Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,133 --> 00:00:06,916
Are you drunk?
2
00:00:07,603 --> 00:00:08,835
Are you here to throw a tantrum?
3
00:00:08,924 --> 00:00:10,554
I'm here to settle with you...
4
00:00:11,817 --> 00:00:13,717
and get my daughter's stuff.
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,887
Geum Byul, get your stuff.
6
00:00:17,057 --> 00:00:18,873
- Mom.
- What are you doing?
7
00:00:18,897 --> 00:00:22,427
I'm here to get my daughter's stuff.
Do you have a problem?
8
00:00:23,067 --> 00:00:25,097
Are you going to make her get a divorce?
9
00:00:25,197 --> 00:00:26,197
Yes.
10
00:00:26,767 --> 00:00:28,167
Let's make them get divorced.
11
00:00:28,667 --> 00:00:29,737
Let's do that.
12
00:00:30,067 --> 00:00:31,807
I'm sick and tired of you.
13
00:00:31,937 --> 00:00:33,907
- Mom.
- All right.
14
00:00:34,247 --> 00:00:36,423
That's what I've been waiting for.
15
00:00:36,447 --> 00:00:38,193
Let's make them get divorced.
16
00:00:38,217 --> 00:00:40,017
- Mother.
- What did you say?
17
00:00:40,347 --> 00:00:41,467
You're sick and tired of me?
18
00:00:41,587 --> 00:00:43,317
That's what I want to say.
19
00:00:43,617 --> 00:00:45,617
Why did you end up so drunk?
20
00:00:46,387 --> 00:00:49,103
Why did you bring your drunk mom here?
21
00:00:49,127 --> 00:00:50,357
Who are you...
22
00:00:50,697 --> 00:00:53,127
- to pick on Geum Byul?
- What did you just say?
23
00:00:54,067 --> 00:00:56,567
Who picked on whom?
24
00:00:56,827 --> 00:00:58,597
I can't believe you.
25
00:00:59,397 --> 00:01:02,013
Let's just say it's the alcohol talking.
Take your mom inside.
26
00:01:02,037 --> 00:01:03,107
So Hee!
27
00:01:03,937 --> 00:01:05,377
What makes you so proud?
28
00:01:07,237 --> 00:01:08,777
- Have you lost your mind?
- Yes.
29
00:01:09,307 --> 00:01:10,377
I have.
30
00:01:11,417 --> 00:01:13,417
My daughters are cutting
ties with each other.
31
00:01:13,577 --> 00:01:15,317
How could I not go crazy?
32
00:01:16,617 --> 00:01:18,977
Are you proud that you have an
enemy for three generations?
33
00:01:20,157 --> 00:01:23,787
Why do my daughters have to cut
ties because of their in-laws?
34
00:01:24,897 --> 00:01:27,303
What did they do so wrong?
35
00:01:27,327 --> 00:01:29,267
Why do you make them cut ties?
36
00:01:30,367 --> 00:01:32,913
- Mom.
- Eun Byul shouldn't have...
37
00:01:32,937 --> 00:01:36,237
married our enemy's son.
38
00:01:36,537 --> 00:01:39,877
My son has become his brother-in-law.
39
00:01:40,177 --> 00:01:41,177
Brother-in-law?
40
00:01:42,407 --> 00:01:45,717
I don't even want to say the word.
41
00:01:46,147 --> 00:01:48,917
You let Eun Byul marry him
even knowing everything.
42
00:01:49,017 --> 00:01:51,317
My mom had no idea.
43
00:01:51,487 --> 00:01:53,416
Mom, stop.
44
00:01:53,417 --> 00:01:54,926
She's drunk.
45
00:01:54,927 --> 00:01:57,227
I told you that the rice cake
shop owner was our enemy.
46
00:01:57,627 --> 00:01:59,573
You said that that would
make him your enemy too.
47
00:01:59,597 --> 00:02:02,197
You said you'd not get
involved with them any longer.
48
00:02:02,667 --> 00:02:04,537
And they became your in-laws?
49
00:02:04,897 --> 00:02:07,197
It's a betrayal and a crime.
50
00:02:07,507 --> 00:02:09,337
Do you call yourself my friend and in-law?
51
00:02:09,467 --> 00:02:11,207
You're my enemy too now.
52
00:02:11,837 --> 00:02:12,837
All right.
53
00:02:13,337 --> 00:02:15,977
You have such a great family.
54
00:02:16,677 --> 00:02:19,677
Is this house what you've been
fighting over for three generations?
55
00:02:20,147 --> 00:02:22,347
Unbelievable.
56
00:02:22,687 --> 00:02:23,687
This house?
57
00:02:24,087 --> 00:02:25,617
Do you know how much it's worth?
58
00:02:25,957 --> 00:02:28,927
You'd never be able to even dream
of owning something like this.
59
00:02:29,487 --> 00:02:32,073
This is why you should be careful
what kind of family you marry into.
60
00:02:32,097 --> 00:02:33,926
I don't understand...
61
00:02:33,927 --> 00:02:35,527
why I let my son marry into your family.
62
00:02:36,067 --> 00:02:37,473
I'm not interested in charity work.
63
00:02:37,497 --> 00:02:38,997
- Hey!
- What?
64
00:02:39,437 --> 00:02:40,437
I'm the one...
65
00:02:41,707 --> 00:02:44,007
who should be regretting...
66
00:02:44,507 --> 00:02:46,437
giving up so much for you.
67
00:02:46,607 --> 00:02:48,307
I was your slave.
68
00:02:48,807 --> 00:02:50,447
I shouldn't have...
69
00:02:51,677 --> 00:02:53,277
gotten involved with you.
70
00:02:58,317 --> 00:03:00,617
Mom, stop. Let's go home.
