Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,389
Znam kako da di�em
i kako da ne di�em...
2
00:00:08,711 --> 00:00:15,250
i kako da mislim da ne poludim ili se
onesvestim. Ovakav je od kad se se�am.
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,499
�eli� li jo�? Eri�e!
4
00:00:21,307 --> 00:00:23,307
Ne, hvala.
5
00:00:26,063 --> 00:00:29,499
Dr�i vilju�ku pravilno, Eri�e!
6
00:00:44,457 --> 00:00:48,370
Porazgovarajmo posle ve�ere.
Samo nas dvojica.
7
00:01:54,655 --> 00:02:00,730
ZLO Po romanu Jana Gijua
8
00:02:02,995 --> 00:02:05,995
Sa engleskog preveo: MIXA.AR
9
00:02:08,628 --> 00:02:13,099
Zastra�ivanje... zlostavljanje...
10
00:02:15,093 --> 00:02:20,850
Razume� li �ta govorim?
Kakve misli� da �e biti posledice?
11
00:02:22,310 --> 00:02:26,861
Nikad, ponavljam, nikad za sve vreme
koliko sam direktor ove �kole...
12
00:02:27,273 --> 00:02:34,212
nisam sreo zlobnijeg u�enika od tebe...
sa takvim �ivotinjskim nivoom pona�anja!
13
00:02:34,572 --> 00:02:37,211
Eri�e Ponti!
14
00:02:39,452 --> 00:02:41,452
Slu�aj me sad!
15
00:02:48,296 --> 00:02:54,485
�injenica da neki nastavnici brane
tvoje akademske sposobnosti...
16
00:02:54,969 --> 00:03:00,805
ne opravdava tvoje pona�anje.
Zapravo, �ini ga jo� gorim.
17
00:03:02,310 --> 00:03:08,942
To je van svake pameti!
Duboko zabrinjavaju�e.
18
00:03:09,318 --> 00:03:14,950
Postoji samo jedna re�
za ljude poput tebe, a to je ZLO!
19
00:03:15,407 --> 00:03:21,004
Zlo u svom naj�istijem obliku.
Kako druga�ije objasniti?
20
00:03:22,956 --> 00:03:27,984
Tebi trebaju dobre batine.
21
00:03:28,420 --> 00:03:30,854
I jo� ne�to...
22
00:03:36,261 --> 00:03:37,840
Znaj jednu stvar...
23
00:03:37,940 --> 00:03:43,322
Nikad te ne�e primiti
ni u jednu dr�avnu �kolu u zemlji.
24
00:03:44,395 --> 00:03:47,148
Sad idi!
25
00:03:51,444 --> 00:03:55,676
Postoji samo jedna re�
za ljude poput tebe, a to je ZLO!
26
00:04:28,858 --> 00:04:32,646
Najbolje bi bilo da osnujemo
nekakvu fondaciju za Erika.
27
00:04:33,030 --> 00:04:36,705
Odobrava li va� suprug
ovu prodaju?
28
00:04:37,076 --> 00:04:39,192
Ovo su moje stvari.
Ne�to �to moram da uradim.
29
00:04:39,494 --> 00:04:41,494
Samo sam pitao.
On je de�akov o�uh...
30
00:04:41,788 --> 00:04:46,987
U vezi va�eg honorara...
-Regulisa�emo posle prodaje.
31
00:04:48,337 --> 00:04:51,295
Eri�e! U�i!
32
00:04:51,633 --> 00:04:55,592
Upoznao si g-dina Ekengrena,
na�eg advokata? -Da, pre neku godinu.
33
00:04:55,970 --> 00:04:59,042
�ini mi se da si tad bio ovolicni.
34
00:04:59,390 --> 00:05:05,067
To je bilo na sahrani tvog oca.
Bili smo stari �kolski drugovi.
35
00:05:05,522 --> 00:05:11,055
Izvinite...
Pa�ljivo! Tako je.
36
00:05:13,572 --> 00:05:16,723
Pazite na vrata. Preniska su.
37
00:05:18,703 --> 00:05:23,652
Eri�e, jedna stvar...
razmi�ljao sam o onim kra�ama...
38
00:05:24,082 --> 00:05:29,440
Nisu ni�ta dokazali!
-Nisu, tako da nisi ni kriv.
39
00:05:29,881 --> 00:05:36,212
Barem �isto pravno gledano.
-Mo�e li se biti kriv nekako druga�ije?
40
00:05:36,554 --> 00:05:41,992
Ne... Pripremi�u papire
pa �emo se �uti.
41
00:05:42,435 --> 00:05:47,873
Evo ti vizitka. Pozovi me
ako ne�to iskrsne.
42
00:05:48,316 --> 00:05:50,671
Sam �u iza�i.
43
00:05:57,784 --> 00:06:00,617
Eri�e... Znam.
44
00:06:03,416 --> 00:06:06,249
Sve znam.
45
00:06:22,769 --> 00:06:26,045
Pretpostavljam i da pu�i�.
46
00:06:40,747 --> 00:06:43,864
Trebala sam toliko toga
da uradim za tebe.
47
00:06:44,208 --> 00:06:48,759
Pri�ala sam sa tvojom razrednom,
i ona ti veruje... ona zna.
48
00:06:49,171 --> 00:06:53,961
Objasnila sam joj tvoju
situaciju. Razumela je.
49
00:06:54,386 --> 00:06:57,662
Ostala je jo� samo jedna godina
pre nego �to krene� na Vi�u �kolu.
50
00:06:58,014 --> 00:07:04,251
Sredila sam ti da... Nisam htela ni�ta
da ti govorim dok ne bude sve zavr�eno.
51
00:07:04,605 --> 00:07:08,803
Ide� u novu �kolu. U internat.
52
00:07:09,194 --> 00:07:14,552
Voz polazi za 4 sata. Morala sam
ne�to da prodam, kao �to vidi�.
53
00:07:19,287 --> 00:07:24,486
Obe�aj mi ne�to!
54
00:07:24,918 --> 00:07:28,069
Ovo ti je jedina �ansa
da upi�e� Vi�u �kolu.
55
00:07:28,421 --> 00:07:32,380
Ne sme� da je upropasti�!
Obe�aj mi! Obe�aj!
56
00:07:34,844 --> 00:07:39,440
Uzgred, stavila sam ti
novu ode�u na krevet.
57
00:07:53,196 --> 00:07:55,790
Kad se on vra�a?
58
00:07:56,075 --> 00:08:00,830
Ovako je najbolje. Evo,
str�i dole i o�i�aj se.
59
00:09:37,848 --> 00:09:40,078
Erik Ponti.
60
00:09:41,311 --> 00:09:46,391
Ja�e� li? -Ne.
-Tim bolje. Ovde nema �tale.
61
00:09:46,733 --> 00:09:51,170
Morao bi da ide� na imanje udaljeno
nekoliko kilometara. Oto Silverhielm.
62
00:09:51,612 --> 00:09:56,049
Predsednik sam Studentskog Saveta.
Upoznajem u�enike sa prostorijama.
63
00:09:56,450 --> 00:09:59,408
Pa... Po�imo do Kasiopeje.
64
00:10:10,048 --> 00:10:14,007
U ni�im razredima boravak je skroman.
Slede�e godine �e� imati bolji sme�taj.
65
00:10:14,386 --> 00:10:17,981
I na kraju, boravi�e�
u sjajnim sobama u Olimpiji.
66
00:10:18,348 --> 00:10:20,578
Ovde sam samo jednu godinu.
-Zaista?
67
00:10:21,561 --> 00:10:25,190
Dobro, sad idemo u Kasiopeju,
koja se nalazi dole.
68
00:10:27,149 --> 00:10:31,267
Ti si u zadnjoj sobi.
69
00:10:31,654 --> 00:10:34,452
Ne di�i noge na stolicu!
70
00:10:41,582 --> 00:10:47,339
Ti si sa Pjerom Tangijem.
Dobar momak. Pametan je.
71
00:10:47,796 --> 00:10:52,995
Otac mu je veliki biznismen.
U �vajcarskoj, ako se ne varam.
72
00:10:53,426 --> 00:10:58,056
Kao �to rekoh, Tangi
nije ba� sportski tip.
73
00:10:58,474 --> 00:11:02,103
Bavi� li se nekim sportom?
-Da, plivanjem. Plivam.
74
00:11:02,479 --> 00:11:05,710
Odli�no. Ovuda...
75
00:11:14,031 --> 00:11:16,101
Na posao, momci!
76
00:11:26,045 --> 00:11:30,118
Hjernsberg ima najbolje
sportske objekte od svih internata.
77
00:11:30,507 --> 00:11:34,912
Novajlija? -Ka�e da je pliva�.
-Dobar dan, gospodine.
78
00:11:35,012 --> 00:11:40,725
Na mojim �asovima se
ne persira. Izvini me.
79
00:11:41,394 --> 00:11:46,184
Berg nije tako lo�, ali kru�e
glasine da je socijal-demokrata.
80
00:11:46,608 --> 00:11:48,608
Idemo ponovo!
81
00:11:56,869 --> 00:12:03,326
Ovo izgleda prili�no dobro.
-Tako ka�u. Ja se dr�im na suvom.
82
00:12:08,088 --> 00:12:12,764
Budi sre�an �to si ovde.
Ako ima� nekih pitanja, slobodno pitaj.
83
00:12:13,177 --> 00:12:18,331
Ovde na Hjernsbergu,
verujemo u timski duh.
84
00:12:28,735 --> 00:12:33,015
Zdravo. Erik.
-Pjer.
85
00:12:33,115 --> 00:12:37,745
Voli� li �arlija Parkera?
-Dobar je. Vi�e volim Elvisa.
86
00:12:40,789 --> 00:12:45,738
Izgleda da je dobro ovde.
Bazen je dobar. Kakav je Berg?
87
00:12:46,170 --> 00:12:50,368
Ti si jedan od onih zalu�enika za sport?
-Pa... Pretpostavljam da jesam.
88
00:12:50,758 --> 00:12:56,803
A ti? -Pogodi! Ali mi se dopao
Hamrinov gol protiv Nema�ke.
89
00:12:57,181 --> 00:12:59,456
Naravno, ni�ta ne mo�e da se
uporedi sa dobrom knjigom.
90
00:12:59,767 --> 00:13:02,725
l ja volim da �itam.
�isto da zna�.
91
00:13:04,647 --> 00:13:08,606
Za�to si ovde? Previ�e si otmen za
obi�nu �kolu ili ti je otac diplomata?
92
00:13:08,985 --> 00:13:12,182
Ni�ta od toga, zaista.
93
00:13:12,531 --> 00:13:16,160
Svide�e ti se.
Berg, nastavnik fizi�kog.
94
00:13:16,535 --> 00:13:20,448
Stvarno je dobar prema nama,
nesposobnjakovi�ima.
95
00:13:20,831 --> 00:13:24,744
Kakvi su nastavnici?
-Dobri su. Oni su prva liga.
96
00:13:25,127 --> 00:13:29,325
Zna�i, ne tuku vas?
-Ne, ovde u�enici odr�avaju red.
97
00:13:29,715 --> 00:13:33,390
To je poenta timskog duha.
-Zvu�i dobro.
98
00:13:33,762 --> 00:13:37,357
Tako je kako je. Oduvek...
Kakve su ti ocene?
99
00:13:37,724 --> 00:13:41,512
Ne ba� dobre. Ne iz matematike.
