Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,378 --> 00:01:50,405
THIS STORY AND ITS CHARACTERS
ARE IMAGINARY.
4
00:01:50,548 --> 00:01:56,316
THEY SHOULD NOT BE SEEN TO
REPRESENT REAL PEOPLE OR EVENTS.
5
00:01:58,523 --> 00:02:02,459
DANGLARD'S THE CHINESE SCREEN
PRESENTS LA BELLE ABBESSE
6
00:02:10,168 --> 00:02:13,137
Come see me in the Casbah!
7
00:02:19,044 --> 00:02:20,773
Not too nervous?
8
00:02:20,845 --> 00:02:23,336
Looks like a rough crowd,
Monsieur Danglard.
9
00:02:23,581 --> 00:02:25,344
I'd sooner enter a cage of tigers.
10
00:02:25,483 --> 00:02:27,644
You have to tame them,
or they'll eat you alive.
11
00:02:27,886 --> 00:02:30,252
Hide your fear
and they'll eat out of your hand.
12
00:02:30,322 --> 00:02:31,914
That's easy to say.
13
00:02:36,995 --> 00:02:43,264
I was born at Sidi Bel Abbesin the land of beautiful women
14
00:02:51,943 --> 00:02:54,207
My mother was a princess,
15
00:02:55,814 --> 00:02:58,476
and my father said, "Caramba!"
16
00:03:05,023 --> 00:03:07,423
Don't tell me you'd rather
go back to house painting.
17
00:03:07,559 --> 00:03:09,527
I'm sure you're a great whistler.
18
00:03:09,594 --> 00:03:12,927
When I heard you on your ladder,
I knew I could use you.
19
00:03:12,998 --> 00:03:14,989
- Really?
- I'm telling you.
20
00:03:15,066 --> 00:03:19,002
- Will you be in the audience?
- Don't worry. I'll be watching you.
21
00:03:24,843 --> 00:03:26,777
You're doing very nicely.
22
00:03:27,245 --> 00:03:28,507
Evening.
23
00:03:30,715 --> 00:03:32,478
Go ahead, sweetheart.
24
00:03:36,388 --> 00:03:37,719
There he is!
25
00:03:37,789 --> 00:03:40,553
Is this where the fillies weigh in?
26
00:03:40,625 --> 00:03:43,617
How about taking me on as a jockey?
27
00:03:43,695 --> 00:03:45,959
You're too heavy.
They're over there.
28
00:04:10,822 --> 00:04:13,484
Captain, is the country prepared?
29
00:04:13,558 --> 00:04:17,392
All I need say is, lances
have been restored to the cavalry.
30
00:04:17,462 --> 00:04:20,454
How about Russian railway shares?
31
00:04:20,532 --> 00:04:22,363
Hopeless.
Muzhiks walk everywhere.
32
00:04:22,434 --> 00:04:26,336
- What do you say, Coudrier?
- Once I leave my office, "Curtains!"
33
00:04:26,404 --> 00:04:29,737
Incidentally, have you heard
that Konakri has voted a subsidy?
34
00:04:29,808 --> 00:04:31,469
We'll discuss it tomorrow.
35
00:04:32,277 --> 00:04:33,676
Slaves!
36
00:04:34,179 --> 00:04:35,237
Yes, Monsieur Coudrier.
37
00:04:35,380 --> 00:04:39,111
Bring me hookah, hashish
and the navel of La Belle Abbesse.
38
00:04:40,552 --> 00:04:44,044
The paradise of Mahomet,
my dear chap.
39
00:04:44,122 --> 00:04:46,556
Jealous, my friend?
- Like a tiger.
40
00:04:48,226 --> 00:04:50,524
Good evening, my dear prince.
41
00:04:50,595 --> 00:04:52,460
Come to share our worries?
42
00:04:52,530 --> 00:04:54,464
I would greatly like to have worries.
43
00:04:55,767 --> 00:04:57,701
Do I dare ask him to pay my rent?
44
00:05:32,337 --> 00:05:35,670
I'm off to the White Queen.
Who loves me, follows me.
45
00:05:35,740 --> 00:05:38,072
- Montmartre? That's dangerous.
- Exactly.
46
00:05:38,143 --> 00:05:39,906
Where's Montmartre?
47
00:05:39,978 --> 00:05:41,843
Where you were born.
48
00:05:41,980 --> 00:05:43,709
Come.
- Strange idea.
49
00:05:43,948 --> 00:05:46,348
We're going to see
the little ladies!
50
00:06:15,580 --> 00:06:18,481
Inspector, the big fish
don't come here now.
51
00:06:18,550 --> 00:06:20,381
They don't trust me.
52
00:06:20,451 --> 00:06:22,612
Neither do we.
We're watching you.
53
00:06:22,687 --> 00:06:25,622
What a life!
If only I could sell and retire.
54
00:06:26,691 --> 00:06:28,454
Excuse me, Inspector.
55
00:06:33,198 --> 00:06:35,291
Monsieur Danglard, what an honor!
56
00:06:38,536 --> 00:06:41,300
- Scram!
- Hands off the merchandise!
57
00:06:42,173 --> 00:06:44,038
You'll be comfortable here.
58
00:06:47,045 --> 00:06:49,036
What will you have?
59
00:06:49,113 --> 00:06:52,605
- Only champagne for me.
- The lady will have red wine.
60
00:06:52,684 --> 00:06:54,879
It's on the house.
61
00:06:55,253 --> 00:06:57,721
Cherries in brandy for everyone.
- Yes, boss.
62
00:06:58,790 --> 00:07:02,351
What do those stuffed shirts want here?
63
00:07:02,694 --> 00:07:05,959
They're slumming, for thrills.
64
00:07:20,578 --> 00:07:23,342
- She's nice, that little one.
- Which one?
65
00:07:33,458 --> 00:07:35,289
They're wild!
66
00:07:35,360 --> 00:07:39,194
Didn't our grandmothers
call this the cancan?
67
00:07:39,264 --> 00:07:40,754
No, the chahut.
68
00:07:40,832 --> 00:07:42,663
Land values are rising here.
69
00:07:42,734 --> 00:07:46,500
You're enterprising.
You'd do well here.
70
00:07:46,571 --> 00:07:50,735
With a clientele like this?
What do you think, Walter?
71
00:07:50,808 --> 00:07:53,936
- I'm just your backer.
- And profit taker.
72
00:07:54,012 --> 00:07:56,003
On occasion.
Ideas are his department.
73
00:07:56,080 --> 00:07:58,844
Alas, I can't afford
to back them myself.
74
00:08:00,084 --> 00:08:02,348
Know what I mean?
- Let's dance.
75
00:08:04,422 --> 00:08:06,322
My little pet!
76
00:08:06,557 --> 00:08:10,516
Don't be put off by appearances.
The White Queen is good business.
77
00:08:38,122 --> 00:08:39,783
Ladies?
78
00:08:40,692 --> 00:08:42,819
- Shall we?
- Let's relive our youth!
79
00:08:43,061 --> 00:08:44,585
But ladies!
80
00:10:21,192 --> 00:10:23,023
You like the cancan?
81
00:10:23,094 --> 00:10:25,358
Better than working in the laundry.
82
00:10:43,915 --> 00:10:46,247
You seem upset, pretty lady.
83
00:10:46,317 --> 00:10:50,185
Not at all.
I'm enjoying myself enormously.
84
00:10:52,089 --> 00:10:53,920
Do you waltz?
85
00:10:59,964 --> 00:11:01,898
Waltzing with another man?
86
00:11:42,340 --> 00:11:45,104
Our friend Danglard
is straying again,
87
00:11:45,576 --> 00:11:50,513
which means our distraught beauty will
seek consolation in Papa Walter's arms.
88
00:12:48,472 --> 00:12:49,734
Come.
89
00:13:01,886 --> 00:13:03,547
You don't care about me.
90
00:13:03,688 --> 00:13:05,952
- He dances so well.
- Do I dance so badly?
91
00:13:06,023 --> 00:13:08,116
That's different. I love you.
92
00:13:08,192 --> 00:13:11,184
You've got a gold mine there.
93
00:13:11,262 --> 00:13:13,924
To dance like that,
he must be a duke.
94
00:13:13,998 --> 00:13:15,488
Or an artist.
95
00:13:15,566 --> 00:13:18,228
- Did you make a date?
- That's enough!
96
00:13:18,302 --> 00:13:20,429
Think what you will, Bidon,
97
00:13:20,671 --> 00:13:23,640
but what little money I have,
I earn honestly.
98
00:13:23,708 --> 00:13:25,972
We'll go somewhere else
on Saturday, Nini.
99
00:13:26,110 --> 00:13:27,975
You don't look too happy.
100
00:13:35,953 --> 00:13:37,443
Coming, my dear?
101
00:13:37,521 --> 00:13:40,615
I'm going home.
Are you coming, Zizi?
102
00:13:40,691 --> 00:13:44,684
You'll exhaust my patience in the end.
Come home with me.
103
00:13:44,762 --> 00:13:46,923
I take orders from no one.
104
00:13:47,164 --> 00:13:49,928
But we are ever at your command.
105
00:13:53,971 --> 00:13:56,235
Come. We'll find
a carriage further along.
106
00:13:56,374 --> 00:13:57,966
Very well.
107
00:13:59,043 --> 00:14:01,637
- You're not angry?
- Of course not.
108
00:14:02,813 --> 00:14:05,043
What do you see in that girl?
109
00:14:05,116 --> 00:14:08,745
Everything and nothing.
She dances like a goddess, that's all.
110
00:14:08,819 --> 00:14:10,684
You said that when you met me.
111
00:14:10,755 --> 00:14:13,451
But I'll never tell her.
I don't even know her name.
112
00:14:14,592 --> 00:14:16,890
- Really?
- I swear.
113
00:14:18,162 --> 00:14:20,323
Don't think I'm jealous.
114
00:14:20,398 --> 00:14:22,059
On the contrary.
115
00:14:22,133 --> 00:14:24,727
At least admit
that I'm not jealous, either.
116
00:14:24,802 --> 00:14:26,702
What's that supposed to mean?
117
00:14:27,104 --> 00:14:28,662
Nothing.
118
00:14:30,174 --> 00:14:33,007
Baron Walter and the others.
119
00:14:33,077 --> 00:14:35,602
Zizi, darling,
that's completely different.
120
00:14:45,556 --> 00:14:46,989
Yes?
121
00:14:50,194 --> 00:14:52,662
It's the bailiff, boss.
122
00:14:54,532 --> 00:14:56,329
A visitor, darling?
123
00:14:56,834 --> 00:14:59,268
Yes, a little social call.
124
00:15:07,044 --> 00:15:08,477
Here.
125
00:15:13,718 --> 00:15:15,652
Can you pay?
126
00:15:16,721 --> 00:15:18,313
Just a moment.
127
00:15:26,564 --> 00:15:28,657
A drop in the ocean.
128
00:15:29,734 --> 00:15:35,001
There ought to be 500 Louis
in the till of the Chinese Screen.
129
00:15:36,207 --> 00:15:38,675
Perhaps there's a little something
tucked away here.
130
00:15:41,746 --> 00:15:43,008
Here you go.
131
00:15:43,881 --> 00:15:45,872
That's hardly enough.
132
00:15:45,950 --> 00:15:49,386
I regret that I must give you
this summons
133
00:15:49,520 --> 00:15:53,081
and commence an inventory
of your possessions.
134
00:15:53,424 --> 00:15:55,585
They're arresting you? Why?
135
00:15:55,659 --> 00:15:58,321
- Worse than arrest.
- What is it?
136
00:15:58,395 --> 00:16:00,727
Our friend Baron Walter
is out for my skin.
137
00:16:00,798 --> 00:16:02,789
And you're going to let him have it?
138
00:16:02,933 --> 00:16:05,367
He brought up my mortgages.
I can't fight this paper.
