All language subtitles for French.Cancan.1955.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,378 --> 00:01:50,405 THIS STORY AND ITS CHARACTERS ARE IMAGINARY. 4 00:01:50,548 --> 00:01:56,316 THEY SHOULD NOT BE SEEN TO REPRESENT REAL PEOPLE OR EVENTS. 5 00:01:58,523 --> 00:02:02,459 DANGLARD'S THE CHINESE SCREEN PRESENTS LA BELLE ABBESSE 6 00:02:10,168 --> 00:02:13,137 Come see me in the Casbah! 7 00:02:19,044 --> 00:02:20,773 Not too nervous? 8 00:02:20,845 --> 00:02:23,336 Looks like a rough crowd, Monsieur Danglard. 9 00:02:23,581 --> 00:02:25,344 I'd sooner enter a cage of tigers. 10 00:02:25,483 --> 00:02:27,644 You have to tame them, or they'll eat you alive. 11 00:02:27,886 --> 00:02:30,252 Hide your fear and they'll eat out of your hand. 12 00:02:30,322 --> 00:02:31,914 That's easy to say. 13 00:02:36,995 --> 00:02:43,264 I was born at Sidi Bel Abbes in the land of beautiful women 14 00:02:51,943 --> 00:02:54,207 My mother was a princess, 15 00:02:55,814 --> 00:02:58,476 and my father said, "Caramba!" 16 00:03:05,023 --> 00:03:07,423 Don't tell me you'd rather go back to house painting. 17 00:03:07,559 --> 00:03:09,527 I'm sure you're a great whistler. 18 00:03:09,594 --> 00:03:12,927 When I heard you on your ladder, I knew I could use you. 19 00:03:12,998 --> 00:03:14,989 - Really? - I'm telling you. 20 00:03:15,066 --> 00:03:19,002 - Will you be in the audience? - Don't worry. I'll be watching you. 21 00:03:24,843 --> 00:03:26,777 You're doing very nicely. 22 00:03:27,245 --> 00:03:28,507 Evening. 23 00:03:30,715 --> 00:03:32,478 Go ahead, sweetheart. 24 00:03:36,388 --> 00:03:37,719 There he is! 25 00:03:37,789 --> 00:03:40,553 Is this where the fillies weigh in? 26 00:03:40,625 --> 00:03:43,617 How about taking me on as a jockey? 27 00:03:43,695 --> 00:03:45,959 You're too heavy. They're over there. 28 00:04:10,822 --> 00:04:13,484 Captain, is the country prepared? 29 00:04:13,558 --> 00:04:17,392 All I need say is, lances have been restored to the cavalry. 30 00:04:17,462 --> 00:04:20,454 How about Russian railway shares? 31 00:04:20,532 --> 00:04:22,363 Hopeless. Muzhiks walk everywhere. 32 00:04:22,434 --> 00:04:26,336 - What do you say, Coudrier? - Once I leave my office, "Curtains!" 33 00:04:26,404 --> 00:04:29,737 Incidentally, have you heard that Konakri has voted a subsidy? 34 00:04:29,808 --> 00:04:31,469 We'll discuss it tomorrow. 35 00:04:32,277 --> 00:04:33,676 Slaves! 36 00:04:34,179 --> 00:04:35,237 Yes, Monsieur Coudrier. 37 00:04:35,380 --> 00:04:39,111 Bring me hookah, hashish and the navel of La Belle Abbesse. 38 00:04:40,552 --> 00:04:44,044 The paradise of Mahomet, my dear chap. 39 00:04:44,122 --> 00:04:46,556 Jealous, my friend? - Like a tiger. 40 00:04:48,226 --> 00:04:50,524 Good evening, my dear prince. 41 00:04:50,595 --> 00:04:52,460 Come to share our worries? 42 00:04:52,530 --> 00:04:54,464 I would greatly like to have worries. 43 00:04:55,767 --> 00:04:57,701 Do I dare ask him to pay my rent? 44 00:05:32,337 --> 00:05:35,670 I'm off to the White Queen. Who loves me, follows me. 45 00:05:35,740 --> 00:05:38,072 - Montmartre? That's dangerous. - Exactly. 46 00:05:38,143 --> 00:05:39,906 Where's Montmartre? 47 00:05:39,978 --> 00:05:41,843 Where you were born. 48 00:05:41,980 --> 00:05:43,709 Come. - Strange idea. 49 00:05:43,948 --> 00:05:46,348 We're going to see the little ladies! 50 00:06:15,580 --> 00:06:18,481 Inspector, the big fish don't come here now. 51 00:06:18,550 --> 00:06:20,381 They don't trust me. 52 00:06:20,451 --> 00:06:22,612 Neither do we. We're watching you. 53 00:06:22,687 --> 00:06:25,622 What a life! If only I could sell and retire. 54 00:06:26,691 --> 00:06:28,454 Excuse me, Inspector. 55 00:06:33,198 --> 00:06:35,291 Monsieur Danglard, what an honor! 56 00:06:38,536 --> 00:06:41,300 - Scram! - Hands off the merchandise! 57 00:06:42,173 --> 00:06:44,038 You'll be comfortable here. 58 00:06:47,045 --> 00:06:49,036 What will you have? 59 00:06:49,113 --> 00:06:52,605 - Only champagne for me. - The lady will have red wine. 60 00:06:52,684 --> 00:06:54,879 It's on the house. 61 00:06:55,253 --> 00:06:57,721 Cherries in brandy for everyone. - Yes, boss. 62 00:06:58,790 --> 00:07:02,351 What do those stuffed shirts want here? 63 00:07:02,694 --> 00:07:05,959 They're slumming, for thrills. 64 00:07:20,578 --> 00:07:23,342 - She's nice, that little one. - Which one? 65 00:07:33,458 --> 00:07:35,289 They're wild! 66 00:07:35,360 --> 00:07:39,194 Didn't our grandmothers call this the cancan? 67 00:07:39,264 --> 00:07:40,754 No, the chahut. 68 00:07:40,832 --> 00:07:42,663 Land values are rising here. 69 00:07:42,734 --> 00:07:46,500 You're enterprising. You'd do well here. 70 00:07:46,571 --> 00:07:50,735 With a clientele like this? What do you think, Walter? 71 00:07:50,808 --> 00:07:53,936 - I'm just your backer. - And profit taker. 72 00:07:54,012 --> 00:07:56,003 On occasion. Ideas are his department. 73 00:07:56,080 --> 00:07:58,844 Alas, I can't afford to back them myself. 74 00:08:00,084 --> 00:08:02,348 Know what I mean? - Let's dance. 75 00:08:04,422 --> 00:08:06,322 My little pet! 76 00:08:06,557 --> 00:08:10,516 Don't be put off by appearances. The White Queen is good business. 77 00:08:38,122 --> 00:08:39,783 Ladies? 78 00:08:40,692 --> 00:08:42,819 - Shall we? - Let's relive our youth! 79 00:08:43,061 --> 00:08:44,585 But ladies! 80 00:10:21,192 --> 00:10:23,023 You like the cancan? 81 00:10:23,094 --> 00:10:25,358 Better than working in the laundry. 82 00:10:43,915 --> 00:10:46,247 You seem upset, pretty lady. 83 00:10:46,317 --> 00:10:50,185 Not at all. I'm enjoying myself enormously. 84 00:10:52,089 --> 00:10:53,920 Do you waltz? 85 00:10:59,964 --> 00:11:01,898 Waltzing with another man? 86 00:11:42,340 --> 00:11:45,104 Our friend Danglard is straying again, 87 00:11:45,576 --> 00:11:50,513 which means our distraught beauty will seek consolation in Papa Walter's arms. 88 00:12:48,472 --> 00:12:49,734 Come. 89 00:13:01,886 --> 00:13:03,547 You don't care about me. 90 00:13:03,688 --> 00:13:05,952 - He dances so well. - Do I dance so badly? 91 00:13:06,023 --> 00:13:08,116 That's different. I love you. 92 00:13:08,192 --> 00:13:11,184 You've got a gold mine there. 93 00:13:11,262 --> 00:13:13,924 To dance like that, he must be a duke. 94 00:13:13,998 --> 00:13:15,488 Or an artist. 95 00:13:15,566 --> 00:13:18,228 - Did you make a date? - That's enough! 96 00:13:18,302 --> 00:13:20,429 Think what you will, Bidon, 97 00:13:20,671 --> 00:13:23,640 but what little money I have, I earn honestly. 98 00:13:23,708 --> 00:13:25,972 We'll go somewhere else on Saturday, Nini. 99 00:13:26,110 --> 00:13:27,975 You don't look too happy. 100 00:13:35,953 --> 00:13:37,443 Coming, my dear? 101 00:13:37,521 --> 00:13:40,615 I'm going home. Are you coming, Zizi? 102 00:13:40,691 --> 00:13:44,684 You'll exhaust my patience in the end. Come home with me. 103 00:13:44,762 --> 00:13:46,923 I take orders from no one. 104 00:13:47,164 --> 00:13:49,928 But we are ever at your command. 105 00:13:53,971 --> 00:13:56,235 Come. We'll find a carriage further along. 106 00:13:56,374 --> 00:13:57,966 Very well. 107 00:13:59,043 --> 00:14:01,637 - You're not angry? - Of course not. 108 00:14:02,813 --> 00:14:05,043 What do you see in that girl? 109 00:14:05,116 --> 00:14:08,745 Everything and nothing. She dances like a goddess, that's all. 110 00:14:08,819 --> 00:14:10,684 You said that when you met me. 111 00:14:10,755 --> 00:14:13,451 But I'll never tell her. I don't even know her name. 112 00:14:14,592 --> 00:14:16,890 - Really? - I swear. 113 00:14:18,162 --> 00:14:20,323 Don't think I'm jealous. 114 00:14:20,398 --> 00:14:22,059 On the contrary. 115 00:14:22,133 --> 00:14:24,727 At least admit that I'm not jealous, either. 116 00:14:24,802 --> 00:14:26,702 What's that supposed to mean? 117 00:14:27,104 --> 00:14:28,662 Nothing. 118 00:14:30,174 --> 00:14:33,007 Baron Walter and the others. 119 00:14:33,077 --> 00:14:35,602 Zizi, darling, that's completely different. 120 00:14:45,556 --> 00:14:46,989 Yes? 121 00:14:50,194 --> 00:14:52,662 It's the bailiff, boss. 122 00:14:54,532 --> 00:14:56,329 A visitor, darling? 123 00:14:56,834 --> 00:14:59,268 Yes, a little social call. 124 00:15:07,044 --> 00:15:08,477 Here. 125 00:15:13,718 --> 00:15:15,652 Can you pay? 126 00:15:16,721 --> 00:15:18,313 Just a moment. 127 00:15:26,564 --> 00:15:28,657 A drop in the ocean. 128 00:15:29,734 --> 00:15:35,001 There ought to be 500 Louis in the till of the Chinese Screen. 129 00:15:36,207 --> 00:15:38,675 Perhaps there's a little something tucked away here. 130 00:15:41,746 --> 00:15:43,008 Here you go. 131 00:15:43,881 --> 00:15:45,872 That's hardly enough. 132 00:15:45,950 --> 00:15:49,386 I regret that I must give you this summons 133 00:15:49,520 --> 00:15:53,081 and commence an inventory of your possessions. 134 00:15:53,424 --> 00:15:55,585 They're arresting you? Why? 135 00:15:55,659 --> 00:15:58,321 - Worse than arrest. - What is it? 136 00:15:58,395 --> 00:16:00,727 Our friend Baron Walter is out for my skin. 137 00:16:00,798 --> 00:16:02,789 And you're going to let him have it? 138 00:16:02,933 --> 00:16:05,367 He brought up my mortgages. I can't fight this paper. 139 00:16:05,436 --> 00:16:07,097 Is that all the trouble? 140 00:16:07,171 --> 00:16:11,107 I must place it directly in the hands of the person concerned. 141 00:16:18,616 --> 00:16:20,140 Vixen! 