Koristili bi mi privatni �asovi.
100
00:13:41,895 --> 00:13:46,730
Da�u ti ja �asove! U pola cene!
Ako ne napreduje�, vra�am novac.
101
00:13:47,151 --> 00:13:49,506
Za�to da ne?
-To mi je porodi�no, zna�.
102
00:13:49,820 --> 00:13:53,699
Moj matori se tako obogatio.
Jer je garantovao povrat novca.
103
00:13:54,075 --> 00:13:58,705
Silverhielm je spomenuo �vajcarsku.
-Zna�i, proveo te je okolo?
104
00:13:59,122 --> 00:14:03,434
Jeste. Izgleda kao pristojan tip.
-Neki ljudi tako misle.
105
00:14:03,834 --> 00:14:07,144
�ta ti misli�?
-Trudim se da ne mislim previ�e.
106
00:14:07,506 --> 00:14:13,119
Bolje je tako, kad ne razmi�lja�
previ�e. Voli� li filmove?
107
00:14:13,219 --> 00:14:16,416
Niko nije bolji od D�ejmsa Dina.
-Koja ti je omiljena scena?
108
00:14:16,764 --> 00:14:22,892
Ona kad u opservatoriji gledaju zvezde,
a onda se bore no�evima. Tvoja?
109
00:14:23,230 --> 00:14:28,179
Na kraju, kad mu umre prijatelj.
Pla�em svaki put kad je gledam.
110
00:14:31,279 --> 00:14:34,794
Direktor i nastavnici sede ovde.
111
00:14:36,744 --> 00:14:42,727
Novajlije uvek sede na dnu stola.
I svaki sto ima redara i zamenika.
112
00:14:43,042 --> 00:14:46,273
Tvoj je Silverhielm,
a drugi se zove Dalen.
113
00:14:46,628 --> 00:14:51,065
Ne pri�aj vi�e nego �to mora�,
i pazi na pona�anje za stolom.
114
00:15:08,610 --> 00:15:14,242
U ime Isusovo, sedamo za trpezu ovu.
Bo�e, blagoslovi datu nam hranu...
115
00:15:14,700 --> 00:15:19,854
i rukom svojom dobro�instvenom
blagoslovi dom na� i otad�binu na�u.
116
00:15:20,289 --> 00:15:22,289
Amin!
117
00:16:07,506 --> 00:16:11,215
�ujem da si u mom razredu.
Ja sam Johan. -Erik.
118
00:16:12,679 --> 00:16:16,930
I ti si iz �tokholma? -Da, iz Vasastana.
-Ja sam iz Kungsholmena.
119
00:16:19,101 --> 00:16:21,217
Zar nas ne odvajaju da sedimo
u grupama po razredima?
120
00:16:21,520 --> 00:16:26,275
Me�aju �ak i ni�e razrede
sa ovima iz vi�ih.
121
00:16:26,692 --> 00:16:29,889
Oduvek. Svaka �kola
ima neku svoju tradiciju.
122
00:16:30,237 --> 00:16:34,071
A ovde su svi raspore�eni
po dru�tvenom statusu.
123
00:16:34,450 --> 00:16:37,726
A oni koji nisu aristokrate?
-Po tome koliko su bogati.
124
00:16:38,120 --> 00:16:40,998
A ostali?
-Njima ovde nije mesto.
125
00:16:41,332 --> 00:16:46,281
Prosto i jednostavno.
Misli o tome �ta ti je volja.
126
00:16:46,713 --> 00:16:50,501
Otac mu je socijal-demokrata.
A �ta je tvoj otac?
127
00:16:52,094 --> 00:16:59,084
�ta te boli uvo. -�ta sam to
�uo? Kakvo je to izra�avanje?
128
00:16:59,393 --> 00:17:03,830
Nisam ja.
-Ne prigovaraj. Do�i!
129
00:17:21,082 --> 00:17:24,279
Bolje imaj "bibernik" na umu.
-"Bibernik"? �ta je to?
130
00:17:24,627 --> 00:17:30,020
Ono �to je Karlberg dobio.
Nije stra�no. "Karafindl" je gori.
131
00:17:30,467 --> 00:17:32,328
Haj'mo da pu�imo. -Mo�emo...?
132
00:17:32,428 --> 00:17:37,866
Naravno da ne. Ide� li?
-Moram da u�im, ali vidimo se kasnije.
133
00:17:44,773 --> 00:17:48,243
�ta ako odbije� "bibernik"?
-Ide� u �o�ak!
134
00:17:48,611 --> 00:17:52,126
A ako ne�e� u �o�ak?
135
00:17:52,490 --> 00:17:56,085
Kazna za vikend.
136
00:18:00,124 --> 00:18:04,083
Tako dakle. Onda bar
ne mora� da ide� ku�i.
137
00:18:04,461 --> 00:18:08,136
I za pu�enje va�i. A ako odbije�
kaznu za vikend, leti� iz �kole.
138
00:18:08,507 --> 00:18:14,184
Nemam nameru da budem
izba�en. Popravi�u ocene.
139
00:18:16,182 --> 00:18:23,003
Ne isti�i se mnogo! -Kako to misli�?
-Najbolje je da bude� prose�an.
140
00:18:26,359 --> 00:18:32,195
Do�avola, moramo da idemo. Ne zaboravi
borove iglice da se ne oseti�.
141
00:18:34,034 --> 00:18:36,034
Evo!
142
00:18:46,963 --> 00:18:51,593
Pjere, �ta se desi
ako im uzvrati�? Pjere!
143
00:19:02,063 --> 00:19:07,342
Ovde vidimo ra�irenost
germanskih naroda.
144
00:19:07,776 --> 00:19:11,212
Germanska plemena su se
u mnogome razlikovala...
145
00:19:11,572 --> 00:19:15,724
od slovenskih plemena
poreklom sa istoka.
146
00:19:16,119 --> 00:19:22,069
Te razlike se mogu videti
i pratiti �ak i danas. Vegnere...
147
00:19:22,543 --> 00:19:27,139
Ustvari, imamo novajliju na �asu.
148
00:19:27,548 --> 00:19:29,548
Ponti! -Da, gospodine!
149
00:19:29,675 --> 00:19:35,352
Do�i i stani ovde
tako da te svi vide.
150
00:19:42,648 --> 00:19:48,006
Dobar primerak.
Dakle, �ta vidimo?
151
00:19:48,445 --> 00:19:52,643
�vrst pogled...
Poka�i nam profil.
152
00:19:53,033 --> 00:19:58,949
Prav nos, jaka brada,
�iroka vili�na kost...
153
00:19:59,415 --> 00:20:05,854
Obratite pa�nju na razvijenu
muskulaturu ruku i nogu.
154
00:20:06,381 --> 00:20:11,535
Sve u svemu, ovo su
odlike germanskog tipa.
155
00:20:11,928 --> 00:20:17,207
Mnogi od vojnika Karla XII
su ovako izgledali.
156
00:20:17,642 --> 00:20:23,323
Plavi...
Hvala ti. Mo�e� da sedne�.
157
00:20:25,526 --> 00:20:31,354
A sad da pogledamo drugi primer.
Tangi! -Da, gospodine.
158
00:20:31,658 --> 00:20:34,934
Da li bi iza�ao i stao ovde?
159
00:20:41,876 --> 00:20:45,835
Najsposobniji intelekt
u celoj �koli.
160
00:20:46,213 --> 00:20:50,684
Ali, ali, ali... �ta ovde vidimo?
161
00:20:51,093 --> 00:20:55,962
O�i duboko usa�ene,
slab vid, mesnat nos...
162
00:20:56,390 --> 00:20:59,826
ramena spu�tena
kao kontura boce...
163
00:21:00,186 --> 00:21:03,496
struk kao osnova kegle.
164
00:21:03,856 --> 00:21:08,293
I na sve to, tanke noge i
sklonost ka ravnim tabanima.
165
00:21:08,695 --> 00:21:13,769
Sve ovo je izvanredan primer
ju�nja�kog tipa.
166
00:21:15,161 --> 00:21:17,161
Idi!
167
00:21:22,292 --> 00:21:27,161
Drugim re�ima, lako mo�emo
uvideti o�igledne razlike.
168
00:21:27,590 --> 00:21:34,621
Jedino pitanje je, kako reagovati
na ovo shvatanje, ovo saznanje?
169
00:21:35,140 --> 00:21:36,833
Ima li predloga?
170
00:21:36,933 --> 00:21:42,007
Ima li ih jo� poput Melandera?
-Nacista? Ne, on je jedini preostao.
171
00:21:42,439 --> 00:21:48,036
Sada primaju i Jevreje, ali nije
bilo tako pre 20 ili 30 godina.
172
00:21:48,487 --> 00:21:53,515
�udo ga pustaju da tera po svom?
Gomila usranih koje�tarija.
173
00:21:53,952 --> 00:22:00,289
U�inilo mi se da sam �uo ne�to.
-Izvini, mo�da sam opsovao. -Do�i ovamo!
174
00:22:00,917 --> 00:22:03,556
Diskutovali smo o ne�emu.
-Rekoh, do�i ovamo!
175
00:22:06,923 --> 00:22:13,077
Odbija� li? -Da, odbijam.
-Mora�e� da stoji� u �o�ku.
176
00:22:13,430 --> 00:22:16,661
Bojim se da �u i to
morati da odbijem.
177
00:22:18,602 --> 00:22:22,834
Zna� �ta to zna�i?
-Znam, kazna za vikend.
178
00:22:28,613 --> 00:22:33,209
A, ti? Ti bi trebao
bolje da zna�. Do�i ovamo!
179
00:23:33,388 --> 00:23:35,388
Mogu li da ti pomognem?
180
00:23:38,435 --> 00:23:41,029
Mogu li da otplivam par du�ina?
181
00:23:42,314 --> 00:23:46,678
Mo�e� li da otpliva� par du�ina?
Nov si, zar ne? -Jesam.
182
00:23:46,778 --> 00:23:49,895
Bazen je uve�e rezervisan.
-Za koga?
183
00:23:50,239 --> 00:23:56,348
Za ove iz vi�ih, �lanove Saveta,
za �kolski tim... Bolje da ode�.
184
00:23:57,747 --> 00:24:00,864
A �ta je potrebno da se
upadne u �kolski tim?
185
00:24:01,209 --> 00:24:05,824
Koji je rekord �kole na pedeset
metara slobodnim stilom? 29,6 sekundi.
186
00:24:06,131 --> 00:24:09,407
Ja mogu 50 metara
za 29 sekundi.
187
00:24:21,897 --> 00:24:25,207
U redu...
188
00:24:26,945 --> 00:24:29,937
Bio si bolji za jednu desetinku.
189
00:24:30,783 --> 00:24:35,982
Dobrodo�ao u �kolski tim.
Ja sam Karl fon Rozen.
190
00:24:41,335 --> 00:24:43,929
Ne mogu da ti �estitam.
-Ljubomoran si?
191
00:24:44,254 --> 00:24:47,610
Ni najmanje. �to se
manje isti�e�, to bolje.
192
00:24:47,967 --> 00:24:51,755
A �ta treba da radim?
Da plivam sporije?
193
00:24:52,139 --> 00:24:58,009
Kako izbegava� da ne �tr�i�?
-Ja sam knji�ki moljac, malo i kukavica.