71
00:03:01,457 --> 00:03:03,157
Let's go in.
72
00:03:03,257 --> 00:03:05,427
Take your mother home.
73
00:03:05,527 --> 00:03:08,367
You seem to have a lot of hard feelings.
74
00:03:08,867 --> 00:03:11,313
Tell me what you've given up for me.
75
00:03:11,337 --> 00:03:12,337
I'll make it up to you.
76
00:03:12,537 --> 00:03:13,797
How?
77
00:03:14,637 --> 00:03:16,167
Money can't make up for it.
78
00:03:17,037 --> 00:03:19,677
You've humiliated me so much.
79
00:03:20,407 --> 00:03:22,607
Just because I have less than you,
80
00:03:23,147 --> 00:03:26,377
you've been so mean to Geum Byul.
81
00:03:27,147 --> 00:03:30,247
It breaks my heart.
82
00:03:32,817 --> 00:03:34,257
I can't stand it anymore.
83
00:03:34,787 --> 00:03:37,797
I'm going to take my daughter back.
84
00:03:44,437 --> 00:03:45,997
I feel so sorry for my daughter.
85
00:03:46,437 --> 00:03:48,037
I can't live like this.
86
00:03:48,567 --> 00:03:50,237
I can't do it anymore.
87
00:03:51,607 --> 00:03:54,007
Stop now. Let's go home.
88
00:03:55,677 --> 00:03:57,277
Is only your son important?
89
00:03:58,147 --> 00:03:59,277
My daughter is...
90
00:03:59,977 --> 00:04:02,687
as precious to me as he is to you.
91
00:04:04,587 --> 00:04:05,887
She is...
92
00:04:06,417 --> 00:04:09,287
more important than anything
in the world to me.
93
00:04:16,397 --> 00:04:17,397
Mom.
94
00:04:21,167 --> 00:04:23,267
I'll make both you and
Eun Byul get a divorce.
95
00:04:24,837 --> 00:04:25,907
Mom and Dad will...
96
00:04:26,977 --> 00:04:29,147
take care of you for the rest of our lives.
97
00:04:30,947 --> 00:04:31,947
You'll have to...
98
00:04:32,677 --> 00:04:34,823
see your son get divorced.
99
00:04:34,847 --> 00:04:36,687
That's what I've been waiting for.
100
00:04:37,047 --> 00:04:39,687
I'll make him divorce Geum
Byul and find him a new girl.
101
00:04:39,857 --> 00:04:42,727
It'll be no problem at all.
102
00:04:42,857 --> 00:04:44,057
Min Ho.
103
00:04:44,857 --> 00:04:47,597
Mom, please stop.
104
00:04:47,727 --> 00:04:49,527
What is with you two?
105
00:04:49,927 --> 00:04:51,243
Did someone die or something?
106
00:04:51,267 --> 00:04:52,797
Go home if you want to cry.
107
00:04:53,967 --> 00:04:56,737
All this happened because you
opened the door for her.
108
00:04:57,207 --> 00:04:58,237
Mom.
109
00:04:58,777 --> 00:05:00,207
Mother. Geum Byul.
110
00:05:00,577 --> 00:05:01,577
Min Ho.
111
00:05:02,977 --> 00:05:06,277
Your mother-in-law wants
you to get divorced.
112
00:05:07,277 --> 00:05:08,847
Get your stuff.
113
00:05:10,317 --> 00:05:12,157
I won't. I don't want to go home.
114
00:05:12,857 --> 00:05:14,827
I'll die in this house.
115
00:05:15,057 --> 00:05:16,727
I'll be a ghost in this house.
116
00:05:16,927 --> 00:05:19,927
I can never break up with Geum Byul.
117
00:05:21,327 --> 00:05:22,897
I can't believe you.
118
00:05:23,327 --> 00:05:25,837
I'm kicking all of you out.
119
00:05:26,267 --> 00:05:28,367
I won't leave this house.
120
00:05:28,767 --> 00:05:31,307
I'll die beside Min Ho.
121
00:05:31,707 --> 00:05:33,907
Do whatever you want.
122
00:05:34,647 --> 00:05:36,007
Do you still want to...
123
00:05:36,347 --> 00:05:37,947
live in this house?
124
00:05:38,447 --> 00:05:40,447
How did I raise you?
125
00:05:41,217 --> 00:05:43,146
Geum Byul and I are...
126
00:05:43,147 --> 00:05:45,587
regretting not stopping
them from getting married.
127
00:05:45,717 --> 00:05:47,217
You know that.
128
00:05:47,827 --> 00:05:48,957
What are you going to do?
129
00:05:49,987 --> 00:05:52,397
Are you still going to break them up?
130
00:05:52,497 --> 00:05:54,203
You said you would.
131
00:05:54,227 --> 00:05:55,843
You said you were here to
get Geum Byul's stuff.
132
00:05:55,867 --> 00:05:58,167
- Get her stuff and leave.
- I said that...
133
00:05:58,997 --> 00:06:00,597
because you were kicking her out.
134
00:06:01,137 --> 00:06:02,337
Geum Byul is...
135
00:06:03,007 --> 00:06:04,307
just a victim.
136
00:06:05,207 --> 00:06:08,206
She tried to stop Eun
Byul from marrying him.
137
00:06:08,207 --> 00:06:09,707
Isn't Eun Byul your daughter too?
138
00:06:10,177 --> 00:06:12,517
You sound like you're
talking about a stranger.
139
00:06:14,547 --> 00:06:15,547
If you want to...
140
00:06:16,647 --> 00:06:18,757
stay with Min Ho,
141
00:06:19,017 --> 00:06:20,887
stay here by all means.