139
00:16:05,436 --> 00:16:07,097
Is that all the trouble?
140
00:16:07,171 --> 00:16:11,107
I must place it directly in the hands
of the person concerned.
141
00:16:18,616 --> 00:16:20,140
Vixen!
142
00:16:20,317 --> 00:16:22,615
Now it's in the hands of
"the person concerned."
143
00:16:22,686 --> 00:16:26,520
I shall leave my clerk
to make the inventory.
144
00:16:26,757 --> 00:16:29,089
General Boulanger calls on me often.
145
00:16:29,160 --> 00:16:31,822
I'll remember you
when he's in power.
146
00:16:32,062 --> 00:16:34,394
You're tilting against windmills.
147
00:16:34,465 --> 00:16:37,901
They've no end of such bits of paper.
148
00:16:38,035 --> 00:16:41,129
- Are you unhappy?
- Not with you at my side.
149
00:16:41,272 --> 00:16:43,536
If you wish, I'll give up
everything for you.
150
00:16:44,842 --> 00:16:48,835
Can you see yourself living
in a cottage on bread and love?
151
00:16:49,079 --> 00:16:50,910
I don't need much.
152
00:16:50,981 --> 00:16:56,476
In the big fireplace we could roast
the wild boar you'd kill in the hunt.
153
00:16:57,388 --> 00:17:01,051
We'd have a very ancient cook
154
00:17:01,125 --> 00:17:04,583
and a terribly young servant girl
to do the cleaning.
155
00:17:05,696 --> 00:17:09,188
Sounds like
a perfectly balanced bill.
156
00:17:09,433 --> 00:17:11,196
Now get dressed, darling.
157
00:17:11,335 --> 00:17:12,597
I will.
158
00:17:13,838 --> 00:17:15,601
But Walter will pay for this!
159
00:17:18,008 --> 00:17:20,909
Is this really the horn used in
Emilienne de Passy's famous number?
160
00:17:21,912 --> 00:17:24,312
She sounded like
the English queen herself.
161
00:17:24,381 --> 00:17:26,212
I found her
on the rue Mouffetard.
162
00:17:26,283 --> 00:17:29,844
You know, I'm a bit of an artiste myself
in my spare time.
163
00:17:29,920 --> 00:17:31,581
I sing, I dance.
164
00:17:31,655 --> 00:17:35,091
My friends all call me
Serpentine Casimir.
165
00:17:36,160 --> 00:17:39,652
Couldn't you give me a chance
at the Chinese Screen?
166
00:17:39,730 --> 00:17:43,496
I'd drop everything else in a flash.
Watch what I can do.
167
00:18:03,153 --> 00:18:04,552
I see.
168
00:18:04,889 --> 00:18:08,381
But is the Chinese Screen still mine?
169
00:18:08,459 --> 00:18:09,949
Zizi, help me.
170
00:18:11,028 --> 00:18:13,861
You've got a good job, Casimir.
Keep it.
171
00:18:14,932 --> 00:18:16,763
The theater isn't a living.
172
00:18:16,834 --> 00:18:20,565
Art, audiences, applause -
that's all very nice,
173
00:18:21,538 --> 00:18:25,474
but you're always at the mercy
of the man with the money.
174
00:18:26,577 --> 00:18:30,104
He twists your arm
whenever he pleases.
175
00:18:30,381 --> 00:18:32,042
Tighter!
176
00:18:33,584 --> 00:18:37,076
Slaves - that's what we are.
177
00:18:37,321 --> 00:18:41,485
If I had a son,
I'd make him a civil servant.
178
00:18:41,725 --> 00:18:43,158
Anything with a pension.
179
00:18:43,294 --> 00:18:47,731
Maybe, but the stage is in my blood.
From now on, I'm your man.
180
00:18:47,865 --> 00:18:52,302
Well, poor Casimir, you've got
a lovely future ahead of you.
181
00:19:00,678 --> 00:19:05,672
I've seen some changes in the
neighborhood, sir, I can tell you.
182
00:19:05,749 --> 00:19:08,183
All our customers used to be locals,
183
00:19:08,252 --> 00:19:11,085
but last night we even had
a grand duke.
184
00:19:11,155 --> 00:19:12,486
A grand duke?
185
00:19:12,723 --> 00:19:14,714
Careful!
You'll drown your absinthe.
186
00:19:14,858 --> 00:19:18,123
He wanted champagne,
but he got absinthe like everyone else.
187
00:19:18,262 --> 00:19:20,127
He even tipped me a Louis.
188
00:19:20,264 --> 00:19:22,357
Only the White Queen doesn't change.
189
00:19:33,677 --> 00:19:35,440
- Waiter.
- Sir?
190
00:19:48,359 --> 00:19:50,224
Who's the guy
you were with last night?
191
00:19:50,361 --> 00:19:52,989
He won't set me up in a palace.
192
00:19:53,130 --> 00:19:55,189
He bought me a beer,
then I went home.
193
00:19:55,332 --> 00:19:56,822
- Good day, Henriette.
- Hello, girls.
194
00:19:56,900 --> 00:19:59,892
- Have you been shopping?
- What have you got there?
195
00:19:59,970 --> 00:20:02,632
Veal. My boyfriend
has a delicate stomach.
196
00:20:02,706 --> 00:20:04,799
He only eats white meat.
197
00:20:06,377 --> 00:20:08,709
Six months ago
she carried baskets, too.
198
00:20:08,779 --> 00:20:10,269
Some have all the luck.
199
00:20:10,514 --> 00:20:14,348
But she didn't rush into it.
She found out all about him first.
200
00:20:20,024 --> 00:20:22,720
- What about you and Paulo last night?
- What about it?
201
00:20:22,793 --> 00:20:25,694
- You treat him horribly.
- I like him, but he's too young.
202
00:20:25,829 --> 00:20:28,161
Can you see him with a family?
- But he's nice.
203
00:20:28,232 --> 00:20:29,824
He'll be nicer when he's the boss.
204
00:20:36,273 --> 00:20:38,673
Young or old, I'll take
the first who comes along,
205
00:20:38,909 --> 00:20:41,969
provided he gets me out
of that laundry... by respectable means.
206
00:20:43,047 --> 00:20:46,210
Hey, there's your dancer from last night.
- Oh, heavens!
207
00:20:46,283 --> 00:20:48,114
- He's following us.
- You think so?
208
00:20:48,185 --> 00:20:50,517
You have all the luck.
He's loaded!
209
00:20:50,587 --> 00:20:52,578
He's a wonderful dancer.
210
00:20:52,656 --> 00:20:53,918
Come on.
211
00:21:19,817 --> 00:21:21,614
I've got a pebble in my shoe.
212
00:21:21,685 --> 00:21:23,619
You do not.
Look, you got your way.
213
00:21:23,754 --> 00:21:25,915
I did it for you.
214
00:21:25,989 --> 00:21:28,184
Would you like
to become a dancer, miss?
215
00:21:28,258 --> 00:21:30,783
- Everyone knows what that means.
- She's my daughter.
216
00:21:30,928 --> 00:21:32,657
I'm very interested in her, Madame.
217
00:21:32,796 --> 00:21:34,957
My daughter is an honest girl.
218
00:21:35,032 --> 00:21:37,728
I don't doubt it.
What does she earn working for you?
219
00:21:38,435 --> 00:21:39,800
She's not for sale.
220
00:21:39,870 --> 00:21:41,599
I want to give her a career.
221
00:21:41,738 --> 00:21:44,764
She already has one.
What kind of career?
222
00:21:44,908 --> 00:21:48,400
The finest of all, dear lady.
The theater.
223
00:21:48,545 --> 00:21:51,275
But there's nothing I can do.
224
00:21:51,415 --> 00:21:52,814
We'll teach you.
225
00:21:53,617 --> 00:21:55,676
And don't suck your thumb.
226
00:21:57,254 --> 00:21:58,949
What would you pay her?
227
00:21:59,656 --> 00:22:03,092
Three francs in training,
100 sous when she appears on stage.
228
00:22:03,227 --> 00:22:05,388
A hundred sous! What luck.
229
00:22:05,462 --> 00:22:07,794
A hundred sous?
When does she start?
230
00:22:07,865 --> 00:22:09,924
- At once, if you like.
- She must finish the day.
231
00:22:10,067 --> 00:22:12,262
Then I'll call for her tonight.
232
00:22:12,402 --> 00:22:13,926
All very well,
233
00:22:14,071 --> 00:22:16,039
but how do I know you're serious?
234
00:22:16,173 --> 00:22:17,834
Here's an advance.
235
00:22:17,908 --> 00:22:20,103
Hold it right there.
I've got a say in this.
236
00:22:20,177 --> 00:22:22,611
What's your name
and where will you have me dance?
237
00:22:23,413 --> 00:22:24,903
My name's Danglard.
238
00:22:24,982 --> 00:22:28,315
At the moment I'm running
the Chinese Screen.
239
00:22:28,385 --> 00:22:32,583
And by tomorrow I might -
well, that's another story.
240
00:22:33,290 --> 00:22:35,224
So, shall I come for you later?
241
00:22:36,793 --> 00:22:38,385
Good-bye.
242
00:22:38,529 --> 00:22:41,362
The pleats in this blouse
are a disgrace.
243
00:22:41,431 --> 00:22:43,865
How's the pleat in your backside?
244
00:23:02,252 --> 00:23:04,584
It's expected among theater people.
245
00:23:04,655 --> 00:23:06,816
You have to do it
or you get nowhere.
246
00:23:07,057 --> 00:23:10,390
- That's what bothers me.
- If I were in your shoes -
247
00:23:10,627 --> 00:23:13,960
I always dreamed that Paulo
would be the first.
248
00:23:14,198 --> 00:23:16,029
I'm afraid of looking foolish
with Danglard.
249
00:23:16,266 --> 00:23:19,201
You've still got time
to take a lesson before tonight.
250
00:23:19,336 --> 00:23:21,429
Listen to you!
251
00:23:50,968 --> 00:23:53,903
- Where's your uncle?
- Asleep upstairs.
252
00:24:23,233 --> 00:24:26,327
My little Nini,
now you're my wife.
253
00:24:26,470 --> 00:24:28,631
It's nothing to cry about.
254
00:24:28,872 --> 00:24:31,306
I'm not crying.
I'm just happy.
255
00:24:47,858 --> 00:24:50,122
Come on.
No need to be frightened.
256
00:25:04,975 --> 00:25:06,738
Say olé with more passion.
257
00:25:14,918 --> 00:25:16,749
Where are we?
258
00:25:16,820 --> 00:25:19,152
At Guibole's, your teacher.
259
00:25:19,222 --> 00:25:21,713
Then this is really about dancing?
260
00:25:21,792 --> 00:25:23,282
What did you think?
261
00:25:23,360 --> 00:25:25,624
Well, I thought I'd have to -
262
00:25:27,397 --> 00:25:30,366
It's not like that anymore.
You're behind the times.
263
00:25:30,500 --> 00:25:31,831
A pupil?
264
00:25:31,968 --> 00:25:34,334
Better. An idea.
265
00:25:34,471 --> 00:25:37,736
Let's see your idea.
Come into the light, child.
266
00:25:44,614 --> 00:25:47,014
- I'm not a freak animal.
- I do the talking here.
267
00:25:49,519 --> 00:25:51,544
What do you want to make of her?
268
00:25:51,621 --> 00:25:53,282
You'll be astonished.
269
00:25:53,523 --> 00:25:55,991
Remember your cancan triumphs?
270
00:25:56,059 --> 00:25:57,822
Is that your idea?
271
00:25:57,961 --> 00:26:02,330
Yes, and not just for her.
For all your girls, and others besides.
272
00:26:02,399 --> 00:26:04,094
You've lost your marbles.
273
00:26:04,234 --> 00:26:05,496
No, I haven't.
274
00:26:05,736 --> 00:26:10,696
Imagine a line of pretty girls
in fancy dress with faces like this one.