194
00:24:58,478 --> 00:25:01,072
Nije zabavno udariti
kukavi�kog intelektualca.
195
00:25:01,397 --> 00:25:07,526
Bi�e ti sve gore i gore. Samo
jo� nisi toga svestan. -Napred!
196
00:25:08,613 --> 00:25:12,401
Erik Ponti? Javi se
u Olimpiju. -Za�to?
197
00:25:12,784 --> 00:25:16,413
Nare�enje od Dalena.
-�ta sam ti rekao?
198
00:25:21,209 --> 00:25:26,363
Samo me gledajte
kao dana�njeg pobednika.
199
00:25:30,928 --> 00:25:34,557
Pa... evo i nas...
Je l' to na� pliva�i�...
200
00:25:34,932 --> 00:25:39,801
sa velikim ustima?
Ili si samo malo priglup?
201
00:25:40,229 --> 00:25:47,032
Ne, nisam. -Odli�no. Onda ne moram da
ti obja�njavam kako se glancaju cipele?
202
00:25:47,445 --> 00:25:51,836
Sa�ekaj malo.
-Mo�e� da po�ne� od ovih.
203
00:25:54,870 --> 00:26:00,661
Sve moraju da pro�u inspekciju.
Bolje prioni na posao.
204
00:26:01,126 --> 00:26:03,126
To ne�e� do�iveti.
205
00:26:04,880 --> 00:26:09,158
�ta da radimo sa njim?
-Smiri se. Nov je.
206
00:26:16,059 --> 00:26:22,168
Slu�aj, za�to samo nisi to uradio?
Mora� da radi� kako oni ka�u.
207
00:26:22,649 --> 00:26:28,007
Trebalo je da im izglancam cipele,
ali nisam mogao. Bar ih nisam tukao.
208
00:26:28,447 --> 00:26:31,484
�ta ako udari� �lana saveta?
-Momentalno si izba�en!
209
00:26:31,825 --> 00:26:35,784
Ne �elim nevolje. Zbog toga sam
i do�ao ovde, na prvom mestu.
210
00:26:37,498 --> 00:26:40,296
Zar ne mo�e� da se pritaji�
neko vreme? -�ta ako ne mogu?
211
00:26:40,626 --> 00:26:45,222
�ekaj! Jesi li �itao Gandija?
-Kako to misli�, Gandija?
212
00:26:45,631 --> 00:26:48,828
Doneo je Indiji mir
bez imalo nasilja.
213
00:26:49,177 --> 00:26:52,533
Odli�no, zna�i samo treba da im
ka�emo da ne �elimo da nas kinje?
214
00:26:52,889 --> 00:26:56,848
Ve� si odbio da uradi�
dve stvari. Kazni�e te.
215
00:26:57,227 --> 00:27:03,177
Mogu da me kazne sve vikende,
ipak im ne�u glancati cipele!
216
00:27:16,413 --> 00:27:19,689
Misli� li da je mogu�e
odupreti im se nenasilno?
217
00:27:20,042 --> 00:27:23,796
Voleo bih da je tako. -I ja.
218
00:27:24,172 --> 00:27:28,324
Haj'mo na spavanje?
-Da, hajde... Laku no�.
219
00:27:41,773 --> 00:27:44,731
Eri�e, je l' spava�? -Skoro.
220
00:27:46,904 --> 00:27:50,180
Samo sam hteo da ti ka�em
da si mi ti prijatelj.
221
00:27:52,909 --> 00:27:55,184
I ti si meni, Pjere.
222
00:27:55,495 --> 00:27:58,851
Ti si jedini prijatelj kog sam
ikada imao u ovoj �koli.
223
00:28:11,137 --> 00:28:16,131
...u krug i u krug
sve dok se ne onesvesti.
224
00:28:16,559 --> 00:28:21,553
Ovakvo pona�anje je mogu�e
objasniti "ljubavnom opijeno��u".
225
00:28:21,982 --> 00:28:28,171
Miris je jak i isklju�uje normalne
samoza�titne instinkte.
226
00:28:28,656 --> 00:28:34,591
Prikazani Veliki Tetreb, odnosno Tetrao
Urogallus, mo�e toliko da se uzbudi...
227
00:28:34,953 --> 00:28:38,502
da po�inje da napada
stoku pa �ak i ljude.
228
00:28:38,875 --> 00:28:43,630
Njegovi seksualni nagoni, da se tako
izrazim, �ine da izgubi zdrav razum.
229
00:28:44,046 --> 00:28:50,121
O ovome mo�ete pro�itati
kod �ulca, poglavlja od 5 do 8.
230
00:28:50,595 --> 00:28:54,349
To bi bilo sve. Hvala vam, prijatelji.
-Hvala vama, gospodine.
231
00:29:03,859 --> 00:29:06,771
Dobar je Transtremer.
-"�dral" je najbolji nastavnik.
232
00:29:07,113 --> 00:29:12,551
Trebao je da bude profesor u Lundu,
ali je neko drugi dobio posao.
233
00:29:12,995 --> 00:29:14,995
Pazi!
234
00:29:15,955 --> 00:29:21,517
Izvini se! -Zbog �ega? -Jer se
pona�a� kao deri�te. -Izvini se...
235
00:29:24,381 --> 00:29:27,134
Samo se izvini i zaboravi�emo.
236
00:29:28,968 --> 00:29:32,165
Pazi da se ne izvinim.
-Ti malo, arogantno govno!
237
00:29:33,515 --> 00:29:36,746
Izvini se! -Nikad!
238
00:29:39,270 --> 00:29:42,785
Dobro. Smatraj da si izazvan.
U ringu, u sedam sati!
239
00:29:54,120 --> 00:29:57,982
Kakav, bre, ring?
-Uvek su dvojica na jednog.
240
00:29:58,082 --> 00:30:01,472
Ako ne prihvati� izazov,
kukavica si.
241
00:30:01,836 --> 00:30:05,033
Kad te nokautiraju,
mora� da ispuze� iz ringa.
242
00:30:05,381 --> 00:30:11,138
A, je l' smem da im uzvratim?
-Sme�, ali nema� nikakve �anse.
243
00:30:12,889 --> 00:30:19,029
Ne mora�. Ali �e te do
kraja semestra zvati pacovom.
244
00:30:19,396 --> 00:30:24,550
Svi �ele da vide krv.
To je �alosno. �ele krv.
245
00:30:24,943 --> 00:30:27,935
TU�A! TU�A! TU�A! TU�A!...
246
00:30:47,133 --> 00:30:50,887
Ovi mi nije jasno.
-Da vidim...
247
00:30:52,473 --> 00:30:55,067
Ovo je ista stvar...
248
00:30:58,771 --> 00:31:03,003
Ne �elim da me uznemiravaju!
-Ali ja...
249
00:31:05,736 --> 00:31:11,476
Moli za milost! �ta si rekao?
-Molim za milost! -�ta si rekao?
250
00:31:11,576 --> 00:31:13,576
Milost!
251
00:31:14,913 --> 00:31:16,524
Hajde, na ruke i kolena!
252
00:31:16,624 --> 00:31:18,854
PUZI, PUZI, PUZI...!
253
00:31:50,533 --> 00:31:54,731
Halo, Eri�e! Jesi li to ti?
-Je l' on kod ku�e?
254
00:31:55,121 --> 00:31:58,477
Ne, otac je u restoranu.
Imaju mnogo posla.
255
00:31:58,834 --> 00:32:02,713
On mi nije otac.
-Kakvo je stanje kod tebe?
256
00:32:03,088 --> 00:32:06,603
Mislila sam o tebi.
-Ne�u dolaziti neko vreme.
257
00:32:06,967 --> 00:32:10,039
Je l' se ne�to desilo?
-Nije, samo moram da u�im.
258
00:32:10,679 --> 00:32:13,193
Razumem. Nadam se
da ti niko ne pravi probleme?
259
00:32:13,515 --> 00:32:16,154
Stekao sam dobrog prijatelja.
Zove se Pjer.
260
00:32:16,476 --> 00:32:20,151
Ba� lepo. Znala sam
da �e se stvari popraviti.
261
00:32:21,023 --> 00:32:27,527
Zar ti nisam rekla?
-Slede�i! Erik Ponti!
262
00:32:42,087 --> 00:32:46,000
Izgleda da Pacov
nema petlju da se pojavi.
263
00:32:46,384 --> 00:32:50,138
PACOV, PACOV, PACOV...!
264
00:33:09,491 --> 00:33:14,090
Haj'mo da pu�imo.
-Ne... -Dobro ura�eno!
265
00:33:15,997 --> 00:33:18,670
Zabranjeno je dru�iti se
sa kuhinjskim osobljem.
266
00:33:19,000 --> 00:33:22,276
Je l' te i zbog toga izbace?
-Nego �ta.
267
00:33:24,006 --> 00:33:28,158
Jesi' nekad radio ono...? Zna�...?
-Jesam. Dosta puta.
268
00:33:28,553 --> 00:33:33,866
Ne, nisam. A ti? Pacovi se
brzo razmno�avaju, zar ne?
269
00:33:34,310 --> 00:33:39,748
I? Koje je tvoje re�enje?
-Ako je X=18, onda je Y= �3.
270
00:33:40,190 --> 00:33:42,704
Bravo!
271
00:33:43,777 --> 00:33:48,779
Pretres soba!
Izlazi napolje! -Napolje!
272
00:34:37,959 --> 00:34:42,874
Odli�no, Markuse! Ali mora� da
udari� ja�e kad stigne� na cilj.
273
00:34:43,297 --> 00:34:46,130
U redu.
-Hvala za danas, momci.
274
00:34:57,896 --> 00:35:04,733
Zaista si u vodi kao kod ku�e, zar ne?
Pred Bo�i� �emo imati prvenstvo.
275
00:35:05,070 --> 00:35:11,239
Za�to se zove "Levenhuzen Kup"?
-Njegov otac je donator nagrade...
276
00:35:11,577 --> 00:35:15,331
i o�igledno je da njegov sin
treba da pobedi ove godine.
277
00:35:15,707 --> 00:35:22,490
Ali... Mislim da ti ima� dobre �anse
da ga pobedi� u finalu. -Ne znam.
278
00:35:22,798 --> 00:35:26,552
Eri�e, zna� li �ta je najgore
za nastavnika fizi�kog?
279
00:35:26,926 --> 00:35:30,760
Kada vidi protra�en talenat,
neispunjeno obe�anje.
280
00:35:31,139 --> 00:35:34,814
Nikad ne budi takav, �ak i ako bi
pobedom stvorio sebi neprijatelje.
281
00:35:35,185 --> 00:35:40,384
Ve� imam neprijatelje.
-Onda im poka�i! Po�tenom borbom.
282
00:35:40,816 --> 00:35:44,411
Poka�i im da ne mora�
da se preziva� Levenhusen...
283
00:35:44,779 --> 00:35:47,293
da bi podigao pliva�ki pehar!
284
00:35:47,865 --> 00:35:53,985
Bilo bi dobro da i ni�i razredi dobiju
svog �ampiona. -Misli�? -Naravno!
285
00:35:54,288 --> 00:35:57,246
To se nikad pre nije desilo.
286
00:35:57,583 --> 00:36:01,656
Sport je demokratski.
Razmisli o tome.
287
00:36:08,969 --> 00:36:11,927
Ho�u da pi�ete slobodno,
direktno iz svog srca...