142
00:06:21,987 --> 00:06:24,797
If you don't want your son to get divorced,
143
00:06:25,357 --> 00:06:27,097
stop giving my daughter a hard time.
144
00:06:30,227 --> 00:06:31,267
- Hey.
- Mom.
145
00:06:31,497 --> 00:06:32,497
Myung Ja.
146
00:06:35,007 --> 00:06:36,007
Don't...
147
00:06:36,507 --> 00:06:38,207
take another step.
148
00:06:42,007 --> 00:06:43,277
I'll take her home.
149
00:06:45,317 --> 00:06:47,417
How shameless.
150
00:06:47,717 --> 00:06:49,517
What did I do wrong?
151
00:06:50,017 --> 00:06:52,577
Why do I have to go through all
this in the middle of the night?
152
00:06:52,857 --> 00:06:55,027
I'm the biggest victim. Don't you think?
153
00:06:55,627 --> 00:06:57,657
Mom, you've done enough. Stop now.
154
00:06:58,097 --> 00:07:01,403
Can't you take your mom's side?
155
00:07:01,427 --> 00:07:03,327
Why are you just standing by and watching?
156
00:07:03,667 --> 00:07:06,097
You're no better than them.
157
00:07:06,697 --> 00:07:08,637
Why are you taking it out on me?
158
00:07:13,007 --> 00:07:14,623
You're back.
159
00:07:14,647 --> 00:07:16,347
Why was your mother here?
160
00:07:20,887 --> 00:07:22,017
Be good to her.
161
00:07:22,987 --> 00:07:24,387
Take care of...
162
00:07:25,317 --> 00:07:27,117
Geum Byul.
163
00:07:27,927 --> 00:07:29,257
Of course.
164
00:07:34,927 --> 00:07:36,167
My goodness.
165
00:07:36,397 --> 00:07:37,597
You're here.
166
00:07:37,767 --> 00:07:40,637
Why did you come here drunk?
167
00:07:40,807 --> 00:07:42,107
Get in the car.
168
00:07:45,577 --> 00:07:46,577
Be careful.
169
00:07:51,317 --> 00:07:52,347
I'm sorry.
170
00:07:53,177 --> 00:07:54,923
Please take care of Geum Byul.
171
00:07:54,947 --> 00:07:57,087
Sure. I'll stop by soon.
172
00:07:57,187 --> 00:07:58,187
Okay.
173
00:08:03,627 --> 00:08:05,957
I'm the one who should be regretting...
174
00:08:06,557 --> 00:08:08,327
giving up so much for you.
175
00:08:08,597 --> 00:08:10,097
I was your slave.
176
00:08:10,697 --> 00:08:12,297
I shouldn't have...
177
00:08:13,537 --> 00:08:15,337
gotten involved with you.
178
00:08:20,177 --> 00:08:21,247
Father...
179
00:08:21,977 --> 00:08:23,377
came to pick up Mother.
180
00:08:26,717 --> 00:08:29,047
Was my dad here? What did he say?
181
00:08:30,617 --> 00:08:31,897
He asked me to take care of you.
182
00:08:33,957 --> 00:08:36,657
I feel so sorry for Mom and Dad.
183
00:08:38,027 --> 00:08:39,957
I've put them through so much.
184
00:08:42,297 --> 00:08:44,167
Stop crying.
185
00:08:44,667 --> 00:08:46,037
It breaks my heart.
186
00:08:48,137 --> 00:08:49,937
You'll get sore eyes.
187
00:08:52,307 --> 00:08:54,507
Mother broke in here on purpose, right?
188
00:08:55,007 --> 00:08:56,177
So that you could come in.
189
00:08:56,907 --> 00:08:57,917
I guess.
190
00:08:59,617 --> 00:09:01,187
Mothers are amazing.
191
00:09:01,787 --> 00:09:02,917
That was so clever.
192
00:09:03,687 --> 00:09:06,117
I think Mother will be okay,
193
00:09:06,887 --> 00:09:10,157
but I'm worried Father will
have a different idea.
194
00:09:10,587 --> 00:09:12,457
The mother and the daughter...
195
00:09:12,997 --> 00:09:16,027
plus Min Ho made such a scene.
196
00:09:16,927 --> 00:09:19,597
So they want to get away like this.
197
00:09:20,097 --> 00:09:23,137
Myung Ja is so clever.
198
00:09:23,367 --> 00:09:25,907
Just make sure she cuts ties with Eun Byul.
199
00:09:26,377 --> 00:09:28,177
Min Ho should focus on work.
200
00:09:28,407 --> 00:09:30,507
He can't afford to be
distracted by family matters.
201
00:09:31,777 --> 00:09:33,217
The board meeting is coming up.
202
00:09:33,347 --> 00:09:36,447
Without Geum Byul, he'd be
acting chairman by now.
203
00:09:36,847 --> 00:09:38,587
It's so annoying.
204
00:09:42,457 --> 00:09:43,487
Let's say...
205
00:09:44,627 --> 00:09:45,757
your family had been...
206
00:09:46,497 --> 00:09:48,827
my family's enemy...
207
00:09:49,867 --> 00:09:51,337
for three generations...
208
00:09:51,637 --> 00:09:54,407
or even 300.
209
00:09:57,267 --> 00:09:58,937
I'd still love you.
210
00:10:03,147 --> 00:10:04,177
Mi Ja.
211
00:10:05,047 --> 00:10:08,423
Will you marry me?
212
00:10:08,447 --> 00:10:09,887
Of course.
213
00:10:11,587 --> 00:10:14,356
Really?
214
00:10:14,357 --> 00:10:16,327
You don't trust me?
215
00:10:18,197 --> 00:10:19,557
I do.