142 00:16:20,317 --> 00:16:22,615 Now it's in the hands of "the person concerned." 143 00:16:22,686 --> 00:16:26,520 I shall leave my clerk to make the inventory. 144 00:16:26,757 --> 00:16:29,089 General Boulanger calls on me often. 145 00:16:29,160 --> 00:16:31,822 I'll remember you when he's in power. 146 00:16:32,062 --> 00:16:34,394 You're tilting against windmills. 147 00:16:34,465 --> 00:16:37,901 They've no end of such bits of paper. 148 00:16:38,035 --> 00:16:41,129 - Are you unhappy? - Not with you at my side. 149 00:16:41,272 --> 00:16:43,536 If you wish, I'll give up everything for you. 150 00:16:44,842 --> 00:16:48,835 Can you see yourself living in a cottage on bread and love? 151 00:16:49,079 --> 00:16:50,910 I don't need much. 152 00:16:50,981 --> 00:16:56,476 In the big fireplace we could roast the wild boar you'd kill in the hunt. 153 00:16:57,388 --> 00:17:01,051 We'd have a very ancient cook 154 00:17:01,125 --> 00:17:04,583 and a terribly young servant girl to do the cleaning. 155 00:17:05,696 --> 00:17:09,188 Sounds like a perfectly balanced bill. 156 00:17:09,433 --> 00:17:11,196 Now get dressed, darling. 157 00:17:11,335 --> 00:17:12,597 I will. 158 00:17:13,838 --> 00:17:15,601 But Walter will pay for this! 159 00:17:18,008 --> 00:17:20,909 Is this really the horn used in Emilienne de Passy's famous number? 160 00:17:21,912 --> 00:17:24,312 She sounded like the English queen herself. 161 00:17:24,381 --> 00:17:26,212 I found her on the rue Mouffetard. 162 00:17:26,283 --> 00:17:29,844 You know, I'm a bit of an artiste myself in my spare time. 163 00:17:29,920 --> 00:17:31,581 I sing, I dance. 164 00:17:31,655 --> 00:17:35,091 My friends all call me Serpentine Casimir. 165 00:17:36,160 --> 00:17:39,652 Couldn't you give me a chance at the Chinese Screen? 166 00:17:39,730 --> 00:17:43,496 I'd drop everything else in a flash. Watch what I can do. 167 00:18:03,153 --> 00:18:04,552 I see. 168 00:18:04,889 --> 00:18:08,381 But is the Chinese Screen still mine? 169 00:18:08,459 --> 00:18:09,949 Zizi, help me. 170 00:18:11,028 --> 00:18:13,861 You've got a good job, Casimir. Keep it. 171 00:18:14,932 --> 00:18:16,763 The theater isn't a living. 172 00:18:16,834 --> 00:18:20,565 Art, audiences, applause - that's all very nice, 173 00:18:21,538 --> 00:18:25,474 but you're always at the mercy of the man with the money. 174 00:18:26,577 --> 00:18:30,104 He twists your arm whenever he pleases. 175 00:18:30,381 --> 00:18:32,042 Tighter! 176 00:18:33,584 --> 00:18:37,076 Slaves - that's what we are. 177 00:18:37,321 --> 00:18:41,485 If I had a son, I'd make him a civil servant. 178 00:18:41,725 --> 00:18:43,158 Anything with a pension. 179 00:18:43,294 --> 00:18:47,731 Maybe, but the stage is in my blood. From now on, I'm your man. 180 00:18:47,865 --> 00:18:52,302 Well, poor Casimir, you've got a lovely future ahead of you. 181 00:19:00,678 --> 00:19:05,672 I've seen some changes in the neighborhood, sir, I can tell you. 182 00:19:05,749 --> 00:19:08,183 All our customers used to be locals, 183 00:19:08,252 --> 00:19:11,085 but last night we even had a grand duke. 184 00:19:11,155 --> 00:19:12,486 A grand duke? 185 00:19:12,723 --> 00:19:14,714 Careful! You'll drown your absinthe. 186 00:19:14,858 --> 00:19:18,123 He wanted champagne, but he got absinthe like everyone else. 187 00:19:18,262 --> 00:19:20,127 He even tipped me a Louis. 188 00:19:20,264 --> 00:19:22,357 Only the White Queen doesn't change. 189 00:19:33,677 --> 00:19:35,440 - Waiter. - Sir? 190 00:19:48,359 --> 00:19:50,224 Who's the guy you were with last night? 191 00:19:50,361 --> 00:19:52,989 He won't set me up in a palace. 192 00:19:53,130 --> 00:19:55,189 He bought me a beer, then I went home. 193 00:19:55,332 --> 00:19:56,822 - Good day, Henriette. - Hello, girls. 194 00:19:56,900 --> 00:19:59,892 - Have you been shopping? - What have you got there? 195 00:19:59,970 --> 00:20:02,632 Veal. My boyfriend has a delicate stomach. 196 00:20:02,706 --> 00:20:04,799 He only eats white meat. 197 00:20:06,377 --> 00:20:08,709 Six months ago she carried baskets, too. 198 00:20:08,779 --> 00:20:10,269 Some have all the luck. 199 00:20:10,514 --> 00:20:14,348 But she didn't rush into it. She found out all about him first. 200 00:20:20,024 --> 00:20:22,720 - What about you and Paulo last night? - What about it? 201 00:20:22,793 --> 00:20:25,694 - You treat him horribly. - I like him, but he's too young. 202 00:20:25,829 --> 00:20:28,161 Can you see him with a family? - But he's nice. 203 00:20:28,232 --> 00:20:29,824 He'll be nicer when he's the boss. 204 00:20:36,273 --> 00:20:38,673 Young or old, I'll take the first who comes along, 205 00:20:38,909 --> 00:20:41,969 provided he gets me out of that laundry... by respectable means. 206 00:20:43,047 --> 00:20:46,210 Hey, there's your dancer from last night. - Oh, heavens! 207 00:20:46,283 --> 00:20:48,114 - He's following us. - You think so? 208 00:20:48,185 --> 00:20:50,517 You have all the luck. He's loaded! 209 00:20:50,587 --> 00:20:52,578 He's a wonderful dancer. 210 00:20:52,656 --> 00:20:53,918 Come on. 211 00:21:19,817 --> 00:21:21,614 I've got a pebble in my shoe. 212 00:21:21,685 --> 00:21:23,619 You do not. Look, you got your way. 213 00:21:23,754 --> 00:21:25,915 I did it for you. 214 00:21:25,989 --> 00:21:28,184 Would you like to become a dancer, miss? 215 00:21:28,258 --> 00:21:30,783 - Everyone knows what that means. - She's my daughter. 216 00:21:30,928 --> 00:21:32,657 I'm very interested in her, Madame. 217 00:21:32,796 --> 00:21:34,957 My daughter is an honest girl. 218 00:21:35,032 --> 00:21:37,728 I don't doubt it. What does she earn working for you? 219 00:21:38,435 --> 00:21:39,800 She's not for sale. 220 00:21:39,870 --> 00:21:41,599 I want to give her a career. 221 00:21:41,738 --> 00:21:44,764 She already has one. What kind of career? 222 00:21:44,908 --> 00:21:48,400 The finest of all, dear lady. The theater. 223 00:21:48,545 --> 00:21:51,275 But there's nothing I can do. 224 00:21:51,415 --> 00:21:52,814 We'll teach you. 225 00:21:53,617 --> 00:21:55,676 And don't suck your thumb. 226 00:21:57,254 --> 00:21:58,949 What would you pay her? 227 00:21:59,656 --> 00:22:03,092 Three francs in training, 100 sous when she appears on stage. 228 00:22:03,227 --> 00:22:05,388 A hundred sous! What luck. 229 00:22:05,462 --> 00:22:07,794 A hundred sous? When does she start? 230 00:22:07,865 --> 00:22:09,924 - At once, if you like. - She must finish the day. 231 00:22:10,067 --> 00:22:12,262 Then I'll call for her tonight. 232 00:22:12,402 --> 00:22:13,926 All very well, 233 00:22:14,071 --> 00:22:16,039 but how do I know you're serious? 234 00:22:16,173 --> 00:22:17,834 Here's an advance. 235 00:22:17,908 --> 00:22:20,103 Hold it right there. I've got a say in this. 236 00:22:20,177 --> 00:22:22,611 What's your name and where will you have me dance? 237 00:22:23,413 --> 00:22:24,903 My name's Danglard. 238 00:22:24,982 --> 00:22:28,315 At the moment I'm running the Chinese Screen. 239 00:22:28,385 --> 00:22:32,583 And by tomorrow I might - well, that's another story. 240 00:22:33,290 --> 00:22:35,224 So, shall I come for you later? 241 00:22:36,793 --> 00:22:38,385 Good-bye. 242 00:22:38,529 --> 00:22:41,362 The pleats in this blouse are a disgrace. 243 00:22:41,431 --> 00:22:43,865 How's the pleat in your backside? 244 00:23:02,252 --> 00:23:04,584 It's expected among theater people. 245 00:23:04,655 --> 00:23:06,816 You have to do it or you get nowhere. 246 00:23:07,057 --> 00:23:10,390 - That's what bothers me. - If I were in your shoes - 247 00:23:10,627 --> 00:23:13,960 I always dreamed that Paulo would be the first. 248 00:23:14,198 --> 00:23:16,029 I'm afraid of looking foolish with Danglard. 249 00:23:16,266 --> 00:23:19,201 You've still got time to take a lesson before tonight. 250 00:23:19,336 --> 00:23:21,429 Listen to you! 251 00:23:50,968 --> 00:23:53,903 - Where's your uncle? - Asleep upstairs. 252 00:24:23,233 --> 00:24:26,327 My little Nini, now you're my wife. 253 00:24:26,470 --> 00:24:28,631 It's nothing to cry about. 254 00:24:28,872 --> 00:24:31,306 I'm not crying. I'm just happy. 255 00:24:47,858 --> 00:24:50,122 Come on. No need to be frightened. 256 00:25:04,975 --> 00:25:06,738 Say olé with more passion. 257 00:25:14,918 --> 00:25:16,749 Where are we? 258 00:25:16,820 --> 00:25:19,152 At Guibole's, your teacher. 259 00:25:19,222 --> 00:25:21,713 Then this is really about dancing? 260 00:25:21,792 --> 00:25:23,282 What did you think? 261 00:25:23,360 --> 00:25:25,624 Well, I thought I'd have to - 262 00:25:27,397 --> 00:25:30,366 It's not like that anymore. You're behind the times. 263 00:25:30,500 --> 00:25:31,831 A pupil? 264 00:25:31,968 --> 00:25:34,334 Better. An idea. 265 00:25:34,471 --> 00:25:37,736 Let's see your idea. Come into the light, child. 266 00:25:44,614 --> 00:25:47,014 - I'm not a freak animal. - I do the talking here. 267 00:25:49,519 --> 00:25:51,544 What do you want to make of her? 268 00:25:51,621 --> 00:25:53,282 You'll be astonished. 269 00:25:53,523 --> 00:25:55,991 Remember your cancan triumphs? 270 00:25:56,059 --> 00:25:57,822 Is that your idea? 271 00:25:57,961 --> 00:26:02,330 Yes, and not just for her. For all your girls, and others besides. 272 00:26:02,399 --> 00:26:04,094 You've lost your marbles. 