de adrenalina! De vida! 391 00:25:44,813 --> 00:25:47,054 - Estou morrendo de medo. - A questão é essa. 392 00:25:47,150 --> 00:25:48,952 Fazer algo que te assusta. 393 00:25:49,048 --> 00:25:51,087 Como John Burroughs disse: 394 00:25:51,418 --> 00:25:53,220 "Salte, e a rede aparecerá." 395 00:25:53,463 --> 00:25:55,550 Ou seja, a gente tem que se arriscar. 396 00:25:55,552 --> 00:25:57,977 - Lembro de um alpinista... - Cale a boca. 397 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Estou aqui. Vai rolar. 398 00:26:00,080 --> 00:26:01,480 Vai mesmo. 399 00:26:02,108 --> 00:26:04,350 É completamente seguro. 400 00:26:10,580 --> 00:26:11,980 Gritar ajuda. 401 00:26:12,810 --> 00:26:14,450 - Tem que gritar. - Ande logo. 402 00:26:14,452 --> 00:26:16,150 No três. Um... 403 00:26:17,220 --> 00:26:18,759 - Dois... - Meu Deus! 404 00:26:19,423 --> 00:26:20,823 Três! 405 00:26:34,316 --> 00:26:35,716 Meu Deus! 406 00:26:36,014 --> 00:26:38,017 - Viu só? - Caramba! 407 00:26:39,216 --> 00:26:40,982 - Eu falei! - Incrível! 408 00:26:40,984 --> 00:26:42,661 Eu falei! Incrível, não é? 409 00:26:43,489 --> 00:26:44,890 - Quer pular de novo? - Não! 410 00:26:44,892 --> 00:26:46,292 Não? Qual é... 411 00:26:47,203 --> 00:26:49,165 - Só mais uma vez. - Não! 412 00:27:52,338 --> 00:27:54,260 VOCÊ É A PRÓXIMA 413 00:28:03,030 --> 00:28:04,430 Obrigado por me trazer aqui. 414 00:28:05,572 --> 00:28:07,887 - O quê? - Eu amo esse lugar. 415 00:28:08,980 --> 00:28:11,387 Você... Você está drogado! 416 00:28:11,789 --> 00:28:13,491 Eu também amo a Masha. 417 00:28:14,591 --> 00:28:16,091 Tem alguma coisa nela... 418 00:28:17,174 --> 00:28:18,747 Se sente seguro com ela. 419 00:28:21,267 --> 00:28:22,667 Sei como é. 420 00:28:23,242 --> 00:28:24,642 Dá vontade de se render. 421 00:28:27,098 --> 00:28:29,620 Às vezes eu queria me livrar do dinheiro. 422 00:28:30,327 --> 00:28:31,768 Eu odeio esse dinheiro. 423 00:28:33,762 --> 00:28:35,244 Não tem volta. 424 00:28:36,303 --> 00:28:37,703 A não ser... 425 00:28:38,559 --> 00:28:39,959 A não ser que o quê? 426 00:28:40,606 --> 00:28:44,890 Que tal reviver o que a gente fez naquele primeiro spa, 427 00:28:45,670 --> 00:28:47,070 nos velhos tempos? 428 00:28:48,720 --> 00:28:50,643 Lembro de quando te chamei para sair. 429 00:28:51,370 --> 00:28:52,770 No ensino médio. 430 00:28:53,670 --> 00:28:55,070 Eu fiquei arrepiada. 431 00:28:55,800 --> 00:28:57,240 Eu fiquei muito nervoso. 432 00:28:57,242 --> 00:28:58,742 Você ainda me deixa arrepiada. 433 00:28:59,003 --> 00:29:00,664 Sinto falta da minha vida antiga. 434 00:29:00,950 --> 00:29:02,350 Da nossa vida antiga. 435 00:29:03,583 --> 00:29:04,983 Ela ainda existe. 436 00:29:07,680 --> 00:29:09,080 Só precisamos buscá-la. 437 00:29:28,100 --> 00:29:29,500 O que está fazendo? 438 00:29:38,852 --> 00:29:41,134 Vou tentar mais uma vez. O que está fazendo? 439 00:29:41,986 --> 00:29:43,386 Desculpa, eu estava... 440 00:29:44,090 --> 00:29:45,490 Estava meditando. 441 00:29:46,407 --> 00:29:49,450 Não pensei que você fizesse essas coisas. 