216
00:10:19,897 --> 00:10:22,567
- Just a second.
- Mi Ja.
217
00:10:24,067 --> 00:10:25,067
Mi Ja.
218
00:10:25,497 --> 00:10:26,967
Enemy for three generations?
219
00:10:30,677 --> 00:10:31,777
Hang up.
220
00:10:35,677 --> 00:10:37,347
What is going on?
221
00:10:37,947 --> 00:10:41,217
Eun Byul's in-laws and her
sister's in-laws are...
222
00:10:41,817 --> 00:10:43,947
enemies?
223
00:10:46,157 --> 00:10:47,157
No way.
224
00:10:51,397 --> 00:10:53,497
- Are you working out?
- Yes.
225
00:10:54,627 --> 00:10:55,947
Han Joo, I'd like to talk to you.
226
00:10:56,367 --> 00:10:57,447
Eun Byul, you should go in.
227
00:10:59,597 --> 00:11:00,637
Okay.
228
00:11:09,307 --> 00:11:10,547
Tell me the truth.
229
00:11:11,247 --> 00:11:13,747
Is Eun Byul's sister
Park's daughter-in-law?
230
00:11:14,947 --> 00:11:16,787
Is she Min Ho's wife?
231
00:11:17,317 --> 00:11:19,387
- How did you find out?
- Is it true?
232
00:11:21,157 --> 00:11:23,657
My goodness. Are you out of your mind?
233
00:11:23,887 --> 00:11:27,257
How could you become Park's
son's brother-in-law?
234
00:11:29,327 --> 00:11:30,597
Grandma shouldn't find out.
235
00:11:35,667 --> 00:11:37,137
I can't believe this.
236
00:11:38,907 --> 00:11:40,877
- Mom.
- Yes?
237
00:11:43,107 --> 00:11:44,577
Let's say...
238
00:11:44,917 --> 00:11:46,777
Eun Byul is very close...
239
00:11:47,787 --> 00:11:50,317
with Park's daughter-in-law.
240
00:11:50,417 --> 00:11:51,617
How would you feel?
241
00:11:52,817 --> 00:11:55,557
What are you talking about?
242
00:11:56,587 --> 00:11:57,627
Is Eun Byul...
243
00:11:57,897 --> 00:12:01,497
friends with Park's daughter-in-law?
244
00:12:02,067 --> 00:12:03,467
No.
245
00:12:04,937 --> 00:12:06,197
That'd be much better.
246
00:12:06,367 --> 00:12:08,413
Why would she be friends with...
247
00:12:08,437 --> 00:12:11,013
that jerk's daughter-in-law?
248
00:12:11,037 --> 00:12:12,597
She should cut ties with her right now.
249
00:12:16,277 --> 00:12:18,177
She's her sister, not friend.
250
00:12:20,787 --> 00:12:22,923
I didn't say anything.
251
00:12:22,947 --> 00:12:24,987
Why are you talking about that jerk?
252
00:12:25,157 --> 00:12:26,887
- Gosh.
- It'll give me nightmares.
253
00:12:40,137 --> 00:12:41,207
What are you doing?
254
00:12:42,007 --> 00:12:43,137
You're up.
255
00:12:44,077 --> 00:12:47,577
I made some juice with fruits
and vegetables in the fridge.
256
00:12:47,847 --> 00:12:49,907
Drinking juice in the
morning is good for you.
257
00:12:50,447 --> 00:12:52,476
Dong Joo skips breakfast often.
258
00:12:52,477 --> 00:12:54,117
He could drink some juice instead.
259
00:12:54,717 --> 00:12:56,987
I stopped making it because
it was too much hassle.
260
00:12:57,247 --> 00:12:58,617
You could take over now.
261
00:12:58,987 --> 00:13:00,517
I will.
262
00:13:01,457 --> 00:13:02,757
Let's see.
263
00:13:06,797 --> 00:13:08,867
- You're up.
- Yes.
264
00:13:09,367 --> 00:13:11,097
Here you go.
265
00:13:12,167 --> 00:13:13,567
What's this??
266
00:13:14,267 --> 00:13:17,437
It's apple, carrot, and kale juice.
267
00:13:17,777 --> 00:13:19,707
Thank you.
268
00:13:20,307 --> 00:13:23,247
Han Joo went out for a workout.
269
00:13:24,577 --> 00:13:25,717
I see.
270
00:13:26,947 --> 00:13:28,887
Why did you drink so much?
271
00:13:29,317 --> 00:13:31,587
Do you remember what you did at in-laws'?
272
00:13:34,087 --> 00:13:35,487
It was for Geum Byul...
273
00:13:35,727 --> 00:13:37,327
to move back in there.
274
00:13:38,427 --> 00:13:39,957
We have to...
275
00:13:40,157 --> 00:13:43,343
play hardball for Geum Byul's sake.
276
00:13:43,367 --> 00:13:46,637
I'm not sure if what you did
is right, but I appreciate it.
277
00:13:47,197 --> 00:13:50,037
Let's get some hangover soup on our way.
278
00:13:54,207 --> 00:13:56,007
Who could it be this early?
279
00:13:57,247 --> 00:13:59,047
Did they get kicked out again?
280
00:14:01,847 --> 00:14:04,387
- It's me.
- Okay.
281
00:14:08,527 --> 00:14:11,457
Why is Han Joo here so early?
282
00:14:11,997 --> 00:14:14,027
Did something happen to Eun Byul?
283
00:14:18,667 --> 00:14:20,337
Good morning.
284
00:14:20,597 --> 00:14:23,037
What brings you here?
285
00:14:23,167 --> 00:14:24,507
Have you had breakfast?
286
00:14:24,737 --> 00:14:26,477
I'll make you some hangover soup.