275
00:26:10,774 --> 00:26:15,211
The cancan is dead.
What could she do with it now?
276
00:26:15,345 --> 00:26:17,745
Why not a minuet?
277
00:26:18,715 --> 00:26:20,842
We'll find a new name for it.
278
00:26:20,984 --> 00:26:23,680
They only go for English names now.
279
00:26:23,820 --> 00:26:27,153
Macadam, Macfarlan,
Pickpocket, Lavatory.
280
00:26:27,224 --> 00:26:29,488
Poor old cancan.
281
00:26:30,594 --> 00:26:32,027
French Cancan.
282
00:26:33,096 --> 00:26:34,757
Not bad.
283
00:26:34,831 --> 00:26:39,461
The only thing is, these kids
will never be able to do this.
284
00:26:39,603 --> 00:26:41,264
My gosh!
285
00:26:42,806 --> 00:26:45,138
Only you can revive
the cancan, Guibole.
286
00:26:45,375 --> 00:26:47,707
- Oh, stop.
- I'm serious. Play, Oscar.
287
00:27:11,935 --> 00:27:15,564
Quiet down!
I can't sleep with all that racket!
288
00:27:15,639 --> 00:27:17,334
Shut your trap, philistine!
289
00:27:18,141 --> 00:27:19,574
Help me up.
290
00:27:20,877 --> 00:27:23,107
Off with you.
291
00:27:23,180 --> 00:27:25,444
Isn't this better than washing clothes?
292
00:27:25,515 --> 00:27:28,609
- Yes, but I'll never manage it.
- Sit down.
293
00:27:34,191 --> 00:27:35,453
Sit still.
294
00:27:41,431 --> 00:27:43,194
It's not funny!
295
00:27:43,333 --> 00:27:45,665
- She's flexible.
- So you'll start tomorrow?
296
00:27:45,902 --> 00:27:48,496
- Be here at 8:00 a.m.
- Yes, Madame.
297
00:27:48,638 --> 00:27:50,071
Good night.
298
00:28:06,923 --> 00:28:08,515
Hello, Danglard.
299
00:28:08,658 --> 00:28:11,650
Look at the pretty ribbon I found.
300
00:28:11,728 --> 00:28:14,162
Vanity will be your downfall.
301
00:28:14,297 --> 00:28:16,561
And you'll always be a prince.
302
00:28:22,906 --> 00:28:24,430
Do you know her?
303
00:28:24,674 --> 00:28:26,301
That's Prunelle, Queen of the Cancan.
304
00:28:26,543 --> 00:28:28,807
The toast of Paris
before you were born.
305
00:28:31,681 --> 00:28:34,115
- Good night, Monsieur Danglard.
- Night, sweetheart.
306
00:28:39,422 --> 00:28:41,083
I was down in the dumps.
307
00:28:41,324 --> 00:28:45,988
But seeing her skip
along the street was a revelation.
308
00:28:46,062 --> 00:28:48,553
Do you know what I'll give them?
309
00:28:48,798 --> 00:28:53,292
A taste of the low life for millionaires.
Adventure in comfort.
310
00:28:53,370 --> 00:28:58,535
Garden tables, the best champagne,
great numbers by the finest artistes.
311
00:28:58,775 --> 00:29:01,642
The bourgeois will be thrilled
to mix with our girls
312
00:29:01,878 --> 00:29:04,108
without fear of disease
or getting knifed.
313
00:29:04,180 --> 00:29:05,772
But where?
314
00:29:06,683 --> 00:29:09,516
- I just bought the White Queen.
- With what?
315
00:29:09,753 --> 00:29:15,157
Well, with drafts, promises,
a lot of hot air.
316
00:29:15,225 --> 00:29:16,886
There's no lack of money.
317
00:29:16,960 --> 00:29:19,622
It's just getting it
out of backers' pockets.
318
00:29:19,696 --> 00:29:21,186
May I make a suggestion?
319
00:29:21,431 --> 00:29:22,921
Just a little song.
320
00:29:23,166 --> 00:29:26,658
Ancient heroes were lauded
by a chorus.
321
00:29:26,736 --> 00:29:29,671
Aren't our heroes today
worthy of the luxury?
322
00:29:29,806 --> 00:29:33,242
I'll be your chorus.
Nice idea, right?
323
00:29:34,644 --> 00:29:38,580
Money is as shy as a turtledove
324
00:29:39,983 --> 00:29:43,919
Money can be wooedlike a maiden's love
325
00:29:44,988 --> 00:29:49,448
Money hides shyly beneath widows' bedsMoney mounts up in misers' heads
326
00:29:49,526 --> 00:29:54,020
Millionaire, banker, courtesanbigot, aristocrat, holdup man
327
00:29:54,264 --> 00:29:56,596
There's all that moneyto be shaken from trees
328
00:29:56,833 --> 00:30:00,826
What's money for Danglardbut shooting the breeze
329
00:30:00,904 --> 00:30:04,340
Forward! Charge the windmills
330
00:30:06,543 --> 00:30:08,033
Soldiers, hold your positions
331
00:30:08,111 --> 00:30:10,204
Forward! Capture the pretty frills
332
00:30:11,748 --> 00:30:13,682
Shake the temple's columns
333
00:30:15,051 --> 00:30:18,885
Soldiers! Remember that from the topof the Moulin de la Galette
334
00:30:18,955 --> 00:30:24,222
Forty centuries look down upon you
335
00:30:29,532 --> 00:30:32,865
- Casimir, I'm pleased with you.
- Long live the emperor!
336
00:30:35,872 --> 00:30:39,968
Zizi, I bring a sinner
eager to repent.
337
00:30:43,113 --> 00:30:46,173
Forgive me, but I can only
offer you the edge of my bed.
338
00:30:46,916 --> 00:30:49,077
I'm punished by my own sins.
339
00:30:50,820 --> 00:30:56,156
Lola has told me about your idea
of a Chinese Screen for the masses.
340
00:30:56,393 --> 00:30:58,884
High life for modest purses.
341
00:30:59,029 --> 00:31:00,894
The illusion of high life.
342
00:31:01,031 --> 00:31:06,025
Society needs its illusionists,
so I've decided to help you.
343
00:31:06,269 --> 00:31:08,066
First, I'll return your furniture.
344
00:31:08,204 --> 00:31:10,570
No, I'd rather live in a hotel.
345
00:31:11,307 --> 00:31:12,467
In my profession,
346
00:31:12,609 --> 00:31:17,342
a home means family and such,
a luxury I can't afford.
347
00:31:17,480 --> 00:31:19,141
As you wish.
348
00:31:21,451 --> 00:31:26,821
I'd like to clear up certain
delicate points in our relationship.
349
00:31:28,091 --> 00:31:30,355
Casimir, would you leave us?
350
00:31:32,729 --> 00:31:34,492
You're not going to fight?
351
00:31:34,631 --> 00:31:36,121
Don't be silly.
352
00:31:36,366 --> 00:31:38,527
As you well know, my dear friend,
353
00:31:38,601 --> 00:31:42,435
it wasn't jealousy
that provoked me.
354
00:31:42,672 --> 00:31:44,196
I'm not jealous.
355
00:31:44,340 --> 00:31:47,070
Adrien, don't you love me anymore?
356
00:31:47,811 --> 00:31:49,574
Lola, I adore you.
357
00:31:50,647 --> 00:31:53,241
The precarious modern world
358
00:31:54,050 --> 00:31:56,450
judges by appearance only.
359
00:31:56,586 --> 00:31:59,885
Respect them,
and I'll remain your supporter.
360
00:32:00,023 --> 00:32:02,856
Appearances. What do I care?
361
00:32:02,992 --> 00:32:05,017
I do as I please.
362
00:32:05,161 --> 00:32:08,358
Yes, you can afford
to indulge yourself.
363
00:32:08,431 --> 00:32:13,630
In the future, when you provoke
the resentment of our Belle Abbesse,
364
00:32:14,370 --> 00:32:17,237
see that it doesn't happen in public.
365
00:32:18,041 --> 00:32:19,633
Sounds like a plan.
366
00:32:38,495 --> 00:32:41,726
- The Prussians!
- Fear not, dear lady. I am here!
367
00:32:42,899 --> 00:32:45,493
Magnificent explosion, Baron.
368
00:32:45,635 --> 00:32:48,661
- The Cossacks have arrived!
- There's no peace anymore.
369
00:32:50,607 --> 00:32:53,098
- They're demolishing the White Queen.
- It's Danglard's doing.
370
00:32:53,176 --> 00:32:59,513
A harmless meeting place for maids,
destroyed for Danglard's den of vice.
371
00:32:59,749 --> 00:33:03,241
I won't set a foot inside.
- It's progress, Commandant.
372
00:33:35,385 --> 00:33:38,616
- That's enough.
- Once more, just for me.
373
00:33:38,755 --> 00:33:41,986
There's no favoritism in dance.
She'll never get it.
374
00:33:42,792 --> 00:33:45,192
What do you say?
- Nothing.
375
00:33:45,995 --> 00:33:48,054
Then I'll go.
Good-bye, Monsieur Danglard.
376
00:33:48,131 --> 00:33:51,464
Madame Guibole.
- Good-bye, sweetheart.
377
00:33:52,335 --> 00:33:55,930
After all, the laundry isn't so bad.
378
00:34:00,677 --> 00:34:04,841
My friend's in a hurry.
It's their busy day at the delicatessen.
379
00:34:04,981 --> 00:34:08,576
Who shall I let in,
the two gentlemen or the girl?
380
00:34:08,718 --> 00:34:10,515
All three.
381
00:34:18,728 --> 00:34:21,629
I'm afraid Walter
has an administrative meeting.
382
00:34:21,764 --> 00:34:23,755
- What about Lola?
- The same meeting.
383
00:34:23,833 --> 00:34:25,425
Administrative?
384
00:34:26,502 --> 00:34:28,766
He asked me
to give you this check.
385
00:34:29,005 --> 00:34:31,906
I hear you sold
the Chinese Screen. Why?
386
00:34:32,141 --> 00:34:34,632
For a down payment
on the White Queen.
387
00:34:34,878 --> 00:34:37,972
- Wasn't that for your old age?
- Walter is my partner.
388
00:34:38,047 --> 00:34:42,279
If this flops, he'll employ me
as a messenger in one of his banks.
389
00:34:43,019 --> 00:34:44,247
Any dancing experience?
390
00:34:44,387 --> 00:34:46,787
No, but I was first
in my gymnastics class.
391
00:35:02,305 --> 00:35:03,795
Let's give her a chance.
392
00:35:03,940 --> 00:35:06,408
Report back here tomorrow.
Wear pantaloons.
393
00:35:06,542 --> 00:35:07,975
Next.
394
00:35:17,320 --> 00:35:18,912
I pose for painters.
395
00:35:19,155 --> 00:35:22,249
"The Temptation of Saint Anthony,"
396
00:35:22,325 --> 00:35:24,088
well, that's me.
397
00:35:28,431 --> 00:35:30,194
Let's see what you can do.
398
00:35:35,905 --> 00:35:38,738
- You haven't got it.
- What do you do with the rejects?
399
00:35:38,975 --> 00:35:40,806
Do you need more mine workers?
400
00:35:40,877 --> 00:35:44,745
Excellent idea.
She could do some overtime.
401
00:35:44,881 --> 00:35:46,143
Not likely.
402
00:36:00,096 --> 00:36:01,757
Bring us some punch.
403
00:36:01,998 --> 00:36:03,158
Punch?
404
00:36:03,433 --> 00:36:06,596
Do you need warming up,
my great big Coco?
405
00:36:14,544 --> 00:36:17,809
- I think it's broken.
- Relax. It doesn't break.
406
00:36:49,679 --> 00:36:51,579
She did the splits.
407
00:36:54,083 --> 00:36:55,778
Positions, girls.