288
00:36:12,140 --> 00:36:17,692
ne�to li�no o �ivotinji po
svom slobodnom izboru.
289
00:36:18,730 --> 00:36:21,688
Pa... mo�ete po�eti!
290
00:36:30,575 --> 00:36:32,436
To je bilo dobro.
291
00:36:32,536 --> 00:36:38,213
Njegov prijatelj Egon, bio je krupan
i visok, i lo� iz matematike kao ti.
292
00:36:49,596 --> 00:36:55,353
Pa�nja, molim! Savet se
sastaje ve�eras u 20:00.
293
00:36:55,810 --> 00:37:02,357
Od slede�ih se
zahteva prisustvo: Bergval.
294
00:37:05,447 --> 00:37:07,447
Lageros.
295
00:37:10,076 --> 00:37:12,076
Lefler.
296
00:37:16,499 --> 00:37:19,855
I... Pacov.
297
00:37:28,637 --> 00:37:30,637
Zdravo!
298
00:37:32,349 --> 00:37:37,436
�ta si dobio? -Tri vikend kazne.
-Prokletstvo...
299
00:37:40,274 --> 00:37:43,186
Pacove, ti si na redu.
300
00:37:57,750 --> 00:38:03,594
Molim da se pro�ita optu�nica. -Optu�eni
je odbio da se povinuje nare�enjima.
301
00:38:03,924 --> 00:38:10,159
Tre�eg septembra u 21.15,
odbio da izglanca nekoliko cipela.
302
00:38:10,639 --> 00:38:12,639
Da li je ova tvrdnja ta�na?
-Jeste.
303
00:38:12,808 --> 00:38:16,960
Stani uspravno!
-Je l' to uti�e na saslu�anje?
304
00:38:19,772 --> 00:38:24,766
Tvoja kazna za prigovaranje je
prinudni rad u subotu i nedelju.
305
00:38:25,195 --> 00:38:31,847
Neka sekretar zabele�i. Ima�
li �ta da doda� u svoju odbranu?
306
00:38:32,203 --> 00:38:35,240
U�enici ni�ih razreda moraju da slede
nare�enja u�enika vi�ih razreda.
307
00:38:35,582 --> 00:38:40,019
Dalen je naslagao hrpu kaljavih
cipela. Hteo je da me ponizi.
308
00:38:40,419 --> 00:38:44,697
Mislim da o ovome nemamo
vi�e �ta da raspravljamo.
309
00:38:45,091 --> 00:38:50,006
Prost slu�aj neposlu�nosti,
a bio si i drzak.
310
00:38:50,431 --> 00:38:56,755
Naredne dve vikend kazne su upozorenje
da se dovede� u red. Da li si razumeo?
311
00:38:56,855 --> 00:39:02,248
Povinova�u se naredbama �lanova Saveta,
ali ne�u glancati proklete cipele!
312
00:39:02,693 --> 00:39:09,306
Ponovo pogan jezik! Jo� jedan vikend
u kazni! Plus, zahtevamo izvinjenje!
313
00:39:09,701 --> 00:39:14,684
Kazna mi je ve� izre�ena. -�etiri
vikenda kazne i dva u ku�nom pritvoru!
314
00:39:15,040 --> 00:39:19,033
Ho�e� li se sad izviniti?
-Ne�u.
315
00:39:22,005 --> 00:39:28,604
Dva vikenda te�kog rada i
osam vikenda u ku�nom pritvoru...
316
00:39:29,096 --> 00:39:34,295
zbog verbalne neposlu�nosti
i nedoli�nog pona�anja. Mo�e� i�i.
317
00:39:47,907 --> 00:39:53,220
Lageros: Grabuljanje staza.
Lefler: �i��enje hodnika.
318
00:39:53,664 --> 00:39:57,179
Bergval: Farbanje jarbola.
319
00:39:58,503 --> 00:40:03,701
Mo�ete i�i.
Pacove, po�i sa mnom.
320
00:40:08,929 --> 00:40:14,720
Treba nam rupa metar duga,
metar �iroka i metar duboka.
321
00:40:17,522 --> 00:40:19,522
Razumeo?
322
00:40:21,234 --> 00:40:24,385
Baci se na posao.
323
00:40:40,379 --> 00:40:45,533
Ka�u da su ameri�ki pliva�i
po�eli da ve�baju...
324
00:40:47,345 --> 00:40:50,303
sa tegovima, na karikama i ostalim
spravama. -Tako se samo ukruti�.
325
00:40:50,639 --> 00:40:57,196
Da, ali ka�u i da postaje� bolji.
Bude� br�i nego ikad pre.
326
00:40:57,563 --> 00:41:01,920
Zna�i, to je dobar trening?
-Tako Jenkiji ka�u.
327
00:41:02,318 --> 00:41:07,551
Nadajmo se da su u pravu.
Po�uri malo, ki�a �e.
328
00:41:18,460 --> 00:41:21,577
Bravo! Odli�an posao.
329
00:41:21,923 --> 00:41:25,632
Zna� �ta �e� sad da radi�?
-Ne, �ta?
330
00:41:26,010 --> 00:41:31,243
Da je ponovo zatrpa�
pre nego �to neko upadne.
331
00:41:35,770 --> 00:41:41,491
Jesi li me �uo, Pacove?
-Jesam. -Odli�no. Na posao!
332
00:42:41,296 --> 00:42:46,529
Jesu li te terali da radi�
jer ne�e� da se tu�e�?
333
00:42:46,969 --> 00:42:49,961
To nije u redu.
-To se zove timski duh.
334
00:42:52,392 --> 00:42:56,624
Imam brata kod ku�e.
Podse�a me malo na tebe.
335
00:42:57,022 --> 00:43:03,717
Ne govori mnogo, ali pobesni kad neko
�ini neku nepravdu. Zove se Miko.
336
00:43:07,365 --> 00:43:11,643
Odakle si? Iz Helsingforsa?
-Ne, iz Savolaksa.
337
00:43:12,038 --> 00:43:17,715
U mom mestu bi ove, prefinjene i
mo�ne �lanove Saveta, lin�ovali.
338
00:43:18,169 --> 00:43:21,923
Ne bi mogli da nastave
kao "Beli" za vreme rata.
339
00:43:22,297 --> 00:43:26,290
Nedostaje li ti ku�a?
-Porodica, naravno.
340
00:43:26,677 --> 00:43:31,626
Ali tamo nema posla.
Svi�a mi se ovde. Dobro je.
341
00:43:32,059 --> 00:43:36,655
Ali zara�ujem samo 125 kruna nedeljno
i ne mogu da se u�lanim u sindikat.
342
00:43:37,064 --> 00:43:43,431
Kako se zove�? -Marja.
-Erik. -Znam.
343
00:43:54,749 --> 00:43:57,900
Na�ao sam. Savolaks.
344
00:43:59,296 --> 00:44:03,369
Pi�e da ima najlep�u
prirodu u celoj Finskoj.
345
00:44:04,093 --> 00:44:07,563
I jo� ne�to. Shvatio sam
�ta �elim da budem. Pisac.
346
00:44:07,929 --> 00:44:11,399
Ali otac mi to nikada ne bi
dozvolio. �ta je sa tobom?
347
00:44:11,767 --> 00:44:16,921
Finski jezik.
-Zvu�i dobro, ali nije ba� posao.
348
00:44:17,356 --> 00:44:21,588
Onda, advokat?
-Za�to da ne? Finski advokat.
349
00:44:25,407 --> 00:44:28,843
Lepo provedi vikend, Pacove.
350
00:44:47,638 --> 00:44:53,315
Oskar Vild. Prenaduvan je, zar ne?
-Vajld! On je mrtav.
351
00:44:56,354 --> 00:45:01,792
Jesu li �vedski masteri odobrili ovo?
-�ta? Da je mrtav ili prenaduvan?
352
00:45:07,409 --> 00:45:09,843
Prokleto se pazi!
353
00:45:34,937 --> 00:45:40,985
Zar nikad nema� slobodnog vremena?
-O�igledno, ne. Ali mi ne smeta previ�e.
354
00:45:41,361 --> 00:45:46,640
Zar ti ne nedostaju roditelji?
-Ne ba�.
355
00:45:47,075 --> 00:45:52,707
Kod ku�e je zima, a ovde je
dovoljno toplo za ve�ernju �etnju.
356
00:45:53,165 --> 00:45:59,402
Da. -Pro�eta�u malo
kasnije. Oko sedam sati.
357
00:45:59,838 --> 00:46:06,284
Da. -Na kom mestu
vi, momci, pu�ite?
358
00:46:08,139 --> 00:46:11,256
Kao �to rekoh. Oko sedam.
359
00:46:34,918 --> 00:46:36,918
Zdravo. -Zdravo!
360
00:46:37,086 --> 00:46:41,921
Kako si znala da smo ovde?
-Ko zna, zna.
361
00:46:42,341 --> 00:46:45,970
Ne bi trebalo da pu�i�.
-To mi i trener ka�e.
362
00:46:46,345 --> 00:46:50,736
Nisam mislila zbog toga.
Nego zbog zadaha.
363
00:46:51,141 --> 00:46:57,546
�va�emo borove iglice.
Od njih sve nestaje!
364
00:46:57,857 --> 00:47:00,451
Sve? -Da, sve.
365
00:47:01,985 --> 00:47:05,534
�ak i ja? -Ne, ti si ovde.
366
00:47:10,495 --> 00:47:14,932
Ali, ko jo� �eli
da poljubi mravinjak?
367
00:47:40,902 --> 00:47:44,821
Usredsredimo se! -Jesi li
ti ovo uradio? -Prestani.
368
00:47:45,031 --> 00:47:51,393
Hajmo, momci! -Uzmi loptu, Pjere!
Na svoju poziciju. -Gde da idem?
369
00:47:51,705 --> 00:47:54,299
Ti si golman. -Dobro.
370
00:47:59,714 --> 00:48:02,387
Dobar poku�aj, Pjere!
371
00:48:05,970 --> 00:48:09,645
...a tu je i "Arkadna No�".
-�ta je to?
372
00:48:10,015 --> 00:48:13,769
Stara, dobra tradicija. Ve�ina se
izvu�e samo sa hladnim tu�om.
373
00:48:14,145 --> 00:48:19,173
Ali, jednog momka su
oka�ili na jarbol. Visio je satima.
374
00:48:19,610 --> 00:48:24,161
Pazi se. Meta su im
bruco�i koji se isti�u.
375
00:48:29,244 --> 00:48:32,475
Kad �e da do�u? -Oko pono�i.
376
00:48:32,832 --> 00:48:37,781
Da stvarno �ele da nas
iznenade, do�li bi u tri.
377
00:48:44,636 --> 00:48:46,672
�ta �e� sa tim? -Da se branim.
378
00:48:47,056 --> 00:48:51,447
Jesi li lud? To je ceo Savet.
Dvanaest ljudi. Izbaci�e te.
379
00:48:51,851 --> 00:48:56,606
Ne bi trebalo da ostane�. Jakobson
nije tu. Spavaj u njegovom krevetu.
380
00:48:57,024 --> 00:49:00,141
Ne, ne�emo tako
da radimo. Ostajem.
381
00:49:10,703 --> 00:49:13,900
Je l' spava�? -Jesi li lud?
382
00:49:16,168 --> 00:49:20,239
�ega se najvi�e boji�? -Da me ne izbace.
Budu�nost bi mi oti�la niz vetar.