287
00:14:26,707 --> 00:14:29,306
Eun Byul said you like dried pollack soup.
288
00:14:29,307 --> 00:14:31,617
I got some ingredients for it.
289
00:14:34,987 --> 00:14:36,787
Let me do it.
290
00:14:36,947 --> 00:14:39,257
I'll do it.
291
00:14:39,417 --> 00:14:42,457
They're all in different sizes and shapes.
292
00:14:43,657 --> 00:14:45,497
They'll all look the same
once they're cooked.
293
00:14:45,797 --> 00:14:48,196
Just go wash the oysters.
294
00:14:48,197 --> 00:14:49,527
Okay.
295
00:14:53,367 --> 00:14:54,807
Right.
296
00:14:55,537 --> 00:14:58,237
Ma'am.
297
00:14:58,337 --> 00:14:59,477
What is with you?
298
00:15:00,437 --> 00:15:03,547
Are you aware that Min Ho will
become the acting chairman soon?
299
00:15:04,317 --> 00:15:05,923
- Yes.
- That means...
300
00:15:05,947 --> 00:15:09,047
I'll have the most power
in this house soon.
301
00:15:12,517 --> 00:15:14,633
Mother is the setting sun,
302
00:15:14,657 --> 00:15:16,027
I'm the rising sun.
303
00:15:16,387 --> 00:15:19,157
There can't be two suns in one family.
304
00:15:20,097 --> 00:15:21,727
Make the right choice.
305
00:15:22,327 --> 00:15:23,627
Sure.
306
00:15:26,837 --> 00:15:29,413
Let me know if Mother says something...
307
00:15:29,437 --> 00:15:32,276
or if there is something I should know.
308
00:15:32,277 --> 00:15:34,977
- Sure.
- I'll take care of you too.
309
00:15:36,847 --> 00:15:39,577
Take this first.
310
00:15:39,677 --> 00:15:42,816
No, you shouldn't do this.
311
00:15:42,817 --> 00:15:44,616
Mother will pay you your salaries,
312
00:15:44,617 --> 00:15:47,357
and I'll pay you bonuses.
313
00:15:48,727 --> 00:15:49,727
My goodness.
314
00:15:51,357 --> 00:15:52,696
What's for breakfast?
315
00:15:52,697 --> 00:15:54,267
You're up.
316
00:15:54,627 --> 00:15:57,743
I'm making hangover soup for Father.
317
00:15:57,767 --> 00:15:59,567
With oysters and radishes.
318
00:15:59,697 --> 00:16:01,006
Is Min Ho up?
319
00:16:01,007 --> 00:16:03,637
He left early for a breakfast meeting.
320
00:16:04,337 --> 00:16:05,337
A breakfast meeting?
321
00:16:07,777 --> 00:16:10,307
- Hangover soup?
- Hangover soup?
322
00:16:10,607 --> 00:16:11,617
Yes.
323
00:16:11,977 --> 00:16:15,317
I don't know what you
prefer, so I got all kinds.
324
00:16:15,587 --> 00:16:16,587
Choose what you want.
325
00:16:19,887 --> 00:16:21,327
Is someone else here?
326
00:16:36,637 --> 00:16:37,707
Han Joo is...
327
00:16:38,677 --> 00:16:41,447
making dried pollack soup.
328
00:16:42,847 --> 00:16:45,617
Min Ho bought all kinds of hangover soup.
329
00:16:45,947 --> 00:16:49,323
It's so thoughtful of you.
330
00:16:49,347 --> 00:16:51,517
- Give them to me.
- Okay.
331
00:16:52,917 --> 00:16:56,287
Mother, all you need to do
is add some green onions.
332
00:16:57,257 --> 00:17:00,057
They're made of 100-percent
Korean ingredients.
333
00:17:00,427 --> 00:17:03,403
They don't use any imported
ingredients, so enjoy.
334
00:17:03,427 --> 00:17:05,537
Okay.
335
00:17:06,737 --> 00:17:07,767
Can I...
336
00:17:08,237 --> 00:17:09,867
talk to you two for a minute?
337
00:17:12,707 --> 00:17:13,807
Myung Ja...
338
00:17:14,107 --> 00:17:16,247
was very worried about our daughters.
339
00:17:17,207 --> 00:17:18,847
Thanks to you two,
340
00:17:19,217 --> 00:17:21,617
she'll feel better soon. Thank you.
341
00:17:22,517 --> 00:17:23,547
No problem.
342
00:17:23,687 --> 00:17:25,533
We worried her so much.
343
00:17:25,557 --> 00:17:27,197
We should of course help her feel better.
344
00:17:29,387 --> 00:17:32,257
I'm afraid if I should say
this from early morning.
345
00:17:34,027 --> 00:17:37,637
But I don't know when I'll
get another chance...
346
00:17:38,037 --> 00:17:39,537
to talk to you both at the same time.
347
00:17:40,667 --> 00:17:43,667
You two probably don't understand
because you're still young.
348
00:17:44,307 --> 00:17:46,107
You might be relieved that...
349
00:17:46,737 --> 00:17:49,277
the emergency has been
solved by cutting ties.
350
00:17:50,277 --> 00:17:51,847
But it's not over yet.
351
00:17:54,087 --> 00:17:55,687
What are you going to...
352
00:17:56,187 --> 00:17:57,287
tell your kids later?
353
00:17:58,787 --> 00:18:01,927
Are you going to tell them their
cousins are your enemy's children?
354
00:18:04,127 --> 00:18:05,997
I know it'll take time.
355
00:18:07,627 --> 00:18:10,567
But eventually, you should make up.
356
00:18:11,437 --> 00:18:12,567
That's the only solution.
