All language subtitles for Evil.2003.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,389 Znam kako da di�em i kako da ne di�em... 2 00:00:08,711 --> 00:00:15,250 i kako da mislim da ne poludim ili se onesvestim. Ovakav je od kad se se�am. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,499 �eli� li jo�? Eri�e! 4 00:00:21,307 --> 00:00:23,307 Ne, hvala. 5 00:00:26,063 --> 00:00:29,499 Dr�i vilju�ku pravilno, Eri�e! 6 00:00:44,457 --> 00:00:48,370 Porazgovarajmo posle ve�ere. Samo nas dvojica. 7 00:01:54,655 --> 00:02:00,730 ZLO Po romanu Jana Gijua 8 00:02:02,995 --> 00:02:05,995 Sa engleskog preveo: MIXA.AR 9 00:02:08,628 --> 00:02:13,099 Zastra�ivanje... zlostavljanje... 10 00:02:15,093 --> 00:02:20,850 Razume� li �ta govorim? Kakve misli� da �e biti posledice? 11 00:02:22,310 --> 00:02:26,861 Nikad, ponavljam, nikad za sve vreme koliko sam direktor ove �kole... 12 00:02:27,273 --> 00:02:34,212 nisam sreo zlobnijeg u�enika od tebe... sa takvim �ivotinjskim nivoom pona�anja! 13 00:02:34,572 --> 00:02:37,211 Eri�e Ponti! 14 00:02:39,452 --> 00:02:41,452 Slu�aj me sad! 15 00:02:48,296 --> 00:02:54,485 �injenica da neki nastavnici brane tvoje akademske sposobnosti... 16 00:02:54,969 --> 00:03:00,805 ne opravdava tvoje pona�anje. Zapravo, �ini ga jo� gorim. 17 00:03:02,310 --> 00:03:08,942 To je van svake pameti! Duboko zabrinjavaju�e. 18 00:03:09,318 --> 00:03:14,950 Postoji samo jedna re� za ljude poput tebe, a to je ZLO! 19 00:03:15,407 --> 00:03:21,004 Zlo u svom naj�istijem obliku. Kako druga�ije objasniti? 20 00:03:22,956 --> 00:03:27,984 Tebi trebaju dobre batine. 21 00:03:28,420 --> 00:03:30,854 I jo� ne�to... 22 00:03:36,261 --> 00:03:37,840 Znaj jednu stvar... 23 00:03:37,940 --> 00:03:43,322 Nikad te ne�e primiti ni u jednu dr�avnu �kolu u zemlji. 24 00:03:44,395 --> 00:03:47,148 Sad idi! 25 00:03:51,444 --> 00:03:55,676 Postoji samo jedna re� za ljude poput tebe, a to je ZLO! 26 00:04:28,858 --> 00:04:32,646 Najbolje bi bilo da osnujemo nekakvu fondaciju za Erika. 27 00:04:33,030 --> 00:04:36,705 Odobrava li va� suprug ovu prodaju? 28 00:04:37,076 --> 00:04:39,192 Ovo su moje stvari. Ne�to �to moram da uradim. 29 00:04:39,494 --> 00:04:41,494 Samo sam pitao. On je de�akov o�uh... 30 00:04:41,788 --> 00:04:46,987 U vezi va�eg honorara... -Regulisa�emo posle prodaje. 31 00:04:48,337 --> 00:04:51,295 Eri�e! U�i! 32 00:04:51,633 --> 00:04:55,592 Upoznao si g-dina Ekengrena, na�eg advokata? -Da, pre neku godinu. 33 00:04:55,970 --> 00:04:59,042 �ini mi se da si tad bio ovolicni. 34 00:04:59,390 --> 00:05:05,067 To je bilo na sahrani tvog oca. Bili smo stari �kolski drugovi. 35 00:05:05,522 --> 00:05:11,055 Izvinite... Pa�ljivo! Tako je. 36 00:05:13,572 --> 00:05:16,723 Pazite na vrata. Preniska su. 37 00:05:18,703 --> 00:05:23,652 Eri�e, jedna stvar... razmi�ljao sam o onim kra�ama... 38 00:05:24,082 --> 00:05:29,440 Nisu ni�ta dokazali! -Nisu, tako da nisi ni kriv. 39 00:05:29,881 --> 00:05:36,212 Barem �isto pravno gledano. -Mo�e li se biti kriv nekako druga�ije? 40 00:05:36,554 --> 00:05:41,992 Ne... Pripremi�u papire pa �emo se �uti. 41 00:05:42,435 --> 00:05:47,873 Evo ti vizitka. Pozovi me ako ne�to iskrsne. 42 00:05:48,316 --> 00:05:50,671 Sam �u iza�i. 43 00:05:57,784 --> 00:06:00,617 Eri�e... Znam. 44 00:06:03,416 --> 00:06:06,249 Sve znam. 45 00:06:22,769 --> 00:06:26,045 Pretpostavljam i da pu�i�. 46 00:06:40,747 --> 00:06:43,864 Trebala sam toliko toga da uradim za tebe. 47 00:06:44,208 --> 00:06:48,759 Pri�ala sam sa tvojom razrednom, i ona ti veruje... ona zna. 48 00:06:49,171 --> 00:06:53,961 Objasnila sam joj tvoju situaciju. Razumela je. 49 00:06:54,386 --> 00:06:57,662 Ostala je jo� samo jedna godina pre nego �to krene� na Vi�u �kolu. 50 00:06:58,014 --> 00:07:04,251 Sredila sam ti da... Nisam htela ni�ta da ti govorim dok ne bude sve zavr�eno. 51 00:07:04,605 --> 00:07:08,803 Ide� u novu �kolu. U internat. 52 00:07:09,194 --> 00:07:14,552 Voz polazi za 4 sata. Morala sam ne�to da prodam, kao �to vidi�. 53 00:07:19,287 --> 00:07:24,486 Obe�aj mi ne�to! 54 00:07:24,918 --> 00:07:28,069 Ovo ti je jedina �ansa da upi�e� Vi�u �kolu. 55 00:07:28,421 --> 00:07:32,380 Ne sme� da je upropasti�! Obe�aj mi! Obe�aj! 56 00:07:34,844 --> 00:07:39,440 Uzgred, stavila sam ti novu ode�u na krevet. 57 00:07:53,196 --> 00:07:55,790 Kad se on vra�a? 58 00:07:56,075 --> 00:08:00,830 Ovako je najbolje. Evo, str�i dole i o�i�aj se. 59 00:09:37,848 --> 00:09:40,078 Erik Ponti. 60 00:09:41,311 --> 00:09:46,391 Ja�e� li? -Ne. -Tim bolje. Ovde nema �tale. 61 00:09:46,733 --> 00:09:51,170 Morao bi da ide� na imanje udaljeno nekoliko kilometara. Oto Silverhielm. 62 00:09:51,612 --> 00:09:56,049 Predsednik sam Studentskog Saveta. Upoznajem u�enike sa prostorijama. 63 00:09:56,450 --> 00:09:59,408 Pa... Po�imo do Kasiopeje. 64 00:10:10,048 --> 00:10:14,007 U ni�im razredima boravak je skroman. Slede�e godine �e� imati bolji sme�taj. 65 00:10:14,386 --> 00:10:17,981 I na kraju, boravi�e� u sjajnim sobama u Olimpiji. 66 00:10:18,348 --> 00:10:20,578 Ovde sam samo jednu godinu. -Zaista? 67 00:10:21,561 --> 00:10:25,190 Dobro, sad idemo u Kasiopeju, koja se nalazi dole. 68 00:10:27,149 --> 00:10:31,267 Ti si u zadnjoj sobi. 69 00:10:31,654 --> 00:10:34,452 Ne di�i noge na stolicu! 70 00:10:41,582 --> 00:10:47,339 Ti si sa Pjerom Tangijem. Dobar momak. Pametan je. 71 00:10:47,796 --> 00:10:52,995 Otac mu je veliki biznismen. U �vajcarskoj, ako se ne varam. 72 00:10:53,426 --> 00:10:58,056 Kao �to rekoh, Tangi nije ba� sportski tip. 73 00:10:58,474 --> 00:11:02,103 Bavi� li se nekim sportom? -Da, plivanjem. Plivam. 74 00:11:02,479 --> 00:11:05,710 Odli�no. Ovuda... 75 00:11:14,031 --> 00:11:16,101 Na posao, momci! 76 00:11:26,045 --> 00:11:30,118 Hjernsberg ima najbolje sportske objekte od svih internata. 77 00:11:30,507 --> 00:11:34,912 Novajlija? -Ka�e da je pliva�. -Dobar dan, gospodine. 78 00:11:35,012 --> 00:11:40,725 Na mojim �asovima se ne persira. Izvini me. 79 00:11:41,394 --> 00:11:46,184 Berg nije tako lo�, ali kru�e glasine da je socijal-demokrata. 80 00:11:46,608 --> 00:11:48,608 Idemo ponovo! 81 00:11:56,869 --> 00:12:03,326 Ovo izgleda prili�no dobro. -Tako ka�u. Ja se dr�im na suvom. 82 00:12:08,088 --> 00:12:12,764 Budi sre�an �to si ovde. Ako ima� nekih pitanja, slobodno pitaj. 83 00:12:13,177 --> 00:12:18,331 Ovde na Hjernsbergu, verujemo u timski duh. 84 00:12:28,735 --> 00:12:33,015 Zdravo. Erik. -Pjer. 85 00:12:33,115 --> 00:12:37,745 Voli� li �arlija Parkera? -Dobar je. Vi�e volim Elvisa. 86 00:12:40,789 --> 00:12:45,738 Izgleda da je dobro ovde. Bazen je dobar. Kakav je Berg? 87 00:12:46,170 --> 00:12:50,368 Ti si jedan od onih zalu�enika za sport? -Pa... Pretpostavljam da jesam. 88 00:12:50,758 --> 00:12:56,803 A ti? -Pogodi! Ali mi se dopao Hamrinov gol protiv Nema�ke. 89 00:12:57,181 --> 00:12:59,456 Naravno, ni�ta ne mo�e da se uporedi sa dobrom knjigom. 90 00:12:59,767 --> 00:13:02,725 l ja volim da �itam. �isto da zna�. 91 00:13:04,647 --> 00:13:08,606 Za�to si ovde? Previ�e si otmen za obi�nu �kolu ili ti je otac diplomata? 92 00:13:08,985 --> 00:13:12,182 Ni�ta od toga, zaista. 93 00:13:12,531 --> 00:13:16,160 Svide�e ti se. Berg, nastavnik fizi�kog. 94 00:13:16,535 --> 00:13:20,448 Stvarno je dobar prema nama, nesposobnjakovi�ima. 95 00:13:20,831 --> 00:13:24,744 Kakvi su nastavnici? -Dobri su. Oni su prva liga. 96 00:13:25,127 --> 00:13:29,325 Zna�i, ne tuku vas? -Ne, ovde u�enici odr�avaju red. 97 00:13:29,715 --> 00:13:33,390 To je poenta timskog duha. -Zvu�i dobro. 98 00:13:33,762 --> 00:13:37,357 Tako je kako je. Oduvek... Kakve su ti ocene? 