273 00:26:04,234 --> 00:26:05,496 No, I haven't. 274 00:26:05,736 --> 00:26:10,696 Imagine a line of pretty girls in fancy dress with faces like this one. 275 00:26:10,774 --> 00:26:15,211 The cancan is dead. What could she do with it now? 276 00:26:15,345 --> 00:26:17,745 Why not a minuet? 277 00:26:18,715 --> 00:26:20,842 We'll find a new name for it. 278 00:26:20,984 --> 00:26:23,680 They only go for English names now. 279 00:26:23,820 --> 00:26:27,153 Macadam, Macfarlan, Pickpocket, Lavatory. 280 00:26:27,224 --> 00:26:29,488 Poor old cancan. 281 00:26:30,594 --> 00:26:32,027 French Cancan. 282 00:26:33,096 --> 00:26:34,757 Not bad. 283 00:26:34,831 --> 00:26:39,461 The only thing is, these kids will never be able to do this. 284 00:26:39,603 --> 00:26:41,264 My gosh! 285 00:26:42,806 --> 00:26:45,138 Only you can revive the cancan, Guibole. 286 00:26:45,375 --> 00:26:47,707 - Oh, stop. - I'm serious. Play, Oscar. 287 00:27:11,935 --> 00:27:15,564 Quiet down! I can't sleep with all that racket! 288 00:27:15,639 --> 00:27:17,334 Shut your trap, philistine! 289 00:27:18,141 --> 00:27:19,574 Help me up. 290 00:27:20,877 --> 00:27:23,107 Off with you. 291 00:27:23,180 --> 00:27:25,444 Isn't this better than washing clothes? 292 00:27:25,515 --> 00:27:28,609 - Yes, but I'll never manage it. - Sit down. 293 00:27:34,191 --> 00:27:35,453 Sit still. 294 00:27:41,431 --> 00:27:43,194 It's not funny! 295 00:27:43,333 --> 00:27:45,665 - She's flexible. - So you'll start tomorrow? 296 00:27:45,902 --> 00:27:48,496 - Be here at 8:00 a.m. - Yes, Madame. 297 00:27:48,638 --> 00:27:50,071 Good night. 298 00:28:06,923 --> 00:28:08,515 Hello, Danglard. 299 00:28:08,658 --> 00:28:11,650 Look at the pretty ribbon I found. 300 00:28:11,728 --> 00:28:14,162 Vanity will be your downfall. 301 00:28:14,297 --> 00:28:16,561 And you'll always be a prince. 302 00:28:22,906 --> 00:28:24,430 Do you know her? 303 00:28:24,674 --> 00:28:26,301 That's Prunelle, Queen of the Cancan. 304 00:28:26,543 --> 00:28:28,807 The toast of Paris before you were born. 305 00:28:31,681 --> 00:28:34,115 - Good night, Monsieur Danglard. - Night, sweetheart. 306 00:28:39,422 --> 00:28:41,083 I was down in the dumps. 307 00:28:41,324 --> 00:28:45,988 But seeing her skip along the street was a revelation. 308 00:28:46,062 --> 00:28:48,553 Do you know what I'll give them? 309 00:28:48,798 --> 00:28:53,292 A taste of the low life for millionaires. Adventure in comfort. 310 00:28:53,370 --> 00:28:58,535 Garden tables, the best champagne, great numbers by the finest artistes. 311 00:28:58,775 --> 00:29:01,642 The bourgeois will be thrilled to mix with our girls 312 00:29:01,878 --> 00:29:04,108 without fear of disease or getting knifed. 313 00:29:04,180 --> 00:29:05,772 But where? 314 00:29:06,683 --> 00:29:09,516 - I just bought the White Queen. - With what? 315 00:29:09,753 --> 00:29:15,157 Well, with drafts, promises, a lot of hot air. 316 00:29:15,225 --> 00:29:16,886 There's no lack of money. 317 00:29:16,960 --> 00:29:19,622 It's just getting it out of backers' pockets. 318 00:29:19,696 --> 00:29:21,186 May I make a suggestion? 319 00:29:21,431 --> 00:29:22,921 Just a little song. 320 00:29:23,166 --> 00:29:26,658 Ancient heroes were lauded by a chorus. 321 00:29:26,736 --> 00:29:29,671 Aren't our heroes today worthy of the luxury? 322 00:29:29,806 --> 00:29:33,242 I'll be your chorus. Nice idea, right? 323 00:29:34,644 --> 00:29:38,580 Money is as shy as a turtledove 324 00:29:39,983 --> 00:29:43,919 Money can be wooed like a maiden's love 325 00:29:44,988 --> 00:29:49,448 Money hides shyly beneath widows' beds Money mounts up in misers' heads 326 00:29:49,526 --> 00:29:54,020 Millionaire, banker, courtesan bigot, aristocrat, holdup man 327 00:29:54,264 --> 00:29:56,596 There's all that money to be shaken from trees 328 00:29:56,833 --> 00:30:00,826 What's money for Danglard but shooting the breeze 329 00:30:00,904 --> 00:30:04,340 Forward! Charge the windmills 330 00:30:06,543 --> 00:30:08,033 Soldiers, hold your positions 331 00:30:08,111 --> 00:30:10,204 Forward! Capture the pretty frills 332 00:30:11,748 --> 00:30:13,682 Shake the temple's columns 333 00:30:15,051 --> 00:30:18,885 Soldiers! Remember that from the top of the Moulin de la Galette 334 00:30:18,955 --> 00:30:24,222 Forty centuries look down upon you 335 00:30:29,532 --> 00:30:32,865 - Casimir, I'm pleased with you. - Long live the emperor! 336 00:30:35,872 --> 00:30:39,968 Zizi, I bring a sinner eager to repent. 337 00:30:43,113 --> 00:30:46,173 Forgive me, but I can only offer you the edge of my bed. 338 00:30:46,916 --> 00:30:49,077 I'm punished by my own sins. 339 00:30:50,820 --> 00:30:56,156 Lola has told me about your idea of a Chinese Screen for the masses. 340 00:30:56,393 --> 00:30:58,884 High life for modest purses. 341 00:30:59,029 --> 00:31:00,894 The illusion of high life. 342 00:31:01,031 --> 00:31:06,025 Society needs its illusionists, so I've decided to help you. 343 00:31:06,269 --> 00:31:08,066 First, I'll return your furniture. 344 00:31:08,204 --> 00:31:10,570 No, I'd rather live in a hotel. 345 00:31:11,307 --> 00:31:12,467 In my profession, 346 00:31:12,609 --> 00:31:17,342 a home means family and such, a luxury I can't afford. 347 00:31:17,480 --> 00:31:19,141 As you wish. 348 00:31:21,451 --> 00:31:26,821 I'd like to clear up certain delicate points in our relationship. 349 00:31:28,091 --> 00:31:30,355 Casimir, would you leave us? 350 00:31:32,729 --> 00:31:34,492 You're not going to fight? 351 00:31:34,631 --> 00:31:36,121 Don't be silly. 352 00:31:36,366 --> 00:31:38,527 As you well know, my dear friend, 353 00:31:38,601 --> 00:31:42,435 it wasn't jealousy that provoked me. 354 00:31:42,672 --> 00:31:44,196 I'm not jealous. 355 00:31:44,340 --> 00:31:47,070 Adrien, don't you love me anymore? 356 00:31:47,811 --> 00:31:49,574 Lola, I adore you. 357 00:31:50,647 --> 00:31:53,241 The precarious modern world 358 00:31:54,050 --> 00:31:56,450 judges by appearance only. 359 00:31:56,586 --> 00:31:59,885 Respect them, and I'll remain your supporter. 360 00:32:00,023 --> 00:32:02,856 Appearances. What do I care? 361 00:32:02,992 --> 00:32:05,017 I do as I please. 362 00:32:05,161 --> 00:32:08,358 Yes, you can afford to indulge yourself. 363 00:32:08,431 --> 00:32:13,630 In the future, when you provoke the resentment of our Belle Abbesse, 364 00:32:14,370 --> 00:32:17,237 see that it doesn't happen in public. 365 00:32:18,041 --> 00:32:19,633 Sounds like a plan. 366 00:32:38,495 --> 00:32:41,726 - The Prussians! - Fear not, dear lady. I am here! 367 00:32:42,899 --> 00:32:45,493 Magnificent explosion, Baron. 368 00:32:45,635 --> 00:32:48,661 - The Cossacks have arrived! - There's no peace anymore. 369 00:32:50,607 --> 00:32:53,098 - They're demolishing the White Queen. - It's Danglard's doing. 370 00:32:53,176 --> 00:32:59,513 A harmless meeting place for maids, destroyed for Danglard's den of vice. 371 00:32:59,749 --> 00:33:03,241 I won't set a foot inside. - It's progress, Commandant. 372 00:33:35,385 --> 00:33:38,616 - That's enough. - Once more, just for me. 373 00:33:38,755 --> 00:33:41,986 There's no favoritism in dance. She'll never get it. 374 00:33:42,792 --> 00:33:45,192 What do you say? - Nothing. 375 00:33:45,995 --> 00:33:48,054 Then I'll go. Good-bye, Monsieur Danglard. 376 00:33:48,131 --> 00:33:51,464 Madame Guibole. - Good-bye, sweetheart. 377 00:33:52,335 --> 00:33:55,930 After all, the laundry isn't so bad. 378 00:34:00,677 --> 00:34:04,841 My friend's in a hurry. It's their busy day at the delicatessen. 379 00:34:04,981 --> 00:34:08,576 Who shall I let in, the two gentlemen or the girl? 380 00:34:08,718 --> 00:34:10,515 All three. 381 00:34:18,728 --> 00:34:21,629 I'm afraid Walter has an administrative meeting. 382 00:34:21,764 --> 00:34:23,755 - What about Lola? - The same meeting. 383 00:34:23,833 --> 00:34:25,425 Administrative? 384 00:34:26,502 --> 00:34:28,766 He asked me to give you this check. 385 00:34:29,005 --> 00:34:31,906 I hear you sold the Chinese Screen. Why? 386 00:34:32,141 --> 00:34:34,632 For a down payment on the White Queen. 387 00:34:34,878 --> 00:34:37,972 - Wasn't that for your old age? - Walter is my partner. 388 00:34:38,047 --> 00:34:42,279 If this flops, he'll employ me as a messenger in one of his banks. 389 00:34:43,019 --> 00:34:44,247 Any dancing experience? 390 00:34:44,387 --> 00:34:46,787 No, but I was first in my gymnastics class. 391 00:35:02,305 --> 00:35:03,795 Let's give her a chance. 392 00:35:03,940 --> 00:35:06,408 Report back here tomorrow. Wear pantaloons. 393 00:35:06,542 --> 00:35:07,975 Next. 394 00:35:17,320 --> 00:35:18,912 I pose for painters. 395 00:35:19,155 --> 00:35:22,249 "The Temptation of Saint Anthony," 396 00:35:22,325 --> 00:35:24,088 well, that's me. 397 00:35:28,431 --> 00:35:30,194 Let's see what you can do. 398 00:35:35,905 --> 00:35:38,738 - You haven't got it. - What do you do with the rejects? 399 00:35:38,975 --> 00:35:40,806 Do you need more mine workers? 400 00:35:40,877 --> 00:35:44,745 Excellent idea. She could do some overtime. 401 00:35:44,881 --> 00:35:46,143 Not likely. 402 00:36:00,096 --> 00:36:01,757 Bring us some punch. 403 00:36:01,998 --> 00:36:03,158 Punch? 404 00:36:03,433 --> 00:36:06,596 Do you need warming up, my great big Coco? 405 00:36:14,544 --> 00:36:17,809 - I think it's broken. - Relax. It doesn't break. 406 00:36:49,679 --> 00:36:51,579 She did the splits. 407 00:36:54,083 --> 00:36:55,778 Positions, girls. 