357
00:18:14,537 --> 00:18:16,207
If you don't work it out now,
358
00:18:16,607 --> 00:18:19,277
your children will be...
359
00:18:19,837 --> 00:18:21,477
enemies for another generation.
360
00:18:22,277 --> 00:18:23,377
Is that...
361
00:18:23,547 --> 00:18:25,847
what you want to pass
down to your children?
362
00:18:33,417 --> 00:18:34,687
What do you think...
363
00:18:36,227 --> 00:18:37,357
about what Father said?
364
00:18:39,497 --> 00:18:40,867
What he said is right.
365
00:18:44,267 --> 00:18:47,567
But do you think we'll be able to make up?
366
00:18:52,077 --> 00:18:54,607
We shouldn't pass down
a bad relationship...
367
00:18:54,907 --> 00:18:56,577
to our children.
368
00:18:57,247 --> 00:18:59,377
Our parents and grandparents...
369
00:19:00,117 --> 00:19:01,747
did something they shouldn't have done.
370
00:19:02,117 --> 00:19:03,987
You're going too far.
371
00:19:05,387 --> 00:19:06,457
Who knows?
372
00:19:07,257 --> 00:19:09,487
When the trial is finished,
373
00:19:10,287 --> 00:19:11,297
we might be able to.
374
00:19:13,227 --> 00:19:14,667
Your family will have to...
375
00:19:15,097 --> 00:19:17,297
accept the result first though.
376
00:19:19,597 --> 00:19:22,667
I don't want to see you so often.
377
00:19:23,607 --> 00:19:25,137
Try to avoid me.
378
00:19:25,377 --> 00:19:27,077
You avoid me if you want to.
379
00:19:28,377 --> 00:19:29,477
You talk too much.
380
00:19:32,547 --> 00:19:33,817
That little...
381
00:19:34,487 --> 00:19:37,387
Do you really think this agreement
is worth a million dollars?
382
00:19:38,387 --> 00:19:41,227
What will happen if Choi
gets his hands on this?
383
00:19:42,227 --> 00:19:44,257
It'll reverse the verdict, I guess.
384
00:19:44,857 --> 00:19:46,197
Are you okay with it?
385
00:19:47,397 --> 00:19:49,367
Here are your criminal records...
386
00:19:50,367 --> 00:19:51,697
for fraud.
387
00:19:56,007 --> 00:19:58,937
I'd like to trust you, Mr. Han.
388
00:19:59,707 --> 00:20:00,877
If we win the trial,
389
00:20:01,047 --> 00:20:02,967
I'll give you a million
dollars as an incentive.
390
00:20:04,347 --> 00:20:06,847
- How much more...
- I have a condition.
391
00:20:09,487 --> 00:20:10,717
Write up an agreement...
392
00:20:11,287 --> 00:20:14,157
that says you will never
contact Choi's family.
393
00:20:15,487 --> 00:20:17,833
Have you met them already?
394
00:20:17,857 --> 00:20:20,197
No, they looked poor, so
I haven't met them yet.
395
00:20:20,557 --> 00:20:22,717
But my conscience is telling
me to stick to the truth.
396
00:20:23,297 --> 00:20:26,467
People do say you become a monster
if you chase after money.
397
00:20:26,997 --> 00:20:28,507
Will the truth feed your family?
398
00:20:29,207 --> 00:20:31,877
Money is stronger than the truth.
399
00:20:33,307 --> 00:20:35,307
I know you're doing this for the money.
400
00:20:36,707 --> 00:20:37,947
Okay, then.
401
00:20:39,277 --> 00:20:41,817
I guess this is the big break for me then.
402
00:20:47,757 --> 00:20:49,087
I think he changed his mind.
403
00:20:49,427 --> 00:20:50,507
He won't pick up the phone.
404
00:20:51,997 --> 00:20:53,827
It looks like Park Sang Goo contacted him.
405
00:20:53,997 --> 00:20:54,997
Then...
406
00:20:55,567 --> 00:20:58,597
do we have to sit around and
lose this great opportunity?
407
00:21:02,707 --> 00:21:04,077
Is there anything we can do?
408
00:21:05,207 --> 00:21:08,007
You never gave me a call.
It's so inconsiderate.
409
00:21:08,207 --> 00:21:11,077
He's a busy man. I'm sorry.
410
00:21:13,717 --> 00:21:16,147
Yes, the assemblyman just went to MB Hotel.
411
00:21:16,587 --> 00:21:18,627
He has a meeting with the
reconstruction committee.
412
00:21:19,157 --> 00:21:20,157
The Chinese restaurant.
413
00:21:21,487 --> 00:21:23,727
So he's at the Chinese
restaurant in MB Hotel.
414
00:21:24,557 --> 00:21:25,597
Okay.
415
00:21:26,527 --> 00:21:28,597
I heard she went after all the drivers...
416
00:21:28,997 --> 00:21:30,737
and threatened you with videos.
417
00:21:31,567 --> 00:21:32,937
How did you get rid of her?
418
00:21:33,197 --> 00:21:34,237
It wasn't easy.
419
00:21:34,437 --> 00:21:37,237
It's been a while since I've seen a
journalist who won't take a bribe.
420
00:21:38,777 --> 00:21:41,307
Anyway, thanks for resolving the situation.
421
00:21:42,177 --> 00:21:43,377
It was fun for me too.
422
00:21:43,977 --> 00:21:46,347
This is why I adore you.
423
00:21:48,447 --> 00:21:50,987
I should've given this to you earlier.
It's belated.
424
00:21:52,517 --> 00:21:54,927
This meal is enough. Please take it back.
425
00:21:59,157 --> 00:22:00,197
May I help you?