99 00:13:37,724 --> 00:13:41,512 Ne ba� dobre. Ne iz matematike. Koristili bi mi privatni �asovi. 100 00:13:41,895 --> 00:13:46,730 Da�u ti ja �asove! U pola cene! Ako ne napreduje�, vra�am novac. 101 00:13:47,151 --> 00:13:49,506 Za�to da ne? -To mi je porodi�no, zna�. 102 00:13:49,820 --> 00:13:53,699 Moj matori se tako obogatio. Jer je garantovao povrat novca. 103 00:13:54,075 --> 00:13:58,705 Silverhielm je spomenuo �vajcarsku. -Zna�i, proveo te je okolo? 104 00:13:59,122 --> 00:14:03,434 Jeste. Izgleda kao pristojan tip. -Neki ljudi tako misle. 105 00:14:03,834 --> 00:14:07,144 �ta ti misli�? -Trudim se da ne mislim previ�e. 106 00:14:07,506 --> 00:14:13,119 Bolje je tako, kad ne razmi�lja� previ�e. Voli� li filmove? 107 00:14:13,219 --> 00:14:16,416 Niko nije bolji od D�ejmsa Dina. -Koja ti je omiljena scena? 108 00:14:16,764 --> 00:14:22,892 Ona kad u opservatoriji gledaju zvezde, a onda se bore no�evima. Tvoja? 109 00:14:23,230 --> 00:14:28,179 Na kraju, kad mu umre prijatelj. Pla�em svaki put kad je gledam. 110 00:14:31,279 --> 00:14:34,794 Direktor i nastavnici sede ovde. 111 00:14:36,744 --> 00:14:42,727 Novajlije uvek sede na dnu stola. I svaki sto ima redara i zamenika. 112 00:14:43,042 --> 00:14:46,273 Tvoj je Silverhielm, a drugi se zove Dalen. 113 00:14:46,628 --> 00:14:51,065 Ne pri�aj vi�e nego �to mora�, i pazi na pona�anje za stolom. 114 00:15:08,610 --> 00:15:14,242 U ime Isusovo, sedamo za trpezu ovu. Bo�e, blagoslovi datu nam hranu... 115 00:15:14,700 --> 00:15:19,854 i rukom svojom dobro�instvenom blagoslovi dom na� i otad�binu na�u. 116 00:15:20,289 --> 00:15:22,289 Amin! 117 00:16:07,506 --> 00:16:11,215 �ujem da si u mom razredu. Ja sam Johan. -Erik. 118 00:16:12,679 --> 00:16:16,930 I ti si iz �tokholma? -Da, iz Vasastana. -Ja sam iz Kungsholmena. 119 00:16:19,101 --> 00:16:21,217 Zar nas ne odvajaju da sedimo u grupama po razredima? 120 00:16:21,520 --> 00:16:26,275 Me�aju �ak i ni�e razrede sa ovima iz vi�ih. 121 00:16:26,692 --> 00:16:29,889 Oduvek. Svaka �kola ima neku svoju tradiciju. 122 00:16:30,237 --> 00:16:34,071 A ovde su svi raspore�eni po dru�tvenom statusu. 123 00:16:34,450 --> 00:16:37,726 A oni koji nisu aristokrate? -Po tome koliko su bogati. 124 00:16:38,120 --> 00:16:40,998 A ostali? -Njima ovde nije mesto. 125 00:16:41,332 --> 00:16:46,281 Prosto i jednostavno. Misli o tome �ta ti je volja. 126 00:16:46,713 --> 00:16:50,501 Otac mu je socijal-demokrata. A �ta je tvoj otac? 127 00:16:52,094 --> 00:16:59,084 �ta te boli uvo. -�ta sam to �uo? Kakvo je to izra�avanje? 128 00:16:59,393 --> 00:17:03,830 Nisam ja. -Ne prigovaraj. Do�i! 129 00:17:21,082 --> 00:17:24,279 Bolje imaj "bibernik" na umu. -"Bibernik"? �ta je to? 130 00:17:24,627 --> 00:17:30,020 Ono �to je Karlberg dobio. Nije stra�no. "Karafindl" je gori. 131 00:17:30,467 --> 00:17:32,328 Haj'mo da pu�imo. -Mo�emo...? 132 00:17:32,428 --> 00:17:37,866 Naravno da ne. Ide� li? -Moram da u�im, ali vidimo se kasnije. 133 00:17:44,773 --> 00:17:48,243 �ta ako odbije� "bibernik"? -Ide� u �o�ak! 134 00:17:48,611 --> 00:17:52,126 A ako ne�e� u �o�ak? 135 00:17:52,490 --> 00:17:56,085 Kazna za vikend. 136 00:18:00,124 --> 00:18:04,083 Tako dakle. Onda bar ne mora� da ide� ku�i. 137 00:18:04,461 --> 00:18:08,136 I za pu�enje va�i. A ako odbije� kaznu za vikend, leti� iz �kole. 138 00:18:08,507 --> 00:18:14,184 Nemam nameru da budem izba�en. Popravi�u ocene. 139 00:18:16,182 --> 00:18:23,003 Ne isti�i se mnogo! -Kako to misli�? -Najbolje je da bude� prose�an. 140 00:18:26,359 --> 00:18:32,195 Do�avola, moramo da idemo. Ne zaboravi borove iglice da se ne oseti�. 141 00:18:34,034 --> 00:18:36,034 Evo! 142 00:18:46,963 --> 00:18:51,593 Pjere, �ta se desi ako im uzvrati�? Pjere! 143 00:19:02,063 --> 00:19:07,342 Ovde vidimo ra�irenost germanskih naroda. 144 00:19:07,776 --> 00:19:11,212 Germanska plemena su se u mnogome razlikovala... 145 00:19:11,572 --> 00:19:15,724 od slovenskih plemena poreklom sa istoka. 146 00:19:16,119 --> 00:19:22,069 Te razlike se mogu videti i pratiti �ak i danas. Vegnere... 147 00:19:22,543 --> 00:19:27,139 Ustvari, imamo novajliju na �asu. 148 00:19:27,548 --> 00:19:29,548 Ponti! -Da, gospodine! 149 00:19:29,675 --> 00:19:35,352 Do�i i stani ovde tako da te svi vide. 150 00:19:42,648 --> 00:19:48,006 Dobar primerak. Dakle, �ta vidimo? 151 00:19:48,445 --> 00:19:52,643 �vrst pogled... Poka�i nam profil. 152 00:19:53,033 --> 00:19:58,949 Prav nos, jaka brada, �iroka vili�na kost... 153 00:19:59,415 --> 00:20:05,854 Obratite pa�nju na razvijenu muskulaturu ruku i nogu. 154 00:20:06,381 --> 00:20:11,535 Sve u svemu, ovo su odlike germanskog tipa. 155 00:20:11,928 --> 00:20:17,207 Mnogi od vojnika Karla XII su ovako izgledali. 156 00:20:17,642 --> 00:20:23,323 Plavi... Hvala ti. Mo�e� da sedne�. 157 00:20:25,526 --> 00:20:31,354 A sad da pogledamo drugi primer. Tangi! -Da, gospodine. 158 00:20:31,658 --> 00:20:34,934 Da li bi iza�ao i stao ovde? 159 00:20:41,876 --> 00:20:45,835 Najsposobniji intelekt u celoj �koli. 160 00:20:46,213 --> 00:20:50,684 Ali, ali, ali... �ta ovde vidimo? 161 00:20:51,093 --> 00:20:55,962 O�i duboko usa�ene, slab vid, mesnat nos... 162 00:20:56,390 --> 00:20:59,826 ramena spu�tena kao kontura boce... 163 00:21:00,186 --> 00:21:03,496 struk kao osnova kegle. 164 00:21:03,856 --> 00:21:08,293 I na sve to, tanke noge i sklonost ka ravnim tabanima. 165 00:21:08,695 --> 00:21:13,769 Sve ovo je izvanredan primer ju�nja�kog tipa. 166 00:21:15,161 --> 00:21:17,161 Idi! 167 00:21:22,292 --> 00:21:27,161 Drugim re�ima, lako mo�emo uvideti o�igledne razlike. 168 00:21:27,590 --> 00:21:34,621 Jedino pitanje je, kako reagovati na ovo shvatanje, ovo saznanje? 169 00:21:35,140 --> 00:21:36,833 Ima li predloga? 170 00:21:36,933 --> 00:21:42,007 Ima li ih jo� poput Melandera? -Nacista? Ne, on je jedini preostao. 171 00:21:42,439 --> 00:21:48,036 Sada primaju i Jevreje, ali nije bilo tako pre 20 ili 30 godina. 172 00:21:48,487 --> 00:21:53,515 �udo ga pustaju da tera po svom? Gomila usranih koje�tarija. 173 00:21:53,952 --> 00:22:00,289 U�inilo mi se da sam �uo ne�to. -Izvini, mo�da sam opsovao. -Do�i ovamo! 174 00:22:00,917 --> 00:22:03,556 Diskutovali smo o ne�emu. -Rekoh, do�i ovamo! 175 00:22:06,923 --> 00:22:13,077 Odbija� li? -Da, odbijam. -Mora�e� da stoji� u �o�ku. 176 00:22:13,430 --> 00:22:16,661 Bojim se da �u i to morati da odbijem. 177 00:22:18,602 --> 00:22:22,834 Zna� �ta to zna�i? -Znam, kazna za vikend. 178 00:22:28,613 --> 00:22:33,209 A, ti? Ti bi trebao bolje da zna�. Do�i ovamo! 179 00:23:33,388 --> 00:23:35,388 Mogu li da ti pomognem? 180 00:23:38,435 --> 00:23:41,029 Mogu li da otplivam par du�ina? 181 00:23:42,314 --> 00:23:46,678 Mo�e� li da otpliva� par du�ina? Nov si, zar ne? -Jesam. 182 00:23:46,778 --> 00:23:49,895 Bazen je uve�e rezervisan. -Za koga? 183 00:23:50,239 --> 00:23:56,348 Za ove iz vi�ih, �lanove Saveta, za �kolski tim... Bolje da ode�. 184 00:23:57,747 --> 00:24:00,864 A �ta je potrebno da se upadne u �kolski tim? 185 00:24:01,209 --> 00:24:05,824 Koji je rekord �kole na pedeset metara slobodnim stilom? 29,6 sekundi. 186 00:24:06,131 --> 00:24:09,407 Ja mogu 50 metara za 29 sekundi. 187 00:24:21,897 --> 00:24:25,207 U redu... 188 00:24:26,945 --> 00:24:29,937 Bio si bolji za jednu desetinku. 189 00:24:30,783 --> 00:24:35,982 Dobrodo�ao u �kolski tim. Ja sam Karl fon Rozen. 190 00:24:41,335 --> 00:24:43,929 Ne mogu da ti �estitam. -Ljubomoran si? 191 00:24:44,254 --> 00:24:47,610 Ni najmanje. �to se manje isti�e�, to bolje. 192 00:24:47,967 --> 00:24:51,755 A �ta treba da radim? Da plivam sporije? 