408 00:36:57,820 --> 00:36:59,412 Quickly! 409 00:37:24,180 --> 00:37:25,772 Behave, Adrien. 410 00:37:26,182 --> 00:37:28,275 Let's go to the Comédie Française. 411 00:37:33,790 --> 00:37:36,554 Madame's dress and coat. And get the carriage ready. 412 00:37:41,130 --> 00:37:43,064 Come help us. 413 00:38:12,695 --> 00:38:15,630 Ladies, take your positions. 414 00:38:29,579 --> 00:38:31,171 Are you pleased? 415 00:38:31,314 --> 00:38:34,340 You're still rather stiff. Relax. 416 00:38:34,584 --> 00:38:38,645 Now that you're warmed up, let's take the diagonal. 417 00:39:00,209 --> 00:39:01,972 My dear. 418 00:39:02,044 --> 00:39:04,535 Don't speak, don't move. 419 00:39:04,780 --> 00:39:07,613 I've an awful headache. 420 00:39:07,683 --> 00:39:12,120 I just wanted to say I've arranged to visit the new building. 421 00:39:13,890 --> 00:39:16,154 My dress, quick! 422 00:39:17,793 --> 00:39:20,387 - What about your headache? - What headache? 423 00:39:21,797 --> 00:39:25,631 What if we call it the Palace of La Belle Abbesse? 424 00:39:25,868 --> 00:39:28,530 - Admirable idea. - Very original. 425 00:39:28,771 --> 00:39:31,103 - What do you think? - Nothing. 426 00:39:31,174 --> 00:39:32,766 You hypocrites! 427 00:39:32,909 --> 00:39:35,742 I suggest the Cancan Palace. 428 00:39:36,812 --> 00:39:37,904 Enough! 429 00:39:38,147 --> 00:39:40,138 This isn't the circus. We're working. 430 00:39:40,383 --> 00:39:44,410 Ladies and gentlemen, the establishment will be called the Moulin Rouge. 431 00:39:44,654 --> 00:39:48,317 At the Moulin Rouge the upper crust will drink red wine till they burst 432 00:39:48,391 --> 00:39:50,325 No, they'll drink champagne! 433 00:39:51,894 --> 00:39:53,657 I love you, Nini. 434 00:39:55,131 --> 00:39:57,224 I love you too, darling. 435 00:39:59,936 --> 00:40:01,767 I've made great progress. 436 00:40:01,837 --> 00:40:04,829 If it depended on me, Monsieur Danglard could open the show now. 437 00:40:05,074 --> 00:40:07,634 - You're not staying? - I can't. 438 00:40:07,877 --> 00:40:11,870 A government official is coming to see how the Moulin Rouge is coming along. 439 00:40:12,114 --> 00:40:14,548 We're all going to be there. 440 00:40:27,663 --> 00:40:29,995 An official is coming. 441 00:40:30,233 --> 00:40:32,224 An official at the Moulin Rouge? 442 00:40:32,301 --> 00:40:34,235 Nothing surprises me in the Republic. 443 00:40:35,037 --> 00:40:37,972 What pickings! 444 00:40:44,313 --> 00:40:45,678 A government official! 445 00:40:45,748 --> 00:40:48,239 Monsieur Danglard is sorry he couldn't receive you personally. 446 00:40:48,384 --> 00:40:50,113 He's up to his ears in work. 447 00:40:52,788 --> 00:40:54,221 Hi, Nini. 448 00:40:58,561 --> 00:41:00,495 What a squadron! 449 00:41:00,630 --> 00:41:02,894 They're taking the bread from our mouths. 450 00:41:05,668 --> 00:41:07,602 Watch your step, sir. 451 00:41:15,544 --> 00:41:17,637 - Honored. - How are you, Gustave? 452 00:41:17,780 --> 00:41:20,943 Are you a patron of the arts, Walter? 453 00:41:21,017 --> 00:41:24,680 May I present Lola de Castro de la Puente y de Extremadura? 454 00:41:24,754 --> 00:41:28,349 Honored, Madame. I greatly admire your choreography. 455 00:41:29,425 --> 00:41:32,690 Thank you. I adore compliments. 456 00:42:17,273 --> 00:42:20,106 I've seen you somewhere before. 457 00:42:20,343 --> 00:42:23,437 It was here, Madame, when it was the White Queen. 458 00:42:31,287 --> 00:42:32,686 Why are you here? 459 00:42:32,755 --> 00:42:34,518 I dance the French Cancan. 460 00:42:34,757 --> 00:42:37,021 - Did Danglard hire you? - Yes, Madame. 461 00:42:43,232 --> 00:42:45,291 Not in front of the minister. 462 00:42:45,434 --> 00:42:47,925 Thank you for coming, Gustave. 463 00:42:48,003 --> 00:42:49,766 Good-bye, sir. 464 00:43:04,887 --> 00:43:07,549 - She's gone crazy. - What did you do to her? 465 00:43:14,864 --> 00:43:16,991 Get a hold of yourself! 466 00:43:17,233 --> 00:43:21,499 So you wouldn't see her again. You didn't know her name! Hypocrite! 467 00:43:23,506 --> 00:43:24,996 Lola! 468 00:43:25,141 --> 00:43:27,336 You want to dance the cancan? Let's see! 469 00:43:39,121 --> 00:43:40,452 Leave me alone! 470 00:43:40,689 --> 00:43:42,680 I love your impulsiveness, but is this the place? 471 00:43:42,758 --> 00:43:45,249 You should have punished that girl. 472 00:43:45,327 --> 00:43:47,158 - That's not my role. - I don't understand. 473 00:43:47,229 --> 00:43:49,493 Quiet! Get me my salts. 474 00:44:02,912 --> 00:44:05,881 - I'll go get a doctor. - Hurry. 475 00:44:07,983 --> 00:44:09,575 She's not dead? 476 00:44:12,655 --> 00:44:15,419 The boss is lifting your girl's skirts. 477 00:44:18,561 --> 00:44:20,222 Does that hurt? 478 00:44:20,463 --> 00:44:22,294 You're a brave little soldier. 479 00:44:22,531 --> 00:44:24,761 Hey, that's my wife! 480 00:44:25,000 --> 00:44:28,333 Your wife? Where did you marry her? On a street corner? 481 00:44:28,571 --> 00:44:30,402 I'll slap you silly! 482 00:44:30,639 --> 00:44:32,630 Take care of him. 483 00:44:36,812 --> 00:44:38,973 - She'll pay for this! - Your leg! 484 00:44:39,048 --> 00:44:40,675 Let me go! 485 00:44:49,692 --> 00:44:51,455 Nini, that will do. 486 00:44:53,195 --> 00:44:55,129 No scandal, I warned you. 487 00:44:55,264 --> 00:44:58,791 If our lovely lady has crippled Nini, I'll break your jaw. 488 00:45:18,754 --> 00:45:21,689 Next number, gentlemen. "Butterflies and Violets." 489 00:45:28,797 --> 00:45:30,230 What about us? 490 00:45:43,245 --> 00:45:45,679 - Excuse me, sir. - Don't mention it. 491 00:45:45,814 --> 00:45:47,748 I love hand-to-hand combat. 492 00:46:03,132 --> 00:46:05,066 This is really absurd. 493 00:46:05,200 --> 00:46:07,065 Let's put an end to this. 494 00:46:12,274 --> 00:46:13,935 Nini, that's enough. 495 00:46:14,176 --> 00:46:15,609 You too, Lola. 496 00:46:15,844 --> 00:46:18,210 That's enough! 497 00:46:19,515 --> 00:46:22,040 This was supposed to be a friendly meeting. 498 00:46:22,184 --> 00:46:23,845 A family gathering. 499 00:46:23,919 --> 00:46:27,685 We all belong to the Moulin Rouge family. 500 00:46:27,823 --> 00:46:29,518 Not again! 501 00:46:46,041 --> 00:46:47,770 Are you satisfied? 502 00:46:48,811 --> 00:46:50,506 What's going on here? 503 00:46:50,879 --> 00:46:53,370 The girl's lover pushed Danglard in the pit. 504 00:46:53,449 --> 00:46:55,041 That's a lie! 505 00:46:55,517 --> 00:46:58,452 - Come with me. - Let me through. 506 00:47:06,829 --> 00:47:10,492 - Hold on there. - We haven't done anything. 507 00:47:10,733 --> 00:47:13,224 - Take them in. - Is this justice? 508 00:47:13,469 --> 00:47:16,461 - He didn't do anything. - Calm down or we'll arrest you too. 509 00:47:16,538 --> 00:47:18,529 - What's this? - A souvenir from my mother. 510 00:47:18,607 --> 00:47:20,871 - And this one? - From my grandmother. 511 00:47:27,683 --> 00:47:29,617 Quick, doctor, over here! 512 00:47:33,355 --> 00:47:36,256 - I'm so happy you're all right. - Leave me alone! 513 00:47:36,925 --> 00:47:39,860 - Forgive me. - I never want to see you again! 514 00:47:56,712 --> 00:47:58,873 Are you family? Congratulations. 515 00:47:59,114 --> 00:48:01,548 A nice fracture. Forty days out of action. 516 00:48:12,995 --> 00:48:14,724 The neighborhood's quieted down. 517 00:48:14,963 --> 00:48:16,863 Like the days of the White Queen. 518 00:48:16,932 --> 00:48:18,593 Danglard's not beaten yet. 519 00:48:18,834 --> 00:48:20,859 He'll never find another backer. 520 00:48:21,003 --> 00:48:22,937 His star's on the wane. 521 00:48:28,143 --> 00:48:30,236 What are you doing here? 522 00:48:32,347 --> 00:48:34,178 It's good to see you're better. 523 00:48:34,416 --> 00:48:37,613 I want a word with you, in fact. - I'm listening. 524 00:48:37,986 --> 00:48:43,481 Don't get upset, but the last payment for the White Queen was outstanding. 525 00:48:43,559 --> 00:48:46,722 - I was in the hospital. - Still, business is business. 526 00:48:46,962 --> 00:48:50,796 I've got enormous commitments. 527 00:48:51,033 --> 00:48:53,695 - To fish! - No, to my family. 528 00:48:53,769 --> 00:48:57,000 My son's going to the polytechnic and my daughter to the conservatory. 529 00:48:57,840 --> 00:49:00,832 I've been forced to accept a most tempting offer. 530 00:49:00,909 --> 00:49:02,399 From whom? 531 00:49:02,644 --> 00:49:05,078 I've been asked not to reveal that. 532 00:49:06,448 --> 00:49:11,215 Well, neither of us has any more business here. 533 00:49:12,855 --> 00:49:14,379 Congratulations. 534 00:49:17,726 --> 00:49:19,921 There's Madame Prunelle. 535 00:49:20,162 --> 00:49:22,596 So, you're gathering up the leftovers. 536 00:49:23,165 --> 00:49:25,793 You'll come out all right. You're a prince. 537 00:49:32,674 --> 00:49:34,767 Lend me a Louis, will you? 538 00:49:41,316 --> 00:49:43,079 May I see that? 539 00:49:44,753 --> 00:49:47,017 I know that perfume. May I have it? 540 00:49:47,156 --> 00:49:48,851 My pleasure. 541 00:50:16,451 --> 00:50:18,248 What are your conditions? 542 00:50:18,821 --> 00:50:22,518 No more cancan and everything as it used to be. 543 00:50:25,060 --> 00:50:28,928 Much too high a price. My means no longer permit such folly. 544 00:50:29,064 --> 00:50:30,929 You lout! 545 00:50:45,314 --> 00:50:47,179 Monsieur Danglard, may I have a word? 546 00:50:47,316 --> 00:50:49,614 - Certainly. - In private. 547 00:50:50,252 --> 00:50:51,844 Will you excuse me? 548 00:50:52,321 --> 00:50:54,118 We're very upset. 