426
00:22:00,727 --> 00:22:04,667
I think there's a reservation
for Assemblyman Kim.
427
00:22:07,297 --> 00:22:09,283
I don't have any reservation
under Assemblyman Kim.
428
00:22:09,307 --> 00:22:11,983
Pardon? This is the right place.
429
00:22:12,007 --> 00:22:13,537
Can you check one more time?
430
00:22:15,377 --> 00:22:16,477
I don't see his name.
431
00:22:17,417 --> 00:22:20,747
Goodness, someone else
probably made the reservation.
432
00:22:21,047 --> 00:22:23,117
Assemblyman Kim is a guest, right?
He's the guest.
433
00:22:26,487 --> 00:22:27,757
Can you please leave quietly?
434
00:22:28,127 --> 00:22:29,987
What? I have to...
435
00:22:30,187 --> 00:22:32,397
pass on an important message to him.
436
00:22:32,657 --> 00:22:35,867
Tell me which room he's in,
and I'll make it quick.
437
00:22:35,967 --> 00:22:38,497
- I'm sorry. Please.
- Hey.
438
00:22:39,167 --> 00:22:40,597
Goodness, I'm so sick of them.
439
00:22:41,107 --> 00:22:43,613
They'll approve of you in the end.
They should just do it.
440
00:22:43,637 --> 00:22:45,357
Why are they stalling for such a long time?
441
00:22:45,837 --> 00:22:47,707
Why do they do that?
442
00:22:48,047 --> 00:22:49,927
They're trying to tame
me because I'm your son.
443
00:22:50,577 --> 00:22:53,517
Yes, make sure you show them
what my son is made of.
444
00:22:53,617 --> 00:22:55,687
Make sure you do everything perfectly.
445
00:22:56,087 --> 00:22:58,186
- Sure.
- Now that you have the power,
446
00:22:58,187 --> 00:22:59,457
what will you begin with?
447
00:22:59,917 --> 00:23:02,627
I'm going to begin with
a casual sports line.
448
00:23:02,887 --> 00:23:03,887
Okay.
449
00:23:04,527 --> 00:23:06,027
- Goodness.
- Are you leaving?
450
00:23:07,427 --> 00:23:09,367
I'm going building shopping with your mom.
451
00:23:09,497 --> 00:23:11,537
It's a commemoration for your appointment.
452
00:23:13,097 --> 00:23:14,137
Have fun.
453
00:23:16,337 --> 00:23:19,007
I may not be good at doing
chores, but I'm good at working.
454
00:23:19,207 --> 00:23:21,607
I'll prove myself through
this election campaign.
455
00:23:25,317 --> 00:23:26,377
Is this too childish?
456
00:23:27,147 --> 00:23:28,317
No, this is cute.
457
00:23:28,417 --> 00:23:29,787
It's new.
458
00:23:33,017 --> 00:23:34,027
What are you doing?
459
00:23:35,027 --> 00:23:36,987
I was designing a poster for Father.
460
00:23:37,597 --> 00:23:38,833
Are you going somewhere?
461
00:23:38,857 --> 00:23:41,627
I'm going to Assemblyman Kim's
wife's gallery. You need to come.
462
00:23:41,827 --> 00:23:43,027
Okay, great.
463
00:23:43,297 --> 00:23:45,297
I'm not taking you because I like you.
464
00:23:45,667 --> 00:23:47,547
It'll make me look pitiful
if I go there alone.
465
00:23:47,737 --> 00:23:48,737
Okay.
466
00:23:49,107 --> 00:23:51,183
Aren't you relieved now
that Min Ho became...
467
00:23:51,207 --> 00:23:52,637
the acting chairman?
468
00:23:52,907 --> 00:23:55,677
It'll be about 3pm when I finish
browsing buildings with your father.
469
00:23:55,877 --> 00:23:57,357
I'll see you in front of the gallery.
470
00:23:57,817 --> 00:23:59,417
Okay, see you later.
471
00:24:03,017 --> 00:24:05,757
Starting today, I'm the
acting chairman's wife.
472
00:24:06,517 --> 00:24:08,757
Who is she to be so arrogant
in front of the real power?
473
00:24:10,927 --> 00:24:12,703
That's pretty expensive for an urgent sale.
474
00:24:12,727 --> 00:24:15,197
If the price was right, I
was willing to sign today.
475
00:24:15,297 --> 00:24:16,967
I guarantee at least...
476
00:24:17,097 --> 00:24:20,167
5 million dollars in increase
within the next 5 years.
477
00:24:20,367 --> 00:24:21,837
We'll shop around.
478
00:24:22,867 --> 00:24:24,207
Oh, so...
479
00:24:24,637 --> 00:24:26,077
how is that cafe doing?
480
00:24:26,207 --> 00:24:28,983
People said their menus are good,
so their business isn't bad.
481
00:24:29,007 --> 00:24:30,853
What can be so great...
482
00:24:30,877 --> 00:24:32,517
about the menu in a cafe?
483
00:24:32,947 --> 00:24:36,047
Do you know how big and
diverse the cafe industry is?
484
00:24:36,317 --> 00:24:39,757
Smart, young people start off
their business with a cafe.
485
00:24:40,087 --> 00:24:41,927
The young owner of that cafe is...
486
00:24:42,087 --> 00:24:44,833
also very diligent and friendly,
so he's in for a long haul.
487
00:24:44,857 --> 00:24:47,273
Not everyone can be in for the long haul.
488
00:24:47,297 --> 00:24:48,627
Exactly.
489
00:24:55,307 --> 00:24:56,837
There are a lot of people here.
490
00:24:57,507 --> 00:24:59,537
Are their ice flakes any special?
491
00:25:00,077 --> 00:25:02,376
How special can ice flakes be?