193 00:24:52,139 --> 00:24:58,009 Kako izbegava� da ne �tr�i�? -Ja sam knji�ki moljac, malo i kukavica. 194 00:24:58,478 --> 00:25:01,072 Nije zabavno udariti kukavi�kog intelektualca. 195 00:25:01,397 --> 00:25:07,526 Bi�e ti sve gore i gore. Samo jo� nisi toga svestan. -Napred! 196 00:25:08,613 --> 00:25:12,401 Erik Ponti? Javi se u Olimpiju. -Za�to? 197 00:25:12,784 --> 00:25:16,413 Nare�enje od Dalena. -�ta sam ti rekao? 198 00:25:21,209 --> 00:25:26,363 Samo me gledajte kao dana�njeg pobednika. 199 00:25:30,928 --> 00:25:34,557 Pa... evo i nas... Je l' to na� pliva�i�... 200 00:25:34,932 --> 00:25:39,801 sa velikim ustima? Ili si samo malo priglup? 201 00:25:40,229 --> 00:25:47,032 Ne, nisam. -Odli�no. Onda ne moram da ti obja�njavam kako se glancaju cipele? 202 00:25:47,445 --> 00:25:51,836 Sa�ekaj malo. -Mo�e� da po�ne� od ovih. 203 00:25:54,870 --> 00:26:00,661 Sve moraju da pro�u inspekciju. Bolje prioni na posao. 204 00:26:01,126 --> 00:26:03,126 To ne�e� do�iveti. 205 00:26:04,880 --> 00:26:09,158 �ta da radimo sa njim? -Smiri se. Nov je. 206 00:26:16,059 --> 00:26:22,168 Slu�aj, za�to samo nisi to uradio? Mora� da radi� kako oni ka�u. 207 00:26:22,649 --> 00:26:28,007 Trebalo je da im izglancam cipele, ali nisam mogao. Bar ih nisam tukao. 208 00:26:28,447 --> 00:26:31,484 �ta ako udari� �lana saveta? -Momentalno si izba�en! 209 00:26:31,825 --> 00:26:35,784 Ne �elim nevolje. Zbog toga sam i do�ao ovde, na prvom mestu. 210 00:26:37,498 --> 00:26:40,296 Zar ne mo�e� da se pritaji� neko vreme? -�ta ako ne mogu? 211 00:26:40,626 --> 00:26:45,222 �ekaj! Jesi li �itao Gandija? -Kako to misli�, Gandija? 212 00:26:45,631 --> 00:26:48,828 Doneo je Indiji mir bez imalo nasilja. 213 00:26:49,177 --> 00:26:52,533 Odli�no, zna�i samo treba da im ka�emo da ne �elimo da nas kinje? 214 00:26:52,889 --> 00:26:56,848 Ve� si odbio da uradi� dve stvari. Kazni�e te. 215 00:26:57,227 --> 00:27:03,177 Mogu da me kazne sve vikende, ipak im ne�u glancati cipele! 216 00:27:16,413 --> 00:27:19,689 Misli� li da je mogu�e odupreti im se nenasilno? 217 00:27:20,042 --> 00:27:23,796 Voleo bih da je tako. -I ja. 218 00:27:24,172 --> 00:27:28,324 Haj'mo na spavanje? -Da, hajde... Laku no�. 219 00:27:41,773 --> 00:27:44,731 Eri�e, je l' spava�? -Skoro. 220 00:27:46,904 --> 00:27:50,180 Samo sam hteo da ti ka�em da si mi ti prijatelj. 221 00:27:52,909 --> 00:27:55,184 I ti si meni, Pjere. 222 00:27:55,495 --> 00:27:58,851 Ti si jedini prijatelj kog sam ikada imao u ovoj �koli. 223 00:28:11,137 --> 00:28:16,131 ...u krug i u krug sve dok se ne onesvesti. 224 00:28:16,559 --> 00:28:21,553 Ovakvo pona�anje je mogu�e objasniti "ljubavnom opijeno��u". 225 00:28:21,982 --> 00:28:28,171 Miris je jak i isklju�uje normalne samoza�titne instinkte. 226 00:28:28,656 --> 00:28:34,591 Prikazani Veliki Tetreb, odnosno Tetrao Urogallus, mo�e toliko da se uzbudi... 227 00:28:34,953 --> 00:28:38,502 da po�inje da napada stoku pa �ak i ljude. 228 00:28:38,875 --> 00:28:43,630 Njegovi seksualni nagoni, da se tako izrazim, �ine da izgubi zdrav razum. 229 00:28:44,046 --> 00:28:50,121 O ovome mo�ete pro�itati kod �ulca, poglavlja od 5 do 8. 230 00:28:50,595 --> 00:28:54,349 To bi bilo sve. Hvala vam, prijatelji. -Hvala vama, gospodine. 231 00:29:03,859 --> 00:29:06,771 Dobar je Transtremer. -"�dral" je najbolji nastavnik. 232 00:29:07,113 --> 00:29:12,551 Trebao je da bude profesor u Lundu, ali je neko drugi dobio posao. 233 00:29:12,995 --> 00:29:14,995 Pazi! 234 00:29:15,955 --> 00:29:21,517 Izvini se! -Zbog �ega? -Jer se pona�a� kao deri�te. -Izvini se... 235 00:29:24,381 --> 00:29:27,134 Samo se izvini i zaboravi�emo. 236 00:29:28,968 --> 00:29:32,165 Pazi da se ne izvinim. -Ti malo, arogantno govno! 237 00:29:33,515 --> 00:29:36,746 Izvini se! -Nikad! 238 00:29:39,270 --> 00:29:42,785 Dobro. Smatraj da si izazvan. U ringu, u sedam sati! 239 00:29:54,120 --> 00:29:57,982 Kakav, bre, ring? -Uvek su dvojica na jednog. 240 00:29:58,082 --> 00:30:01,472 Ako ne prihvati� izazov, kukavica si. 241 00:30:01,836 --> 00:30:05,033 Kad te nokautiraju, mora� da ispuze� iz ringa. 242 00:30:05,381 --> 00:30:11,138 A, je l' smem da im uzvratim? -Sme�, ali nema� nikakve �anse. 243 00:30:12,889 --> 00:30:19,029 Ne mora�. Ali �e te do kraja semestra zvati pacovom. 244 00:30:19,396 --> 00:30:24,550 Svi �ele da vide krv. To je �alosno. �ele krv. 245 00:30:24,943 --> 00:30:27,935 TU�A! TU�A! TU�A! TU�A!... 246 00:30:47,133 --> 00:30:50,887 Ovi mi nije jasno. -Da vidim... 247 00:30:52,473 --> 00:30:55,067 Ovo je ista stvar... 248 00:30:58,771 --> 00:31:03,003 Ne �elim da me uznemiravaju! -Ali ja... 249 00:31:05,736 --> 00:31:11,476 Moli za milost! �ta si rekao? -Molim za milost! -�ta si rekao? 250 00:31:11,576 --> 00:31:13,576 Milost! 251 00:31:14,913 --> 00:31:16,524 Hajde, na ruke i kolena! 252 00:31:16,624 --> 00:31:18,854 PUZI, PUZI, PUZI...! 253 00:31:50,533 --> 00:31:54,731 Halo, Eri�e! Jesi li to ti? -Je l' on kod ku�e? 254 00:31:55,121 --> 00:31:58,477 Ne, otac je u restoranu. Imaju mnogo posla. 255 00:31:58,834 --> 00:32:02,713 On mi nije otac. -Kakvo je stanje kod tebe? 256 00:32:03,088 --> 00:32:06,603 Mislila sam o tebi. -Ne�u dolaziti neko vreme. 257 00:32:06,967 --> 00:32:10,039 Je l' se ne�to desilo? -Nije, samo moram da u�im. 258 00:32:10,679 --> 00:32:13,193 Razumem. Nadam se da ti niko ne pravi probleme? 259 00:32:13,515 --> 00:32:16,154 Stekao sam dobrog prijatelja. Zove se Pjer. 260 00:32:16,476 --> 00:32:20,151 Ba� lepo. Znala sam da �e se stvari popraviti. 261 00:32:21,023 --> 00:32:27,527 Zar ti nisam rekla? -Slede�i! Erik Ponti! 262 00:32:42,087 --> 00:32:46,000 Izgleda da Pacov nema petlju da se pojavi. 263 00:32:46,384 --> 00:32:50,138 PACOV, PACOV, PACOV...! 264 00:33:09,491 --> 00:33:14,090 Haj'mo da pu�imo. -Ne... -Dobro ura�eno! 265 00:33:15,997 --> 00:33:18,670 Zabranjeno je dru�iti se sa kuhinjskim osobljem. 266 00:33:19,000 --> 00:33:22,276 Je l' te i zbog toga izbace? -Nego �ta. 267 00:33:24,006 --> 00:33:28,158 Jesi' nekad radio ono...? Zna�...? -Jesam. Dosta puta. 268 00:33:28,553 --> 00:33:33,866 Ne, nisam. A ti? Pacovi se brzo razmno�avaju, zar ne? 269 00:33:34,310 --> 00:33:39,748 I? Koje je tvoje re�enje? -Ako je X=18, onda je Y= �3. 270 00:33:40,190 --> 00:33:42,704 Bravo! 271 00:33:43,777 --> 00:33:48,779 Pretres soba! Izlazi napolje! -Napolje! 272 00:34:37,959 --> 00:34:42,874 Odli�no, Markuse! Ali mora� da udari� ja�e kad stigne� na cilj. 273 00:34:43,297 --> 00:34:46,130 U redu. -Hvala za danas, momci. 274 00:34:57,896 --> 00:35:04,733 Zaista si u vodi kao kod ku�e, zar ne? Pred Bo�i� �emo imati prvenstvo. 275 00:35:05,070 --> 00:35:11,239 Za�to se zove "Levenhuzen Kup"? -Njegov otac je donator nagrade... 276 00:35:11,577 --> 00:35:15,331 i o�igledno je da njegov sin treba da pobedi ove godine. 277 00:35:15,707 --> 00:35:22,490 Ali... Mislim da ti ima� dobre �anse da ga pobedi� u finalu. -Ne znam. 278 00:35:22,798 --> 00:35:26,552 Eri�e, zna� li �ta je najgore za nastavnika fizi�kog? 279 00:35:26,926 --> 00:35:30,760 Kada vidi protra�en talenat, neispunjeno obe�anje. 280 00:35:31,139 --> 00:35:34,814 Nikad ne budi takav, �ak i ako bi pobedom stvorio sebi neprijatelje. 281 00:35:35,185 --> 00:35:40,384 Ve� imam neprijatelje. -Onda im poka�i! Po�tenom borbom. 282 00:35:40,816 --> 00:35:44,411 Poka�i im da ne mora� da se preziva� Levenhusen... 283 00:35:44,779 --> 00:35:47,293 da bi podigao pliva�ki pehar! 284 00:35:47,865 --> 00:35:53,985 Bilo bi dobro da i ni�i razredi dobiju svog �ampiona. -Misli�? -Naravno! 285 00:35:54,288 --> 00:35:57,246 To se nikad pre nije desilo. 