All language subtitles for bap6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:03,686 You give CPR to Stayin' Alive? To get the rhythm right. Get back! 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,846 He doesn't speak and he hasn't for two years. 3 00:00:11,927 --> 00:00:13,688 Laura. You see the news? 4 00:00:13,769 --> 00:00:16,369 The shit on our street is finally getting cleaned up. 5 00:00:20,903 --> 00:00:22,800 What Gomorrah says means something to me. 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,161 For the first time in my life, 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,260 it's like someone's actually talking to me. 8 00:00:26,340 --> 00:00:28,406 Will Chambers recorded a video. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,960 He planned to be a martyr after another attack. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,000 You're probably wondering what today was about, 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,640 why all that blood was shed, why all those people had to die. 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,827 More people will die. 13 00:00:37,020 --> 00:00:38,800 Only your son knows how and where. 14 00:00:40,880 --> 00:00:43,200 Will lied to us. He led us along. 15 00:00:44,080 --> 00:00:47,000 Kamilla Agoston, she's not Gomorrah. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,422 Well, then, who is? 17 00:00:48,503 --> 00:00:52,320 Who else told us what we wanted to hear, 18 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 played us so they could buy time until they got away? 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,080 Andras Juszt. 20 00:01:00,680 --> 00:01:01,880 He's Gomorrah. 21 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 This must be hard for you. 22 00:02:54,880 --> 00:02:56,120 Can you hear me? 23 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 Not so loud unless you want me killed. 24 00:02:57,880 --> 00:02:59,720 If she knows where Gomorrah is keeping my son, 25 00:02:59,800 --> 00:03:00,960 I need you to find out. 26 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 What's he doing? What's happening? 27 00:03:22,280 --> 00:03:23,330 We are losing signal. 28 00:03:50,360 --> 00:03:51,240 We need to go in. 29 00:03:51,320 --> 00:03:52,800 Please, just two minutes. 30 00:04:25,960 --> 00:04:27,200 Your earpiece failed. 31 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 You shouldn't have got it on sale, then. 32 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 How long can this go on for? 33 00:04:37,280 --> 00:04:39,040 Until we find Will Chambers. 34 00:04:39,120 --> 00:04:41,040 Then you'll let me walk away? 35 00:04:41,120 --> 00:04:42,520 That's our arrangement. 36 00:05:03,560 --> 00:05:05,080 What's that? 37 00:05:05,160 --> 00:05:07,000 I drew you. 38 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 Like one of my French girls. 39 00:05:15,840 --> 00:05:17,400 Be a good dog, then. 40 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 What's happening? 41 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 Go! Go, go, go! Go! 42 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 What did you tell them? 43 00:08:02,840 --> 00:08:04,760 Nothing. I didn't say anything. 44 00:08:04,840 --> 00:08:05,960 Nothing? Nothing. 45 00:08:06,040 --> 00:08:07,720 What? 46 00:08:07,800 --> 00:08:09,920 I made a video about our next attack. 47 00:08:11,840 --> 00:08:14,360 It was just I-I wanted people to understand, you know, 48 00:08:14,440 --> 00:08:15,840 if I didn't come back. 49 00:08:17,840 --> 00:08:20,200 I never asked you to make a recording, now, did I? 50 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 Do you understand what we're doing here, boy? 51 00:08:22,320 --> 00:08:24,240 What we're going to do will make Jozsefvaros look 52 00:08:24,320 --> 00:08:27,160 like the fucking teddy bears' picnic. Do you understand that, boy? 53 00:08:27,240 --> 00:08:29,360 It will piss on it. Do you understand? 54 00:08:29,440 --> 00:08:31,760 Yes. Of course I do. 55 00:08:31,840 --> 00:08:33,040 Of course I do. 56 00:08:36,920 --> 00:08:38,560 You did great. 