549 00:50:54,256 --> 00:50:58,693 I've never been in such an embarrassing situation. 550 00:50:58,927 --> 00:51:02,363 Such an old customer and friend - 551 00:51:02,598 --> 00:51:04,691 You have to take my room. 552 00:51:08,537 --> 00:51:10,528 The gentleman looked most upset. 553 00:51:10,772 --> 00:51:12,262 He's got money troubles. 554 00:51:12,507 --> 00:51:14,475 He looked like he was at a wake. 555 00:51:17,980 --> 00:51:20,380 - Well, good-bye. - I've plenty of time. 556 00:51:35,430 --> 00:51:38,797 When might I take the luggage, Monsieur Danglard? 557 00:51:39,034 --> 00:51:40,934 You might take it whenever you wish. 558 00:51:45,040 --> 00:51:47,531 Cheer up, my friends. 559 00:51:54,483 --> 00:51:56,178 I'm sure it must be a wake. 560 00:51:57,386 --> 00:52:00,321 What's all this about luggage? Are you leaving? 561 00:52:00,989 --> 00:52:03,048 When you're a big star, 562 00:52:03,292 --> 00:52:08,127 you'll discover that hotel managers suffer from a painful lack of cultivation. 563 00:52:08,263 --> 00:52:09,890 You didn't pay for your room? 564 00:52:10,933 --> 00:52:12,628 I can't hide anything from you. 565 00:52:13,568 --> 00:52:15,229 Off you go now. 566 00:52:15,470 --> 00:52:18,769 They're throwing us out, boss. Where will we go? 567 00:52:18,907 --> 00:52:22,843 Well, there are plenty of bridges over the Seine. 568 00:52:23,078 --> 00:52:24,875 - Wait for us at Guibole's. - Really? 569 00:52:26,615 --> 00:52:30,278 What a tragedy. Matter triumphs over mind. 570 00:52:31,186 --> 00:52:35,623 If I were a poet, I'd write a poem entitled 571 00:52:35,757 --> 00:52:37,725 "Soliloquy of the Homeless." 572 00:52:37,960 --> 00:52:39,427 You've got it all wrong. 573 00:52:40,696 --> 00:52:42,186 Once upon a time 574 00:52:44,299 --> 00:52:45,823 Once upon a time 575 00:52:46,068 --> 00:52:49,196 There sat a big, fat Persian pussycat 576 00:52:49,438 --> 00:52:52,839 Then the concierge gave the cat 577 00:52:53,075 --> 00:52:57,409 Then the concierge gave the cat a really pretty little rat 578 00:52:57,646 --> 00:53:00,706 Little rats are tasty fare 579 00:53:03,552 --> 00:53:06,077 In hotel rooms to be crunched up rare 580 00:53:11,426 --> 00:53:13,189 Haven't you gone yet? 581 00:53:15,297 --> 00:53:19,233 You'd better go. I have packing to do. 582 00:53:29,544 --> 00:53:30,704 What is it? 583 00:53:30,946 --> 00:53:32,675 Waiter, some champagne. 584 00:53:32,814 --> 00:53:35,248 - What's gotten into you? - I wasn't speaking to you, sir. 585 00:53:36,918 --> 00:53:38,351 Your best. 586 00:53:43,959 --> 00:53:47,395 - Silly girl. - I forbid you to laugh. 587 00:54:25,100 --> 00:54:29,628 I'd never have thought I'd make love and drink champagne in a chic hotel. 588 00:54:29,771 --> 00:54:33,468 If someone told me I'd fall so in love with a little laundress 589 00:54:33,809 --> 00:54:36,937 that I'd feel like a king when I ought to feel most desperate, 590 00:54:37,179 --> 00:54:38,942 I'd be pretty surprised too. 591 00:54:41,550 --> 00:54:43,415 A little champagne? 592 00:54:46,021 --> 00:54:48,489 Before being Danglard, what were you? 593 00:54:59,301 --> 00:55:00,825 A waiter in a café. 594 00:55:02,104 --> 00:55:03,935 Please. A sommelier. 595 00:55:07,909 --> 00:55:12,175 Lola, I've waited two years for this moment. 596 00:55:12,414 --> 00:55:15,747 Two years ago - even a few days ago - 597 00:55:15,884 --> 00:55:19,615 I wanted for nothing. You didn't even exist. 598 00:55:19,754 --> 00:55:21,722 So this has all been out of spite? 599 00:55:24,860 --> 00:55:26,418 And despair. 600 00:56:02,264 --> 00:56:04,732 - Good day, Titi. - Hello, Thérese. 601 00:56:05,267 --> 00:56:07,132 - Enjoy your meal. - You too. 602 00:56:14,509 --> 00:56:16,773 - Discard. - I'll take that. 603 00:56:18,513 --> 00:56:19,912 Lunch! 604 00:56:25,353 --> 00:56:27,617 Sorry, but it's all I could get. 605 00:56:27,856 --> 00:56:30,518 Good thing you kept your job at the cafeteria. 606 00:56:30,659 --> 00:56:33,127 Monsieur Danglard. Madame Guibole. 607 00:56:33,395 --> 00:56:35,886 - Delicious. - Inedible! 608 00:56:36,031 --> 00:56:37,999 - "When the pelican -" - Can it! 609 00:56:50,979 --> 00:56:53,277 Hello, Paulo. Sun feel good outside? 610 00:56:53,415 --> 00:56:55,315 What feels good is finding you. 611 00:56:59,721 --> 00:57:02,383 Act 3, Scene 4: Enter the avenger. 612 00:57:02,624 --> 00:57:04,216 You're breaking my heart 613 00:57:04,359 --> 00:57:05,587 Don't mock me. 614 00:57:05,727 --> 00:57:08,628 I'm not mocking you. Your timing's perfect. 615 00:57:08,763 --> 00:57:10,924 I had no idea how to make my exit. 616 00:57:11,600 --> 00:57:13,397 The window? I hate heights. 617 00:57:13,535 --> 00:57:15,696 A revolver? Too noisy. 618 00:57:16,404 --> 00:57:18,235 The gas? Disconnected. 619 00:57:18,373 --> 00:57:20,000 I do apologize. 620 00:57:20,675 --> 00:57:21,903 So that's where it stands? 621 00:57:22,043 --> 00:57:23,943 He catches on quickly. 622 00:57:27,849 --> 00:57:31,580 - Keep out of it, the rest of you! - Go on. You're doing me a favor. 623 00:57:32,654 --> 00:57:34,315 You're too cowardly to do it yourself. 624 00:57:34,456 --> 00:57:36,151 That's right. 625 00:57:36,391 --> 00:57:37,653 Don't count on me. 626 00:57:37,792 --> 00:57:39,259 Then I'll finish my lunch. 627 00:57:40,895 --> 00:57:42,260 Where's Nini? 628 00:57:43,131 --> 00:57:44,462 Eating at her mother's. 629 00:57:44,599 --> 00:57:45,623 I'll go there. 630 00:57:46,334 --> 00:57:47,266 As you like. 631 00:57:48,203 --> 00:57:50,296 No, I won't go. I know Nini. 632 00:57:50,438 --> 00:57:52,998 You've got a strong hand now because you're down and out. 633 00:57:53,141 --> 00:57:56,633 But when you get back on your feet, I'll be waiting. 634 00:57:58,613 --> 00:58:01,707 You ladies tell Nini that whenever and wherever she likes, 635 00:58:01,950 --> 00:58:03,577 I'll be waiting for her. 636 00:58:18,900 --> 00:58:21,164 - What a brute! - He's berserk. 637 00:58:21,303 --> 00:58:23,237 What do you expect after two months in jail? 638 00:58:23,371 --> 00:58:26,169 - Think he has a knife? - Nini had better watch out. 639 00:58:26,408 --> 00:58:28,672 He'll leave her alone. He got the picture. 640 00:58:28,810 --> 00:58:30,072 Let me listen. 641 00:58:40,855 --> 00:58:42,823 Isn't that a pretty voice? 642 00:58:47,362 --> 00:58:52,061 The steps up the hill 643 00:58:52,133 --> 00:58:53,691 Are steep for the lovelorn 644 00:58:53,935 --> 00:58:59,168 But the windmills' sails shield lovers from the storm 645 00:59:00,508 --> 00:59:04,638 Princess of the street your welcome is sweet 646 00:59:04,779 --> 00:59:07,270 In my wounded heart 647 00:59:10,352 --> 00:59:13,378 Sure you're not afraid to go out alone? 648 00:59:13,621 --> 00:59:14,849 Are you kidding? 649 00:59:14,989 --> 00:59:17,958 - You know Paolo's not very happy. - Neither am I. 650 00:59:19,260 --> 00:59:20,818 Don't take the Camembert again. 651 00:59:24,799 --> 00:59:25,891 Good-bye, Mother. 652 00:59:27,302 --> 00:59:28,428 Thérese. 653 00:59:28,570 --> 00:59:30,162 Have you got the Camembert? 654 00:59:30,972 --> 00:59:32,234 Where did it go? 655 00:59:32,374 --> 00:59:34,638 - I don't even like Camembert. - Neither do I. 656 00:59:34,876 --> 00:59:36,434 I'll slap all of you! 657 00:59:38,213 --> 00:59:40,613 - I've come for my blouse. - It's not ready. 658 00:59:43,418 --> 00:59:45,784 - I was frightened. - Of me? 659 00:59:46,788 --> 00:59:48,016 Of someone else? 660 00:59:49,023 --> 00:59:50,456 What are you doing here? 661 00:59:50,592 --> 00:59:52,253 Waiting for you. 662 00:59:52,494 --> 00:59:54,655 I've decided to wait for you my whole life. 663 00:59:54,896 --> 00:59:56,887 - Here? - Anywhere. 664 00:59:57,599 --> 00:59:59,396 What lovely roses! 665 01:00:01,469 --> 01:00:03,903 It's so trite, bringing roses to a young lady 666 01:00:04,873 --> 01:00:06,932 but what I have to say is so important, 667 01:00:07,175 --> 01:00:09,541 I was afraid I couldn't say it right off, 668 01:00:10,345 --> 01:00:12,404 so I brought roses to - 669 01:00:12,647 --> 01:00:14,308 To break the ice. 670 01:00:14,983 --> 01:00:18,248 But now that I see you, I want to plunge right in 671 01:00:19,187 --> 01:00:20,779 and speak to you seriously. 672 01:00:21,022 --> 01:00:23,718 I have to get to dance class or Guibole will scold me. 673 01:00:23,958 --> 01:00:27,155 I'll talk to her. She seems like a nice lady. 674 01:00:28,730 --> 01:00:31,824 Shall we sit on the grass up there? 675 01:00:32,066 --> 01:00:33,590 - You know it? - Yes. 676 01:00:35,069 --> 01:00:37,867 Allow me to dream that I'm the boy next door 677 01:00:38,473 --> 01:00:41,169 taking the girl next door out for the first time. 678 01:00:59,427 --> 01:01:02,794 It's so beautiful here. May I sit down? 679 01:01:03,031 --> 01:01:04,589 How polite you are. 680 01:01:04,732 --> 01:01:06,563 Too polite for a boy next door? 681 01:01:08,102 --> 01:01:09,626 So there's a big gap between us? 682 01:01:10,405 --> 01:01:13,238 Miles. Prince, listen to me. 683 01:01:13,475 --> 01:01:16,273 Let me say something important first. 684 01:01:16,511 --> 01:01:18,979 I've never been in love, and I'll never love again. 685 01:01:19,113 --> 01:01:21,081 You are the love of my life. 686 01:01:21,950 --> 01:01:22,882 One more thing. 687 01:01:23,818 --> 01:01:25,479 Ask whatever you want of me. 688 01:01:25,620 --> 01:01:28,282 I can give you so much. 689 01:01:28,523 --> 01:01:30,423 Want to be my country's princess? 