286 00:35:57,583 --> 00:36:01,656 Sport je demokratski. Razmisli o tome. 287 00:36:08,969 --> 00:36:11,927 Ho�u da pi�ete slobodno, direktno iz svog srca... 288 00:36:12,140 --> 00:36:17,692 ne�to li�no o �ivotinji po svom slobodnom izboru. 289 00:36:18,730 --> 00:36:21,688 Pa... mo�ete po�eti! 290 00:36:30,575 --> 00:36:32,436 To je bilo dobro. 291 00:36:32,536 --> 00:36:38,213 Njegov prijatelj Egon, bio je krupan i visok, i lo� iz matematike kao ti. 292 00:36:49,596 --> 00:36:55,353 Pa�nja, molim! Savet se sastaje ve�eras u 20:00. 293 00:36:55,810 --> 00:37:02,357 Od slede�ih se zahteva prisustvo: Bergval. 294 00:37:05,447 --> 00:37:07,447 Lageros. 295 00:37:10,076 --> 00:37:12,076 Lefler. 296 00:37:16,499 --> 00:37:19,855 I... Pacov. 297 00:37:28,637 --> 00:37:30,637 Zdravo! 298 00:37:32,349 --> 00:37:37,436 �ta si dobio? -Tri vikend kazne. -Prokletstvo... 299 00:37:40,274 --> 00:37:43,186 Pacove, ti si na redu. 300 00:37:57,750 --> 00:38:03,594 Molim da se pro�ita optu�nica. -Optu�eni je odbio da se povinuje nare�enjima. 301 00:38:03,924 --> 00:38:10,159 Tre�eg septembra u 21.15, odbio da izglanca nekoliko cipela. 302 00:38:10,639 --> 00:38:12,639 Da li je ova tvrdnja ta�na? -Jeste. 303 00:38:12,808 --> 00:38:16,960 Stani uspravno! -Je l' to uti�e na saslu�anje? 304 00:38:19,772 --> 00:38:24,766 Tvoja kazna za prigovaranje je prinudni rad u subotu i nedelju. 305 00:38:25,195 --> 00:38:31,847 Neka sekretar zabele�i. Ima� li �ta da doda� u svoju odbranu? 306 00:38:32,203 --> 00:38:35,240 U�enici ni�ih razreda moraju da slede nare�enja u�enika vi�ih razreda. 307 00:38:35,582 --> 00:38:40,019 Dalen je naslagao hrpu kaljavih cipela. Hteo je da me ponizi. 308 00:38:40,419 --> 00:38:44,697 Mislim da o ovome nemamo vi�e �ta da raspravljamo. 309 00:38:45,091 --> 00:38:50,006 Prost slu�aj neposlu�nosti, a bio si i drzak. 310 00:38:50,431 --> 00:38:56,755 Naredne dve vikend kazne su upozorenje da se dovede� u red. Da li si razumeo? 311 00:38:56,855 --> 00:39:02,248 Povinova�u se naredbama �lanova Saveta, ali ne�u glancati proklete cipele! 312 00:39:02,693 --> 00:39:09,306 Ponovo pogan jezik! Jo� jedan vikend u kazni! Plus, zahtevamo izvinjenje! 313 00:39:09,701 --> 00:39:14,684 Kazna mi je ve� izre�ena. -�etiri vikenda kazne i dva u ku�nom pritvoru! 314 00:39:15,040 --> 00:39:19,033 Ho�e� li se sad izviniti? -Ne�u. 315 00:39:22,005 --> 00:39:28,604 Dva vikenda te�kog rada i osam vikenda u ku�nom pritvoru... 316 00:39:29,096 --> 00:39:34,295 zbog verbalne neposlu�nosti i nedoli�nog pona�anja. Mo�e� i�i. 317 00:39:47,907 --> 00:39:53,220 Lageros: Grabuljanje staza. Lefler: �i��enje hodnika. 318 00:39:53,664 --> 00:39:57,179 Bergval: Farbanje jarbola. 319 00:39:58,503 --> 00:40:03,701 Mo�ete i�i. Pacove, po�i sa mnom. 320 00:40:08,929 --> 00:40:14,720 Treba nam rupa metar duga, metar �iroka i metar duboka. 321 00:40:17,522 --> 00:40:19,522 Razumeo? 322 00:40:21,234 --> 00:40:24,385 Baci se na posao. 323 00:40:40,379 --> 00:40:45,533 Ka�u da su ameri�ki pliva�i po�eli da ve�baju... 324 00:40:47,345 --> 00:40:50,303 sa tegovima, na karikama i ostalim spravama. -Tako se samo ukruti�. 325 00:40:50,639 --> 00:40:57,196 Da, ali ka�u i da postaje� bolji. Bude� br�i nego ikad pre. 326 00:40:57,563 --> 00:41:01,920 Zna�i, to je dobar trening? -Tako Jenkiji ka�u. 327 00:41:02,318 --> 00:41:07,551 Nadajmo se da su u pravu. Po�uri malo, ki�a �e. 328 00:41:18,460 --> 00:41:21,577 Bravo! Odli�an posao. 329 00:41:21,923 --> 00:41:25,632 Zna� �ta �e� sad da radi�? -Ne, �ta? 330 00:41:26,010 --> 00:41:31,243 Da je ponovo zatrpa� pre nego �to neko upadne. 331 00:41:35,770 --> 00:41:41,491 Jesi li me �uo, Pacove? -Jesam. -Odli�no. Na posao! 332 00:42:41,296 --> 00:42:46,529 Jesu li te terali da radi� jer ne�e� da se tu�e�? 333 00:42:46,969 --> 00:42:49,961 To nije u redu. -To se zove timski duh. 334 00:42:52,392 --> 00:42:56,624 Imam brata kod ku�e. Podse�a me malo na tebe. 335 00:42:57,022 --> 00:43:03,717 Ne govori mnogo, ali pobesni kad neko �ini neku nepravdu. Zove se Miko. 336 00:43:07,365 --> 00:43:11,643 Odakle si? Iz Helsingforsa? -Ne, iz Savolaksa. 337 00:43:12,038 --> 00:43:17,715 U mom mestu bi ove, prefinjene i mo�ne �lanove Saveta, lin�ovali. 338 00:43:18,169 --> 00:43:21,923 Ne bi mogli da nastave kao "Beli" za vreme rata. 339 00:43:22,297 --> 00:43:26,290 Nedostaje li ti ku�a? -Porodica, naravno. 340 00:43:26,677 --> 00:43:31,626 Ali tamo nema posla. Svi�a mi se ovde. Dobro je. 341 00:43:32,059 --> 00:43:36,655 Ali zara�ujem samo 125 kruna nedeljno i ne mogu da se u�lanim u sindikat. 342 00:43:37,064 --> 00:43:43,431 Kako se zove�? -Marja. -Erik. -Znam. 343 00:43:54,749 --> 00:43:57,900 Na�ao sam. Savolaks. 344 00:43:59,296 --> 00:44:03,369 Pi�e da ima najlep�u prirodu u celoj Finskoj. 345 00:44:04,093 --> 00:44:07,563 I jo� ne�to. Shvatio sam �ta �elim da budem. Pisac. 346 00:44:07,929 --> 00:44:11,399 Ali otac mi to nikada ne bi dozvolio. �ta je sa tobom? 347 00:44:11,767 --> 00:44:16,921 Finski jezik. -Zvu�i dobro, ali nije ba� posao. 348 00:44:17,356 --> 00:44:21,588 Onda, advokat? -Za�to da ne? Finski advokat. 349 00:44:25,407 --> 00:44:28,843 Lepo provedi vikend, Pacove. 350 00:44:47,638 --> 00:44:53,315 Oskar Vild. Prenaduvan je, zar ne? -Vajld! On je mrtav. 351 00:44:56,354 --> 00:45:01,792 Jesu li �vedski masteri odobrili ovo? -�ta? Da je mrtav ili prenaduvan? 352 00:45:07,409 --> 00:45:09,843 Prokleto se pazi! 353 00:45:34,937 --> 00:45:40,985 Zar nikad nema� slobodnog vremena? -O�igledno, ne. Ali mi ne smeta previ�e. 354 00:45:41,361 --> 00:45:46,640 Zar ti ne nedostaju roditelji? -Ne ba�. 355 00:45:47,075 --> 00:45:52,707 Kod ku�e je zima, a ovde je dovoljno toplo za ve�ernju �etnju. 356 00:45:53,165 --> 00:45:59,402 Da. -Pro�eta�u malo kasnije. Oko sedam sati. 357 00:45:59,838 --> 00:46:06,284 Da. -Na kom mestu vi, momci, pu�ite? 358 00:46:08,139 --> 00:46:11,256 Kao �to rekoh. Oko sedam. 359 00:46:34,918 --> 00:46:36,918 Zdravo. -Zdravo! 360 00:46:37,086 --> 00:46:41,921 Kako si znala da smo ovde? -Ko zna, zna. 361 00:46:42,341 --> 00:46:45,970 Ne bi trebalo da pu�i�. -To mi i trener ka�e. 362 00:46:46,345 --> 00:46:50,736 Nisam mislila zbog toga. Nego zbog zadaha. 363 00:46:51,141 --> 00:46:57,546 �va�emo borove iglice. Od njih sve nestaje! 364 00:46:57,857 --> 00:47:00,451 Sve? -Da, sve. 365 00:47:01,985 --> 00:47:05,534 �ak i ja? -Ne, ti si ovde. 366 00:47:10,495 --> 00:47:14,932 Ali, ko jo� �eli da poljubi mravinjak? 367 00:47:40,902 --> 00:47:44,821 Usredsredimo se! -Jesi li ti ovo uradio? -Prestani. 368 00:47:45,031 --> 00:47:51,393 Hajmo, momci! -Uzmi loptu, Pjere! Na svoju poziciju. -Gde da idem? 369 00:47:51,705 --> 00:47:54,299 Ti si golman. -Dobro. 370 00:47:59,714 --> 00:48:02,387 Dobar poku�aj, Pjere! 371 00:48:05,970 --> 00:48:09,645 ...a tu je i "Arkadna No�". -�ta je to? 372 00:48:10,015 --> 00:48:13,769 Stara, dobra tradicija. Ve�ina se izvu�e samo sa hladnim tu�om. 373 00:48:14,145 --> 00:48:19,173 Ali, jednog momka su oka�ili na jarbol. Visio je satima. 374 00:48:19,610 --> 00:48:24,161 Pazi se. Meta su im bruco�i koji se isti�u. 375 00:48:29,244 --> 00:48:32,475 Kad �e da do�u? -Oko pono�i. 376 00:48:32,832 --> 00:48:37,781 Da stvarno �ele da nas iznenade, do�li bi u tri. 377 00:48:44,636 --> 00:48:46,672 �ta �e� sa tim? -Da se branim. 378 00:48:47,056 --> 00:48:51,447 Jesi li lud? To je ceo Savet. Dvanaest ljudi. Izbaci�e te. 379 00:48:51,851 --> 00:48:56,606 Ne bi trebalo da ostane�. Jakobson nije tu. Spavaj u njegovom krevetu. 380 00:48:57,024 --> 00:49:00,141 Ne, ne�emo tako da radimo. Ostajem. 