57 00:08:42,160 --> 00:08:43,360 I'm telling you. 58 00:08:46,560 --> 00:08:49,510 That's because you know by now that you can trust me, right? 59 00:08:51,160 --> 00:08:53,320 I've kept you safe all this time, haven't I? 60 00:08:56,800 --> 00:08:57,960 What is it? 61 00:08:58,040 --> 00:08:59,080 Nothing. 62 00:08:59,160 --> 00:09:00,480 Say it. 63 00:09:00,560 --> 00:09:01,520 Don't be scared. 64 00:09:03,720 --> 00:09:05,000 I know how this ends. 65 00:09:06,240 --> 00:09:07,920 The same way it did for Alex. 66 00:09:08,000 --> 00:09:09,200 Your brother was a hero. 67 00:09:10,760 --> 00:09:13,720 The honour I show him every single month, it got me caught, 68 00:09:13,800 --> 00:09:16,240 but I don't give a shit. 69 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 He deserves our respect. 70 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 Listen... 71 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 Listen to me, Will. 72 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 What we are going to do... 73 00:09:28,640 --> 00:09:30,360 Nothing's going to happen to you. 74 00:09:30,440 --> 00:09:31,720 We'll make sure of it. 75 00:09:35,200 --> 00:09:38,400 You say that, but I still don't know what we're doing. 76 00:09:38,480 --> 00:09:39,880 What are we doing here? 77 00:09:41,560 --> 00:09:43,440 Today... 78 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Today you will. 79 00:09:45,360 --> 00:09:46,600 Today? Yeah. 80 00:09:46,680 --> 00:09:47,960 Maybe it's time. 81 00:09:49,760 --> 00:09:53,240 Maybe it's time for you to become the person you can be. 82 00:09:53,320 --> 00:09:54,720 Let's not be late. 83 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 They are gone. 84 00:10:08,120 --> 00:10:09,680 Will has escaped. 85 00:10:09,760 --> 00:10:11,080 Zsofia, we need your help. 86 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 What do you expect me to do? 87 00:10:12,880 --> 00:10:15,160 The police won't listen to me, they might to you. 88 00:10:15,240 --> 00:10:17,400 There must be someone we trust. And what do I say? 89 00:10:17,480 --> 00:10:20,240 Another attack is planned. Another Jozsefvaros. 90 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 More people will die. 91 00:10:21,560 --> 00:10:22,960 But where? When? 92 00:10:23,040 --> 00:10:25,920 How am I supposed...? Find... Find Will Chambers. 93 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 Find Andras Juszt. 94 00:10:27,320 --> 00:10:29,360 That's the only way to stop this. 95 00:10:29,440 --> 00:10:31,200 Blame me. 96 00:10:31,280 --> 00:10:33,640 Tell them you didn't know about Andras until this moment. 97 00:10:33,720 --> 00:10:36,080 Just find someone in the department who will listen. 98 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 OK. OK, I will try. 99 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Call me back. 100 00:10:40,640 --> 00:10:41,800 He was here. 101 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 I held his hand. 102 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 If I hadn't... 103 00:10:48,960 --> 00:10:52,560 You're his mother. Find me a parent who wouldn't have done the same. 104 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 What now? 105 00:10:57,280 --> 00:11:00,520 Why did he go to that farmhouse to collect the money? 106 00:11:02,760 --> 00:11:04,280 So far away from anything. 107 00:11:06,040 --> 00:11:08,160 To know, we'd have to drive all the way out there and see 108 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 if we can find something. 109 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 Yeah. 110 00:11:11,000 --> 00:11:12,500 Unless you have a better idea. 111 00:11:41,360 --> 00:11:42,760 There's nothing here. 112 00:11:43,800 --> 00:11:45,040 We don't know that. 113 00:11:53,080 --> 00:11:54,720 I think it was just a... 114 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 ..a convenient place... 115 00:11:58,240 --> 00:11:59,840 ..for them to leave the money. 116 00:12:01,720 --> 00:12:02,880 Somewhere remote. 