442 00:29:49,452 --> 00:29:52,055 Tenho feito muitas coisas que nunca imaginei. 443 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 Tudo bem. 444 00:29:56,403 --> 00:29:57,803 Vamos lá. 445 00:29:57,956 --> 00:29:59,356 Tipo o quê? 446 00:29:59,358 --> 00:30:01,720 Esse lugar, para começo de conversa. 447 00:30:03,724 --> 00:30:05,184 Que porra de lugar é esse? 448 00:30:07,768 --> 00:30:09,983 Mas parei com oxicodona. 449 00:30:12,415 --> 00:30:13,815 E o mais importante, 450 00:30:14,694 --> 00:30:16,270 não era só para meu joelho. 451 00:30:17,866 --> 00:30:19,889 Anestesiou muita coisa, por muitos anos. 452 00:30:20,949 --> 00:30:22,990 Agora estou enfrentando tudo e... 453 00:30:24,237 --> 00:30:25,838 sem as drogas. 454 00:30:25,840 --> 00:30:27,240 Não está sendo fácil. 455 00:30:28,438 --> 00:30:30,118 Olha, eu sei que... 456 00:30:31,488 --> 00:30:33,450 estava bem fora de mim mais cedo, 457 00:30:35,136 --> 00:30:36,614 mas percebi que você 458 00:30:37,911 --> 00:30:39,911 ficou bem chateado com o Lars 459 00:30:40,636 --> 00:30:43,980 e o bebê imaginário de alucinação 460 00:30:43,981 --> 00:30:45,981 do qual você seria pai. 461 00:30:47,151 --> 00:30:49,914 Eu não estive presente quando minhas filhas nasceram. 462 00:30:53,505 --> 00:30:56,003 Quando a primeira nasceu, eu estava jogando. 463 00:30:57,542 --> 00:30:59,223 Mas, com a mais nova... 464 00:31:05,625 --> 00:31:07,956 Eu estava chapado, disso eu me lembro. 465 00:31:12,960 --> 00:31:14,460 Não devia ter vindo aqui. 466 00:31:16,310 --> 00:31:18,460 Talvez seja exatamente onde você deve estar. 467 00:31:21,310 --> 00:31:22,710 Você é uma boa pessoa. 468 00:31:23,008 --> 00:31:26,605 - Sei que sempre digo, mas... - Você nunca disse isso. 469 00:31:26,607 --> 00:31:29,220 - Sério? - Eu é que digo sem parar. 470 00:31:29,222 --> 00:31:32,345 - Vai que fica na sua cabeça. - Sabia que tinha ouvido isso. 471 00:31:38,900 --> 00:31:40,662 Sempre que fecho meus olhos aqui, 472 00:31:41,214 --> 00:31:44,800 fico vendo coisas que não quero enfrentar. 473 00:31:45,898 --> 00:31:47,740 Cada erro que já cometi. 474 00:31:50,660 --> 00:31:52,240 Talvez não deva fechar os olhos. 475 00:31:54,539 --> 00:31:57,101 Não sei se quero tanto assim, Frances. 476 00:31:59,810 --> 00:32:01,210 Não vou aguentar. 477 00:32:03,597 --> 00:32:05,703 Como assim? Não vai aguentar o quê? 478 00:32:05,791 --> 00:32:07,863 Chegar ao fim da semana. Ao fim do ano. 479 00:32:09,164 --> 00:32:10,564 O que quer dizer? 480 00:32:12,833 --> 00:32:15,075 - O que quer dizer? - Não quero dizer nada. 481 00:32:18,629 --> 00:32:20,230 Não sei, deixe para lá. 482 00:32:20,715 --> 00:32:22,257 Não vou deixar para lá. 483 00:32:23,740 --> 00:32:26,490 - Estou preocupada com você. - Não precisa se preocupar. 484 00:32:27,394 --> 00:32:28,794 Eu sei que não preciso. 485 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Eu quero. 486 00:32:35,034 --> 00:32:36,434 Então, como eu disse, 487 00:32:36,760 --> 00:32:38,160 você é uma boa pessoa. 