408
00:36:57,820 --> 00:36:59,412
Quickly!
409
00:37:24,180 --> 00:37:25,772
Behave, Adrien.
410
00:37:26,182 --> 00:37:28,275
Let's go to the Comédie Française.
411
00:37:33,790 --> 00:37:36,554
Madame's dress and coat.
And get the carriage ready.
412
00:37:41,130 --> 00:37:43,064
Come help us.
413
00:38:12,695 --> 00:38:15,630
Ladies, take your positions.
414
00:38:29,579 --> 00:38:31,171
Are you pleased?
415
00:38:31,314 --> 00:38:34,340
You're still rather stiff. Relax.
416
00:38:34,584 --> 00:38:38,645
Now that you're warmed up,
let's take the diagonal.
417
00:39:00,209 --> 00:39:01,972
My dear.
418
00:39:02,044 --> 00:39:04,535
Don't speak, don't move.
419
00:39:04,780 --> 00:39:07,613
I've an awful headache.
420
00:39:07,683 --> 00:39:12,120
I just wanted to say I've arranged
to visit the new building.
421
00:39:13,890 --> 00:39:16,154
My dress, quick!
422
00:39:17,793 --> 00:39:20,387
- What about your headache?
- What headache?
423
00:39:21,797 --> 00:39:25,631
What if we call it
the Palace of La Belle Abbesse?
424
00:39:25,868 --> 00:39:28,530
- Admirable idea.
- Very original.
425
00:39:28,771 --> 00:39:31,103
- What do you think?
- Nothing.
426
00:39:31,174 --> 00:39:32,766
You hypocrites!
427
00:39:32,909 --> 00:39:35,742
I suggest the Cancan Palace.
428
00:39:36,812 --> 00:39:37,904
Enough!
429
00:39:38,147 --> 00:39:40,138
This isn't the circus.
We're working.
430
00:39:40,383 --> 00:39:44,410
Ladies and gentlemen, the establishment
will be called the Moulin Rouge.
431
00:39:44,654 --> 00:39:48,317
At the Moulin Rouge the upper crustwill drink red wine till they burst
432
00:39:48,391 --> 00:39:50,325
No, they'll drink champagne!
433
00:39:51,894 --> 00:39:53,657
I love you, Nini.
434
00:39:55,131 --> 00:39:57,224
I love you too, darling.
435
00:39:59,936 --> 00:40:01,767
I've made great progress.
436
00:40:01,837 --> 00:40:04,829
If it depended on me, Monsieur Danglard
could open the show now.
437
00:40:05,074 --> 00:40:07,634
- You're not staying?
- I can't.
438
00:40:07,877 --> 00:40:11,870
A government official is coming to see
how the Moulin Rouge is coming along.
439
00:40:12,114 --> 00:40:14,548
We're all going to be there.
440
00:40:27,663 --> 00:40:29,995
An official is coming.
441
00:40:30,233 --> 00:40:32,224
An official at the Moulin Rouge?
442
00:40:32,301 --> 00:40:34,235
Nothing surprises me in the Republic.
443
00:40:35,037 --> 00:40:37,972
What pickings!
444
00:40:44,313 --> 00:40:45,678
A government official!
445
00:40:45,748 --> 00:40:48,239
Monsieur Danglard is sorry
he couldn't receive you personally.
446
00:40:48,384 --> 00:40:50,113
He's up to his ears in work.
447
00:40:52,788 --> 00:40:54,221
Hi, Nini.
448
00:40:58,561 --> 00:41:00,495
What a squadron!
449
00:41:00,630 --> 00:41:02,894
They're taking the bread
from our mouths.
450
00:41:05,668 --> 00:41:07,602
Watch your step, sir.
451
00:41:15,544 --> 00:41:17,637
- Honored.
- How are you, Gustave?
452
00:41:17,780 --> 00:41:20,943
Are you a patron of the arts, Walter?
453
00:41:21,017 --> 00:41:24,680
May I present Lola de Castro
de la Puente y de Extremadura?
454
00:41:24,754 --> 00:41:28,349
Honored, Madame.
I greatly admire your choreography.
455
00:41:29,425 --> 00:41:32,690
Thank you.
I adore compliments.
456
00:42:17,273 --> 00:42:20,106
I've seen you somewhere before.
457
00:42:20,343 --> 00:42:23,437
It was here, Madame,
when it was the White Queen.
458
00:42:31,287 --> 00:42:32,686
Why are you here?
459
00:42:32,755 --> 00:42:34,518
I dance the French Cancan.
460
00:42:34,757 --> 00:42:37,021
- Did Danglard hire you?
- Yes, Madame.
461
00:42:43,232 --> 00:42:45,291
Not in front of the minister.
462
00:42:45,434 --> 00:42:47,925
Thank you for coming, Gustave.
463
00:42:48,003 --> 00:42:49,766
Good-bye, sir.
464
00:43:04,887 --> 00:43:07,549
- She's gone crazy.
- What did you do to her?
465
00:43:14,864 --> 00:43:16,991
Get a hold of yourself!
466
00:43:17,233 --> 00:43:21,499
So you wouldn't see her again.
You didn't know her name! Hypocrite!
467
00:43:23,506 --> 00:43:24,996
Lola!
468
00:43:25,141 --> 00:43:27,336
You want to dance the cancan?
Let's see!
469
00:43:39,121 --> 00:43:40,452
Leave me alone!
470
00:43:40,689 --> 00:43:42,680
I love your impulsiveness,
but is this the place?
471
00:43:42,758 --> 00:43:45,249
You should have punished that girl.
472
00:43:45,327 --> 00:43:47,158
- That's not my role.
- I don't understand.
473
00:43:47,229 --> 00:43:49,493
Quiet! Get me my salts.
474
00:44:02,912 --> 00:44:05,881
- I'll go get a doctor.
- Hurry.
475
00:44:07,983 --> 00:44:09,575
She's not dead?
476
00:44:12,655 --> 00:44:15,419
The boss is lifting your girl's skirts.
477
00:44:18,561 --> 00:44:20,222
Does that hurt?
478
00:44:20,463 --> 00:44:22,294
You're a brave little soldier.
479
00:44:22,531 --> 00:44:24,761
Hey, that's my wife!
480
00:44:25,000 --> 00:44:28,333
Your wife? Where did you marry her?
On a street corner?
481
00:44:28,571 --> 00:44:30,402
I'll slap you silly!
482
00:44:30,639 --> 00:44:32,630
Take care of him.
483
00:44:36,812 --> 00:44:38,973
- She'll pay for this!
- Your leg!
484
00:44:39,048 --> 00:44:40,675
Let me go!
485
00:44:49,692 --> 00:44:51,455
Nini, that will do.
486
00:44:53,195 --> 00:44:55,129
No scandal, I warned you.
487
00:44:55,264 --> 00:44:58,791
If our lovely lady has crippled Nini,
I'll break your jaw.
488
00:45:18,754 --> 00:45:21,689
Next number, gentlemen.
"Butterflies and Violets."
489
00:45:28,797 --> 00:45:30,230
What about us?
490
00:45:43,245 --> 00:45:45,679
- Excuse me, sir.
- Don't mention it.
491
00:45:45,814 --> 00:45:47,748
I love hand-to-hand combat.
492
00:46:03,132 --> 00:46:05,066
This is really absurd.
493
00:46:05,200 --> 00:46:07,065
Let's put an end to this.
494
00:46:12,274 --> 00:46:13,935
Nini, that's enough.
495
00:46:14,176 --> 00:46:15,609
You too, Lola.
496
00:46:15,844 --> 00:46:18,210
That's enough!
497
00:46:19,515 --> 00:46:22,040
This was supposed to be
a friendly meeting.
498
00:46:22,184 --> 00:46:23,845
A family gathering.
499
00:46:23,919 --> 00:46:27,685
We all belong
to the Moulin Rouge family.
500
00:46:27,823 --> 00:46:29,518
Not again!
501
00:46:46,041 --> 00:46:47,770
Are you satisfied?
502
00:46:48,811 --> 00:46:50,506
What's going on here?
503
00:46:50,879 --> 00:46:53,370
The girl's lover
pushed Danglard in the pit.
504
00:46:53,449 --> 00:46:55,041
That's a lie!
505
00:46:55,517 --> 00:46:58,452
- Come with me.
- Let me through.
506
00:47:06,829 --> 00:47:10,492
- Hold on there.
- We haven't done anything.
507
00:47:10,733 --> 00:47:13,224
- Take them in.
- Is this justice?
508
00:47:13,469 --> 00:47:16,461
- He didn't do anything.
- Calm down or we'll arrest you too.
509
00:47:16,538 --> 00:47:18,529
- What's this?
- A souvenir from my mother.
510
00:47:18,607 --> 00:47:20,871
- And this one?
- From my grandmother.
511
00:47:27,683 --> 00:47:29,617
Quick, doctor, over here!
512
00:47:33,355 --> 00:47:36,256
- I'm so happy you're all right.
- Leave me alone!
513
00:47:36,925 --> 00:47:39,860
- Forgive me.
- I never want to see you again!
514
00:47:56,712 --> 00:47:58,873
Are you family?
Congratulations.
515
00:47:59,114 --> 00:48:01,548
A nice fracture.
Forty days out of action.
516
00:48:12,995 --> 00:48:14,724
The neighborhood's quieted down.
517
00:48:14,963 --> 00:48:16,863
Like the days of the White Queen.
518
00:48:16,932 --> 00:48:18,593
Danglard's not beaten yet.
519
00:48:18,834 --> 00:48:20,859
He'll never find another backer.
520
00:48:21,003 --> 00:48:22,937
His star's on the wane.
521
00:48:28,143 --> 00:48:30,236
What are you doing here?
522
00:48:32,347 --> 00:48:34,178
It's good to see you're better.
523
00:48:34,416 --> 00:48:37,613
I want a word with you, in fact.
- I'm listening.
524
00:48:37,986 --> 00:48:43,481
Don't get upset, but the last payment
for the White Queen was outstanding.
525
00:48:43,559 --> 00:48:46,722
- I was in the hospital.
- Still, business is business.
526
00:48:46,962 --> 00:48:50,796
I've got enormous commitments.
527
00:48:51,033 --> 00:48:53,695
- To fish!
- No, to my family.
528
00:48:53,769 --> 00:48:57,000
My son's going to the polytechnic
and my daughter to the conservatory.
529
00:48:57,840 --> 00:49:00,832
I've been forced to accept
a most tempting offer.
530
00:49:00,909 --> 00:49:02,399
From whom?
531
00:49:02,644 --> 00:49:05,078
I've been asked not to reveal that.
532
00:49:06,448 --> 00:49:11,215
Well, neither of us has
any more business here.
533
00:49:12,855 --> 00:49:14,379
Congratulations.
534
00:49:17,726 --> 00:49:19,921
There's Madame Prunelle.
535
00:49:20,162 --> 00:49:22,596
So, you're gathering up the leftovers.
536
00:49:23,165 --> 00:49:25,793
You'll come out all right.
You're a prince.
537
00:49:32,674 --> 00:49:34,767
Lend me a Louis, will you?
538
00:49:41,316 --> 00:49:43,079
May I see that?
539
00:49:44,753 --> 00:49:47,017
I know that perfume.
May I have it?
540
00:49:47,156 --> 00:49:48,851
My pleasure.
541
00:50:16,451 --> 00:50:18,248
What are your conditions?
542
00:50:18,821 --> 00:50:22,518
No more cancan
and everything as it used to be.
543
00:50:25,060 --> 00:50:28,928
Much too high a price.
My means no longer permit such folly.
544
00:50:29,064 --> 00:50:30,929
You lout!
545
00:50:45,314 --> 00:50:47,179
Monsieur Danglard,
may I have a word?
546
00:50:47,316 --> 00:50:49,614
- Certainly.
- In private.
547
00:50:50,252 --> 00:50:51,844
Will you excuse me?