492
00:25:02,377 --> 00:25:05,177
It's just a mix of red beans,
condensed milk, and crushed ice.
493
00:25:05,317 --> 00:25:07,197
I made it often for Min
Ho when he was a child.
494
00:25:09,017 --> 00:25:10,987
Wait, isn't that Park?
495
00:25:11,117 --> 00:25:12,757
Yes, you're right.
496
00:25:14,087 --> 00:25:15,727
Why on earth is he...
497
00:25:15,957 --> 00:25:18,497
spying on our cafe?
498
00:25:19,227 --> 00:25:20,357
You jerk.
499
00:25:22,227 --> 00:25:25,037
What are you doing with your
darned faces into the window?
500
00:25:26,137 --> 00:25:28,867
What? Darned faces?
501
00:25:29,137 --> 00:25:31,076
Honey, let's just go.
502
00:25:31,077 --> 00:25:33,076
How dare you run away?
503
00:25:33,077 --> 00:25:34,077
Stop right there, you jerk.
504
00:25:34,078 --> 00:25:35,983
Goodness, Mother. Just calm down.
505
00:25:36,007 --> 00:25:38,847
- Stop right there.
- Just ignore them.
506
00:25:38,977 --> 00:25:40,686
How can I ignore...
507
00:25:40,687 --> 00:25:42,547
that huge face of his?
508
00:25:42,717 --> 00:25:44,856
Goodness, stop right there!
509
00:25:44,857 --> 00:25:46,616
- My goodness.
- Goodness!
510
00:25:46,617 --> 00:25:48,333
Mother.
511
00:25:48,357 --> 00:25:50,387
Don't ever show...
512
00:25:50,527 --> 00:25:53,227
your darned face around me. You evil jerks.
513
00:25:53,757 --> 00:25:55,297
- Unbelievable.
- Excuse me!
514
00:25:58,367 --> 00:26:00,067
Who's the one that's evil?
515
00:26:00,537 --> 00:26:02,736
You're the one who threw your cane at me...
516
00:26:02,737 --> 00:26:04,607
and swore at me in the
middle of the street.
517
00:26:04,807 --> 00:26:06,937
I can't leave like this. Apologize.
518
00:26:07,477 --> 00:26:08,477
Apologize.
519
00:26:08,577 --> 00:26:11,693
I shouldn't have been nice.
You just get more brazen.
520
00:26:11,717 --> 00:26:14,047
I won't let you off. If
you don't apologize,
521
00:26:14,247 --> 00:26:16,216
I'll sue you for defamation.
522
00:26:16,217 --> 00:26:19,157
Apologize? You can kiss that goodbye.
523
00:26:19,317 --> 00:26:22,187
Get out of my face. You two
are worse than vermins.
524
00:26:22,427 --> 00:26:23,487
Vermins?
525
00:26:23,927 --> 00:26:25,357
- What?
- Honey, my goodness.
526
00:26:27,157 --> 00:26:29,097
- Old woman, are you serious?
- Grandma.
527
00:26:35,307 --> 00:26:37,207
It's been a while, Ms. Hwang.
528
00:26:38,937 --> 00:26:39,937
Yes.
529
00:26:40,077 --> 00:26:41,907
How does this darned Park...
530
00:26:42,077 --> 00:26:44,793
know Eun Byul?
531
00:26:44,817 --> 00:26:46,277
I guess you haven't heard.
532
00:26:46,947 --> 00:26:49,667
Did you hide this from her because
you thought she'd be too shocked?
533
00:26:49,817 --> 00:26:50,817
Hide?
534
00:26:51,317 --> 00:26:52,957
What did you hide?
535
00:26:54,387 --> 00:26:57,427
It's nothing. You don't
have to listen to them.
536
00:26:57,657 --> 00:26:59,957
- Let's go. Please.
- No.
537
00:27:00,297 --> 00:27:01,767
What is going on?
538
00:27:02,197 --> 00:27:04,437
So how on earth...
539
00:27:04,567 --> 00:27:06,397
do you know Eun Byul?
540
00:27:06,567 --> 00:27:08,967
Ms. Hwang, tell her.
541
00:27:09,607 --> 00:27:10,637
Or should I?
542
00:27:11,377 --> 00:27:13,837
Are you her attorney?
543
00:27:15,177 --> 00:27:17,176
Ms. Hwang's twin sister
is my daughter-in-law.
544
00:27:17,177 --> 00:27:20,217
- Excuse me.
- Your family and mine became...
545
00:27:21,187 --> 00:27:23,487
families-in-law. Darn it.
546
00:27:23,747 --> 00:27:24,757
Mother.
547
00:27:27,117 --> 00:27:28,327
Families-in-law?
548
00:27:29,527 --> 00:27:33,397
What kind of nonsense is
this man talking about?
549
00:27:35,197 --> 00:27:37,097
Families-in-law?
550
00:27:44,037 --> 00:27:45,207
(Sisters-in-law)
551
00:27:45,807 --> 00:27:46,807
I...
552
00:27:47,107 --> 00:27:48,376
- Grandma.
- Mom.
553
00:27:48,377 --> 00:27:49,983
- This is my daughter-in-law.
- Pardon?
554
00:27:50,007 --> 00:27:51,323
Aren't you Geum Byul?
555
00:27:51,347 --> 00:27:53,217
Hey, that's just a misunderstanding.
556
00:27:53,547 --> 00:27:55,446
How dare she say that to me?
557
00:27:55,447 --> 00:27:57,717
I don't know. Where is Mom?
558
00:27:57,917 --> 00:27:59,563
It must be a lie.
559
00:27:59,587 --> 00:28:02,287
How can Han Joo, my
eldest grandson, do that?
38344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.