381 00:49:10,703 --> 00:49:13,900 Je l' spava�? -Jesi li lud? 382 00:49:16,168 --> 00:49:20,239 �ega se najvi�e boji�? -Da me ne izbace. Budu�nost bi mi oti�la niz vetar. 383 00:49:20,339 --> 00:49:22,339 Mislim na to �ta bi mogli da ti urade? 384 00:49:22,592 --> 00:49:26,346 Lice. Da mi palicom ne izbiju zube ili slomiju nos. 385 00:49:26,722 --> 00:49:29,395 A ti? -Zaboravi da sam pitao. 386 00:49:31,226 --> 00:49:34,855 Ovako �emo. Ti otvori vrata. �uvaj stra�u! 387 00:49:42,905 --> 00:49:47,223 Ne stoj tako blizu! -Jen', dva, tri... 388 00:49:54,333 --> 00:49:57,325 Pozdravi iz Olimpije! 389 00:50:00,297 --> 00:50:02,297 Isuse! 390 00:50:13,020 --> 00:50:18,412 Siguran si u vezi ovoga? -Koliko je sati? -Sigurno dva. 391 00:50:18,775 --> 00:50:22,688 Vra�am se za deset minuta. 392 00:52:15,564 --> 00:52:18,237 Kako je pro�lo? �ta su rekli? -Nisu imali dokaza. 393 00:52:18,568 --> 00:52:20,568 Rekao sam da je mogao da bude bilo ko. �ak i ti. 394 00:52:20,779 --> 00:52:24,454 Hvala! Ali Silverhielm ne�e dozvoliti da to pro�e tek tako. 395 00:52:24,825 --> 00:52:27,339 Bolje da se odmah zavr�i sa tim. 396 00:52:27,660 --> 00:52:31,733 U ime Isusovo, sedamo za trpezu ovu. Bo�e, blagoslovi datu nam hranu... 397 00:52:32,124 --> 00:52:39,087 i rukom svojom dobro�instvenom blagoslovi dom na� i otad�binu na�u. Amin. 398 00:52:51,977 --> 00:52:57,051 �udno. Je l' neko ose�a govno? Govno, ose�am govno. 399 00:52:57,483 --> 00:53:00,156 Je l' ima neko ko se nije propisno okupao? 400 00:53:00,487 --> 00:53:04,924 Pitam se da li je govno onih iz vi�ih razreda ukusnije nego onih iz ni�ih? 401 00:53:05,325 --> 00:53:09,104 �ta ti misli�, 'Sranjehielme'? -Ti?! 402 00:53:09,204 --> 00:53:14,483 �uo sam da si probao. Mo�da je to govno koje si jeo, bilo ba� tvoje. 403 00:53:14,918 --> 00:53:19,753 Ti si smrdljivi "Sranjehielm'! �ak ti i ruke smrde. 404 00:53:23,385 --> 00:53:25,385 "Sranjehielm"! 405 00:53:51,248 --> 00:53:53,248 Prestani! 406 00:54:03,177 --> 00:54:05,407 Mislim da je dovoljno, momci. 407 00:55:00,987 --> 00:55:03,785 Ko si ti? Zaista? 408 00:55:05,117 --> 00:55:09,190 Kasnije �u se pozabaviti tim pitanjem. Moram da spavam. 409 00:56:10,894 --> 00:56:17,257 Bez pri�e u vrsti, Karlberg! Hajde da se propisno pona�amo u vrsti, momci. 410 00:56:31,290 --> 00:56:35,841 Ne sme� da bude� ovde. -Ali �elim da te vidim. 411 00:56:56,734 --> 00:57:02,915 Mogu li ne�to da te pitam? -Mo�e�. Ho�e� li do�i sutra? -�eli� li da do�em? 412 00:57:07,121 --> 00:57:10,397 Ho�e� li da pobedi�? -Ako do�e�, pobedi�u. 413 00:57:10,749 --> 00:57:14,298 Ima� li petlju? Usu�uje� li se da pobedi�? 414 00:57:33,481 --> 00:57:37,235 Pobednik na 200 metara slobodnim stilom je Erik Ponti iz III-5! 415 00:57:48,414 --> 00:57:51,929 Ostala je jo� samo trka na 300 metara slobodnim stilom. 416 00:57:52,291 --> 00:57:55,681 Izme�u tebe i Levenhusena. �ta �e� da uradi�? 417 00:57:56,046 --> 00:57:58,719 Kako to misli�? -Ide� li na njega? 418 00:57:59,049 --> 00:58:03,486 Zar da pustim Levenhusena da pobedi? Vi�e bi bilo sportski da se ne takmi�im. 419 00:58:03,888 --> 00:58:08,200 Ovde nije re� o sportu. Zar nisi to shvatio? 420 00:58:08,602 --> 00:58:11,070 Ovo je Hjernsberg. -Hej, momci! 421 00:58:11,396 --> 00:58:16,993 Samo da se uverim da niko ne podbaci na samom kraju. 422 00:58:26,244 --> 00:58:29,680 Imamo ih! Pazi da te ne diskvalifikuju na startu. 423 00:58:30,041 --> 00:58:35,991 Sve je ve� odlu�eno. -Ba� zbog toga. Poka�i im! 424 00:58:36,547 --> 00:58:41,098 �ta �e biti ako pobedim? -Bi�e� nedodirljiv. 425 00:58:42,929 --> 00:58:46,524 Obe�avam. Za mene je to pitanje �asti. 426 00:58:52,022 --> 00:58:54,022 Priprema! Kreni! 427 00:59:41,949 --> 00:59:49,947 Sveukupni �ampion i dr�alac 3 nova �kolska rekorda, Erik Ponti! 428 01:00:33,044 --> 01:00:35,044 Zdravo, zdravo... 429 01:00:36,714 --> 01:00:40,992 Ukra�avam jelku. -Vidim. 430 01:00:41,386 --> 01:00:44,219 Vidim da ukra�ava� jelku. 431 01:00:52,606 --> 01:00:54,606 Eri�e... 432 01:00:56,694 --> 01:01:02,803 Dragi moj. Dobrodo�ao. Mnogo si mi nedostajao! 433 01:01:03,284 --> 01:01:09,996 Kako je moj mali de�ak? Izgleda� tako odraslo. Zar ne izgleda? 434 01:01:10,374 --> 01:01:16,490 Ali, �ta je to, pobogu, obukao? Izgleda� kao voza� tramvaja. Zar ne izgleda? 435 01:01:16,590 --> 01:01:19,787 Divno izgleda�. Zaista. 436 01:01:21,387 --> 01:01:26,759 Vidi. -�ta ti se to desilo? -Ni�ta. Evo. 437 01:01:27,102 --> 01:01:33,020 Divan je. Dr�a�emo ga ovde. 438 01:01:34,400 --> 01:01:40,896 Jesi li gladan? Je��emo za minut. Otac je doneo hranu iz restorana. Divlja�. 439 01:01:50,500 --> 01:01:53,856 Ovo je odli�no! 440 01:01:54,213 --> 01:01:58,047 Koliko petica si dobio? 441 01:02:03,972 --> 01:02:09,763 Ali �ta je ovo, do�avola? Trojka iz vladanja? 442 01:02:10,771 --> 01:02:15,083 Kako na� "Hjernsbergovac" obja�njava ovo? 443 01:02:15,901 --> 01:02:21,214 Ima li to neke veze sa svim onim kaznama preko vikenda? 444 01:02:21,658 --> 01:02:25,571 Zamisli samo, osvojio si �kolsko prvenstvo u plivanju! 445 01:02:25,953 --> 01:02:30,105 Ali, draga, to nije ono o �emu smo, prokleto, pri�ali. Jeste li? 446 01:02:30,500 --> 01:02:35,225 Ima� li obja�njenje? -Nisam hteo da budem potr�ko onima iz vi�ih razreda. 447 01:02:35,547 --> 01:02:41,509 Tako, dakle! A �ta si, onda, hteo da bude�? -Ostavljen na miru. -�ta? 448 01:02:41,719 --> 01:02:43,755 Ostavljen na miru. 449 01:02:46,767 --> 01:02:51,682 Na miru? Zna�i, mislio si da je tvoja majka trebalo da proda nasledstvo... 450 01:02:52,106 --> 01:02:57,331 da bi tebe ostavili na miru? Je l' tako? -Nije. 451 01:02:57,653 --> 01:03:02,727 Nisi to mislio? A �ta si, onda, mislio? Ni�ta ne razumem! 452 01:03:05,787 --> 01:03:08,460 Koliko �eli�, Eri�e? 453 01:03:13,879 --> 01:03:19,480 Hvala ti. Vidi kako divno izgleda. Vojvodski krompir, veli�anstveno. 454 01:03:19,801 --> 01:03:23,476 Eri�e, zna� da kad god postoji ne�to �to ne razumem... 455 01:03:23,848 --> 01:03:30,688 moramo da razgovaramo posle ve�ere. To �emo da uradimo. 456 01:03:31,022 --> 01:03:33,934 Ali... Odsviraj nam ne�to, draga. 457 01:03:35,276 --> 01:03:37,949 Tanka boranija... preukusno! 458 01:04:00,928 --> 01:04:02,998 Evo nas... 459 01:04:07,227 --> 01:04:10,822 Ponovo prijatelji? -Ponovo prijatelji... 460 01:04:54,984 --> 01:04:57,179 Marja! 461 01:05:34,109 --> 01:05:36,109 Marja! 462 01:05:56,216 --> 01:06:00,573 Zdravo, Pjere. -Hvala za plo�u. Dobro zvu�i! 463 01:06:00,970 --> 01:06:03,723 �ta je ovo? -Otvori. 464 01:06:17,655 --> 01:06:21,011 Ako �eli� da bude� advokat, treba�e ti jedna od ovih. 465 01:06:21,367 --> 01:06:24,723 Nije da se odnosi na ovu �kolu, ali svejedno. 466 01:06:26,997 --> 01:06:28,942 "�VEDSKI ZAKON" 467 01:06:29,042 --> 01:06:31,397 Zaista je �udno, kad malo bolje razmisli�. 468 01:06:31,711 --> 01:06:37,468 �kolska pravila ne bi smela da budu iznad zakona dr�ave, zar ne?! 469 01:06:42,304 --> 01:06:44,420 Ne, hvala. 470 01:06:55,026 --> 01:06:59,279 Ti tamo! -�ta? 471 01:06:59,489 --> 01:07:03,607 Nisam ni�ta uradio. -Ne prigovaraj. Do�i. 472 01:07:06,288 --> 01:07:10,122 Ne�u da do�em. -Mora�e� da stoji� u �o�ku. 473 01:07:10,502 --> 01:07:17,470 Za�to? Nisam ni�ta uradio. -Do�i u Savet u 19:00. Razumeo? 474 01:07:31,274 --> 01:07:38,205 Kako je pro�lo? �ta su rekli? -Tri vikenda kazne. -Za�to? 475 01:07:38,530 --> 01:07:41,647 Prigovarao sam. Odbio sam 'bibernik'. Slede�i put: RING! 476 01:07:41,992 --> 01:07:47,810 "Nije zabavno udariti kukavi�kog intelektualca". -Pretres soba! 477 01:07:52,004 --> 01:07:58,491 Stani uspravno, Tangi! -�ta to, do�avola, radite? -Stoj uspravno, Tangi! 478 01:08:03,098 --> 01:08:05,453 Stoj uspravno, Tangi! 