548
00:50:52,321 --> 00:50:54,118
We're very upset.
549
00:50:54,256 --> 00:50:58,693
I've never been
in such an embarrassing situation.
550
00:50:58,927 --> 00:51:02,363
Such an old customer and friend -
551
00:51:02,598 --> 00:51:04,691
You have to take my room.
552
00:51:08,537 --> 00:51:10,528
The gentleman looked most upset.
553
00:51:10,772 --> 00:51:12,262
He's got money troubles.
554
00:51:12,507 --> 00:51:14,475
He looked like he was at a wake.
555
00:51:17,980 --> 00:51:20,380
- Well, good-bye.
- I've plenty of time.
556
00:51:35,430 --> 00:51:38,797
When might I take the luggage,
Monsieur Danglard?
557
00:51:39,034 --> 00:51:40,934
You might take it
whenever you wish.
558
00:51:45,040 --> 00:51:47,531
Cheer up, my friends.
559
00:51:54,483 --> 00:51:56,178
I'm sure it must be a wake.
560
00:51:57,386 --> 00:52:00,321
What's all this about luggage?
Are you leaving?
561
00:52:00,989 --> 00:52:03,048
When you're a big star,
562
00:52:03,292 --> 00:52:08,127
you'll discover that hotel managers
suffer from a painful lack of cultivation.
563
00:52:08,263 --> 00:52:09,890
You didn't pay for your room?
564
00:52:10,933 --> 00:52:12,628
I can't hide anything from you.
565
00:52:13,568 --> 00:52:15,229
Off you go now.
566
00:52:15,470 --> 00:52:18,769
They're throwing us out, boss.
Where will we go?
567
00:52:18,907 --> 00:52:22,843
Well, there are plenty of bridges
over the Seine.
568
00:52:23,078 --> 00:52:24,875
- Wait for us at Guibole's.
- Really?
569
00:52:26,615 --> 00:52:30,278
What a tragedy.
Matter triumphs over mind.
570
00:52:31,186 --> 00:52:35,623
If I were a poet,
I'd write a poem entitled
571
00:52:35,757 --> 00:52:37,725
"Soliloquy of the Homeless."
572
00:52:37,960 --> 00:52:39,427
You've got it all wrong.
573
00:52:40,696 --> 00:52:42,186
Once upon a time
574
00:52:44,299 --> 00:52:45,823
Once upon a time
575
00:52:46,068 --> 00:52:49,196
There sat a big, fatPersian pussycat
576
00:52:49,438 --> 00:52:52,839
Then the concierge gave the cat
577
00:52:53,075 --> 00:52:57,409
Then the concierge gave the cata really pretty little rat
578
00:52:57,646 --> 00:53:00,706
Little rats are tasty fare
579
00:53:03,552 --> 00:53:06,077
In hotel roomsto be crunched up rare
580
00:53:11,426 --> 00:53:13,189
Haven't you gone yet?
581
00:53:15,297 --> 00:53:19,233
You'd better go.
I have packing to do.
582
00:53:29,544 --> 00:53:30,704
What is it?
583
00:53:30,946 --> 00:53:32,675
Waiter, some champagne.
584
00:53:32,814 --> 00:53:35,248
- What's gotten into you?
- I wasn't speaking to you, sir.
585
00:53:36,918 --> 00:53:38,351
Your best.
586
00:53:43,959 --> 00:53:47,395
- Silly girl.
- I forbid you to laugh.
587
00:54:25,100 --> 00:54:29,628
I'd never have thought I'd make love
and drink champagne in a chic hotel.
588
00:54:29,771 --> 00:54:33,468
If someone told me
I'd fall so in love with a little laundress
589
00:54:33,809 --> 00:54:36,937
that I'd feel like a king
when I ought to feel most desperate,
590
00:54:37,179 --> 00:54:38,942
I'd be pretty surprised too.
591
00:54:41,550 --> 00:54:43,415
A little champagne?
592
00:54:46,021 --> 00:54:48,489
Before being Danglard,
what were you?
593
00:54:59,301 --> 00:55:00,825
A waiter in a café.
594
00:55:02,104 --> 00:55:03,935
Please. A sommelier.
595
00:55:07,909 --> 00:55:12,175
Lola, I've waited two years
for this moment.
596
00:55:12,414 --> 00:55:15,747
Two years ago -
even a few days ago -
597
00:55:15,884 --> 00:55:19,615
I wanted for nothing.
You didn't even exist.
598
00:55:19,754 --> 00:55:21,722
So this has all been out of spite?
599
00:55:24,860 --> 00:55:26,418
And despair.
600
00:56:02,264 --> 00:56:04,732
- Good day, Titi.
- Hello, Thérese.
601
00:56:05,267 --> 00:56:07,132
- Enjoy your meal.
- You too.
602
00:56:14,509 --> 00:56:16,773
- Discard.
- I'll take that.
603
00:56:18,513 --> 00:56:19,912
Lunch!
604
00:56:25,353 --> 00:56:27,617
Sorry, but it's all I could get.
605
00:56:27,856 --> 00:56:30,518
Good thing you kept your job
at the cafeteria.
606
00:56:30,659 --> 00:56:33,127
Monsieur Danglard.
Madame Guibole.
607
00:56:33,395 --> 00:56:35,886
- Delicious.
- Inedible!
608
00:56:36,031 --> 00:56:37,999
- "When the pelican -"
- Can it!
609
00:56:50,979 --> 00:56:53,277
Hello, Paulo.
Sun feel good outside?
610
00:56:53,415 --> 00:56:55,315
What feels good is finding you.
611
00:56:59,721 --> 00:57:02,383
Act 3, Scene 4:
Enter the avenger.
612
00:57:02,624 --> 00:57:04,216
You're breaking my heart
613
00:57:04,359 --> 00:57:05,587
Don't mock me.
614
00:57:05,727 --> 00:57:08,628
I'm not mocking you.
Your timing's perfect.
615
00:57:08,763 --> 00:57:10,924
I had no idea how to make my exit.
616
00:57:11,600 --> 00:57:13,397
The window? I hate heights.
617
00:57:13,535 --> 00:57:15,696
A revolver? Too noisy.
618
00:57:16,404 --> 00:57:18,235
The gas? Disconnected.
619
00:57:18,373 --> 00:57:20,000
I do apologize.
620
00:57:20,675 --> 00:57:21,903
So that's where it stands?
621
00:57:22,043 --> 00:57:23,943
He catches on quickly.
622
00:57:27,849 --> 00:57:31,580
- Keep out of it, the rest of you!
- Go on. You're doing me a favor.
623
00:57:32,654 --> 00:57:34,315
You're too cowardly
to do it yourself.
624
00:57:34,456 --> 00:57:36,151
That's right.
625
00:57:36,391 --> 00:57:37,653
Don't count on me.
626
00:57:37,792 --> 00:57:39,259
Then I'll finish my lunch.
627
00:57:40,895 --> 00:57:42,260
Where's Nini?
628
00:57:43,131 --> 00:57:44,462
Eating at her mother's.
629
00:57:44,599 --> 00:57:45,623
I'll go there.
630
00:57:46,334 --> 00:57:47,266
As you like.
631
00:57:48,203 --> 00:57:50,296
No, I won't go.
I know Nini.
632
00:57:50,438 --> 00:57:52,998
You've got a strong hand now
because you're down and out.
633
00:57:53,141 --> 00:57:56,633
But when you get back
on your feet, I'll be waiting.
634
00:57:58,613 --> 00:58:01,707
You ladies tell Nini that
whenever and wherever she likes,
635
00:58:01,950 --> 00:58:03,577
I'll be waiting for her.
636
00:58:18,900 --> 00:58:21,164
- What a brute!
- He's berserk.
637
00:58:21,303 --> 00:58:23,237
What do you expect
after two months in jail?
638
00:58:23,371 --> 00:58:26,169
- Think he has a knife?
- Nini had better watch out.
639
00:58:26,408 --> 00:58:28,672
He'll leave her alone.
He got the picture.
640
00:58:28,810 --> 00:58:30,072
Let me listen.
641
00:58:40,855 --> 00:58:42,823
Isn't that a pretty voice?
642
00:58:47,362 --> 00:58:52,061
The steps up the hill
643
00:58:52,133 --> 00:58:53,691
Are steep for the lovelorn
644
00:58:53,935 --> 00:58:59,168
But the windmills' sailsshield lovers from the storm
645
00:59:00,508 --> 00:59:04,638
Princess of the streetyour welcome is sweet
646
00:59:04,779 --> 00:59:07,270
In my wounded heart
647
00:59:10,352 --> 00:59:13,378
Sure you're not afraid
to go out alone?
648
00:59:13,621 --> 00:59:14,849
Are you kidding?
649
00:59:14,989 --> 00:59:17,958
- You know Paolo's not very happy.
- Neither am I.
650
00:59:19,260 --> 00:59:20,818
Don't take the Camembert again.
651
00:59:24,799 --> 00:59:25,891
Good-bye, Mother.
652
00:59:27,302 --> 00:59:28,428
Thérese.
653
00:59:28,570 --> 00:59:30,162
Have you got the Camembert?
654
00:59:30,972 --> 00:59:32,234
Where did it go?
655
00:59:32,374 --> 00:59:34,638
- I don't even like Camembert.
- Neither do I.
656
00:59:34,876 --> 00:59:36,434
I'll slap all of you!
657
00:59:38,213 --> 00:59:40,613
- I've come for my blouse.
- It's not ready.
658
00:59:43,418 --> 00:59:45,784
- I was frightened.
- Of me?
659
00:59:46,788 --> 00:59:48,016
Of someone else?
660
00:59:49,023 --> 00:59:50,456
What are you doing here?
661
00:59:50,592 --> 00:59:52,253
Waiting for you.
662
00:59:52,494 --> 00:59:54,655
I've decided to wait
for you my whole life.
663
00:59:54,896 --> 00:59:56,887
- Here?
- Anywhere.
664
00:59:57,599 --> 00:59:59,396
What lovely roses!
665
01:00:01,469 --> 01:00:03,903
It's so trite, bringing
roses to a young lady
666
01:00:04,873 --> 01:00:06,932
but what I have to say
is so important,
667
01:00:07,175 --> 01:00:09,541
I was afraid I couldn't
say it right off,
668
01:00:10,345 --> 01:00:12,404
so I brought roses to -
669
01:00:12,647 --> 01:00:14,308
To break the ice.
670
01:00:14,983 --> 01:00:18,248
But now that I see you,
I want to plunge right in
671
01:00:19,187 --> 01:00:20,779
and speak to you seriously.
672
01:00:21,022 --> 01:00:23,718
I have to get to dance class
or Guibole will scold me.
673
01:00:23,958 --> 01:00:27,155
I'll talk to her.
She seems like a nice lady.
674
01:00:28,730 --> 01:00:31,824
Shall we sit
on the grass up there?
675
01:00:32,066 --> 01:00:33,590
- You know it?
- Yes.
676
01:00:35,069 --> 01:00:37,867
Allow me to dream
that I'm the boy next door
677
01:00:38,473 --> 01:00:41,169
taking the girl next door out
for the first time.
678
01:00:59,427 --> 01:01:02,794
It's so beautiful here.
May I sit down?
679
01:01:03,031 --> 01:01:04,589
How polite you are.
680
01:01:04,732 --> 01:01:06,563
Too polite for a boy next door?
681
01:01:08,102 --> 01:01:09,626
So there's a big gap between us?
682
01:01:10,405 --> 01:01:13,238
Miles.
Prince, listen to me.
683
01:01:13,475 --> 01:01:16,273
Let me say
something important first.
684
01:01:16,511 --> 01:01:18,979
I've never been in love,
and I'll never love again.
685
01:01:19,113 --> 01:01:21,081
You are the love of my life.
686
01:01:21,950 --> 01:01:22,882
One more thing.