383
00:49:20,339 --> 00:49:22,339
Mislim na to �ta bi
mogli da ti urade?
384
00:49:22,592 --> 00:49:26,346
Lice. Da mi palicom
ne izbiju zube ili slomiju nos.
385
00:49:26,722 --> 00:49:29,395
A ti? -Zaboravi da sam pitao.
386
00:49:31,226 --> 00:49:34,855
Ovako �emo. Ti otvori
vrata. �uvaj stra�u!
387
00:49:42,905 --> 00:49:47,223
Ne stoj tako blizu!
-Jen', dva, tri...
388
00:49:54,333 --> 00:49:57,325
Pozdravi iz Olimpije!
389
00:50:00,297 --> 00:50:02,297
Isuse!
390
00:50:13,020 --> 00:50:18,412
Siguran si u vezi ovoga?
-Koliko je sati? -Sigurno dva.
391
00:50:18,775 --> 00:50:22,688
Vra�am se za deset minuta.
392
00:52:15,564 --> 00:52:18,237
Kako je pro�lo? �ta su rekli?
-Nisu imali dokaza.
393
00:52:18,568 --> 00:52:20,568
Rekao sam da je mogao
da bude bilo ko. �ak i ti.
394
00:52:20,779 --> 00:52:24,454
Hvala! Ali Silverhielm ne�e
dozvoliti da to pro�e tek tako.
395
00:52:24,825 --> 00:52:27,339
Bolje da se odmah
zavr�i sa tim.
396
00:52:27,660 --> 00:52:31,733
U ime Isusovo, sedamo za trpezu ovu.
Bo�e, blagoslovi datu nam hranu...
397
00:52:32,124 --> 00:52:39,087
i rukom svojom dobro�instvenom
blagoslovi dom na� i otad�binu na�u. Amin.
398
00:52:51,977 --> 00:52:57,051
�udno. Je l' neko ose�a govno?
Govno, ose�am govno.
399
00:52:57,483 --> 00:53:00,156
Je l' ima neko ko se nije
propisno okupao?
400
00:53:00,487 --> 00:53:04,924
Pitam se da li je govno onih iz vi�ih
razreda ukusnije nego onih iz ni�ih?
401
00:53:05,325 --> 00:53:09,104
�ta ti misli�, 'Sranjehielme'?
-Ti?!
402
00:53:09,204 --> 00:53:14,483
�uo sam da si probao. Mo�da je
to govno koje si jeo, bilo ba� tvoje.
403
00:53:14,918 --> 00:53:19,753
Ti si smrdljivi "Sranjehielm'!
�ak ti i ruke smrde.
404
00:53:23,385 --> 00:53:25,385
"Sranjehielm"!
405
00:53:51,248 --> 00:53:53,248
Prestani!
406
00:54:03,177 --> 00:54:05,407
Mislim da je dovoljno, momci.
407
00:55:00,987 --> 00:55:03,785
Ko si ti? Zaista?
408
00:55:05,117 --> 00:55:09,190
Kasnije �u se pozabaviti tim
pitanjem. Moram da spavam.
409
00:56:10,894 --> 00:56:17,257
Bez pri�e u vrsti, Karlberg! Hajde da
se propisno pona�amo u vrsti, momci.
410
00:56:31,290 --> 00:56:35,841
Ne sme� da bude� ovde.
-Ali �elim da te vidim.
411
00:56:56,734 --> 00:57:02,915
Mogu li ne�to da te pitam? -Mo�e�.
Ho�e� li do�i sutra? -�eli� li da do�em?
412
00:57:07,121 --> 00:57:10,397
Ho�e� li da pobedi�?
-Ako do�e�, pobedi�u.
413
00:57:10,749 --> 00:57:14,298
Ima� li petlju?
Usu�uje� li se da pobedi�?
414
00:57:33,481 --> 00:57:37,235
Pobednik na 200 metara slobodnim
stilom je Erik Ponti iz III-5!
415
00:57:48,414 --> 00:57:51,929
Ostala je jo� samo trka na
300 metara slobodnim stilom.
416
00:57:52,291 --> 00:57:55,681
Izme�u tebe i Levenhusena.
�ta �e� da uradi�?
417
00:57:56,046 --> 00:57:58,719
Kako to misli�?
-Ide� li na njega?
418
00:57:59,049 --> 00:58:03,486
Zar da pustim Levenhusena da pobedi?
Vi�e bi bilo sportski da se ne takmi�im.
419
00:58:03,888 --> 00:58:08,200
Ovde nije re� o sportu.
Zar nisi to shvatio?
420
00:58:08,602 --> 00:58:11,070
Ovo je Hjernsberg.
-Hej, momci!
421
00:58:11,396 --> 00:58:16,993
Samo da se uverim da niko
ne podbaci na samom kraju.
422
00:58:26,244 --> 00:58:29,680
Imamo ih! Pazi da te
ne diskvalifikuju na startu.
423
00:58:30,041 --> 00:58:35,991
Sve je ve� odlu�eno.
-Ba� zbog toga. Poka�i im!
424
00:58:36,547 --> 00:58:41,098
�ta �e biti ako pobedim?
-Bi�e� nedodirljiv.
425
00:58:42,929 --> 00:58:46,524
Obe�avam. Za mene
je to pitanje �asti.
426
00:58:52,022 --> 00:58:54,022
Priprema! Kreni!
427
00:59:41,949 --> 00:59:49,947
Sveukupni �ampion i dr�alac
3 nova �kolska rekorda, Erik Ponti!
428
01:00:33,044 --> 01:00:35,044
Zdravo, zdravo...
429
01:00:36,714 --> 01:00:40,992
Ukra�avam jelku. -Vidim.
430
01:00:41,386 --> 01:00:44,219
Vidim da ukra�ava� jelku.
431
01:00:52,606 --> 01:00:54,606
Eri�e...
432
01:00:56,694 --> 01:01:02,803
Dragi moj. Dobrodo�ao.
Mnogo si mi nedostajao!
433
01:01:03,284 --> 01:01:09,996
Kako je moj mali de�ak? Izgleda�
tako odraslo. Zar ne izgleda?
434
01:01:10,374 --> 01:01:16,490
Ali, �ta je to, pobogu, obukao? Izgleda�
kao voza� tramvaja. Zar ne izgleda?
435
01:01:16,590 --> 01:01:19,787
Divno izgleda�. Zaista.
436
01:01:21,387 --> 01:01:26,759
Vidi. -�ta ti se to desilo?
-Ni�ta. Evo.
437
01:01:27,102 --> 01:01:33,020
Divan je.
Dr�a�emo ga ovde.
438
01:01:34,400 --> 01:01:40,896
Jesi li gladan? Je��emo za minut. Otac
je doneo hranu iz restorana. Divlja�.
439
01:01:50,500 --> 01:01:53,856
Ovo je odli�no!
440
01:01:54,213 --> 01:01:58,047
Koliko petica si dobio?
441
01:02:03,972 --> 01:02:09,763
Ali �ta je ovo, do�avola?
Trojka iz vladanja?
442
01:02:10,771 --> 01:02:15,083
Kako na� "Hjernsbergovac"
obja�njava ovo?
443
01:02:15,901 --> 01:02:21,214
Ima li to neke veze sa svim
onim kaznama preko vikenda?
444
01:02:21,658 --> 01:02:25,571
Zamisli samo, osvojio si
�kolsko prvenstvo u plivanju!
445
01:02:25,953 --> 01:02:30,105
Ali, draga, to nije ono o �emu
smo, prokleto, pri�ali. Jeste li?
446
01:02:30,500 --> 01:02:35,225
Ima� li obja�njenje? -Nisam hteo da
budem potr�ko onima iz vi�ih razreda.
447
01:02:35,547 --> 01:02:41,509
Tako, dakle! A �ta si, onda, hteo
da bude�? -Ostavljen na miru. -�ta?
448
01:02:41,719 --> 01:02:43,755
Ostavljen na miru.
449
01:02:46,767 --> 01:02:51,682
Na miru? Zna�i, mislio si da je tvoja
majka trebalo da proda nasledstvo...
450
01:02:52,106 --> 01:02:57,331
da bi tebe ostavili na
miru? Je l' tako? -Nije.
451
01:02:57,653 --> 01:03:02,727
Nisi to mislio? A �ta si, onda,
mislio? Ni�ta ne razumem!
452
01:03:05,787 --> 01:03:08,460
Koliko �eli�, Eri�e?
453
01:03:13,879 --> 01:03:19,480
Hvala ti. Vidi kako divno izgleda.
Vojvodski krompir, veli�anstveno.
454
01:03:19,801 --> 01:03:23,476
Eri�e, zna� da kad god postoji
ne�to �to ne razumem...
455
01:03:23,848 --> 01:03:30,688
moramo da razgovaramo posle
ve�ere. To �emo da uradimo.
456
01:03:31,022 --> 01:03:33,934
Ali... Odsviraj nam ne�to, draga.
457
01:03:35,276 --> 01:03:37,949
Tanka boranija... preukusno!
458
01:04:00,928 --> 01:04:02,998
Evo nas...
459
01:04:07,227 --> 01:04:10,822
Ponovo prijatelji?
-Ponovo prijatelji...
460
01:04:54,984 --> 01:04:57,179
Marja!
461
01:05:34,109 --> 01:05:36,109
Marja!
462
01:05:56,216 --> 01:06:00,573
Zdravo, Pjere.
-Hvala za plo�u. Dobro zvu�i!
463
01:06:00,970 --> 01:06:03,723
�ta je ovo? -Otvori.
464
01:06:17,655 --> 01:06:21,011
Ako �eli� da bude� advokat,
treba�e ti jedna od ovih.
465
01:06:21,367 --> 01:06:24,723
Nije da se odnosi na
ovu �kolu, ali svejedno.
466
01:06:26,997 --> 01:06:28,942
"�VEDSKI ZAKON"
467
01:06:29,042 --> 01:06:31,397
Zaista je �udno, kad
malo bolje razmisli�.
468
01:06:31,711 --> 01:06:37,468
�kolska pravila ne bi smela da budu
iznad zakona dr�ave, zar ne?!
469
01:06:42,304 --> 01:06:44,420
Ne, hvala.
470
01:06:55,026 --> 01:06:59,279
Ti tamo!
-�ta?
471
01:06:59,489 --> 01:07:03,607
Nisam ni�ta uradio.
-Ne prigovaraj. Do�i.
472
01:07:06,288 --> 01:07:10,122
Ne�u da do�em.
-Mora�e� da stoji� u �o�ku.
473
01:07:10,502 --> 01:07:17,470
Za�to? Nisam ni�ta uradio.
-Do�i u Savet u 19:00. Razumeo?
474
01:07:31,274 --> 01:07:38,205
Kako je pro�lo? �ta su rekli?
-Tri vikenda kazne. -Za�to?
475
01:07:38,530 --> 01:07:41,647
Prigovarao sam. Odbio sam
'bibernik'. Slede�i put: RING!
476
01:07:41,992 --> 01:07:47,810
"Nije zabavno udariti kukavi�kog
intelektualca". -Pretres soba!
477
01:07:52,004 --> 01:07:58,491
Stani uspravno, Tangi! -�ta to,
do�avola, radite? -Stoj uspravno, Tangi!
478
01:08:03,098 --> 01:08:05,453
Stoj uspravno, Tangi!