479 01:08:06,852 --> 01:08:11,104 Pogledaj me! Tako je! 480 01:08:20,075 --> 01:08:24,944 Izgleda kao da imamo upi�anka. 481 01:08:29,167 --> 01:08:31,806 Budi spreman za sat, Tangi! 482 01:08:38,509 --> 01:08:40,784 Zar ne razume� o �emu se radi? 483 01:08:41,096 --> 01:08:46,275 Poku�avaju da do�u do tebe. Samo su promenili taktiku. 484 01:08:50,939 --> 01:08:53,009 Dobar dan, gospodine! -Eri�e! 485 01:08:55,736 --> 01:09:00,651 Imam jednu ideju za trening. -Ne�u vi�e da plivam. 486 01:09:01,409 --> 01:09:04,401 �ta? Ne mo�e� to da uradi�. -Mogu. 487 01:09:04,745 --> 01:09:08,897 Ali... ti si najbolji pliva� kog smo ikada imali! 488 01:09:09,292 --> 01:09:12,967 Rekli ste da �u biti nedodirljiv. Da je to za vas pitanje �asti. 489 01:09:13,338 --> 01:09:15,693 Ali ovde nema �asti, i vi to znate. 490 01:09:16,007 --> 01:09:20,444 Postoji mnogo na�ina da se nekome zagor�a �ivot. 491 01:09:38,573 --> 01:09:41,406 Zdravo! -Ne sme� da bude� ovde! 492 01:09:41,743 --> 01:09:45,861 Zar ne �eli� da pri�a� sa mnom? -Naravno da �elim, ali je previ�e rizi�no. 493 01:09:46,498 --> 01:09:49,251 Briga me za njih. -Moram da mislim i na sebe. 494 01:09:49,584 --> 01:09:56,581 Ne �elim da izgubim posao, a tebe mogu da izbace. -�ekaj. 495 01:09:59,303 --> 01:10:05,219 �ao mi je, Eri�e. Nije mogu�e. Ne sad. 496 01:10:17,197 --> 01:10:20,872 Pacove! Do�i na inspekciju. 497 01:10:29,043 --> 01:10:31,716 Pacove! Ovamo. 498 01:10:32,796 --> 01:10:37,312 Dobro je da si do�ao, Pacove. Treba nam nezavistan svedok. 499 01:10:37,718 --> 01:10:40,994 Bucko se sprema da prizna da je kriju�i pu�io. 500 01:10:41,347 --> 01:10:46,421 Ne! Ako ga udari�, izbaci�e te. -Ta�no tako. Paragraf 13. 501 01:10:46,852 --> 01:10:52,563 I pu�enje u prostorijama je dovoljno za momentalno izbacivanje. Paragraf 7. 502 01:10:56,863 --> 01:11:00,742 Ko �e to da doka�e? Pacov i Svinja? 503 01:11:01,117 --> 01:11:03,950 Sranje, Dalene! Ovde je kao u zoolo�kom vrtu! 504 01:11:07,874 --> 01:11:10,786 Sad, u vezi priznanja. 505 01:11:13,505 --> 01:11:16,702 Vreme je da zauvek ugasi� cigaretu. 506 01:11:19,803 --> 01:11:22,795 Evo. Ugasi je, kukavice! 507 01:11:24,725 --> 01:11:26,725 �ta? 508 01:11:31,900 --> 01:11:35,176 Da vidimo da li stvarno boli koliko ti misli�. 509 01:11:35,528 --> 01:11:40,787 Uz tvoj pristanak, pred svedocima. -Koji god, prokleti, pristanak �eli�. 510 01:11:53,881 --> 01:11:55,997 Nema� petlju, zar ne? 511 01:12:26,457 --> 01:12:30,973 Obla�i se, Tangi! Da si se pojavio u ringu sutra u 19:00. 512 01:12:32,839 --> 01:12:34,839 Zna�... 513 01:12:39,513 --> 01:12:42,869 Ni�ta od ovoga nije moralo da se desi. 514 01:12:43,224 --> 01:12:46,182 Da su svi samo sledili pravila, sve bi bilo mnogo lak�e. 515 01:12:46,520 --> 01:12:50,877 Zato i postoje pravila. Za�to bi tvoj prijatelj patio... 516 01:12:51,274 --> 01:12:55,267 samo zato �to ti misli� da si iznad svih ostalih? 517 01:12:55,654 --> 01:12:59,408 Razmisli malo o tome. 518 01:13:06,623 --> 01:13:08,623 Hajde. 519 01:13:18,928 --> 01:13:23,683 Silverhielm je okrutan. On je zlo ljudsko bi�e. Ali, za�to? 520 01:13:24,100 --> 01:13:28,537 Da li je ro�en takav ili je samo predugo ovde, mo�da tako�e tu�en...? 521 01:13:28,938 --> 01:13:30,924 Tako sistem funkcioni�e, zar ne? 522 01:13:31,024 --> 01:13:34,300 �utiraju te u ni�im razredima? Kasnije se sveti� na... 523 01:13:34,653 --> 01:13:38,646 Zato se i nastavlja iznova. Je l' te boli? 524 01:13:39,032 --> 01:13:42,308 Znam samo da ljude kao �to je Silverhielm treba prebiti. 525 01:13:42,662 --> 01:13:46,860 Neko kao on ne sme da pobedi. Niti sad, niti ikad. To je to! 526 01:13:51,962 --> 01:13:56,743 Jesi li video Pjera? -Nisam. -Jesi li video Pjera? -Nisam. 527 01:13:57,051 --> 01:13:59,884 Jesi li video Pjera?! -Nisam jo� od �asa matematike. 528 01:14:00,221 --> 01:14:03,896 Je l' istina da su ga izazvali u ring ve�eras? 529 01:14:08,731 --> 01:14:15,378 Ne mora� to da radi�. -Nije bitno �ta ti ka�e�. Ve� sam odlu�io. 530 01:14:17,573 --> 01:14:20,565 Uradi�u to. -Za�to? 531 01:14:20,910 --> 01:14:25,540 U suprotnom, samo �e se nastaviti. A ovako me mo�da i ostave na miru. 532 01:14:25,957 --> 01:14:29,632 Zar nisi i ti sebi to rekao? "Mo�da bi trebalo da zavr�im s' tim"? 533 01:14:30,004 --> 01:14:32,996 Ali, ti nisi kao ja, Pjere! Ja znam da se tu�em. 534 01:14:33,339 --> 01:14:36,172 Ne malo, ve� vi�e nego �to mo�e� i da zamisli�! 535 01:14:36,510 --> 01:14:40,469 Tu�em se celog �ivota. A kada jednom po�ne� tome nema kraja. 536 01:14:40,847 --> 01:14:45,443 Onda mi pomozi! Poka�i mi. Nau�i me kako da se tu�em! 537 01:14:45,853 --> 01:14:48,208 Ne mo�e� to da nau�i�. -Za�to? Previ�e sam slab? 538 01:14:48,522 --> 01:14:52,595 Nema veze sa tim. Skroz je drugo u pitanju. To je ne�to u glavi. 539 01:14:52,985 --> 01:14:56,182 Zaboravimo sve. Prista�u na 'bibernik' i o�isti�u im proklete cipele. 540 01:14:56,531 --> 01:15:02,025 Stvarno ne razume�. Prekasno je za to. -Kako �e pomo�i to �to �e da te prebiju? 541 01:15:02,328 --> 01:15:06,037 Kako zna� da �e...? ... da me prebiju? 542 01:15:06,415 --> 01:15:11,648 Nisi ti jedini koji zna da se tu�e. "Ljudi kao Silverhielm moraju nestati". 543 01:15:12,088 --> 01:15:15,876 Ko je, be�e, to rekao? -Voleo bih da mogu umesto tebe. 544 01:15:16,258 --> 01:15:20,012 �ta? Za�to? Misli� da si bolji od mene? 545 01:15:20,388 --> 01:15:23,824 Mo�da je Silverhielm bio u pravu. Voli� da stavlja� sebe iznad nas ostalih. 546 01:15:24,184 --> 01:15:29,816 Zato �to mo�e� da izdr�i� da te peku cigaretom? To je bolesno! 547 01:15:30,273 --> 01:15:35,359 �ta ho�e� da uradim? -Nije bitno �ta ka�e�. 548 01:15:35,696 --> 01:15:42,233 Svakako idem u ring. -Dobro. Onda budi idiot! 549 01:15:51,964 --> 01:15:54,876 TU�A, TU�A, TU�A...! 550 01:16:17,907 --> 01:16:21,661 Pjere Tangi, do�i i prihvati svoju kaznu. 551 01:16:28,710 --> 01:16:30,860 Hajde, Tangi! 552 01:16:32,130 --> 01:16:34,724 Do�i, prasence! 553 01:16:46,187 --> 01:16:48,542 TANGI, TANGI, TANGI...! 554 01:17:08,168 --> 01:17:12,844 Ho�e� li raditi �ta ti se ka�e ili �e� nastaviti da bude� drzak? 555 01:17:15,258 --> 01:17:19,854 Obe�ava� da �e� raditi �ta ti se ka�e? -Ne, kukavice jedna... Prokleta svinjo! 556 01:17:20,973 --> 01:17:25,603 Kako si me nazvao? -Svinjom! Smrdljivom svinjom! 557 01:17:26,019 --> 01:17:28,214 Ponovi to jo� jednom? -"Sranjehielm!" 558 01:17:29,440 --> 01:17:33,400 Jo� jednom? "Sranjehielm!" 559 01:17:39,408 --> 01:17:42,002 Na kolena! 560 01:17:43,497 --> 01:17:48,332 Klekni na kolena! -Nikad! 561 01:18:25,124 --> 01:18:30,709 Koliko je sati? -Sad �e 9. -Jesi li spavao imalo? -Mal�ice. 562 01:18:32,839 --> 01:18:36,991 Zadao si dobar udarac tamo. Jesi li kri�om ve�bao? 563 01:18:37,386 --> 01:18:42,380 Ne, samo sam napao, valjda. 564 01:18:42,809 --> 01:18:47,519 Ne brini. Popri�a�u sa Silverhielmom. Ovo �e prestati. 565 01:18:48,189 --> 01:18:53,741 Moram sad u ku�ni pritvor. Vidimo se ve�eras. Ho�e� li biti dobro? 566 01:18:59,076 --> 01:19:01,076 Eri�e... 567 01:19:03,331 --> 01:19:06,993 Vidimo se kasnije. -Da, vidimo se kasnije. 568 01:19:15,092 --> 01:19:20,007 Pacove! Jedan momak iz II-5 se razboleo, tako da ti preuzme� njegove du�nosti. 569 01:19:20,431 --> 01:19:26,060 Ali, moram u ku�ni pritvor. -Ne prigovaraj! Evo... 570 01:19:38,366 --> 01:19:43,724 Mora� da ih zabode� u zemlju u kvadrat 2x2 metra. �vrsto kao stena! 571 01:19:44,163 --> 01:19:49,960 Onda mo�e� u pritvor. -Dobro. -Odli�no! Na posao! 