687
01:01:23,818 --> 01:01:25,479
Ask whatever you want of me.
688
01:01:25,620 --> 01:01:28,282
I can give you so much.
689
01:01:28,523 --> 01:01:30,423
Want to be my country's princess?
690
01:01:30,658 --> 01:01:32,751
It is not very rich,
but it is nice.
691
01:01:32,894 --> 01:01:36,728
No steel or coal.
Just sheep, tobacco and roses.
692
01:01:38,333 --> 01:01:41,996
We'll get married in the capital.
Archbishop Alexis will bless our union.
693
01:01:42,136 --> 01:01:44,070
The archbishop?
694
01:01:47,775 --> 01:01:50,938
If you prefer to stay here,
I'll make you queen of Paris.
695
01:01:51,079 --> 01:01:53,445
I'll cover you in jewels
and build you a palace.
696
01:01:56,317 --> 01:02:00,310
You're sweet, you're handsome
and you're rich.
697
01:02:00,555 --> 01:02:02,113
All a girl could want.
698
01:02:02,357 --> 01:02:04,120
I wish I could love you,
699
01:02:04,259 --> 01:02:07,717
and for that I wouldn't need
an archbishop or a palace.
700
01:02:08,363 --> 01:02:10,092
But I can't love you.
701
01:02:11,332 --> 01:02:12,560
The baker boy?
702
01:02:13,601 --> 01:02:14,863
Is it him?
703
01:02:15,970 --> 01:02:17,403
Yes, it's him.
704
01:02:20,041 --> 01:02:22,271
You can't be dancer and bakery girl,
705
01:02:22,510 --> 01:02:25,343
but princess and dancer you can be.
706
01:02:26,114 --> 01:02:27,672
I won't be a dancer.
707
01:02:27,815 --> 01:02:30,215
What about the lesson
you were rushing off to?
708
01:02:30,885 --> 01:02:33,445
There's no more dance class,
and no more Moulin Rouge.
709
01:02:33,688 --> 01:02:35,849
La Belle Abbesse has bought the site.
710
01:02:35,990 --> 01:02:38,015
Things might be arranged.
711
01:02:38,259 --> 01:02:39,453
The land is expensive.
712
01:02:39,594 --> 01:02:41,459
If it's only money, it's yours.
713
01:02:43,064 --> 01:02:46,056
I couldn't.
I'd hate myself.
714
01:02:46,200 --> 01:02:49,226
Nini, don't make me suffer.
715
01:02:50,238 --> 01:02:51,671
My life is at stake.
716
01:02:51,806 --> 01:02:54,900
Your life?
Now you're joking with me.
717
01:02:55,043 --> 01:02:56,738
Do I look like I am?
718
01:02:58,079 --> 01:03:00,377
Not really.
That's what upsets me.
719
01:03:02,050 --> 01:03:04,143
Life is not as simple
as it seems.
720
01:03:17,398 --> 01:03:19,764
They've started work again.
We're done for.
721
01:03:20,001 --> 01:03:22,128
Seems a prince bought the site
722
01:03:22,370 --> 01:03:24,930
and is giving Danglard whatever
he needs for his Moulin Rouge.
723
01:03:25,173 --> 01:03:27,232
All for the love of a dancer.
724
01:03:27,475 --> 01:03:29,170
Ah, love.
725
01:03:40,622 --> 01:03:42,817
A real song of the streets.
726
01:03:55,770 --> 01:03:57,635
- I need the piano.
- Take it.
727
01:03:57,772 --> 01:03:59,467
Use a little less vibrato,
728
01:03:59,607 --> 01:04:02,075
and flash those pretty eyes
of yours around.
729
01:04:02,310 --> 01:04:05,074
- We have to rehearse.
- Take it. You come with me.
730
01:04:05,213 --> 01:04:07,408
You don't realize, Madame.
731
01:04:07,548 --> 01:04:11,917
The slightest interruption or noise
and my inspiration vanishes.
732
01:04:12,153 --> 01:04:14,451
- Dance class.
- Right away.
733
01:04:14,589 --> 01:04:16,352
No one understands artistes.
734
01:04:48,790 --> 01:04:50,758
What are you waiting for?
735
01:04:50,992 --> 01:04:52,425
My foot hurts.
736
01:04:58,599 --> 01:05:01,864
- Is she here?
- Every day, just like me.
737
01:05:02,103 --> 01:05:03,434
And you have no suspicions?
738
01:05:03,571 --> 01:05:06,972
All lovers have suspicions.
I try to hide mine.
739
01:05:07,208 --> 01:05:09,108
Has she told you
she loves Paulo?
740
01:05:09,243 --> 01:05:10,403
She has.
741
01:05:11,145 --> 01:05:13,636
You haven't noticed anything
between her and Danglard?
742
01:05:13,781 --> 01:05:16,545
Just the usual intimacy
among artists.
743
01:05:22,657 --> 01:05:26,753
You're blind, my friend.
Let's see if you're deaf too.
744
01:05:28,029 --> 01:05:30,964
Nini, come here.
- I'll come if I please.
745
01:05:31,099 --> 01:05:32,964
Don't interrupt work, Lola.
746
01:05:33,101 --> 01:05:35,763
I intend to interrupt
more than work.
747
01:05:47,982 --> 01:05:49,347
Hurry, boss!
748
01:05:53,755 --> 01:05:55,484
What do you want?
749
01:05:55,723 --> 01:05:57,452
First, to congratulate you.
750
01:05:57,692 --> 01:05:59,956
You're doing well for a beginner.
751
01:06:01,195 --> 01:06:02,457
You came to say that?
752
01:06:02,597 --> 01:06:04,656
No, and you know it.
753
01:06:06,434 --> 01:06:09,130
Maybe it's better this way.
754
01:06:09,370 --> 01:06:11,304
I've been meaning
to tell you, Alexandre.
755
01:06:11,439 --> 01:06:13,031
I just didn't know how.
756
01:06:13,608 --> 01:06:15,303
I'm a bad girl.
757
01:06:15,443 --> 01:06:18,810
And you're so kind,
I can't bear to hurt you.
758
01:06:21,315 --> 01:06:22,646
Then it's true?
759
01:06:24,051 --> 01:06:25,541
Yes, it's true.
760
01:06:25,787 --> 01:06:29,188
I'm his mistress,
and I'm proud of it.
761
01:06:35,596 --> 01:06:38,292
- Come now, little one.
- Leave me alone, Oscar!
762
01:06:38,432 --> 01:06:40,093
All right, all right.
763
01:06:50,244 --> 01:06:53,509
I'm so sorry,
but the operation was necessary.
764
01:06:53,748 --> 01:06:57,115
Dear Madame, may I ask
yet another favor of you?
765
01:06:57,351 --> 01:06:58,648
Beat it!
766
01:06:58,953 --> 01:07:00,545
Your French is improving.
767
01:07:00,788 --> 01:07:05,623
A few more such adventures
and you'll be a true Parisian!
768
01:07:10,064 --> 01:07:11,759
You have something
to say to me?
769
01:07:11,899 --> 01:07:15,733
Just that you're the queen of the shrews
and you'll always have a spot in my show.
770
01:07:15,970 --> 01:07:18,598
My poor darling. Your show!
771
01:07:19,273 --> 01:07:20,205
Class is over.
772
01:07:20,341 --> 01:07:22,241
Get dressed, girls.
773
01:07:32,887 --> 01:07:36,345
Prince Alex, when you're free,
remember me.
774
01:07:45,466 --> 01:07:47,593
What did she do to you?
775
01:08:44,125 --> 01:08:49,153
Special edition! Prince Alexandre
hovering between life and death!
776
01:09:04,946 --> 01:09:07,346
- Another foreigner.
- Can't do without 'em.
777
01:09:09,050 --> 01:09:10,017
Poor Alexandre.
778
01:09:10,251 --> 01:09:12,845
- It's really most upsetting.
- Indeed.
779
01:09:14,221 --> 01:09:15,950
Let me finish my story.
780
01:09:16,257 --> 01:09:19,522
After he stitched her up, the surgeon
realized he'd lost his monocle.
781
01:09:20,394 --> 01:09:23,727
And you know where?
Stitched up inside my poor mother.
782
01:09:24,699 --> 01:09:26,132
Be quiet.
783
01:09:26,267 --> 01:09:29,998
This isn't the time for jokes.
We're not at the White Queen.
784
01:09:30,137 --> 01:09:33,470
I make jokes when and where I wish.
Once I leave the office -
785
01:09:33,708 --> 01:09:38,407
I know: "Curtains."
But you are a symbol of our class.
786
01:09:38,546 --> 01:09:42,607
Appearances are all
that can save us.
787
01:09:42,850 --> 01:09:44,545
That's called hypocrisy.
788
01:09:44,785 --> 01:09:47,015
- I admit it.
- You're a gloomy sort.
789
01:09:47,254 --> 01:09:49,188
Of course. Poor Alexandre.
790
01:09:49,323 --> 01:09:51,518
Ah, yes. A remarkable chap.
791
01:09:51,759 --> 01:09:54,023
- A considerable fortune.
- A future king.
792
01:09:54,161 --> 01:09:57,289
- A real gentleman.
- Descended from Mahomet Ali.
793
01:09:57,431 --> 01:09:59,365
Have you wailing women
finished your act?
794
01:09:59,967 --> 01:10:04,836
To think this is my fault!
I'm disgusted with myself!
795
01:10:04,972 --> 01:10:06,837
- My dear!
- What a sensitive heart!
796
01:10:08,576 --> 01:10:13,240
Our little spat is pure vanity.
Nothing but hot air.
797
01:10:13,381 --> 01:10:15,975
After what I've done,
you might not believe this,
798
01:10:16,217 --> 01:10:18,117
but I'll say it anyway.
799
01:10:18,252 --> 01:10:20,447
If things work out,
I'll join you again.
800
01:10:21,655 --> 01:10:23,213
I owe it to Alexandre.
801
01:10:23,924 --> 01:10:26,916
Nini, I'd be happy
to have you as my friend.
802
01:10:27,061 --> 01:10:29,859
I hope you'll be happy
with Danglard.
803
01:10:29,997 --> 01:10:32,591
I can never be happy again.
804
01:10:32,733 --> 01:10:34,428
Don't be angry with me.
805
01:10:34,568 --> 01:10:37,799
When I'm in a rage,
I don't know what I'm doing.
806
01:10:37,938 --> 01:10:39,269
I'm not angry with you.
807
01:10:39,540 --> 01:10:43,442
Who could resist such
a scene of burgeoning friendship?
808
01:10:43,677 --> 01:10:48,910
Danglard, let's forget our quarrels.
If you need a backer, I'm your man.
809
01:10:49,650 --> 01:10:52,244
Have you turned into a statue?
810
01:10:52,386 --> 01:10:54,650
So we move ahead
with the Moulin Rouge?
811
01:10:54,789 --> 01:10:57,656
Miracles never cease.
Barjelin has understood.
812
01:10:57,892 --> 01:11:00,656
I have faith in miracles,
but not in surgeons.
813
01:11:00,795 --> 01:11:03,525
Suppose Alexandre dies.
814
01:11:03,964 --> 01:11:05,761
His father, the king,
inherits the Moulin Rouge.
815
01:11:05,900 --> 01:11:08,334
He presents it to the archbishop,
who turns it into a convent,
816
01:11:08,569 --> 01:11:10,503
and it's curtains for our cancan.
817
01:11:10,738 --> 01:11:15,141
If I were Danglard,
I'd recover the deeds to the site.
818
01:11:15,376 --> 01:11:17,435
And I know who
I'd send on that mission.
819
01:11:17,812 --> 01:11:20,246
Think of your pals, Nini.
820
01:11:20,481 --> 01:11:21,971
Don't count on me.
821
01:11:25,352 --> 01:11:26,819
An unremarkable case.
822
01:11:28,456 --> 01:11:31,914
The top surgeons aren't interested.