479
01:08:06,852 --> 01:08:11,104
Pogledaj me! Tako je!
480
01:08:20,075 --> 01:08:24,944
Izgleda kao da imamo upi�anka.
481
01:08:29,167 --> 01:08:31,806
Budi spreman za sat, Tangi!
482
01:08:38,509 --> 01:08:40,784
Zar ne razume� o �emu se radi?
483
01:08:41,096 --> 01:08:46,275
Poku�avaju da do�u do tebe.
Samo su promenili taktiku.
484
01:08:50,939 --> 01:08:53,009
Dobar dan, gospodine! -Eri�e!
485
01:08:55,736 --> 01:09:00,651
Imam jednu ideju za trening.
-Ne�u vi�e da plivam.
486
01:09:01,409 --> 01:09:04,401
�ta? Ne mo�e� to
da uradi�. -Mogu.
487
01:09:04,745 --> 01:09:08,897
Ali... ti si najbolji pliva�
kog smo ikada imali!
488
01:09:09,292 --> 01:09:12,967
Rekli ste da �u biti nedodirljiv.
Da je to za vas pitanje �asti.
489
01:09:13,338 --> 01:09:15,693
Ali ovde nema �asti,
i vi to znate.
490
01:09:16,007 --> 01:09:20,444
Postoji mnogo na�ina da
se nekome zagor�a �ivot.
491
01:09:38,573 --> 01:09:41,406
Zdravo!
-Ne sme� da bude� ovde!
492
01:09:41,743 --> 01:09:45,861
Zar ne �eli� da pri�a� sa mnom? -Naravno
da �elim, ali je previ�e rizi�no.
493
01:09:46,498 --> 01:09:49,251
Briga me za njih.
-Moram da mislim i na sebe.
494
01:09:49,584 --> 01:09:56,581
Ne �elim da izgubim posao, a
tebe mogu da izbace. -�ekaj.
495
01:09:59,303 --> 01:10:05,219
�ao mi je, Eri�e.
Nije mogu�e. Ne sad.
496
01:10:17,197 --> 01:10:20,872
Pacove! Do�i na inspekciju.
497
01:10:29,043 --> 01:10:31,716
Pacove! Ovamo.
498
01:10:32,796 --> 01:10:37,312
Dobro je da si do�ao, Pacove.
Treba nam nezavistan svedok.
499
01:10:37,718 --> 01:10:40,994
Bucko se sprema da
prizna da je kriju�i pu�io.
500
01:10:41,347 --> 01:10:46,421
Ne! Ako ga udari�, izbaci�e te.
-Ta�no tako. Paragraf 13.
501
01:10:46,852 --> 01:10:52,563
I pu�enje u prostorijama je dovoljno
za momentalno izbacivanje. Paragraf 7.
502
01:10:56,863 --> 01:11:00,742
Ko �e to da doka�e?
Pacov i Svinja?
503
01:11:01,117 --> 01:11:03,950
Sranje, Dalene! Ovde je
kao u zoolo�kom vrtu!
504
01:11:07,874 --> 01:11:10,786
Sad, u vezi priznanja.
505
01:11:13,505 --> 01:11:16,702
Vreme je da zauvek
ugasi� cigaretu.
506
01:11:19,803 --> 01:11:22,795
Evo. Ugasi je, kukavice!
507
01:11:24,725 --> 01:11:26,725
�ta?
508
01:11:31,900 --> 01:11:35,176
Da vidimo da li stvarno
boli koliko ti misli�.
509
01:11:35,528 --> 01:11:40,787
Uz tvoj pristanak, pred svedocima.
-Koji god, prokleti, pristanak �eli�.
510
01:11:53,881 --> 01:11:55,997
Nema� petlju, zar ne?
511
01:12:26,457 --> 01:12:30,973
Obla�i se, Tangi! Da si se
pojavio u ringu sutra u 19:00.
512
01:12:32,839 --> 01:12:34,839
Zna�...
513
01:12:39,513 --> 01:12:42,869
Ni�ta od ovoga nije
moralo da se desi.
514
01:12:43,224 --> 01:12:46,182
Da su svi samo sledili pravila,
sve bi bilo mnogo lak�e.
515
01:12:46,520 --> 01:12:50,877
Zato i postoje pravila.
Za�to bi tvoj prijatelj patio...
516
01:12:51,274 --> 01:12:55,267
samo zato �to ti misli�
da si iznad svih ostalih?
517
01:12:55,654 --> 01:12:59,408
Razmisli malo o tome.
518
01:13:06,623 --> 01:13:08,623
Hajde.
519
01:13:18,928 --> 01:13:23,683
Silverhielm je okrutan. On je
zlo ljudsko bi�e. Ali, za�to?
520
01:13:24,100 --> 01:13:28,537
Da li je ro�en takav ili je samo
predugo ovde, mo�da tako�e tu�en...?
521
01:13:28,938 --> 01:13:30,924
Tako sistem funkcioni�e, zar ne?
522
01:13:31,024 --> 01:13:34,300
�utiraju te u ni�im razredima?
Kasnije se sveti� na...
523
01:13:34,653 --> 01:13:38,646
Zato se i nastavlja
iznova. Je l' te boli?
524
01:13:39,032 --> 01:13:42,308
Znam samo da ljude kao �to je
Silverhielm treba prebiti.
525
01:13:42,662 --> 01:13:46,860
Neko kao on ne sme da pobedi.
Niti sad, niti ikad. To je to!
526
01:13:51,962 --> 01:13:56,743
Jesi li video Pjera? -Nisam.
-Jesi li video Pjera? -Nisam.
527
01:13:57,051 --> 01:13:59,884
Jesi li video Pjera?!
-Nisam jo� od �asa matematike.
528
01:14:00,221 --> 01:14:03,896
Je l' istina da su ga
izazvali u ring ve�eras?
529
01:14:08,731 --> 01:14:15,378
Ne mora� to da radi�. -Nije bitno
�ta ti ka�e�. Ve� sam odlu�io.
530
01:14:17,573 --> 01:14:20,565
Uradi�u to. -Za�to?
531
01:14:20,910 --> 01:14:25,540
U suprotnom, samo �e se nastaviti.
A ovako me mo�da i ostave na miru.
532
01:14:25,957 --> 01:14:29,632
Zar nisi i ti sebi to rekao?
"Mo�da bi trebalo da zavr�im s' tim"?
533
01:14:30,004 --> 01:14:32,996
Ali, ti nisi kao ja, Pjere!
Ja znam da se tu�em.
534
01:14:33,339 --> 01:14:36,172
Ne malo, ve� vi�e nego
�to mo�e� i da zamisli�!
535
01:14:36,510 --> 01:14:40,469
Tu�em se celog �ivota. A kada
jednom po�ne� tome nema kraja.
536
01:14:40,847 --> 01:14:45,443
Onda mi pomozi! Poka�i mi.
Nau�i me kako da se tu�em!
537
01:14:45,853 --> 01:14:48,208
Ne mo�e� to da nau�i�.
-Za�to? Previ�e sam slab?
538
01:14:48,522 --> 01:14:52,595
Nema veze sa tim. Skroz je drugo
u pitanju. To je ne�to u glavi.
539
01:14:52,985 --> 01:14:56,182
Zaboravimo sve. Prista�u na 'bibernik'
i o�isti�u im proklete cipele.
540
01:14:56,531 --> 01:15:02,025
Stvarno ne razume�. Prekasno je za to.
-Kako �e pomo�i to �to �e da te prebiju?
541
01:15:02,328 --> 01:15:06,037
Kako zna� da �e...?
... da me prebiju?
542
01:15:06,415 --> 01:15:11,648
Nisi ti jedini koji zna da se tu�e.
"Ljudi kao Silverhielm moraju nestati".
543
01:15:12,088 --> 01:15:15,876
Ko je, be�e, to rekao?
-Voleo bih da mogu umesto tebe.
544
01:15:16,258 --> 01:15:20,012
�ta? Za�to? Misli�
da si bolji od mene?
545
01:15:20,388 --> 01:15:23,824
Mo�da je Silverhielm bio u pravu. Voli�
da stavlja� sebe iznad nas ostalih.
546
01:15:24,184 --> 01:15:29,816
Zato �to mo�e� da izdr�i� da te
peku cigaretom? To je bolesno!
547
01:15:30,273 --> 01:15:35,359
�ta ho�e� da uradim?
-Nije bitno �ta ka�e�.
548
01:15:35,696 --> 01:15:42,233
Svakako idem u ring.
-Dobro. Onda budi idiot!
549
01:15:51,964 --> 01:15:54,876
TU�A, TU�A, TU�A...!
550
01:16:17,907 --> 01:16:21,661
Pjere Tangi, do�i i
prihvati svoju kaznu.
551
01:16:28,710 --> 01:16:30,860
Hajde, Tangi!
552
01:16:32,130 --> 01:16:34,724
Do�i, prasence!
553
01:16:46,187 --> 01:16:48,542
TANGI, TANGI, TANGI...!
554
01:17:08,168 --> 01:17:12,844
Ho�e� li raditi �ta ti se ka�e
ili �e� nastaviti da bude� drzak?
555
01:17:15,258 --> 01:17:19,854
Obe�ava� da �e� raditi �ta ti se ka�e?
-Ne, kukavice jedna... Prokleta svinjo!
556
01:17:20,973 --> 01:17:25,603
Kako si me nazvao?
-Svinjom! Smrdljivom svinjom!
557
01:17:26,019 --> 01:17:28,214
Ponovi to jo� jednom?
-"Sranjehielm!"
558
01:17:29,440 --> 01:17:33,400
Jo� jednom? "Sranjehielm!"
559
01:17:39,408 --> 01:17:42,002
Na kolena!
560
01:17:43,497 --> 01:17:48,332
Klekni na kolena!
-Nikad!
561
01:18:25,124 --> 01:18:30,709
Koliko je sati? -Sad �e 9.
-Jesi li spavao imalo? -Mal�ice.
562
01:18:32,839 --> 01:18:36,991
Zadao si dobar udarac tamo.
Jesi li kri�om ve�bao?
563
01:18:37,386 --> 01:18:42,380
Ne, samo sam napao, valjda.
564
01:18:42,809 --> 01:18:47,519
Ne brini. Popri�a�u sa
Silverhielmom. Ovo �e prestati.
565
01:18:48,189 --> 01:18:53,741
Moram sad u ku�ni pritvor. Vidimo
se ve�eras. Ho�e� li biti dobro?
566
01:18:59,076 --> 01:19:01,076
Eri�e...
567
01:19:03,331 --> 01:19:06,993
Vidimo se kasnije.
-Da, vidimo se kasnije.
568
01:19:15,092 --> 01:19:20,007
Pacove! Jedan momak iz II-5 se razboleo,
tako da ti preuzme� njegove du�nosti.
569
01:19:20,431 --> 01:19:26,060
Ali, moram u ku�ni pritvor.
-Ne prigovaraj! Evo...
570
01:19:38,366 --> 01:19:43,724
Mora� da ih zabode� u zemlju
u kvadrat 2x2 metra. �vrsto kao stena!
571
01:19:44,163 --> 01:19:49,960
Onda mo�e� u pritvor.
-Dobro. -Odli�no! Na posao!
572
01:20:00,806 --> 01:20:04,037
"HILJADU I JEDNA NO�"
573
01:20:14,947 --> 01:20:18,223
Sad mo�e� da ide�
da pojede� ne�to.