572 01:20:00,806 --> 01:20:04,037 "HILJADU I JEDNA NO�" 573 01:20:14,947 --> 01:20:18,223 Sad mo�e� da ide� da pojede� ne�to. 574 01:20:39,305 --> 01:20:41,978 Ne! Pustite me! 575 01:20:54,030 --> 01:20:56,385 Pustite me! 576 01:21:01,413 --> 01:21:05,486 Nadam se da si dobro zabio ko�eve! 577 01:21:12,090 --> 01:21:14,590 Kurac �emo na kraju. 578 01:21:16,887 --> 01:21:19,401 Kakav je ose�aj? Boji� li se? 579 01:21:20,892 --> 01:21:24,646 Nikad se ne�u bojati tebe, "Sranjehielme". 580 01:21:28,232 --> 01:21:34,013 Po�nite sa vrelom vodom. Sipaj! 581 01:21:34,113 --> 01:21:36,547 SKUVAJMO PACOVA! SKUVAJMO PACOVA! 582 01:21:42,038 --> 01:21:45,792 Sipaj je! Sipaj! -Ne �elim! 583 01:21:53,841 --> 01:21:58,596 Izgleda da ti treba rashla�ivanje, Pacove. Dajte hladnu vodu! 584 01:22:03,602 --> 01:22:09,694 Neka ga ovde. -Ne mo�emo da ga ostavimo. Umre�e od hladno�e! 585 01:22:10,025 --> 01:22:12,380 Umukni! 586 01:23:04,958 --> 01:23:08,473 Je l' ti hladno? -Jeste, malo. 587 01:24:59,578 --> 01:25:03,935 Dragi Eri�e, kada bude� �itao ovo pismo, ja �u uveliko napustiti Hjernsberg. 588 01:25:04,332 --> 01:25:08,291 Ne misli da sam kukavica. Poku�ao sam da se dr�im koliko sam mogao. 589 01:25:08,671 --> 01:25:12,744 Toliko toga �elim da ti ka�em, ali taksi sti�e za minut. 590 01:25:13,133 --> 01:25:17,445 Ipak, �elim da zna� da si najbolji prijatelj kog sam ikada imao. 591 01:25:17,847 --> 01:25:21,123 Ako �eli�, mo�e� mi pisati na adresu moje majke u �tokholmu. 592 01:25:21,476 --> 01:25:24,434 Tvoj odan prijatelj, Pjer. 593 01:25:24,770 --> 01:25:28,968 PS. Nisam imao mesta za svoje radove o Strindbergu i gramofon. 594 01:25:29,359 --> 01:25:32,317 Iskoristi ih najbolje. 595 01:25:58,347 --> 01:26:00,347 Napred! 596 01:26:07,397 --> 01:26:09,547 Zdravo, Eri�e. -Zdravo. 597 01:26:11,277 --> 01:26:13,277 Smetam li? -Ne. 598 01:26:13,529 --> 01:26:17,158 Le�i� ovde ve� �etiri dana. Da pitam �kolsku sestru da te pogleda? 599 01:26:17,534 --> 01:26:21,288 Ne. Ose�am se mnogo bolje. 600 01:26:21,663 --> 01:26:27,420 Kru�e glasine. �uo sam da je... 601 01:26:27,877 --> 01:26:34,658 Silverhielm ovog puta prevr�io svaku meru. �ta se, ta�no, desilo? -Ni�ta. 602 01:26:37,847 --> 01:26:42,045 �ao mi je zbog Pjera. Zaista. 603 01:26:51,069 --> 01:26:56,223 Kakvi ste vi to �udaci? Jeste li svesni �ta ste uradili? 604 01:26:56,616 --> 01:27:01,531 Pjer je bio jedan od naj nadarenijih studenata koje smo ikada imali. 605 01:27:03,040 --> 01:27:08,068 Bili ste bliski prijatelji, Eri�e. Zar nisi mogao da ga za�titi�? 606 01:27:08,504 --> 01:27:13,976 Za�to ga nisi branio? Bar mi odgovori! 607 01:27:14,427 --> 01:27:19,023 Za�to ga nisi branio? Jesi li kukavica kao ostali? 608 01:27:19,432 --> 01:27:23,391 Izbace te ako se potu�e� sa �lanom Saveta. 609 01:27:27,358 --> 01:27:34,273 Ono �to ljude odvaja od �ivotinja... nije samo inteligencija. Ve� i moral! 610 01:27:34,781 --> 01:27:38,171 Sposobnost razlikovanja izme�u dobra i zla. 611 01:27:38,536 --> 01:27:42,814 Svi ste se pona�ali kao �ivotinje. Kao le�inari. 612 01:27:43,207 --> 01:27:48,042 To je nedostojanstveno! �ujete li? Nedostojanstveno! 613 01:27:48,880 --> 01:27:52,031 To mora da prestane! 614 01:27:56,888 --> 01:28:00,801 Ne mislim da gospodin razume �ta se, ovde, ta�no dogodilo! 615 01:28:03,687 --> 01:28:06,599 To je sve za danas. Hvala vam. 616 01:28:12,238 --> 01:28:16,072 Ring, za jedan sat! Povedi i fon �enkena. 617 01:28:51,570 --> 01:28:56,166 Posle mnogo premi�ljanja, Pacov je prihvatio izazov! 618 01:28:56,576 --> 01:29:01,127 O�itajte mu lekciju u pravom duhu Hjernsberga. 619 01:29:01,539 --> 01:29:04,212 Mo�ete po�eti. 620 01:29:09,339 --> 01:29:14,174 Imam pitanje. Moram li da prebijem obojicu ili je dovoljno da jedan ispuzi? 621 01:29:14,595 --> 01:29:19,544 Gotovo je kad ti ispuzi�, ili... ako oba izvr�ioca kazne ispuzaju. 622 01:29:19,975 --> 01:29:23,854 Dobro. Jo� samo jedno pitanje. Mogu li da ih udaram koliko ho�u? 623 01:29:24,229 --> 01:29:27,266 Borite se! -Razmi�ljao sam o tebi, Dalene. 624 01:29:27,607 --> 01:29:33,239 Mislio sam da ti slomijem nos. A, ti? Jesi li levoruk ili desnoruk? 625 01:29:35,200 --> 01:29:41,278 Desnoruk. -Dobro. Slomi�u ti lakat leve ruke. 626 01:29:41,665 --> 01:29:44,782 Ne pri�aj previ�e, Pacove! 627 01:29:56,180 --> 01:29:58,180 Rekli smo, nos, je l' tako? 628 01:30:03,146 --> 01:30:09,254 Puzi! I ti! Puzi! 629 01:30:10,862 --> 01:30:12,862 Puzite! 630 01:30:45,106 --> 01:30:49,861 Zdravo. Popri�ao bih sa Marjom. Mo�e� li da je zamoli� da iza�e? 631 01:30:52,905 --> 01:30:55,339 Marja vi�e ne radi ovde. -�ta? 632 01:30:57,869 --> 01:31:01,418 Dobila je otkaz. Pre tri dana. 633 01:31:01,789 --> 01:31:05,907 Nisu imali dokaz, ali im, o�igledno, nije ni trebao. 634 01:31:06,295 --> 01:31:11,853 Kako misli�, otkaz? Zbog �ega? -Ti bi trebao da zna�. 635 01:31:24,481 --> 01:31:30,875 ...i zato je Line ovu grupu nazvao kriptogamima... 636 01:31:31,363 --> 01:31:35,276 gde 'kripto' ozna�ava 'skriveno' ili 'zaklonjeno'. 637 01:31:35,658 --> 01:31:42,052 To, bukvalno, zna�i "skriveno ven�anje" ili "skrivena oplodnja". 638 01:31:42,541 --> 01:31:47,566 Eri�e... Eri�e! -Molim? 639 01:31:47,880 --> 01:31:51,077 Jesi li dobro? Dobro sam. 640 01:31:53,635 --> 01:31:59,181 Zatim imamo jo� jednu grupu, Fanerogame... -Fon Liven. 641 01:32:00,143 --> 01:32:04,270 Vinberg. Ponti. 642 01:32:14,617 --> 01:32:17,529 Ponti ima pismo iz Finske. 643 01:32:38,348 --> 01:32:40,464 Pretres soba! 644 01:32:45,397 --> 01:32:47,547 Na�ao sam! 645 01:33:04,584 --> 01:33:07,940 Ovo je bolje nego �to sam mislio. 646 01:33:11,675 --> 01:33:16,271 "Ne brini kako �u se sna�i sa detetom sa tobom." 647 01:33:16,723 --> 01:33:21,638 Ta prostitutka ne zna ni da pi�e po�teno na �vedskom! "Sa detetom sa tobom"! 648 01:33:24,021 --> 01:33:28,856 "lmala sam dijafragmu." Verovatno na glavi a ne u pi�ki. 649 01:33:33,406 --> 01:33:36,398 "�ao mi je �to je sve ispalo pogre�no." 650 01:33:36,744 --> 01:33:40,054 "Ali pretpostavljam da smo oboje krivi." 651 01:33:40,414 --> 01:33:45,283 "Mo�da je istina da te volim, ali ne i da mislim da �u te ponovo videti" 652 01:33:45,711 --> 01:33:49,226 Ni ja ne mislim! Jebao si kurvu iz kuhinje?! 653 01:33:49,590 --> 01:33:54,220 Kad direktor ovo vidi, bi�e� momentalno izba�en! 654 01:33:57,724 --> 01:34:00,318 Istegnite malo noge! 655 01:34:03,397 --> 01:34:07,310 A sada sedite, gospodo. Ne ti, Ponti! 656 01:34:09,528 --> 01:34:15,704 Idi odmah kod direktora! Ponesi svoje stvari. 657 01:34:21,457 --> 01:34:23,457 Gospodo! 658 01:34:25,961 --> 01:34:33,939 Novembar je. �esti novembar, da budem precizan, 1632. Licen. 659 01:34:34,596 --> 01:34:36,596 Pred nama je gusta magla... 660 01:34:50,904 --> 01:34:52,904 Napred! 661 01:35:01,165 --> 01:35:05,920 Ako sam dobro razumeo, ve� dugo ima� problema... 662 01:35:06,337 --> 01:35:09,534 da se uklopi� ovde na Hjernsbergu. 663 01:35:12,677 --> 01:35:14,952 Je l' to ta�no? 664 01:35:24,105 --> 01:35:28,576 Pa, �kolska pravila su veoma jasna po tom pitanju. 665 01:35:28,986 --> 01:35:36,097 Nemam izbora osim da te izbacim bez priznavanja godine. 666 01:35:38,371 --> 01:35:43,570 �eleo bih da napusti� �kolske prostorije... 667 01:35:44,001 --> 01:35:49,297 do, recimo, sutra u 15:00. Du�nost mi je da obavestim tvoje roditelje... 668 01:35:49,591 --> 01:35:52,583 ali pretpostavljam da bi prvo �eleo da porazgovara� sa njima. 669 01:35:52,927 --> 01:35:55,999 Pismo. Mogu li ga dobiti nazad? 670 01:36:01,103 --> 01:36:06,780 �ta �e ti? -Njena adresa �elim da joj pi�em. 671 01:36:21,166 --> 01:36:26,194 Trenutno bi najbolje bilo da zaboravi� na tu devojku. 672 01:36:26,630 --> 01:36:33,000 Dok ovo �ita�, ja sam ve� oti�la... Trudila sam se koliko sam mogla... 