117 00:12:04,320 --> 00:12:06,360 Where Will and Kamilla couldn't be seen. 118 00:12:06,440 --> 00:12:09,290 If you feel we are wasting our time, I can continue alone. 119 00:12:10,800 --> 00:12:11,760 No. 120 00:12:18,520 --> 00:12:20,680 Go on, say what you're thinking. 121 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 I'm going to tell the truth about Alex. 122 00:12:30,720 --> 00:12:32,280 People should know what he did. 123 00:12:34,000 --> 00:12:37,160 You are asking me or you are telling me? 124 00:12:37,240 --> 00:12:40,880 It's the look in people's eyes when they talk about Will or Alex. 125 00:12:42,480 --> 00:12:44,040 Poor me. 126 00:12:44,120 --> 00:12:46,440 My children seem to have disappeared into thin air, 127 00:12:46,520 --> 00:12:48,360 my husband was shot by a lunatic, 128 00:12:48,440 --> 00:12:50,840 and my daughter was murdered. 129 00:12:50,920 --> 00:12:52,720 "Isn't she brave? How does she cope?" 130 00:12:57,320 --> 00:12:58,960 But it isn't the truth, is it? 131 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 My sons are not victims, are they? 132 00:13:03,840 --> 00:13:06,120 He killed people. 133 00:13:06,200 --> 00:13:08,080 Alex made a choice to... 134 00:13:14,880 --> 00:13:16,960 People should know. 135 00:13:17,040 --> 00:13:19,880 And then your conscience will be clean. 136 00:13:21,440 --> 00:13:23,040 I didn't say that. So why do it? 137 00:13:24,560 --> 00:13:28,040 What reason is there to tell this to the world? Why now? 138 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 I'll keep your name out of it. 139 00:13:30,040 --> 00:13:32,200 You cannot make that promise. 140 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 This is not about you, Julien. 141 00:13:34,240 --> 00:13:36,200 I'm the one who lied about your son! 142 00:13:37,760 --> 00:13:40,120 And I'm the one who shot him... 143 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 ..shot him dead. 144 00:13:44,080 --> 00:13:46,800 How can you dare to say this is not about me? 145 00:13:56,840 --> 00:13:58,760 Well, just let's keep looking, then. 146 00:14:10,880 --> 00:14:12,080 I'm fine. 147 00:14:30,760 --> 00:14:34,010 Zsofia said there were no cars in the area when your son was here. 148 00:14:35,600 --> 00:14:39,880 So he arrived on foot from somewhere near here, presumably. 149 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Right. 150 00:14:41,320 --> 00:14:43,680 Middle of nowhere. 151 00:14:43,760 --> 00:14:45,680 He came from that direction. 152 00:14:48,240 --> 00:14:50,920 Well, there is sod all around here. 153 00:14:54,600 --> 00:14:56,560 Oh, just... There is a building. 154 00:15:00,800 --> 00:15:03,200 Just about a mile from here. Doesn't say what it is, though. 155 00:15:03,280 --> 00:15:05,840 Yes. Let's find out. 156 00:15:05,920 --> 00:15:08,320 And let's hope the police will listen to Zsofia. 157 00:16:53,920 --> 00:16:55,000 Hello. 158 00:17:37,960 --> 00:17:40,800 Quick reflexes, Nicholas. 159 00:17:40,880 --> 00:17:42,640 Didn't see you yesterday. 160 00:17:42,720 --> 00:17:44,920 You look tired. No sleep last night? 161 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 Try sleeping under a waterfall. It's noisy as hell. 162 00:17:47,200 --> 00:17:49,800 Try sleeping in the refugee centre. 163 00:17:49,880 --> 00:17:52,040 I think maybe you should move on now. 164 00:18:00,640 --> 00:18:02,040 What on Earth? 165 00:18:11,760 --> 00:18:13,560 What does it say? 166 00:18:13,640 --> 00:18:15,000 It's an abattoir. 167 00:18:15,080 --> 00:18:17,800 Or at least that's what it used to be. 168 00:18:17,880 --> 00:18:20,580 Now it looks like they're using it as a refugee centre. 169 00:18:21,920 --> 00:18:24,440 Christ, I've never even heard of this place. 170 00:18:24,520 --> 00:18:26,720 I started to lose count of them. 171 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 They leave their homes and their country 172 00:18:28,680 --> 00:18:31,960 and then find themselves in a building of this kind. 173 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 Human nature knows no bounds. 