574
01:20:39,305 --> 01:20:41,978
Ne! Pustite me!
575
01:20:54,030 --> 01:20:56,385
Pustite me!
576
01:21:01,413 --> 01:21:05,486
Nadam se da si
dobro zabio ko�eve!
577
01:21:12,090 --> 01:21:14,590
Kurac �emo na kraju.
578
01:21:16,887 --> 01:21:19,401
Kakav je ose�aj? Boji� li se?
579
01:21:20,892 --> 01:21:24,646
Nikad se ne�u bojati
tebe, "Sranjehielme".
580
01:21:28,232 --> 01:21:34,013
Po�nite sa vrelom vodom. Sipaj!
581
01:21:34,113 --> 01:21:36,547
SKUVAJMO PACOVA!
SKUVAJMO PACOVA!
582
01:21:42,038 --> 01:21:45,792
Sipaj je! Sipaj! -Ne �elim!
583
01:21:53,841 --> 01:21:58,596
Izgleda da ti treba rashla�ivanje,
Pacove. Dajte hladnu vodu!
584
01:22:03,602 --> 01:22:09,694
Neka ga ovde. -Ne mo�emo da ga
ostavimo. Umre�e od hladno�e!
585
01:22:10,025 --> 01:22:12,380
Umukni!
586
01:23:04,958 --> 01:23:08,473
Je l' ti hladno? -Jeste, malo.
587
01:24:59,578 --> 01:25:03,935
Dragi Eri�e, kada bude� �itao ovo pismo,
ja �u uveliko napustiti Hjernsberg.
588
01:25:04,332 --> 01:25:08,291
Ne misli da sam kukavica. Poku�ao sam
da se dr�im koliko sam mogao.
589
01:25:08,671 --> 01:25:12,744
Toliko toga �elim da ti ka�em,
ali taksi sti�e za minut.
590
01:25:13,133 --> 01:25:17,445
Ipak, �elim da zna� da si najbolji
prijatelj kog sam ikada imao.
591
01:25:17,847 --> 01:25:21,123
Ako �eli�, mo�e� mi pisati
na adresu moje majke u �tokholmu.
592
01:25:21,476 --> 01:25:24,434
Tvoj odan prijatelj, Pjer.
593
01:25:24,770 --> 01:25:28,968
PS. Nisam imao mesta za svoje
radove o Strindbergu i gramofon.
594
01:25:29,359 --> 01:25:32,317
Iskoristi ih najbolje.
595
01:25:58,347 --> 01:26:00,347
Napred!
596
01:26:07,397 --> 01:26:09,547
Zdravo, Eri�e. -Zdravo.
597
01:26:11,277 --> 01:26:13,277
Smetam li? -Ne.
598
01:26:13,529 --> 01:26:17,158
Le�i� ovde ve� �etiri dana.
Da pitam �kolsku sestru da te pogleda?
599
01:26:17,534 --> 01:26:21,288
Ne. Ose�am se mnogo bolje.
600
01:26:21,663 --> 01:26:27,420
Kru�e glasine.
�uo sam da je...
601
01:26:27,877 --> 01:26:34,658
Silverhielm ovog puta prevr�io svaku
meru. �ta se, ta�no, desilo? -Ni�ta.
602
01:26:37,847 --> 01:26:42,045
�ao mi je zbog Pjera. Zaista.
603
01:26:51,069 --> 01:26:56,223
Kakvi ste vi to �udaci?
Jeste li svesni �ta ste uradili?
604
01:26:56,616 --> 01:27:01,531
Pjer je bio jedan od naj nadarenijih
studenata koje smo ikada imali.
605
01:27:03,040 --> 01:27:08,068
Bili ste bliski prijatelji, Eri�e.
Zar nisi mogao da ga za�titi�?
606
01:27:08,504 --> 01:27:13,976
Za�to ga nisi branio?
Bar mi odgovori!
607
01:27:14,427 --> 01:27:19,023
Za�to ga nisi branio?
Jesi li kukavica kao ostali?
608
01:27:19,432 --> 01:27:23,391
Izbace te ako se potu�e�
sa �lanom Saveta.
609
01:27:27,358 --> 01:27:34,273
Ono �to ljude odvaja od �ivotinja...
nije samo inteligencija. Ve� i moral!
610
01:27:34,781 --> 01:27:38,171
Sposobnost razlikovanja
izme�u dobra i zla.
611
01:27:38,536 --> 01:27:42,814
Svi ste se pona�ali kao
�ivotinje. Kao le�inari.
612
01:27:43,207 --> 01:27:48,042
To je nedostojanstveno!
�ujete li? Nedostojanstveno!
613
01:27:48,880 --> 01:27:52,031
To mora da prestane!
614
01:27:56,888 --> 01:28:00,801
Ne mislim da gospodin razume
�ta se, ovde, ta�no dogodilo!
615
01:28:03,687 --> 01:28:06,599
To je sve za danas. Hvala vam.
616
01:28:12,238 --> 01:28:16,072
Ring, za jedan sat!
Povedi i fon �enkena.
617
01:28:51,570 --> 01:28:56,166
Posle mnogo premi�ljanja,
Pacov je prihvatio izazov!
618
01:28:56,576 --> 01:29:01,127
O�itajte mu lekciju
u pravom duhu Hjernsberga.
619
01:29:01,539 --> 01:29:04,212
Mo�ete po�eti.
620
01:29:09,339 --> 01:29:14,174
Imam pitanje. Moram li da prebijem
obojicu ili je dovoljno da jedan ispuzi?
621
01:29:14,595 --> 01:29:19,544
Gotovo je kad ti ispuzi�, ili...
ako oba izvr�ioca kazne ispuzaju.
622
01:29:19,975 --> 01:29:23,854
Dobro. Jo� samo jedno pitanje.
Mogu li da ih udaram koliko ho�u?
623
01:29:24,229 --> 01:29:27,266
Borite se!
-Razmi�ljao sam o tebi, Dalene.
624
01:29:27,607 --> 01:29:33,239
Mislio sam da ti slomijem nos.
A, ti? Jesi li levoruk ili desnoruk?
625
01:29:35,200 --> 01:29:41,278
Desnoruk.
-Dobro. Slomi�u ti lakat leve ruke.
626
01:29:41,665 --> 01:29:44,782
Ne pri�aj previ�e, Pacove!
627
01:29:56,180 --> 01:29:58,180
Rekli smo, nos, je l' tako?
628
01:30:03,146 --> 01:30:09,254
Puzi! I ti! Puzi!
629
01:30:10,862 --> 01:30:12,862
Puzite!
630
01:30:45,106 --> 01:30:49,861
Zdravo. Popri�ao bih sa Marjom.
Mo�e� li da je zamoli� da iza�e?
631
01:30:52,905 --> 01:30:55,339
Marja vi�e ne radi ovde. -�ta?
632
01:30:57,869 --> 01:31:01,418
Dobila je otkaz. Pre tri dana.
633
01:31:01,789 --> 01:31:05,907
Nisu imali dokaz, ali im,
o�igledno, nije ni trebao.
634
01:31:06,295 --> 01:31:11,853
Kako misli�, otkaz? Zbog �ega?
-Ti bi trebao da zna�.
635
01:31:24,481 --> 01:31:30,875
...i zato je Line ovu grupu
nazvao kriptogamima...
636
01:31:31,363 --> 01:31:35,276
gde 'kripto' ozna�ava
'skriveno' ili 'zaklonjeno'.
637
01:31:35,658 --> 01:31:42,052
To, bukvalno, zna�i "skriveno
ven�anje" ili "skrivena oplodnja".
638
01:31:42,541 --> 01:31:47,566
Eri�e... Eri�e!
-Molim?
639
01:31:47,880 --> 01:31:51,077
Jesi li dobro? Dobro sam.
640
01:31:53,635 --> 01:31:59,181
Zatim imamo jo� jednu grupu,
Fanerogame... -Fon Liven.
641
01:32:00,143 --> 01:32:04,270
Vinberg. Ponti.
642
01:32:14,617 --> 01:32:17,529
Ponti ima pismo iz Finske.
643
01:32:38,348 --> 01:32:40,464
Pretres soba!
644
01:32:45,397 --> 01:32:47,547
Na�ao sam!
645
01:33:04,584 --> 01:33:07,940
Ovo je bolje nego
�to sam mislio.
646
01:33:11,675 --> 01:33:16,271
"Ne brini kako �u se sna�i
sa detetom sa tobom."
647
01:33:16,723 --> 01:33:21,638
Ta prostitutka ne zna ni da pi�e po�teno
na �vedskom! "Sa detetom sa tobom"!
648
01:33:24,021 --> 01:33:28,856
"lmala sam dijafragmu."
Verovatno na glavi a ne u pi�ki.
649
01:33:33,406 --> 01:33:36,398
"�ao mi je �to je
sve ispalo pogre�no."
650
01:33:36,744 --> 01:33:40,054
"Ali pretpostavljam
da smo oboje krivi."
651
01:33:40,414 --> 01:33:45,283
"Mo�da je istina da te volim, ali ne
i da mislim da �u te ponovo videti"
652
01:33:45,711 --> 01:33:49,226
Ni ja ne mislim! Jebao si
kurvu iz kuhinje?!
653
01:33:49,590 --> 01:33:54,220
Kad direktor ovo vidi,
bi�e� momentalno izba�en!
654
01:33:57,724 --> 01:34:00,318
Istegnite malo noge!
655
01:34:03,397 --> 01:34:07,310
A sada sedite, gospodo.
Ne ti, Ponti!
656
01:34:09,528 --> 01:34:15,704
Idi odmah kod direktora!
Ponesi svoje stvari.
657
01:34:21,457 --> 01:34:23,457
Gospodo!
658
01:34:25,961 --> 01:34:33,939
Novembar je. �esti novembar,
da budem precizan, 1632. Licen.
659
01:34:34,596 --> 01:34:36,596
Pred nama je gusta magla...
660
01:34:50,904 --> 01:34:52,904
Napred!
661
01:35:01,165 --> 01:35:05,920
Ako sam dobro razumeo,
ve� dugo ima� problema...
662
01:35:06,337 --> 01:35:09,534
da se uklopi� ovde
na Hjernsbergu.
663
01:35:12,677 --> 01:35:14,952
Je l' to ta�no?
664
01:35:24,105 --> 01:35:28,576
Pa, �kolska pravila su
veoma jasna po tom pitanju.
665
01:35:28,986 --> 01:35:36,097
Nemam izbora osim da te
izbacim bez priznavanja godine.
666
01:35:38,371 --> 01:35:43,570
�eleo bih da napusti�
�kolske prostorije...
667
01:35:44,001 --> 01:35:49,297
do, recimo, sutra u 15:00. Du�nost
mi je da obavestim tvoje roditelje...
668
01:35:49,591 --> 01:35:52,583
ali pretpostavljam da bi prvo
�eleo da porazgovara� sa njima.
669
01:35:52,927 --> 01:35:55,999
Pismo. Mogu li
ga dobiti nazad?
670
01:36:01,103 --> 01:36:06,780
�ta �e ti? -Njena adresa
�elim da joj pi�em.
671
01:36:21,166 --> 01:36:26,194
Trenutno bi najbolje bilo
da zaboravi� na tu devojku.
672
01:36:26,630 --> 01:36:33,000
Dok ovo �ita�, ja sam ve� oti�la...