673 01:36:33,346 --> 01:36:37,634 �elim da zna� jednu stvar. Najbolji si prijatelj kog sam ikad imala. 674 01:36:37,933 --> 01:36:43,979 Mo�da je istina da te volim, ali ne i da mislim da �u te ponovo videti. -Stani! 675 01:36:44,356 --> 01:36:49,271 Samo je u�enicima ove �kole dozvoljeno da jedu ovde. 676 01:37:23,313 --> 01:37:28,079 Halo? Ko je to? 677 01:37:28,486 --> 01:37:31,080 Eri�e, halo? Eri�e, jesi li ti? 678 01:38:15,076 --> 01:38:17,544 Sad smo samo nas dvojica, Silverhielme. 679 01:38:17,871 --> 01:38:22,023 Dva kilometra je do �tale, a jo� dalje je do �kole. 680 01:38:22,417 --> 01:38:25,727 Mogao bi da tr�i�. Prili�no si brz. 681 01:38:26,087 --> 01:38:29,238 Ako sad krene�, treba�e mi 100 metara da te stignem. 682 01:38:29,591 --> 01:38:32,549 O �emu to, do�avola, pri�a�? -Klekni na kolena! 683 01:38:32,887 --> 01:38:37,961 Ti si prokleto lud! -Rekao sam, na kolena! 684 01:38:40,478 --> 01:38:44,232 �ta ho�e�? Novac? Da�u ti 10.000. Ima� moju re�! 685 01:38:44,608 --> 01:38:47,839 10.000?! Zar samo toliko vredi�? -Da�u ti ih sutra! 686 01:38:48,194 --> 01:38:51,869 Kunem se svojom plemi�kom �a��u. -Svojom plemi�kom �a��u? 687 01:38:52,240 --> 01:38:57,268 Gde ti je bila kada si mu�io Pjera? I kada si mene udarao? 688 01:38:57,704 --> 01:38:59,774 Sve si uradio da me isprovocira�. 689 01:39:00,081 --> 01:39:05,064 Razume� li kroz kakav sam pakao pro�ao zbog tebe? -Prsten. Daj ga! 690 01:39:09,090 --> 01:39:12,560 To je jedna od stvari koju koriste za identifikaciju starog, trulog le�a. 691 01:39:12,928 --> 01:39:15,965 I zube, naravno. 692 01:39:16,306 --> 01:39:22,461 Ne�e� u�ivati �to �u ti povaditi sve zube, ali ne�e� ni�ta osetiti... 693 01:39:22,938 --> 01:39:25,736 Jesi li lud? Dobi�e� do�ivotnu u zatvoru! 694 01:39:26,067 --> 01:39:30,902 Sve sam isplanirao. Ne�e biti dokaza kada ti spalim ode�u! 695 01:39:31,321 --> 01:39:35,473 Samo �e Pjer i Marja znati. Nikom vi�e ne�u re�i. 696 01:39:57,099 --> 01:40:00,455 Zar si stvarno mislio da �u da te ubijem? 697 01:40:01,396 --> 01:40:06,265 Ja nisam kao ti, Silverhielme. Nisam kao ti. 698 01:40:55,787 --> 01:40:58,904 GUNAR EKENGREN ADVOKAT 699 01:41:13,178 --> 01:41:15,851 Nazdravimo... 700 01:41:23,523 --> 01:41:25,673 Drage kolege... 701 01:41:27,234 --> 01:41:31,068 Izuzetno sam dirnut svom ovom ljubazno��u. 702 01:41:31,448 --> 01:41:34,804 I �eleo bih da ka�em, u ime moje supruge i u svoje ime... 703 01:41:35,161 --> 01:41:37,914 Mislim da imamo posetioca. 704 01:41:40,748 --> 01:41:46,027 Ponti? Jo� si ovde? Mislio sam da smo re�ili sva sporna pitanja. 705 01:41:46,463 --> 01:41:51,537 Nismo ono u vezi pisma. -Mo�da nisam bio jasan. 706 01:41:51,969 --> 01:41:56,679 Neke stvari nisu bile prihvatljive u smislu postoje�eg zakonodavstva... 707 01:41:57,100 --> 01:42:01,332 I �emu pri�a�? -Povre�eno mi je pravo na privatnost. 708 01:42:01,729 --> 01:42:04,687 Ako zadr�ite pismo, to predstavlja krivi�no delo po �vedskom zakonu. 709 01:42:05,025 --> 01:42:09,894 �ta poku�ava� da ka�e�? Odmah napusti �kolske prostorije! 710 01:42:10,322 --> 01:42:14,031 �uje� li? -Izvinite ako vas prekidam. 711 01:42:15,077 --> 01:42:21,379 Ko ste vi? -Ovo je moj advokat. -Zovem se Ekengren. Dobar dan, gospodo. 712 01:42:22,668 --> 01:42:29,779 Pa, ovo je jako tu�na pri�a za sve uklju�ene, moglo bi se re�i. 713 01:42:30,302 --> 01:42:35,251 Ba� sam imao dug telefonski razgovor sa dobrim prijateljem, novinarom. 714 01:42:35,682 --> 01:42:37,957 Koji slu�ajno pi�e za ove novine. 715 01:42:38,269 --> 01:42:42,228 Bio je veoma zainteresovan da �uje Erikovu pri�u. 716 01:42:42,606 --> 01:42:46,394 Ustvari, hteo bi da do�e i napravi reporta�u o ovoj �koli. 717 01:42:46,777 --> 01:42:51,168 I mo�da mal�ice "za�ini" Erikovu pri�u. 718 01:42:52,325 --> 01:42:57,877 Kako god, mislim da vam takav publicitet ne�e biti od koristi... 719 01:42:58,331 --> 01:43:01,243 Trenutno sam prili�no zauzet. Mo�da bi mogli... 720 01:43:01,584 --> 01:43:07,136 Pravne pretpostavke su, u ovom slu�aju, ve� jasno postavljene. 721 01:43:07,590 --> 01:43:10,309 Ne znam �ta ti misli�, Eri�e? 722 01:43:10,635 --> 01:43:14,184 Da li bi, mo�da, mogli da izbegnemo uplitanje policije u ovaj slu�aj? 723 01:43:15,265 --> 01:43:19,178 Mo�da. -Izvinite, a o �emu je sve ovo? 724 01:43:22,564 --> 01:43:27,319 Ako mi sve informacije nisu bile ispravno predo�ene, onda... 725 01:43:27,736 --> 01:43:30,694 Siguran sam da direktor ima pristup svim informacijama? 726 01:43:31,030 --> 01:43:34,943 Kao �to rekoh, ukoliko postoje odre�ene okolnosti... 727 01:43:35,327 --> 01:43:38,399 na koje mi nije ukazano... 728 01:43:38,748 --> 01:43:42,707 onda bih, prirodno, �eleo da znam za njih. 729 01:43:45,171 --> 01:43:49,050 Ako bi ste me izvinili. Poslu�ite se kola�ima u me�uvremenu. Alma... 730 01:43:49,426 --> 01:43:52,975 Pismo... Mogu li ga dobiti? 731 01:43:55,348 --> 01:44:01,855 Hvala. -Vladaj se dobro do kraja semestra i javi se kad se vrati�. 732 01:44:04,608 --> 01:44:09,523 Ja se ne nadam, ve� sam vi�e ube�en... 733 01:44:09,947 --> 01:44:13,735 da �ete hodati kroz �ivot, nose�i ne�to... 734 01:44:14,118 --> 01:44:19,272 �to ponosno nazivamo "Duh Hjernsberga". 735 01:44:38,226 --> 01:44:43,479 Sre�no! Sada sve po�inje. Sre�no! 736 01:44:48,613 --> 01:44:53,289 Eri�e, ako vidi� Pjera, pozdravi ga od mene. 737 01:44:56,704 --> 01:45:00,219 Eri�e, �uvaj se. 738 01:45:38,790 --> 01:45:42,703 Sa ovim svedo�anstvima, upisa�e� koju god Vi�u �eli�. 739 01:45:43,086 --> 01:45:48,718 Ali dvojka iz vladanja!? Da li to vodi u dobrom smeru? 740 01:45:49,176 --> 01:45:54,534 Mislim, pre si imao trojku, a sada dvojku. 741 01:45:54,973 --> 01:45:58,568 Kako to obja�njava�? 742 01:46:00,104 --> 01:46:03,141 Je l' zbog one finske kurve? 743 01:46:05,151 --> 01:46:10,945 �uli smo sve o tome. -Bila je konobarica. Ba� kao i ti. 744 01:46:16,997 --> 01:46:20,148 Pri�a�emo o ovome posle ve�ere. 745 01:46:23,962 --> 01:46:28,558 �ta nije u redu sa tobom? U �ta blene�? 746 01:46:30,594 --> 01:46:34,064 U �ta, do�avola, blene�? 747 01:46:34,431 --> 01:46:39,425 U �ta blene�?! Po�i sa mnom! 748 01:46:44,068 --> 01:46:46,068 Eri�e! 749 01:46:48,321 --> 01:46:50,321 �ao mi je. 750 01:46:52,659 --> 01:46:59,121 Hajde da ra��istimo ovo. -Molim te! -�ta se ovde doga�a? -Slu�aj me sad! 751 01:46:59,458 --> 01:47:02,894 Gotovo je. Odlazi� odavde! 752 01:47:04,839 --> 01:47:07,478 Za pola sata �e� biti u bolnici. 753 01:47:07,800 --> 01:47:13,477 Ne�e� videti, nos �e ti biti razbijen, a ruke polomljene. 754 01:47:13,931 --> 01:47:17,640 Ne�e� se usuditi da ka�e� ikome. Re�i �e� da si pao niz stepenice. 755 01:47:18,020 --> 01:47:22,696 Ako uplete� policiju, sazna�e �ta si nam sve radio. 756 01:47:23,108 --> 01:47:27,659 Ovo �e pakleno mnogo da boli. Vri�ta�e� dok se ne onesvesti�. 757 01:47:28,071 --> 01:47:33,907 Kunem se da �u to da uradim. Ljude kao ti treba uni�titi. 758 01:47:36,872 --> 01:47:40,421 Ovo je zadnji put i nikad vi�e! 759 01:48:10,324 --> 01:48:13,202 Mislio sam da si do sad ve� u Savolaksu. 760 01:48:13,535 --> 01:48:17,005 Gde ti ide�? -U �enevu. U Poslovnu �kolu. 761 01:48:17,372 --> 01:48:21,650 Mislio sam da �eli� da pi�e�? -Svi bi radili mnogo �to�ta! Ti? 762 01:48:22,044 --> 01:48:26,083 Na�ao sam posao preko leta u advokatskoj firmi. Radi�u kao kurir. 763 01:48:26,465 --> 01:48:30,094 Moram da platim privatne �asove. -Ma, batali to. Prijatelji smo. 764 01:48:30,470 --> 01:48:34,429 To mi ni�ta ne zna�i. -Zato �to si bogat. 765 01:48:43,650 --> 01:48:46,369 Vidimo se, Eri�e. -Vidimo se, Pjere. 766 01:48:49,369 --> 01:48:53,369 Preuzeto sa www.titlovi.com67787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.