488 00:32:39,887 --> 00:32:41,287 Mentiroso. 489 00:32:52,607 --> 00:32:54,007 Isso. 490 00:33:06,030 --> 00:33:07,903 Eu amo esse lugar, porra! 491 00:33:08,179 --> 00:33:09,579 Meu Deus! 492 00:33:14,222 --> 00:33:17,300 Transando. Por que todo mundo transa aqui? 493 00:33:17,302 --> 00:33:20,030 Não consigo entender! 494 00:33:20,790 --> 00:33:23,433 - Sou idiota! Todos transam... - Oi. 495 00:33:24,375 --> 00:33:26,383 - Oi. - Tudo bem? 496 00:33:26,919 --> 00:33:28,339 - Desculpa. - Você está bem? 497 00:33:30,838 --> 00:33:32,238 Estou bem. 498 00:33:32,772 --> 00:33:34,484 Que papo é esse de transar? 499 00:33:36,096 --> 00:33:37,539 Não estou no clima. 500 00:33:38,251 --> 00:33:39,651 Hoje não, Lars. 501 00:33:42,008 --> 00:33:43,408 Por que está chorando? 502 00:33:43,842 --> 00:33:45,242 O que foi? 503 00:33:50,820 --> 00:33:55,094 Às vezes, eu fico de saco cheio, está bem? 504 00:33:56,202 --> 00:33:57,683 Fico de saco cheio! 505 00:33:58,343 --> 00:33:59,743 Eu também. 506 00:34:00,465 --> 00:34:01,865 Saco cheio de quê? 507 00:34:02,410 --> 00:34:03,810 De fingir. 508 00:34:04,388 --> 00:34:06,646 Fingir estar bem, bem comigo, 509 00:34:06,648 --> 00:34:08,985 bem com a vida feliz dele. 510 00:34:09,069 --> 00:34:11,992 Finjo estar feliz pelo bem das minhas filhas. 511 00:34:12,128 --> 00:34:15,442 Feliz como se não me incomodasse ver... 512 00:34:16,453 --> 00:34:18,221 casais juntos, até os infelizes, 513 00:34:18,223 --> 00:34:21,817 fazendo coisas de casal, tipo transar na fonte termal. 514 00:34:21,890 --> 00:34:23,965 Por que me incomoda? Por que me faz pensar 515 00:34:23,967 --> 00:34:26,360 que o meu ex e a novinha gata dele 516 00:34:26,629 --> 00:34:28,029 estão transando em Florença? 517 00:34:28,097 --> 00:34:30,840 Ela deve estar limpando os dentes 518 00:34:30,841 --> 00:34:32,491 com pintinho fino dele, 519 00:34:32,492 --> 00:34:34,253 com minhas filhas no quarto ao lado. 520 00:34:34,550 --> 00:34:37,232 Por que isso... Por que essa porra... 521 00:34:37,590 --> 00:34:40,970 Nem posso ouvir música do meu casamento sem furar a mesa! 522 00:34:40,972 --> 00:34:44,067 Estou de saco cheio de tudo isso! 523 00:34:46,762 --> 00:34:49,074 Não olhe para mim como... 524 00:34:49,161 --> 00:34:51,839 Não me olhe como se eu fosse louca! 525 00:34:52,175 --> 00:34:55,035 O que eu provavelmente sou. 526 00:34:55,316 --> 00:34:56,716 Carmel, 527 00:34:57,878 --> 00:34:59,278 me escute. 528 00:35:00,944 --> 00:35:04,627 Passei a maior parte da vida adulta fazendo terapia. 529 00:35:05,345 --> 00:35:07,467 Eu poderia ser o terapeuta chefe daqui. 530 00:35:07,808 --> 00:35:09,208 Sério, 531 00:35:10,141 --> 00:35:11,541 o que você precisa fazer 532 00:35:12,473 --> 00:35:13,973 é se dissociar dele. 533 00:35:14,699 --> 00:35:18,142 Odiá-lo tem lá suas vantagens. Furá-lo? Mais ainda. 534 00:35:19,310 --> 00:35:22,673 Mas dissociação é a única cura definitiva. 535 00:35:25,038 --> 00:35:27,601 Como eu faço isso? 536 00:35:28,080 --> 00:35:30,124 Pode fazer do jeito tradicional. 537 00:35:31,155 --> 00:35:32,555 Arrumando outra pessoa. 