Trudila sam se koliko sam mogla...
673
01:36:33,346 --> 01:36:37,634
�elim da zna� jednu stvar. Najbolji
si prijatelj kog sam ikad imala.
674
01:36:37,933 --> 01:36:43,979
Mo�da je istina da te volim, ali ne i da
mislim da �u te ponovo videti. -Stani!
675
01:36:44,356 --> 01:36:49,271
Samo je u�enicima ove �kole
dozvoljeno da jedu ovde.
676
01:37:23,313 --> 01:37:28,079
Halo? Ko je to?
677
01:37:28,486 --> 01:37:31,080
Eri�e, halo?
Eri�e, jesi li ti?
678
01:38:15,076 --> 01:38:17,544
Sad smo samo nas
dvojica, Silverhielme.
679
01:38:17,871 --> 01:38:22,023
Dva kilometra je do �tale,
a jo� dalje je do �kole.
680
01:38:22,417 --> 01:38:25,727
Mogao bi da tr�i�.
Prili�no si brz.
681
01:38:26,087 --> 01:38:29,238
Ako sad krene�, treba�e mi
100 metara da te stignem.
682
01:38:29,591 --> 01:38:32,549
O �emu to, do�avola, pri�a�?
-Klekni na kolena!
683
01:38:32,887 --> 01:38:37,961
Ti si prokleto lud!
-Rekao sam, na kolena!
684
01:38:40,478 --> 01:38:44,232
�ta ho�e�? Novac? Da�u ti
10.000. Ima� moju re�!
685
01:38:44,608 --> 01:38:47,839
10.000?! Zar samo toliko vredi�?
-Da�u ti ih sutra!
686
01:38:48,194 --> 01:38:51,869
Kunem se svojom plemi�kom �a��u.
-Svojom plemi�kom �a��u?
687
01:38:52,240 --> 01:38:57,268
Gde ti je bila kada si mu�io Pjera?
I kada si mene udarao?
688
01:38:57,704 --> 01:38:59,774
Sve si uradio
da me isprovocira�.
689
01:39:00,081 --> 01:39:05,064
Razume� li kroz kakav sam pakao
pro�ao zbog tebe? -Prsten. Daj ga!
690
01:39:09,090 --> 01:39:12,560
To je jedna od stvari koju koriste
za identifikaciju starog, trulog le�a.
691
01:39:12,928 --> 01:39:15,965
I zube, naravno.
692
01:39:16,306 --> 01:39:22,461
Ne�e� u�ivati �to �u ti povaditi
sve zube, ali ne�e� ni�ta osetiti...
693
01:39:22,938 --> 01:39:25,736
Jesi li lud? Dobi�e�
do�ivotnu u zatvoru!
694
01:39:26,067 --> 01:39:30,902
Sve sam isplanirao. Ne�e biti
dokaza kada ti spalim ode�u!
695
01:39:31,321 --> 01:39:35,473
Samo �e Pjer i Marja znati.
Nikom vi�e ne�u re�i.
696
01:39:57,099 --> 01:40:00,455
Zar si stvarno mislio
da �u da te ubijem?
697
01:40:01,396 --> 01:40:06,265
Ja nisam kao ti, Silverhielme.
Nisam kao ti.
698
01:40:55,787 --> 01:40:58,904
GUNAR EKENGREN ADVOKAT
699
01:41:13,178 --> 01:41:15,851
Nazdravimo...
700
01:41:23,523 --> 01:41:25,673
Drage kolege...
701
01:41:27,234 --> 01:41:31,068
Izuzetno sam dirnut
svom ovom ljubazno��u.
702
01:41:31,448 --> 01:41:34,804
I �eleo bih da ka�em, u ime
moje supruge i u svoje ime...
703
01:41:35,161 --> 01:41:37,914
Mislim da imamo posetioca.
704
01:41:40,748 --> 01:41:46,027
Ponti? Jo� si ovde? Mislio sam
da smo re�ili sva sporna pitanja.
705
01:41:46,463 --> 01:41:51,537
Nismo ono u vezi pisma.
-Mo�da nisam bio jasan.
706
01:41:51,969 --> 01:41:56,679
Neke stvari nisu bile prihvatljive
u smislu postoje�eg zakonodavstva...
707
01:41:57,100 --> 01:42:01,332
I �emu pri�a�?
-Povre�eno mi je pravo na privatnost.
708
01:42:01,729 --> 01:42:04,687
Ako zadr�ite pismo, to predstavlja
krivi�no delo po �vedskom zakonu.
709
01:42:05,025 --> 01:42:09,894
�ta poku�ava� da ka�e�?
Odmah napusti �kolske prostorije!
710
01:42:10,322 --> 01:42:14,031
�uje� li?
-Izvinite ako vas prekidam.
711
01:42:15,077 --> 01:42:21,379
Ko ste vi? -Ovo je moj advokat.
-Zovem se Ekengren. Dobar dan, gospodo.
712
01:42:22,668 --> 01:42:29,779
Pa, ovo je jako tu�na pri�a za
sve uklju�ene, moglo bi se re�i.
713
01:42:30,302 --> 01:42:35,251
Ba� sam imao dug telefonski razgovor
sa dobrim prijateljem, novinarom.
714
01:42:35,682 --> 01:42:37,957
Koji slu�ajno pi�e
za ove novine.
715
01:42:38,269 --> 01:42:42,228
Bio je veoma zainteresovan
da �uje Erikovu pri�u.
716
01:42:42,606 --> 01:42:46,394
Ustvari, hteo bi da do�e i
napravi reporta�u o ovoj �koli.
717
01:42:46,777 --> 01:42:51,168
I mo�da mal�ice
"za�ini" Erikovu pri�u.
718
01:42:52,325 --> 01:42:57,877
Kako god, mislim da vam takav
publicitet ne�e biti od koristi...
719
01:42:58,331 --> 01:43:01,243
Trenutno sam prili�no
zauzet. Mo�da bi mogli...
720
01:43:01,584 --> 01:43:07,136
Pravne pretpostavke su, u ovom
slu�aju, ve� jasno postavljene.
721
01:43:07,590 --> 01:43:10,309
Ne znam �ta ti misli�, Eri�e?
722
01:43:10,635 --> 01:43:14,184
Da li bi, mo�da, mogli da izbegnemo
uplitanje policije u ovaj slu�aj?
723
01:43:15,265 --> 01:43:19,178
Mo�da.
-Izvinite, a o �emu je sve ovo?
724
01:43:22,564 --> 01:43:27,319
Ako mi sve informacije nisu bile
ispravno predo�ene, onda...
725
01:43:27,736 --> 01:43:30,694
Siguran sam da direktor ima
pristup svim informacijama?
726
01:43:31,030 --> 01:43:34,943
Kao �to rekoh, ukoliko postoje
odre�ene okolnosti...
727
01:43:35,327 --> 01:43:38,399
na koje mi nije ukazano...
728
01:43:38,748 --> 01:43:42,707
onda bih, prirodno,
�eleo da znam za njih.
729
01:43:45,171 --> 01:43:49,050
Ako bi ste me izvinili. Poslu�ite se
kola�ima u me�uvremenu. Alma...
730
01:43:49,426 --> 01:43:52,975
Pismo... Mogu li ga dobiti?
731
01:43:55,348 --> 01:44:01,855
Hvala. -Vladaj se dobro do kraja
semestra i javi se kad se vrati�.
732
01:44:04,608 --> 01:44:09,523
Ja se ne nadam,
ve� sam vi�e ube�en...
733
01:44:09,947 --> 01:44:13,735
da �ete hodati kroz �ivot,
nose�i ne�to...
734
01:44:14,118 --> 01:44:19,272
�to ponosno nazivamo
"Duh Hjernsberga".
735
01:44:38,226 --> 01:44:43,479
Sre�no! Sada sve po�inje. Sre�no!
736
01:44:48,613 --> 01:44:53,289
Eri�e, ako vidi� Pjera,
pozdravi ga od mene.
737
01:44:56,704 --> 01:45:00,219
Eri�e, �uvaj se.
738
01:45:38,790 --> 01:45:42,703
Sa ovim svedo�anstvima,
upisa�e� koju god Vi�u �eli�.
739
01:45:43,086 --> 01:45:48,718
Ali dvojka iz vladanja!?
Da li to vodi u dobrom smeru?
740
01:45:49,176 --> 01:45:54,534
Mislim, pre si imao trojku,
a sada dvojku.
741
01:45:54,973 --> 01:45:58,568
Kako to obja�njava�?
742
01:46:00,104 --> 01:46:03,141
Je l' zbog one finske kurve?
743
01:46:05,151 --> 01:46:10,945
�uli smo sve o tome.
-Bila je konobarica. Ba� kao i ti.
744
01:46:16,997 --> 01:46:20,148
Pri�a�emo o ovome
posle ve�ere.
745
01:46:23,962 --> 01:46:28,558
�ta nije u redu sa tobom?
U �ta blene�?
746
01:46:30,594 --> 01:46:34,064
U �ta, do�avola, blene�?
747
01:46:34,431 --> 01:46:39,425
U �ta blene�?! Po�i sa mnom!
748
01:46:44,068 --> 01:46:46,068
Eri�e!
749
01:46:48,321 --> 01:46:50,321
�ao mi je.
750
01:46:52,659 --> 01:46:59,121
Hajde da ra��istimo ovo. -Molim te!
-�ta se ovde doga�a? -Slu�aj me sad!
751
01:46:59,458 --> 01:47:02,894
Gotovo je. Odlazi� odavde!
752
01:47:04,839 --> 01:47:07,478
Za pola sata �e� biti u bolnici.
753
01:47:07,800 --> 01:47:13,477
Ne�e� videti, nos �e ti biti
razbijen, a ruke polomljene.
754
01:47:13,931 --> 01:47:17,640
Ne�e� se usuditi da ka�e� ikome.
Re�i �e� da si pao niz stepenice.
755
01:47:18,020 --> 01:47:22,696
Ako uplete� policiju,
sazna�e �ta si nam sve radio.
756
01:47:23,108 --> 01:47:27,659
Ovo �e pakleno mnogo da boli.
Vri�ta�e� dok se ne onesvesti�.
757
01:47:28,071 --> 01:47:33,907
Kunem se da �u to da uradim.
Ljude kao ti treba uni�titi.
758
01:47:36,872 --> 01:47:40,421
Ovo je zadnji put
i nikad vi�e!
759
01:48:10,324 --> 01:48:13,202
Mislio sam da si
do sad ve� u Savolaksu.
760
01:48:13,535 --> 01:48:17,005
Gde ti ide�?
-U �enevu. U Poslovnu �kolu.
761
01:48:17,372 --> 01:48:21,650
Mislio sam da �eli� da pi�e�?
-Svi bi radili mnogo �to�ta! Ti?
762
01:48:22,044 --> 01:48:26,083
Na�ao sam posao preko leta
u advokatskoj firmi. Radi�u kao kurir.
763
01:48:26,465 --> 01:48:30,094
Moram da platim privatne �asove.
-Ma, batali to. Prijatelji smo.
764
01:48:30,470 --> 01:48:34,429
To mi ni�ta ne zna�i.
-Zato �to si bogat.
765
01:48:43,650 --> 01:48:46,369
Vidimo se, Eri�e.
-Vidimo se, Pjere.
766
01:48:49,369 --> 01:48:53,369
Preuzeto sa www.titlovi.com67787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.