He's saved!
823
01:11:32,159 --> 01:11:34,320
The patient is asking for
Mademoiselle Nini.
824
01:11:50,511 --> 01:11:52,672
- Does it hurt?
- Not even that.
825
01:11:53,747 --> 01:11:55,681
I've always been clumsy.
826
01:11:56,884 --> 01:11:59,011
I've not only been clumsy,
I've been -
827
01:11:59,153 --> 01:12:00,177
What?
828
01:12:01,689 --> 01:12:02,951
Nothing.
829
01:12:04,291 --> 01:12:06,225
Allow me
to be less modest than you.
830
01:12:06,961 --> 01:12:11,057
What do you think of my little
demonstration? Not bad, eh?
831
01:12:11,198 --> 01:12:13,723
Alex, you're so much better
than the rest of us.
832
01:12:13,868 --> 01:12:17,599
No better, no worse.
Just different.
833
01:12:18,239 --> 01:12:20,935
Animals in the jungle
keep to their own species.
834
01:12:21,442 --> 01:12:23,467
They don't mingle,
under pain of death.
835
01:12:23,911 --> 01:12:28,245
I stuck my nose where I shouldn't have,
but I survived. I was lucky.
836
01:12:28,549 --> 01:12:30,141
How well you talk.
837
01:12:30,751 --> 01:12:32,446
Will you give me a present?
838
01:12:32,586 --> 01:12:33,518
A present? Me?
839
01:12:37,958 --> 01:12:42,520
Before I leave, give me
a make-believe memory of Paris.
840
01:12:43,531 --> 01:12:46,694
Let me pretend for one evening
that I'm the boy next door
841
01:12:47,968 --> 01:12:49,765
taking you out
for the first time,
842
01:12:50,271 --> 01:12:52,262
and that you allow him to love you
843
01:12:52,406 --> 01:12:53,873
in silence.
844
01:12:54,909 --> 01:12:56,501
When I'm old,
845
01:12:57,178 --> 01:13:01,672
I'll dazzle the younger generations
with my wonderful Parisian romance.
846
01:13:03,384 --> 01:13:06,114
- Where shall we go?
- Everywhere.
847
01:13:27,508 --> 01:13:32,343
Madame Arthurset tongues wagging for so long
848
01:13:32,580 --> 01:13:34,844
She'd no need of newspapersor advertisements
849
01:13:34,982 --> 01:13:36,882
To entertain an army of lovers
850
01:13:37,017 --> 01:13:40,919
Madame Arthurset tongues wagging for so long
851
01:13:41,488 --> 01:13:44,548
You should have seen her dance
852
01:13:44,858 --> 01:13:47,850
With all her charm
853
01:13:49,597 --> 01:13:51,963
And yet I love you
854
01:13:52,099 --> 01:13:56,195
And yet I love you
855
01:13:57,238 --> 01:14:02,141
But you drove me crazy
856
01:14:02,276 --> 01:14:06,007
And set me wandering the globe
857
01:14:08,849 --> 01:14:10,942
- Lovely, isn't it?
- Yes.
858
01:14:11,085 --> 01:14:16,421
So much grief embedded
859
01:14:17,424 --> 01:14:20,655
In my poor wandering soul
860
01:14:23,030 --> 01:14:28,093
You who passthrough this arbor
861
01:14:28,335 --> 01:14:30,667
Come in and drink
862
01:14:31,071 --> 01:14:34,063
Drink, young soldiers
863
01:14:34,308 --> 01:14:38,369
Drink the wine of victory
864
01:14:38,612 --> 01:14:43,845
You ruby-red rascalUnequaled nectar
865
01:14:43,984 --> 01:14:48,580
You fill our hearts with courage
866
01:14:48,856 --> 01:14:52,348
O wine of hope
867
01:14:52,593 --> 01:14:58,361
Drink, my friendsthis victory wine
868
01:15:01,335 --> 01:15:04,827
Be kind, unknown lady
869
01:15:05,072 --> 01:15:07,700
For whom I've so often sung
870
01:15:08,609 --> 01:15:12,340
Any small offering is welcome
871
01:15:12,479 --> 01:15:15,175
Please give what you can
872
01:15:15,416 --> 01:15:18,647
Be kind, unknown lady
873
01:15:18,919 --> 01:15:21,854
For whom I've so often sung
874
01:15:21,989 --> 01:15:24,685
I welcome you always
875
01:15:24,925 --> 01:15:29,191
O unknown lady
876
01:15:49,083 --> 01:15:52,018
Good-bye, Alex.
You'll soon forget me.
877
01:15:52,286 --> 01:15:54,948
- This is just a story for youngsters.
- Yes, Grandmother.
878
01:15:55,089 --> 01:15:56,579
Don't rub it in.
879
01:15:56,824 --> 01:16:00,123
I feel like I've aged ten years
since I left the laundry.
880
01:16:00,260 --> 01:16:04,993
We're both veterans of that famous
campaign called the Moulin Rouge.
881
01:16:05,999 --> 01:16:07,591
Let's kiss before we part
882
01:16:08,669 --> 01:16:10,102
as veterans do.
883
01:16:15,209 --> 01:16:16,642
Good-bye, Alex.
884
01:16:18,078 --> 01:16:19,602
One more thing.
885
01:16:20,981 --> 01:16:23,245
I'm going home
to a difficult profession.
886
01:16:24,084 --> 01:16:28,020
Here I am, incapable of managing
my own little affairs
887
01:16:28,856 --> 01:16:31,586
and one day
I must lead millions.
888
01:16:31,725 --> 01:16:33,989
Tobacco, sheep and roses.
889
01:16:35,829 --> 01:16:39,458
No more roses -
they were reserved for you.
890
01:16:42,569 --> 01:16:47,006
I ask you to accept the only heart
I can still offer.
891
01:16:52,212 --> 01:16:54,544
It's too beautiful.
I'll never dare wear it.
892
01:16:54,681 --> 01:16:55,978
Mere pebbles.
893
01:16:56,984 --> 01:16:58,713
One soon gets used to them.
894
01:17:02,556 --> 01:17:06,253
I almost forgot.
I think you'll find these useful.
895
01:17:07,561 --> 01:17:10,121
The deeds to the Moulin Rouge.
896
01:17:11,465 --> 01:17:14,229
I've put them in Danglard's name -
it's simplest.
897
01:17:34,721 --> 01:17:35,745
Evening, Paolo.
898
01:17:35,889 --> 01:17:37,356
Let me by!
899
01:17:37,591 --> 01:17:41,755
You can't say I've bothered you
since I got out of jail.
900
01:17:41,895 --> 01:17:43,886
Prunelle is dead drunk.
901
01:17:44,131 --> 01:17:47,294
Me too.
We've both drowned our sorrows.
902
01:17:47,534 --> 01:17:48,762
Poor old woman.
903
01:17:49,002 --> 01:17:53,462
Have you really forgotten
all about me and the bakery?
904
01:17:54,842 --> 01:17:57,037
My uncle's retiring.
I'll be the boss.
905
01:17:58,312 --> 01:18:01,839
We could go out on Sundays
and take vacations in the country.
906
01:18:03,116 --> 01:18:04,083
Of course.
907
01:18:05,385 --> 01:18:07,012
We could have children.
908
01:18:08,355 --> 01:18:10,516
We could have been
happy together,
909
01:18:10,757 --> 01:18:13,282
but I'm not the same Nini anymore,
my poor Paulo.
910
01:18:14,027 --> 01:18:16,018
You'll do fine as you are.
911
01:18:17,030 --> 01:18:19,897
But after your debut,
it'll be another story.
912
01:18:20,133 --> 01:18:24,570
I don't want a wife who gives herself
to thousands every night.
913
01:18:24,705 --> 01:18:26,434
Sorry. I've made my choice.
914
01:18:26,573 --> 01:18:30,270
You'll end up like Prunelle
when Danglard doesn't need you anymore.
915
01:18:30,410 --> 01:18:33,174
- He'll never leave me.
- Think about it.
916
01:18:33,413 --> 01:18:37,406
The moment you appear in public,
you've lost me.
917
01:19:05,979 --> 01:19:07,139
Amédé!
918
01:19:14,688 --> 01:19:16,349
Hurry.
I want to see Nini dance.
919
01:19:16,590 --> 01:19:18,956
- Why not the pope?
- He doesn't dance.
920
01:19:20,193 --> 01:19:23,219
We must be mad
to pay to see Nini's thighs.
921
01:19:23,363 --> 01:19:25,388
- Is she the one who shot the prince?
- Idiot!
922
01:19:25,632 --> 01:19:28,260
A person who commits suicide
shoots himself!
923
01:19:28,502 --> 01:19:31,369
- His father's a king.
- They're called czars.
924
01:19:31,605 --> 01:19:34,540
She had a jailbird boyfriend, too.
925
01:19:35,108 --> 01:19:37,076
We could well see bloodshed tonight.
926
01:19:37,210 --> 01:19:39,235
Then let's leave.
I don't like dramas.
927
01:19:39,379 --> 01:19:41,847
Stars don't have dramas,
only scandals.
928
01:19:48,188 --> 01:19:50,213
No luck. I give up.
929
01:19:50,457 --> 01:19:54,052
- Shall we see Nini?
- Mustn't be left out.
930
01:19:54,861 --> 01:19:56,954
They messed up my dress.
It has to be redone.
931
01:19:57,097 --> 01:19:59,588
It doesn't matter. Put it on!
932
01:20:02,603 --> 01:20:07,666
The solo violin kills my act.
It's the violin or me. Make your choice.
933
01:20:08,675 --> 01:20:10,609
Get out of here!
934
01:20:10,744 --> 01:20:13,406
Copper's crashed in New York!
We're ruined.
935
01:20:14,781 --> 01:20:17,443
That carpet should have been
down an hour ago.
936
01:20:17,684 --> 01:20:19,481
- You told us to buy.
- It's your fault.
937
01:20:19,620 --> 01:20:20,917
Am I your keeper?
938
01:20:21,054 --> 01:20:23,045
Lend me a hand with that carpet.
939
01:20:44,444 --> 01:20:48,039
- This better be a success.
- Have we got much money in this?
940
01:20:48,281 --> 01:20:51,842
Rest assured, the Moulin Rouge
will profit us more than it will Danglard.
941
01:20:53,920 --> 01:20:58,687
Thank you, but hold your applause
until you've seen the show.
942
01:20:58,825 --> 01:21:03,125
I see several uniforms
of the Russian navy.
943
01:21:11,471 --> 01:21:16,932
Doubtless men from the Prince Orlof,
now anchored at Brest.
944
01:21:17,844 --> 01:21:19,903
It's my pleasure to tell
these fine sailors
945
01:21:20,147 --> 01:21:23,981
that Catherine,
Empress of all the Russias,
946
01:21:24,217 --> 01:21:26,981
in celebration of
the Franco-Russian alliance...
947
01:21:31,158 --> 01:21:33,649
has come to review the troops
of the Moulin Rouge.
948
01:21:33,794 --> 01:21:36,854
So we've rallied our troupe
to honor her.
949
01:21:37,097 --> 01:21:39,861
Catherine's been dead a century,
you'll say.
950
01:21:40,100 --> 01:21:44,833
But we here at the Moulin Rouge
attach no importance to such details.
951
01:22:03,223 --> 01:22:07,455
Catherine the Greathad a hearty appetite
952
01:22:07,594 --> 01:22:11,257
Her mouth began to waterwhen a real man came in sight
953
01:22:11,398 --> 01:22:16,665
To the strains of balalaikasthere was a scuffling midst begonias
954
01:22:16,803 --> 01:22:21,740
But if passion ran colder, it was"Throw him in the Volga!"