538 00:35:32,853 --> 00:35:34,253 E você vai arrumar, 539 00:35:34,647 --> 00:35:38,090 porque você é uma mulher vibrante e linda. 540 00:35:38,756 --> 00:35:40,156 Não precisa dizer isso. 541 00:35:41,293 --> 00:35:43,014 Preciso, sim, porque é verdade. 542 00:35:44,905 --> 00:35:47,241 Além disso, você é intensa. 543 00:35:47,875 --> 00:35:50,749 É uma mulher intensa, vibrante e linda. 544 00:35:51,166 --> 00:35:54,835 Meu Deus, Carmel, vai ter uma fila de homens na sua porta! 545 00:36:02,148 --> 00:36:05,330 O que a Masha colocou na sua vitamina? 546 00:36:08,744 --> 00:36:10,144 Pois é, não? 547 00:36:11,729 --> 00:36:13,129 Até eu me assustei. 548 00:36:16,016 --> 00:36:17,416 Venha aqui. 549 00:36:23,518 --> 00:36:24,918 Vamos. 550 00:36:25,655 --> 00:36:27,521 Não ia pra fonte termal? 551 00:36:27,780 --> 00:36:30,564 Não depois do que você disse. Sem chance! 552 00:36:31,460 --> 00:36:32,860 Selvagens. 553 00:36:33,909 --> 00:36:38,292 - Parabéns querida Zoe... - Parabéns pelos 21 anos... 554 00:36:38,493 --> 00:36:42,616 Parabéns para você 555 00:36:42,696 --> 00:36:44,938 - Viva! - Tem que fazer um pedido. 556 00:36:54,507 --> 00:36:55,907 É 21! 557 00:36:56,118 --> 00:36:57,880 Quero fazer um brinde. 558 00:37:00,255 --> 00:37:01,826 Primeiro ao Zach, 559 00:37:02,450 --> 00:37:04,350 que eu queria muito que estivesse aqui. 560 00:37:05,580 --> 00:37:08,582 E que morreria de vergonha desse discurso. 561 00:37:09,099 --> 00:37:11,591 Sem sombra de dúvida. 562 00:37:13,790 --> 00:37:15,190 Parabéns, Zach. 563 00:37:15,686 --> 00:37:17,488 - Parabéns. - Parabéns, Zach. 564 00:37:20,263 --> 00:37:21,663 Sabe, ontem 565 00:37:21,980 --> 00:37:23,833 meus pais disseram que podíamos partir 566 00:37:23,835 --> 00:37:26,249 se eu não quisesse passar meu aniversário aqui, 567 00:37:27,466 --> 00:37:30,716 mas eu não gostaria de estar em outro lugar. 568 00:37:31,686 --> 00:37:35,122 Acreditem ou não, talvez seja pela vitamina, 569 00:37:35,305 --> 00:37:36,705 mas... 570 00:37:37,868 --> 00:37:40,208 estou começando a ver vocês como família. 571 00:37:41,001 --> 00:37:43,204 Não sei como essa porra é possível... 572 00:37:48,156 --> 00:37:49,556 Sei lá, 573 00:37:50,607 --> 00:37:52,450 ninguém me tratava como uma pessoa 574 00:37:52,896 --> 00:37:55,153 pelos últimos três anos. 575 00:37:58,291 --> 00:38:00,458 Me tratavam como paciente, 576 00:38:02,061 --> 00:38:04,122 definitivamente como vítima, 577 00:38:05,881 --> 00:38:07,817 mas não como pessoa, então... 578 00:38:10,414 --> 00:38:13,075 Desculpem. Fico muito feliz por ter vocês, 579 00:38:14,330 --> 00:38:15,790 por ter feito amigos aqui. 580 00:38:19,350 --> 00:38:22,593 Ninguém deveria ficar sozinho no aniversário, e eu não estou. 581 00:38:23,070 --> 00:38:24,470 Tenho vocês, esquisitões. 582 00:38:26,300 --> 00:38:27,700 Mas não vamos esquecer, 583 00:38:28,443 --> 00:38:30,412 tudo tem seu lado ruim. 584 00:38:31,024 --> 00:38:33,615 E falando em coisas ruins, 585 00:38:34,172 --> 00:38:36,974 tem uma tradição no meu aniversário. 