690 01:01:30,658 --> 01:01:32,751 It is not very rich, but it is nice. 691 01:01:32,894 --> 01:01:36,728 No steel or coal. Just sheep, tobacco and roses. 692 01:01:38,333 --> 01:01:41,996 We'll get married in the capital. Archbishop Alexis will bless our union. 693 01:01:42,136 --> 01:01:44,070 The archbishop? 694 01:01:47,775 --> 01:01:50,938 If you prefer to stay here, I'll make you queen of Paris. 695 01:01:51,079 --> 01:01:53,445 I'll cover you in jewels and build you a palace. 696 01:01:56,317 --> 01:02:00,310 You're sweet, you're handsome and you're rich. 697 01:02:00,555 --> 01:02:02,113 All a girl could want. 698 01:02:02,357 --> 01:02:04,120 I wish I could love you, 699 01:02:04,259 --> 01:02:07,717 and for that I wouldn't need an archbishop or a palace. 700 01:02:08,363 --> 01:02:10,092 But I can't love you. 701 01:02:11,332 --> 01:02:12,560 The baker boy? 702 01:02:13,601 --> 01:02:14,863 Is it him? 703 01:02:15,970 --> 01:02:17,403 Yes, it's him. 704 01:02:20,041 --> 01:02:22,271 You can't be dancer and bakery girl, 705 01:02:22,510 --> 01:02:25,343 but princess and dancer you can be. 706 01:02:26,114 --> 01:02:27,672 I won't be a dancer. 707 01:02:27,815 --> 01:02:30,215 What about the lesson you were rushing off to? 708 01:02:30,885 --> 01:02:33,445 There's no more dance class, and no more Moulin Rouge. 709 01:02:33,688 --> 01:02:35,849 La Belle Abbesse has bought the site. 710 01:02:35,990 --> 01:02:38,015 Things might be arranged. 711 01:02:38,259 --> 01:02:39,453 The land is expensive. 712 01:02:39,594 --> 01:02:41,459 If it's only money, it's yours. 713 01:02:43,064 --> 01:02:46,056 I couldn't. I'd hate myself. 714 01:02:46,200 --> 01:02:49,226 Nini, don't make me suffer. 715 01:02:50,238 --> 01:02:51,671 My life is at stake. 716 01:02:51,806 --> 01:02:54,900 Your life? Now you're joking with me. 717 01:02:55,043 --> 01:02:56,738 Do I look like I am? 718 01:02:58,079 --> 01:03:00,377 Not really. That's what upsets me. 719 01:03:02,050 --> 01:03:04,143 Life is not as simple as it seems. 720 01:03:17,398 --> 01:03:19,764 They've started work again. We're done for. 721 01:03:20,001 --> 01:03:22,128 Seems a prince bought the site 722 01:03:22,370 --> 01:03:24,930 and is giving Danglard whatever he needs for his Moulin Rouge. 723 01:03:25,173 --> 01:03:27,232 All for the love of a dancer. 724 01:03:27,475 --> 01:03:29,170 Ah, love. 725 01:03:40,622 --> 01:03:42,817 A real song of the streets. 726 01:03:55,770 --> 01:03:57,635 - I need the piano. - Take it. 727 01:03:57,772 --> 01:03:59,467 Use a little less vibrato, 728 01:03:59,607 --> 01:04:02,075 and flash those pretty eyes of yours around. 729 01:04:02,310 --> 01:04:05,074 - We have to rehearse. - Take it. You come with me. 730 01:04:05,213 --> 01:04:07,408 You don't realize, Madame. 731 01:04:07,548 --> 01:04:11,917 The slightest interruption or noise and my inspiration vanishes. 732 01:04:12,153 --> 01:04:14,451 - Dance class. - Right away. 733 01:04:14,589 --> 01:04:16,352 No one understands artistes. 734 01:04:48,790 --> 01:04:50,758 What are you waiting for? 735 01:04:50,992 --> 01:04:52,425 My foot hurts. 736 01:04:58,599 --> 01:05:01,864 - Is she here? - Every day, just like me. 737 01:05:02,103 --> 01:05:03,434 And you have no suspicions? 738 01:05:03,571 --> 01:05:06,972 All lovers have suspicions. I try to hide mine. 739 01:05:07,208 --> 01:05:09,108 Has she told you she loves Paulo? 740 01:05:09,243 --> 01:05:10,403 She has. 741 01:05:11,145 --> 01:05:13,636 You haven't noticed anything between her and Danglard? 742 01:05:13,781 --> 01:05:16,545 Just the usual intimacy among artists. 743 01:05:22,657 --> 01:05:26,753 You're blind, my friend. Let's see if you're deaf too. 744 01:05:28,029 --> 01:05:30,964 Nini, come here. - I'll come if I please. 745 01:05:31,099 --> 01:05:32,964 Don't interrupt work, Lola. 746 01:05:33,101 --> 01:05:35,763 I intend to interrupt more than work. 747 01:05:47,982 --> 01:05:49,347 Hurry, boss! 748 01:05:53,755 --> 01:05:55,484 What do you want? 749 01:05:55,723 --> 01:05:57,452 First, to congratulate you. 750 01:05:57,692 --> 01:05:59,956 You're doing well for a beginner. 751 01:06:01,195 --> 01:06:02,457 You came to say that? 752 01:06:02,597 --> 01:06:04,656 No, and you know it. 753 01:06:06,434 --> 01:06:09,130 Maybe it's better this way. 754 01:06:09,370 --> 01:06:11,304 I've been meaning to tell you, Alexandre. 755 01:06:11,439 --> 01:06:13,031 I just didn't know how. 756 01:06:13,608 --> 01:06:15,303 I'm a bad girl. 757 01:06:15,443 --> 01:06:18,810 And you're so kind, I can't bear to hurt you. 758 01:06:21,315 --> 01:06:22,646 Then it's true? 759 01:06:24,051 --> 01:06:25,541 Yes, it's true. 760 01:06:25,787 --> 01:06:29,188 I'm his mistress, and I'm proud of it. 761 01:06:35,596 --> 01:06:38,292 - Come now, little one. - Leave me alone, Oscar! 762 01:06:38,432 --> 01:06:40,093 All right, all right. 763 01:06:50,244 --> 01:06:53,509 I'm so sorry, but the operation was necessary. 764 01:06:53,748 --> 01:06:57,115 Dear Madame, may I ask yet another favor of you? 765 01:06:57,351 --> 01:06:58,648 Beat it! 766 01:06:58,953 --> 01:07:00,545 Your French is improving. 767 01:07:00,788 --> 01:07:05,623 A few more such adventures and you'll be a true Parisian! 768 01:07:10,064 --> 01:07:11,759 You have something to say to me? 769 01:07:11,899 --> 01:07:15,733 Just that you're the queen of the shrews and you'll always have a spot in my show. 770 01:07:15,970 --> 01:07:18,598 My poor darling. Your show! 771 01:07:19,273 --> 01:07:20,205 Class is over. 772 01:07:20,341 --> 01:07:22,241 Get dressed, girls. 773 01:07:32,887 --> 01:07:36,345 Prince Alex, when you're free, remember me. 774 01:07:45,466 --> 01:07:47,593 What did she do to you? 775 01:08:44,125 --> 01:08:49,153 Special edition! Prince Alexandre hovering between life and death! 776 01:09:04,946 --> 01:09:07,346 - Another foreigner. - Can't do without 'em. 777 01:09:09,050 --> 01:09:10,017 Poor Alexandre. 778 01:09:10,251 --> 01:09:12,845 - It's really most upsetting. - Indeed. 779 01:09:14,221 --> 01:09:15,950 Let me finish my story. 780 01:09:16,257 --> 01:09:19,522 After he stitched her up, the surgeon realized he'd lost his monocle. 781 01:09:20,394 --> 01:09:23,727 And you know where? Stitched up inside my poor mother. 782 01:09:24,699 --> 01:09:26,132 Be quiet. 783 01:09:26,267 --> 01:09:29,998 This isn't the time for jokes. We're not at the White Queen. 784 01:09:30,137 --> 01:09:33,470 I make jokes when and where I wish. Once I leave the office - 785 01:09:33,708 --> 01:09:38,407 I know: "Curtains." But you are a symbol of our class. 786 01:09:38,546 --> 01:09:42,607 Appearances are all that can save us. 787 01:09:42,850 --> 01:09:44,545 That's called hypocrisy. 788 01:09:44,785 --> 01:09:47,015 - I admit it. - You're a gloomy sort. 789 01:09:47,254 --> 01:09:49,188 Of course. Poor Alexandre. 790 01:09:49,323 --> 01:09:51,518 Ah, yes. A remarkable chap. 791 01:09:51,759 --> 01:09:54,023 - A considerable fortune. - A future king. 792 01:09:54,161 --> 01:09:57,289 - A real gentleman. - Descended from Mahomet Ali. 793 01:09:57,431 --> 01:09:59,365 Have you wailing women finished your act? 794 01:09:59,967 --> 01:10:04,836 To think this is my fault! I'm disgusted with myself! 795 01:10:04,972 --> 01:10:06,837 - My dear! - What a sensitive heart! 796 01:10:08,576 --> 01:10:13,240 Our little spat is pure vanity. Nothing but hot air. 797 01:10:13,381 --> 01:10:15,975 After what I've done, you might not believe this, 798 01:10:16,217 --> 01:10:18,117 but I'll say it anyway. 799 01:10:18,252 --> 01:10:20,447 If things work out, I'll join you again. 800 01:10:21,655 --> 01:10:23,213 I owe it to Alexandre. 801 01:10:23,924 --> 01:10:26,916 Nini, I'd be happy to have you as my friend. 802 01:10:27,061 --> 01:10:29,859 I hope you'll be happy with Danglard. 803 01:10:29,997 --> 01:10:32,591 I can never be happy again. 804 01:10:32,733 --> 01:10:34,428 Don't be angry with me. 805 01:10:34,568 --> 01:10:37,799 When I'm in a rage, I don't know what I'm doing. 806 01:10:37,938 --> 01:10:39,269 I'm not angry with you. 807 01:10:39,540 --> 01:10:43,442 Who could resist such a scene of burgeoning friendship? 808 01:10:43,677 --> 01:10:48,910 Danglard, let's forget our quarrels. If you need a backer, I'm your man. 809 01:10:49,650 --> 01:10:52,244 Have you turned into a statue? 810 01:10:52,386 --> 01:10:54,650 So we move ahead with the Moulin Rouge? 811 01:10:54,789 --> 01:10:57,656 Miracles never cease. Barjelin has understood. 812 01:10:57,892 --> 01:11:00,656 I have faith in miracles, but not in surgeons. 813 01:11:00,795 --> 01:11:03,525 Suppose Alexandre dies. 814 01:11:03,964 --> 01:11:05,761 His father, the king, inherits the Moulin Rouge. 815 01:11:05,900 --> 01:11:08,334 He presents it to the archbishop, who turns it into a convent, 816 01:11:08,569 --> 01:11:10,503 and it's curtains for our cancan. 817 01:11:10,738 --> 01:11:15,141 If I were Danglard, I'd recover the deeds to the site. 818 01:11:15,376 --> 01:11:17,435 And I know who I'd send on that mission. 819 01:11:17,812 --> 01:11:20,246 Think of your pals, Nini. 820 01:11:20,481 --> 01:11:21,971 Don't count on me. 821 01:11:25,352 --> 01:11:26,819 An unremarkable case. 822 01:11:28,456 --> 01:11:31,914 The top surgeons aren't interested. He's saved! 823 01:11:32,159 --> 01:11:34,320 The patient is asking for Mademoiselle Nini. 824 01:11:50,511 --> 01:11:52,672 - Does it hurt? - Not even that. 825 01:11:53,747 --> 01:11:55,681 I've always been clumsy. 