955
01:22:22,409 --> 01:22:25,810
Our stalwart grenadiersare on the march
956
01:22:25,946 --> 01:22:31,384
Now the ladies applaudtheir bayonet charge
957
01:22:31,518 --> 01:22:37,582
But as Queen Hortensia remarkedas a palace ball progressed
958
01:22:37,724 --> 01:22:41,057
"In their uniforms so vast
959
01:22:41,194 --> 01:22:46,393
One has to guess the rest"
960
01:23:10,824 --> 01:23:12,086
Long live the empress!
961
01:23:31,077 --> 01:23:34,604
But as Queen Hortensia remarked
962
01:23:35,215 --> 01:23:39,845
"One has to guess the rest"
963
01:24:31,438 --> 01:24:33,269
Casimir, go introduce Esther.
964
01:24:33,373 --> 01:24:35,068
Right, boss.
965
01:24:40,580 --> 01:24:44,448
Remember, every man in the audience
must believe you sing for him alone.
966
01:24:44,684 --> 01:24:46,982
Understand? Now go on.
967
01:24:47,220 --> 01:24:49,017
Go and work the door.
968
01:25:27,827 --> 01:25:29,419
Did you like that?
969
01:25:31,998 --> 01:25:33,898
Now we invite you to breathe in
970
01:25:34,134 --> 01:25:37,228
the scent of a little flower
from the streets of Montmartre.
971
01:25:37,370 --> 01:25:40,339
Our newest star: Esther Georges.
972
01:25:47,380 --> 01:25:49,746
Above the rue Saint Vincent
973
01:25:49,883 --> 01:25:53,216
A poet and an unknown girl
974
01:25:53,353 --> 01:25:56,618
Loved for a brief moment
975
01:25:56,756 --> 01:25:59,850
And never met again
976
01:26:00,894 --> 01:26:06,890
Hoping the waif would hear itfor her he wrote this song
977
01:26:07,634 --> 01:26:11,832
As she wandered the streets
978
01:26:11,972 --> 01:26:16,875
One morning in spring
979
01:26:20,447 --> 01:26:25,043
The waning moonshimmering down
980
01:26:25,185 --> 01:26:28,086
Crowns your gold hair
981
01:26:29,956 --> 01:26:34,393
The gilded moonwith glory festoons
982
01:26:34,527 --> 01:26:37,428
Your petticoat bare
983
01:26:39,265 --> 01:26:41,529
The pallid moon
984
01:26:41,668 --> 01:26:46,105
Starkly outlinesyour tired opal eyes
985
01:26:48,775 --> 01:26:53,144
Princess of the streetyour welcome is sweet
986
01:26:53,279 --> 01:26:56,578
In my wounded heart
987
01:26:57,450 --> 01:27:02,820
The steps up the hill
988
01:27:02,956 --> 01:27:06,448
Are steep for the lovelorn
989
01:27:06,693 --> 01:27:12,893
But the windmills' sailsshield lovers from the storm
990
01:27:15,735 --> 01:27:17,760
Little waif
991
01:27:17,904 --> 01:27:22,136
I feel your small handsearching for mine
992
01:27:25,045 --> 01:27:29,675
I feel your heart beatyour waist so neat
993
01:27:29,816 --> 01:27:31,977
My sorrows decline
994
01:27:34,354 --> 01:27:39,121
Yet your lips betray, feverishly
995
01:27:39,259 --> 01:27:41,124
The hunger of years
996
01:27:44,130 --> 01:27:47,759
At your touch I feel a rush
997
01:27:48,735 --> 01:27:50,828
That brings me to tears
998
01:27:53,039 --> 01:27:58,409
The steps up the hill
999
01:27:58,545 --> 01:28:01,912
Are steep for the lovelorn
1000
01:28:02,048 --> 01:28:05,211
But the windmills’ sails
1001
01:28:05,351 --> 01:28:08,115
Shield lovers from the storm
1002
01:28:11,124 --> 01:28:13,183
But now the rain drips
1003
01:28:13,326 --> 01:28:15,624
The moon in eclipse
1004
01:28:15,762 --> 01:28:18,287
My princess has gone
1005
01:28:20,633 --> 01:28:25,730
A sky without moonI sing forlorn
1006
01:28:25,872 --> 01:28:30,206
In search of my dream
1007
01:28:43,923 --> 01:28:45,652
- Go and announce Roberto.
- Again?
1008
01:28:50,730 --> 01:28:53,255
I work in a mortuary.
I should be used to tears!
1009
01:28:59,506 --> 01:29:04,409
And now, the Great Roberto,
the famous whistler.
1010
01:29:04,644 --> 01:29:08,171
The soul of a poet,
the whistle of a blackbird!
1011
01:29:22,195 --> 01:29:24,789
I owe it all to you.
I'll never leave you.
1012
01:29:29,302 --> 01:29:30,769
Go now, little sparrow.
1013
01:29:30,904 --> 01:29:32,701
Don't mind me!
1014
01:29:44,117 --> 01:29:45,914
Open the door, Nini.
1015
01:29:46,452 --> 01:29:48,215
I order you to open this door.
1016
01:29:49,589 --> 01:29:52,581
- Do the cancan without me.
- You've got some timing!
1017
01:29:58,865 --> 01:30:00,833
- Where's Nini?
- She doesn't want to dance.
1018
01:30:01,000 --> 01:30:02,627
Is she crazy?
She'll ruin everything.
1019
01:30:02,869 --> 01:30:05,064
- I'm so sorry.
- Go find Casimir.
1020
01:30:05,305 --> 01:30:07,830
- What's going on?
- Nini's letting us down.
1021
01:30:07,974 --> 01:30:10,408
Did you cheat on her with Esther?
1022
01:30:10,543 --> 01:30:12,602
You should be ashamed.
A nice girl like Nini?
1023
01:30:12,745 --> 01:30:15,873
I could slap you!
- Don't start again!
1024
01:30:16,015 --> 01:30:18,074
All ready for the cancan?
1025
01:30:18,218 --> 01:30:19,947
No, keep them happy
with the band.
1026
01:30:22,522 --> 01:30:24,649
We'll have to cut down
the number of dancers.
1027
01:30:24,791 --> 01:30:27,191
Never!
You'll take Nini's place.
1028
01:30:27,327 --> 01:30:29,158
Are you crazy?
With this mug?
1029
01:30:29,295 --> 01:30:30,523
What about it?
1030
01:30:30,663 --> 01:30:32,790
I knew it in the old days.
1031
01:30:32,932 --> 01:30:35,230
You knew the chahut,
not the French cancan.
1032
01:30:35,468 --> 01:30:39,370
There's a big difference.
Still, you could fill a gap.
1033
01:30:55,221 --> 01:31:00,090
We beg for your patience while
waiting for the French Cancan.
1034
01:31:06,399 --> 01:31:11,598
To clear the floor, those who must move
can come and sit on the stage.
1035
01:31:12,405 --> 01:31:17,001
Maestro Oscar will entertain us
with a medley of current hits.
1036
01:31:46,005 --> 01:31:47,939
I'll see what's going on.
1037
01:31:51,244 --> 01:31:54,111
- She won't dance. She finally understood.
- What a shame!
1038
01:32:02,221 --> 01:32:03,779
I'm Nini's mother!
1039
01:32:06,793 --> 01:32:08,420
Nini, you're terrible!
1040
01:32:13,433 --> 01:32:15,492
- What's going on?
- Your daughter, Madame.
1041
01:32:16,369 --> 01:32:18,132
She's being stubborn again.
1042
01:32:19,038 --> 01:32:20,596
Open up, Nini.
1043
01:32:20,973 --> 01:32:22,634
It's your mother!
1044
01:32:24,644 --> 01:32:26,544
I'd rather have you smack my face.
1045
01:32:26,679 --> 01:32:28,510
Stop being mean.
1046
01:32:28,815 --> 01:32:30,077
You hear that?
1047
01:32:31,918 --> 01:32:33,715
I'll stay on one condition.
1048
01:32:35,154 --> 01:32:36,815
I want Danglard all to myself.
1049
01:32:37,056 --> 01:32:40,355
You want to put me in a cage
like a canary?
1050
01:32:40,593 --> 01:32:42,117
I warn you,
it won't last long.
1051
01:32:42,962 --> 01:32:45,590
You couldn't stand me
after a couple of weeks.
1052
01:32:46,799 --> 01:32:48,528
You want the Danglard
of the theater
1053
01:32:48,668 --> 01:32:51,899
or Danglard who wears slippers?
I've never worn them and never will!
1054
01:32:52,038 --> 01:32:54,268
I'll give you some good advice.
1055
01:32:54,407 --> 01:32:57,535
If you want a lover,
Alexandre's perfect.
1056
01:32:57,677 --> 01:33:00,145
If you want a husband,
marry Paulo.
1057
01:33:00,279 --> 01:33:05,410
Choose between jewels and palaces
or a happy retirement by the fireside,
1058
01:33:06,219 --> 01:33:09,450
with honor and dignity,
but I can't give you either!
1059
01:33:09,589 --> 01:33:13,685
Do I look like Prince Charming?
Only one thing matters to me -
1060
01:33:13,826 --> 01:33:15,350
what I create.
1061
01:33:15,495 --> 01:33:18,055
And what do I create? You!
1062
01:33:18,197 --> 01:33:19,061
Her!
1063
01:33:20,066 --> 01:33:22,466
There have been others before.
There'll be others to come.
1064
01:33:22,602 --> 01:33:26,402
In the end, you think it matters
what you and I want?
1065
01:33:26,539 --> 01:33:30,635
All that counts is what they want.
We're at the service of the public.
1066
01:33:30,777 --> 01:33:32,972
You know why it breaks my heart
to see you go?
1067
01:33:33,212 --> 01:33:36,670
They can smash the place to pieces
for all I care!
1068
01:33:36,816 --> 01:33:38,750
But the profession's
losing a good trouper.
1069
01:33:38,885 --> 01:33:42,048
I thought you were one of us.
If not, get out!
1070
01:33:45,224 --> 01:33:47,488
Line up for the quadrille, girls.
1071
01:33:50,363 --> 01:33:52,092
Lola, get ready.
1072
01:34:06,879 --> 01:34:08,471
Wait, I'm coming.
1073
01:34:11,117 --> 01:34:12,812
Take your places for the cancan.
1074
01:34:18,191 --> 01:34:19,522
Your dress!
1075
01:34:27,333 --> 01:34:30,928
They wouldn't care about Nini
if I'd shot myself over her.
1076
01:34:31,170 --> 01:34:32,603
You don't think so?
1077
01:34:36,476 --> 01:34:38,774
- What's going on?
- Everything's fine.
1078
01:34:40,446 --> 01:34:42,744
- What about your introduction?
- You do it.
1079
01:34:42,882 --> 01:34:44,941
Me?
But Nini isn't ready.
1080
01:34:45,084 --> 01:34:47,450
She will be. Get going!
1081
01:34:55,962 --> 01:34:58,624
Ladies and gentlemen,
the French Cancan!
1082
01:35:29,562 --> 01:35:31,086
Would you sit down?
1083
01:35:42,675 --> 01:35:43,699
Hurry.
1084
01:37:46,132 --> 01:37:48,532
Never seen a behind before?
1085
01:41:01,861 --> 01:41:05,490
I have an idea.
Tomorrow I'll marry you.
1086
01:41:05,631 --> 01:41:08,191
- Time to put an end to everything?
- Perhaps a beginning.
1087
01:41:08,334 --> 01:41:11,269
The stock exchange will have
confidence in an empress's husband.
1088
01:42:07,192 --> 01:42:09,126
Mind stepping aside?
1089
01:42:10,930 --> 01:42:12,659
You're in the way.
1090
01:43:07,953 --> 01:43:10,478
- Still quitting?
- Are you mad?
1091
01:43:14,193 --> 01:43:15,854
Would you like
to go on the stage?
1092
01:43:15,995 --> 01:43:17,019
Oh, yes!
1093
01:43:44,390 --> 01:43:46,654
Subtitles by
Captions, Inc. Los Angeles
77870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.