174 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 OK, people, take. Take some. 175 00:18:42,680 --> 00:18:44,200 Take what you need, OK? 176 00:18:44,280 --> 00:18:45,400 Leave some for others. 177 00:19:16,040 --> 00:19:19,920 Could you tell me something - do you recognise this boy? 178 00:19:20,000 --> 00:19:21,280 You're not allowed in here. 179 00:19:21,360 --> 00:19:22,440 Please, the photo. 180 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 You know him? 181 00:19:26,240 --> 00:19:27,840 I do not know him, but I've seen him. 182 00:19:27,920 --> 00:19:28,960 Where? 183 00:19:29,040 --> 00:19:31,360 He volunteers here. He's inside right now. 184 00:19:34,160 --> 00:19:37,110 The shootings in Jozsefvaros - you heard of them, I take it? 185 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 It could be happening again right now inside your centre. 186 00:19:53,760 --> 00:19:55,200 My name is Emma Chambers. 187 00:19:55,280 --> 00:19:57,520 I'm the former British ambassador to Hungary. 188 00:19:57,600 --> 00:19:59,560 Ring the embassy if you want to waste time, 189 00:19:59,640 --> 00:20:02,280 otherwise you can make us your supervisor's problem. 190 00:20:41,880 --> 00:20:45,160 Merde. Merde. Zsofia, it's Baptiste. 191 00:20:45,240 --> 00:20:46,920 You need to call me back. 192 00:20:47,000 --> 00:20:49,880 I'm at a refugee centre at Zseroyaly Ter. 193 00:20:49,960 --> 00:20:53,280 Will Chambers is here, working as a volunteer. 194 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 I believe this is the place where the next attack 195 00:20:55,640 --> 00:20:57,040 is supposed to happen. 196 00:20:57,120 --> 00:20:59,080 He's inside right now. 197 00:20:59,160 --> 00:21:00,480 We need your help. 198 00:21:00,560 --> 00:21:02,920 For fuck's sake. There's no-one here with any authority. 199 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 This man's in charge, he's only been in the job four months. 200 00:21:05,640 --> 00:21:06,960 Who is he calling? 201 00:21:07,040 --> 00:21:09,440 He's calling his boss, who will call his boss, 202 00:21:09,520 --> 00:21:10,960 who may or may not call the embassy. 203 00:21:11,040 --> 00:21:13,840 But you told them. You told them what this is, that he's inside. 204 00:21:13,920 --> 00:21:15,720 No, I told him we were street dance artists. 205 00:21:15,800 --> 00:21:17,160 What the fuck do you think I told him? 206 00:21:17,240 --> 00:21:21,120 They will listen when the sound of guns firing starts up again. 207 00:21:21,200 --> 00:21:22,840 Then you will listen! 208 00:21:22,920 --> 00:21:24,480 And it will be too late! 209 00:21:24,560 --> 00:21:25,880 Do you understand? 210 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 It will be too late. 211 00:21:48,000 --> 00:21:49,080 Thank you for this. 212 00:21:50,320 --> 00:21:52,640 People, they don't care. 213 00:21:52,720 --> 00:21:54,200 Some don't care at all. 214 00:21:55,840 --> 00:21:57,240 Some, they care too much. 215 00:21:58,280 --> 00:21:59,720 This is true. 216 00:21:59,800 --> 00:22:01,040 Where I'm from, too. 217 00:22:08,840 --> 00:22:10,040 What does that mean? 218 00:22:11,680 --> 00:22:13,280 It means you should get inside. 219 00:22:14,920 --> 00:22:16,320 The weather's turning. 220 00:23:08,520 --> 00:23:09,800 Hey! 221 00:23:12,600 --> 00:23:14,920 The valve was jammed. It should be working now. 222 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 "Thanks" is the word you're looking for. 223 00:23:29,720 --> 00:23:32,200 This... This is all wrong. 224 00:23:32,280 --> 00:23:34,600 Why would your son be volunteering here 225 00:23:34,680 --> 00:23:37,480 if this place is to be another Jozsefvaros? 226 00:23:37,560 --> 00:23:38,800 Access, I suppose. 227 00:23:38,880 --> 00:23:41,320 No. Security here is minimal. 228 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 Access would be obtained as easily with a gun. 229 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 What are you saying? 230 00:23:47,360 --> 00:23:51,920 Whatever is happening here, it's more complicated than we thought. 231 00:23:52,000 --> 00:23:54,040 This is just a part of a greater whole. 