826 01:11:56,884 --> 01:11:59,011 I've not only been clumsy, I've been - 827 01:11:59,153 --> 01:12:00,177 What? 828 01:12:01,689 --> 01:12:02,951 Nothing. 829 01:12:04,291 --> 01:12:06,225 Allow me to be less modest than you. 830 01:12:06,961 --> 01:12:11,057 What do you think of my little demonstration? Not bad, eh? 831 01:12:11,198 --> 01:12:13,723 Alex, you're so much better than the rest of us. 832 01:12:13,868 --> 01:12:17,599 No better, no worse. Just different. 833 01:12:18,239 --> 01:12:20,935 Animals in the jungle keep to their own species. 834 01:12:21,442 --> 01:12:23,467 They don't mingle, under pain of death. 835 01:12:23,911 --> 01:12:28,245 I stuck my nose where I shouldn't have, but I survived. I was lucky. 836 01:12:28,549 --> 01:12:30,141 How well you talk. 837 01:12:30,751 --> 01:12:32,446 Will you give me a present? 838 01:12:32,586 --> 01:12:33,518 A present? Me? 839 01:12:37,958 --> 01:12:42,520 Before I leave, give me a make-believe memory of Paris. 840 01:12:43,531 --> 01:12:46,694 Let me pretend for one evening that I'm the boy next door 841 01:12:47,968 --> 01:12:49,765 taking you out for the first time, 842 01:12:50,271 --> 01:12:52,262 and that you allow him to love you 843 01:12:52,406 --> 01:12:53,873 in silence. 844 01:12:54,909 --> 01:12:56,501 When I'm old, 845 01:12:57,178 --> 01:13:01,672 I'll dazzle the younger generations with my wonderful Parisian romance. 846 01:13:03,384 --> 01:13:06,114 - Where shall we go? - Everywhere. 847 01:13:27,508 --> 01:13:32,343 Madame Arthur set tongues wagging for so long 848 01:13:32,580 --> 01:13:34,844 She'd no need of newspapers or advertisements 849 01:13:34,982 --> 01:13:36,882 To entertain an army of lovers 850 01:13:37,017 --> 01:13:40,919 Madame Arthur set tongues wagging for so long 851 01:13:41,488 --> 01:13:44,548 You should have seen her dance 852 01:13:44,858 --> 01:13:47,850 With all her charm 853 01:13:49,597 --> 01:13:51,963 And yet I love you 854 01:13:52,099 --> 01:13:56,195 And yet I love you 855 01:13:57,238 --> 01:14:02,141 But you drove me crazy 856 01:14:02,276 --> 01:14:06,007 And set me wandering the globe 857 01:14:08,849 --> 01:14:10,942 - Lovely, isn't it? - Yes. 858 01:14:11,085 --> 01:14:16,421 So much grief embedded 859 01:14:17,424 --> 01:14:20,655 In my poor wandering soul 860 01:14:23,030 --> 01:14:28,093 You who pass through this arbor 861 01:14:28,335 --> 01:14:30,667 Come in and drink 862 01:14:31,071 --> 01:14:34,063 Drink, young soldiers 863 01:14:34,308 --> 01:14:38,369 Drink the wine of victory 864 01:14:38,612 --> 01:14:43,845 You ruby-red rascal Unequaled nectar 865 01:14:43,984 --> 01:14:48,580 You fill our hearts with courage 866 01:14:48,856 --> 01:14:52,348 O wine of hope 867 01:14:52,593 --> 01:14:58,361 Drink, my friends this victory wine 868 01:15:01,335 --> 01:15:04,827 Be kind, unknown lady 869 01:15:05,072 --> 01:15:07,700 For whom I've so often sung 870 01:15:08,609 --> 01:15:12,340 Any small offering is welcome 871 01:15:12,479 --> 01:15:15,175 Please give what you can 872 01:15:15,416 --> 01:15:18,647 Be kind, unknown lady 873 01:15:18,919 --> 01:15:21,854 For whom I've so often sung 874 01:15:21,989 --> 01:15:24,685 I welcome you always 875 01:15:24,925 --> 01:15:29,191 O unknown lady 876 01:15:49,083 --> 01:15:52,018 Good-bye, Alex. You'll soon forget me. 877 01:15:52,286 --> 01:15:54,948 - This is just a story for youngsters. - Yes, Grandmother. 878 01:15:55,089 --> 01:15:56,579 Don't rub it in. 879 01:15:56,824 --> 01:16:00,123 I feel like I've aged ten years since I left the laundry. 880 01:16:00,260 --> 01:16:04,993 We're both veterans of that famous campaign called the Moulin Rouge. 881 01:16:05,999 --> 01:16:07,591 Let's kiss before we part 882 01:16:08,669 --> 01:16:10,102 as veterans do. 883 01:16:15,209 --> 01:16:16,642 Good-bye, Alex. 884 01:16:18,078 --> 01:16:19,602 One more thing. 885 01:16:20,981 --> 01:16:23,245 I'm going home to a difficult profession. 886 01:16:24,084 --> 01:16:28,020 Here I am, incapable of managing my own little affairs 887 01:16:28,856 --> 01:16:31,586 and one day I must lead millions. 888 01:16:31,725 --> 01:16:33,989 Tobacco, sheep and roses. 889 01:16:35,829 --> 01:16:39,458 No more roses - they were reserved for you. 890 01:16:42,569 --> 01:16:47,006 I ask you to accept the only heart I can still offer. 891 01:16:52,212 --> 01:16:54,544 It's too beautiful. I'll never dare wear it. 892 01:16:54,681 --> 01:16:55,978 Mere pebbles. 893 01:16:56,984 --> 01:16:58,713 One soon gets used to them. 894 01:17:02,556 --> 01:17:06,253 I almost forgot. I think you'll find these useful. 895 01:17:07,561 --> 01:17:10,121 The deeds to the Moulin Rouge. 896 01:17:11,465 --> 01:17:14,229 I've put them in Danglard's name - it's simplest. 897 01:17:34,721 --> 01:17:35,745 Evening, Paolo. 898 01:17:35,889 --> 01:17:37,356 Let me by! 899 01:17:37,591 --> 01:17:41,755 You can't say I've bothered you since I got out of jail. 900 01:17:41,895 --> 01:17:43,886 Prunelle is dead drunk. 901 01:17:44,131 --> 01:17:47,294 Me too. We've both drowned our sorrows. 902 01:17:47,534 --> 01:17:48,762 Poor old woman. 903 01:17:49,002 --> 01:17:53,462 Have you really forgotten all about me and the bakery? 904 01:17:54,842 --> 01:17:57,037 My uncle's retiring. I'll be the boss. 905 01:17:58,312 --> 01:18:01,839 We could go out on Sundays and take vacations in the country. 906 01:18:03,116 --> 01:18:04,083 Of course. 907 01:18:05,385 --> 01:18:07,012 We could have children. 908 01:18:08,355 --> 01:18:10,516 We could have been happy together, 909 01:18:10,757 --> 01:18:13,282 but I'm not the same Nini anymore, my poor Paulo. 910 01:18:14,027 --> 01:18:16,018 You'll do fine as you are. 911 01:18:17,030 --> 01:18:19,897 But after your debut, it'll be another story. 912 01:18:20,133 --> 01:18:24,570 I don't want a wife who gives herself to thousands every night. 913 01:18:24,705 --> 01:18:26,434 Sorry. I've made my choice. 914 01:18:26,573 --> 01:18:30,270 You'll end up like Prunelle when Danglard doesn't need you anymore. 915 01:18:30,410 --> 01:18:33,174 - He'll never leave me. - Think about it. 916 01:18:33,413 --> 01:18:37,406 The moment you appear in public, you've lost me. 917 01:19:05,979 --> 01:19:07,139 Amédé! 918 01:19:14,688 --> 01:19:16,349 Hurry. I want to see Nini dance. 919 01:19:16,590 --> 01:19:18,956 - Why not the pope? - He doesn't dance. 920 01:19:20,193 --> 01:19:23,219 We must be mad to pay to see Nini's thighs. 921 01:19:23,363 --> 01:19:25,388 - Is she the one who shot the prince? - Idiot! 922 01:19:25,632 --> 01:19:28,260 A person who commits suicide shoots himself! 923 01:19:28,502 --> 01:19:31,369 - His father's a king. - They're called czars. 924 01:19:31,605 --> 01:19:34,540 She had a jailbird boyfriend, too. 925 01:19:35,108 --> 01:19:37,076 We could well see bloodshed tonight. 926 01:19:37,210 --> 01:19:39,235 Then let's leave. I don't like dramas. 927 01:19:39,379 --> 01:19:41,847 Stars don't have dramas, only scandals. 928 01:19:48,188 --> 01:19:50,213 No luck. I give up. 929 01:19:50,457 --> 01:19:54,052 - Shall we see Nini? - Mustn't be left out. 930 01:19:54,861 --> 01:19:56,954 They messed up my dress. It has to be redone. 931 01:19:57,097 --> 01:19:59,588 It doesn't matter. Put it on! 932 01:20:02,603 --> 01:20:07,666 The solo violin kills my act. It's the violin or me. Make your choice. 933 01:20:08,675 --> 01:20:10,609 Get out of here! 934 01:20:10,744 --> 01:20:13,406 Copper's crashed in New York! We're ruined. 935 01:20:14,781 --> 01:20:17,443 That carpet should have been down an hour ago. 936 01:20:17,684 --> 01:20:19,481 - You told us to buy. - It's your fault. 937 01:20:19,620 --> 01:20:20,917 Am I your keeper? 938 01:20:21,054 --> 01:20:23,045 Lend me a hand with that carpet. 939 01:20:44,444 --> 01:20:48,039 - This better be a success. - Have we got much money in this? 940 01:20:48,281 --> 01:20:51,842 Rest assured, the Moulin Rouge will profit us more than it will Danglard. 941 01:20:53,920 --> 01:20:58,687 Thank you, but hold your applause until you've seen the show. 942 01:20:58,825 --> 01:21:03,125 I see several uniforms of the Russian navy. 943 01:21:11,471 --> 01:21:16,932 Doubtless men from the Prince Orlof, now anchored at Brest. 944 01:21:17,844 --> 01:21:19,903 It's my pleasure to tell these fine sailors 945 01:21:20,147 --> 01:21:23,981 that Catherine, Empress of all the Russias, 946 01:21:24,217 --> 01:21:26,981 in celebration of the Franco-Russian alliance... 947 01:21:31,158 --> 01:21:33,649 has come to review the troops of the Moulin Rouge. 948 01:21:33,794 --> 01:21:36,854 So we've rallied our troupe to honor her. 949 01:21:37,097 --> 01:21:39,861 Catherine's been dead a century, you'll say. 950 01:21:40,100 --> 01:21:44,833 But we here at the Moulin Rouge attach no importance to such details. 951 01:22:03,223 --> 01:22:07,455 Catherine the Great had a hearty appetite 952 01:22:07,594 --> 01:22:11,257 Her mouth began to water when a real man came in sight 953 01:22:11,398 --> 01:22:16,665 To the strains of balalaikas there was a scuffling midst begonias 954 01:22:16,803 --> 01:22:21,740 But if passion ran colder, it was "Throw him in the Volga!" 