586 00:38:39,305 --> 00:38:41,987 É com pesar que anuncio que é o meu pai cantando. 587 00:38:43,030 --> 00:38:44,635 Isso, Napoleon! 588 00:38:44,637 --> 00:38:46,919 Muito obrigado, Carmel. 589 00:38:46,929 --> 00:38:50,045 - Canto para meus filhos... - Nos tortura. 590 00:38:50,134 --> 00:38:51,534 - O quê? - O quê? 591 00:38:52,816 --> 00:38:54,857 E... Enfim... 592 00:38:55,373 --> 00:38:57,849 E virou, como a Zoe disse, 593 00:38:58,652 --> 00:39:00,312 uma tradição de aniversário. 594 00:39:00,399 --> 00:39:02,840 Podem dançar, se sentirem vontade. 595 00:39:03,029 --> 00:39:04,888 Então... é isso aí. 596 00:39:04,890 --> 00:39:07,263 - Estamos intrigados. - Pois é. 597 00:39:09,160 --> 00:39:10,560 Sério? 598 00:39:16,952 --> 00:39:18,352 Ficou bonitão. 599 00:39:18,354 --> 00:39:20,599 Também faz parte da tradição. 600 00:39:22,420 --> 00:39:26,410 Tenha um feliz aniversário, meu amor 601 00:39:32,649 --> 00:39:34,049 Estou à toa mesmo... 602 00:39:35,855 --> 00:39:37,255 Pedindo desse jeitinho. 603 00:39:38,228 --> 00:39:39,628 Eu danço muito bem. 604 00:39:42,337 --> 00:39:43,737 Vem, gata. 605 00:39:45,132 --> 00:39:47,894 - Não danço por pena. - Dança, sim. 606 00:39:48,548 --> 00:39:49,948 Você sabe que quer. 607 00:39:51,711 --> 00:39:54,002 Seu segredo foi exposto, Lars. 608 00:39:55,728 --> 00:39:57,209 Você é um ser gentil. 609 00:39:57,667 --> 00:40:00,149 Espero que você guarde esse segredo. 610 00:40:01,681 --> 00:40:03,962 Olhe só o Tony e a Frances. 611 00:40:04,591 --> 00:40:06,352 Está pintando um clima ali. 612 00:40:08,053 --> 00:40:09,733 Está pintando um clima aqui. 613 00:40:14,219 --> 00:40:19,091 Foi quando nós nos apaixonamos 614 00:40:21,536 --> 00:40:26,536 Você se lembra? 615 00:40:27,338 --> 00:40:29,398 - Você e o Yao estão bem? - Melhorando. 616 00:40:31,216 --> 00:40:33,098 Parece que estamos evoluindo. 617 00:40:33,180 --> 00:40:34,580 Ótimo. 618 00:40:35,276 --> 00:40:37,038 Não consigo fazer isso sem você. 619 00:40:38,440 --> 00:40:39,840 Bela festa. 620 00:40:41,138 --> 00:40:42,538 Dance com a sua dama. 621 00:40:42,540 --> 00:40:43,940 Boa ideia. 622 00:40:46,080 --> 00:40:50,870 Como podemos nos despedir? 623 00:40:51,344 --> 00:40:55,339 Tenha um aniversário muitíssimo feliz 624 00:40:56,967 --> 00:40:58,367 Feliz aniversário. 625 00:40:58,580 --> 00:41:01,783 Mesmo que eu não esteja me comportando como uma moça 626 00:41:05,791 --> 00:41:09,565 Encerro essa mensagem 627 00:41:10,010 --> 00:41:13,300 Te desejando tudo de bom e muito amor 628 00:41:18,472 --> 00:41:20,553 Ele está aqui, não está? 629 00:41:20,633 --> 00:41:23,155 É você. Você é a chave. 630 00:41:23,156 --> 00:41:27,155 Tenha um aniversário muito feliz 631 00:41:27,156 --> 00:41:28,860 Meu amor 632 00:41:31,399 --> 00:41:32,799 Feliz aniversário. 633 00:41:35,780 --> 00:41:38,380 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 634 00:41:38,382 --> 00:41:41,182 LET´S BE FRIENDS! @loschulosteam FB IG PI TT YT 41219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.