955 01:22:22,409 --> 01:22:25,810 Our stalwart grenadiers are on the march 956 01:22:25,946 --> 01:22:31,384 Now the ladies applaud their bayonet charge 957 01:22:31,518 --> 01:22:37,582 But as Queen Hortensia remarked as a palace ball progressed 958 01:22:37,724 --> 01:22:41,057 "In their uniforms so vast 959 01:22:41,194 --> 01:22:46,393 One has to guess the rest" 960 01:23:10,824 --> 01:23:12,086 Long live the empress! 961 01:23:31,077 --> 01:23:34,604 But as Queen Hortensia remarked 962 01:23:35,215 --> 01:23:39,845 "One has to guess the rest" 963 01:24:31,438 --> 01:24:33,269 Casimir, go introduce Esther. 964 01:24:33,373 --> 01:24:35,068 Right, boss. 965 01:24:40,580 --> 01:24:44,448 Remember, every man in the audience must believe you sing for him alone. 966 01:24:44,684 --> 01:24:46,982 Understand? Now go on. 967 01:24:47,220 --> 01:24:49,017 Go and work the door. 968 01:25:27,827 --> 01:25:29,419 Did you like that? 969 01:25:31,998 --> 01:25:33,898 Now we invite you to breathe in 970 01:25:34,134 --> 01:25:37,228 the scent of a little flower from the streets of Montmartre. 971 01:25:37,370 --> 01:25:40,339 Our newest star: Esther Georges. 972 01:25:47,380 --> 01:25:49,746 Above the rue Saint Vincent 973 01:25:49,883 --> 01:25:53,216 A poet and an unknown girl 974 01:25:53,353 --> 01:25:56,618 Loved for a brief moment 975 01:25:56,756 --> 01:25:59,850 And never met again 976 01:26:00,894 --> 01:26:06,890 Hoping the waif would hear it for her he wrote this song 977 01:26:07,634 --> 01:26:11,832 As she wandered the streets 978 01:26:11,972 --> 01:26:16,875 One morning in spring 979 01:26:20,447 --> 01:26:25,043 The waning moon shimmering down 980 01:26:25,185 --> 01:26:28,086 Crowns your gold hair 981 01:26:29,956 --> 01:26:34,393 The gilded moon with glory festoons 982 01:26:34,527 --> 01:26:37,428 Your petticoat bare 983 01:26:39,265 --> 01:26:41,529 The pallid moon 984 01:26:41,668 --> 01:26:46,105 Starkly outlines your tired opal eyes 985 01:26:48,775 --> 01:26:53,144 Princess of the street your welcome is sweet 986 01:26:53,279 --> 01:26:56,578 In my wounded heart 987 01:26:57,450 --> 01:27:02,820 The steps up the hill 988 01:27:02,956 --> 01:27:06,448 Are steep for the lovelorn 989 01:27:06,693 --> 01:27:12,893 But the windmills' sails shield lovers from the storm 990 01:27:15,735 --> 01:27:17,760 Little waif 991 01:27:17,904 --> 01:27:22,136 I feel your small hand searching for mine 992 01:27:25,045 --> 01:27:29,675 I feel your heart beat your waist so neat 993 01:27:29,816 --> 01:27:31,977 My sorrows decline 994 01:27:34,354 --> 01:27:39,121 Yet your lips betray, feverishly 995 01:27:39,259 --> 01:27:41,124 The hunger of years 996 01:27:44,130 --> 01:27:47,759 At your touch I feel a rush 997 01:27:48,735 --> 01:27:50,828 That brings me to tears 998 01:27:53,039 --> 01:27:58,409 The steps up the hill 999 01:27:58,545 --> 01:28:01,912 Are steep for the lovelorn 1000 01:28:02,048 --> 01:28:05,211 But the windmills’ sails 1001 01:28:05,351 --> 01:28:08,115 Shield lovers from the storm 1002 01:28:11,124 --> 01:28:13,183 But now the rain drips 1003 01:28:13,326 --> 01:28:15,624 The moon in eclipse 1004 01:28:15,762 --> 01:28:18,287 My princess has gone 1005 01:28:20,633 --> 01:28:25,730 A sky without moon I sing forlorn 1006 01:28:25,872 --> 01:28:30,206 In search of my dream 1007 01:28:43,923 --> 01:28:45,652 - Go and announce Roberto. - Again? 1008 01:28:50,730 --> 01:28:53,255 I work in a mortuary. I should be used to tears! 1009 01:28:59,506 --> 01:29:04,409 And now, the Great Roberto, the famous whistler. 1010 01:29:04,644 --> 01:29:08,171 The soul of a poet, the whistle of a blackbird! 1011 01:29:22,195 --> 01:29:24,789 I owe it all to you. I'll never leave you. 1012 01:29:29,302 --> 01:29:30,769 Go now, little sparrow. 1013 01:29:30,904 --> 01:29:32,701 Don't mind me! 1014 01:29:44,117 --> 01:29:45,914 Open the door, Nini. 1015 01:29:46,452 --> 01:29:48,215 I order you to open this door. 1016 01:29:49,589 --> 01:29:52,581 - Do the cancan without me. - You've got some timing! 1017 01:29:58,865 --> 01:30:00,833 - Where's Nini? - She doesn't want to dance. 1018 01:30:01,000 --> 01:30:02,627 Is she crazy? She'll ruin everything. 1019 01:30:02,869 --> 01:30:05,064 - I'm so sorry. - Go find Casimir. 1020 01:30:05,305 --> 01:30:07,830 - What's going on? - Nini's letting us down. 1021 01:30:07,974 --> 01:30:10,408 Did you cheat on her with Esther? 1022 01:30:10,543 --> 01:30:12,602 You should be ashamed. A nice girl like Nini? 1023 01:30:12,745 --> 01:30:15,873 I could slap you! - Don't start again! 1024 01:30:16,015 --> 01:30:18,074 All ready for the cancan? 1025 01:30:18,218 --> 01:30:19,947 No, keep them happy with the band. 1026 01:30:22,522 --> 01:30:24,649 We'll have to cut down the number of dancers. 1027 01:30:24,791 --> 01:30:27,191 Never! You'll take Nini's place. 1028 01:30:27,327 --> 01:30:29,158 Are you crazy? With this mug? 1029 01:30:29,295 --> 01:30:30,523 What about it? 1030 01:30:30,663 --> 01:30:32,790 I knew it in the old days. 1031 01:30:32,932 --> 01:30:35,230 You knew the chahut, not the French cancan. 1032 01:30:35,468 --> 01:30:39,370 There's a big difference. Still, you could fill a gap. 1033 01:30:55,221 --> 01:31:00,090 We beg for your patience while waiting for the French Cancan. 1034 01:31:06,399 --> 01:31:11,598 To clear the floor, those who must move can come and sit on the stage. 1035 01:31:12,405 --> 01:31:17,001 Maestro Oscar will entertain us with a medley of current hits. 1036 01:31:46,005 --> 01:31:47,939 I'll see what's going on. 1037 01:31:51,244 --> 01:31:54,111 - She won't dance. She finally understood. - What a shame! 1038 01:32:02,221 --> 01:32:03,779 I'm Nini's mother! 1039 01:32:06,793 --> 01:32:08,420 Nini, you're terrible! 1040 01:32:13,433 --> 01:32:15,492 - What's going on? - Your daughter, Madame. 1041 01:32:16,369 --> 01:32:18,132 She's being stubborn again. 1042 01:32:19,038 --> 01:32:20,596 Open up, Nini. 1043 01:32:20,973 --> 01:32:22,634 It's your mother! 1044 01:32:24,644 --> 01:32:26,544 I'd rather have you smack my face. 1045 01:32:26,679 --> 01:32:28,510 Stop being mean. 1046 01:32:28,815 --> 01:32:30,077 You hear that? 1047 01:32:31,918 --> 01:32:33,715 I'll stay on one condition. 1048 01:32:35,154 --> 01:32:36,815 I want Danglard all to myself. 1049 01:32:37,056 --> 01:32:40,355 You want to put me in a cage like a canary? 1050 01:32:40,593 --> 01:32:42,117 I warn you, it won't last long. 1051 01:32:42,962 --> 01:32:45,590 You couldn't stand me after a couple of weeks. 1052 01:32:46,799 --> 01:32:48,528 You want the Danglard of the theater 1053 01:32:48,668 --> 01:32:51,899 or Danglard who wears slippers? I've never worn them and never will! 1054 01:32:52,038 --> 01:32:54,268 I'll give you some good advice. 1055 01:32:54,407 --> 01:32:57,535 If you want a lover, Alexandre's perfect. 1056 01:32:57,677 --> 01:33:00,145 If you want a husband, marry Paulo. 1057 01:33:00,279 --> 01:33:05,410 Choose between jewels and palaces or a happy retirement by the fireside, 1058 01:33:06,219 --> 01:33:09,450 with honor and dignity, but I can't give you either! 1059 01:33:09,589 --> 01:33:13,685 Do I look like Prince Charming? Only one thing matters to me - 1060 01:33:13,826 --> 01:33:15,350 what I create. 1061 01:33:15,495 --> 01:33:18,055 And what do I create? You! 1062 01:33:18,197 --> 01:33:19,061 Her! 1063 01:33:20,066 --> 01:33:22,466 There have been others before. There'll be others to come. 1064 01:33:22,602 --> 01:33:26,402 In the end, you think it matters what you and I want? 1065 01:33:26,539 --> 01:33:30,635 All that counts is what they want. We're at the service of the public. 1066 01:33:30,777 --> 01:33:32,972 You know why it breaks my heart to see you go? 1067 01:33:33,212 --> 01:33:36,670 They can smash the place to pieces for all I care! 1068 01:33:36,816 --> 01:33:38,750 But the profession's losing a good trouper. 1069 01:33:38,885 --> 01:33:42,048 I thought you were one of us. If not, get out! 1070 01:33:45,224 --> 01:33:47,488 Line up for the quadrille, girls. 1071 01:33:50,363 --> 01:33:52,092 Lola, get ready. 1072 01:34:06,879 --> 01:34:08,471 Wait, I'm coming. 1073 01:34:11,117 --> 01:34:12,812 Take your places for the cancan. 1074 01:34:18,191 --> 01:34:19,522 Your dress! 1075 01:34:27,333 --> 01:34:30,928 They wouldn't care about Nini if I'd shot myself over her. 1076 01:34:31,170 --> 01:34:32,603 You don't think so? 1077 01:34:36,476 --> 01:34:38,774 - What's going on? - Everything's fine. 1078 01:34:40,446 --> 01:34:42,744 - What about your introduction? - You do it. 1079 01:34:42,882 --> 01:34:44,941 Me? But Nini isn't ready. 1080 01:34:45,084 --> 01:34:47,450 She will be. Get going! 1081 01:34:55,962 --> 01:34:58,624 Ladies and gentlemen, the French Cancan! 1082 01:35:29,562 --> 01:35:31,086 Would you sit down? 1083 01:35:42,675 --> 01:35:43,699 Hurry. 1084 01:37:46,132 --> 01:37:48,532 Never seen a behind before? 1085 01:41:01,861 --> 01:41:05,490 I have an idea. Tomorrow I'll marry you. 1086 01:41:05,631 --> 01:41:08,191 - Time to put an end to everything? - Perhaps a beginning. 1087 01:41:08,334 --> 01:41:11,269 The stock exchange will have confidence in an empress's husband. 1088 01:42:07,192 --> 01:42:09,126 Mind stepping aside? 1089 01:42:10,930 --> 01:42:12,659 You're in the way. 1090 01:43:07,953 --> 01:43:10,478 - Still quitting? - Are you mad? 1091 01:43:14,193 --> 01:43:15,854 Would you like to go on the stage? 1092 01:43:15,995 --> 01:43:17,019 Oh, yes! 1093 01:43:44,390 --> 01:43:46,654 Subtitles by Captions, Inc. Los Angeles 77870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.