232 00:23:55,600 --> 00:23:57,840 We need to get inside and find out. 233 00:23:57,920 --> 00:23:59,400 We need Zsofia to answer. 234 00:24:01,320 --> 00:24:02,920 Why isn't she calling us back? 235 00:24:03,000 --> 00:24:04,320 We need her. 236 00:26:11,880 --> 00:26:13,320 He's looking at us. 237 00:26:15,040 --> 00:26:16,280 Maybe he likes us. 238 00:26:20,320 --> 00:26:21,560 He doesn't like us. 239 00:26:27,360 --> 00:26:28,640 Give me the photo. 240 00:26:29,800 --> 00:26:31,360 Excuse me? 241 00:26:31,440 --> 00:26:35,520 Your friend, Colonel Katalin Kovacs, just ordered me to help you. 242 00:26:35,600 --> 00:26:37,280 So, fine, I'll help. 243 00:26:37,360 --> 00:26:39,640 I can't let you in, but I can ask for you. 244 00:27:26,120 --> 00:27:27,160 You get everything? 245 00:27:28,960 --> 00:27:30,560 Everything I could find, yeah. 246 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 What? 247 00:27:46,160 --> 00:27:47,360 Nothing. 248 00:27:47,440 --> 00:27:49,320 It's just that centre. 249 00:27:49,400 --> 00:27:51,520 God, I've been in there so many times. 250 00:27:51,600 --> 00:27:52,920 Into that stink. 251 00:27:54,480 --> 00:27:55,960 Thought you were used to it. 252 00:27:58,040 --> 00:28:00,840 I'm just tired. I'm tired of being kept in the dark all the time. 253 00:28:00,920 --> 00:28:03,240 It's better that you don't... Yeah, it's better that I don't know. 254 00:28:03,320 --> 00:28:04,560 I heard you. 255 00:28:04,640 --> 00:28:06,040 I don't know why... 256 00:28:06,120 --> 00:28:08,770 Why am I going into their rooms and taking their shit? 257 00:28:09,920 --> 00:28:12,560 Why are we scared of them coming at us with... 258 00:28:12,640 --> 00:28:15,400 ..with rolling pins and pots and pans? 259 00:28:15,480 --> 00:28:17,440 Cos everybody's a hero. 260 00:28:17,520 --> 00:28:19,880 And if they're really lucky, somebody's there to film it, 261 00:28:19,960 --> 00:28:21,800 and they get to be more than that. 262 00:28:21,880 --> 00:28:23,320 We want this to count. 263 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 I have given this everything. 264 00:28:25,480 --> 00:28:26,640 This whole thing. 265 00:28:27,680 --> 00:28:29,200 I just don't... I... 266 00:28:29,280 --> 00:28:30,320 I don't understand. 267 00:28:30,400 --> 00:28:33,480 The visit with your mother is making you ask questions, right? 268 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 Whatever it was she said to you, it doesn't matter. 269 00:28:37,200 --> 00:28:38,560 We're close to the end now. 270 00:28:38,640 --> 00:28:39,680 I know. 271 00:28:40,720 --> 00:28:43,640 Maybe that's what makes it so hard. Yeah. 272 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 I know. 273 00:28:46,640 --> 00:28:47,740 It's hard for me, too. 274 00:28:51,640 --> 00:28:53,200 It's the hardest thing. 275 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 He's seen the boy. 276 00:29:10,120 --> 00:29:12,920 He comes in here one or two times a week 277 00:29:13,000 --> 00:29:15,520 with the volunteers. They help out in here. 278 00:29:15,600 --> 00:29:17,120 For how long? 279 00:29:17,200 --> 00:29:18,720 A couple of months, maybe. 280 00:29:18,800 --> 00:29:21,200 What do you know of him outside of this place? 281 00:29:22,520 --> 00:29:23,760 Nothing. 282 00:29:23,840 --> 00:29:26,440 You have no idea where he lives? 283 00:29:26,520 --> 00:29:28,600 Wherever it is, it is near a waterfall. 284 00:29:33,800 --> 00:29:37,760 There's a waterfall on this map a short ride from here, 285 00:29:37,840 --> 00:29:39,480 through the woods. 286 00:29:39,560 --> 00:29:41,720 I'm worried your boy is in danger. 287 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 Why do you say that? 288 00:29:43,880 --> 00:29:46,800 To have worked here for so long and for nothing to have happened, 289 00:29:46,880 --> 00:29:49,040 Andras has something else in store. 290 00:29:49,120 --> 00:29:51,480 It's not fair. Ah! 291 00:29:51,560 --> 00:29:52,760 Nothing is. 292 00:29:52,840 --> 00:29:54,320 Uh. 293 00:29:54,400 --> 00:29:56,280 Don't push back. Ah. 294 00:29:56,360 --> 00:29:58,120 This is you doing your part. 295 00:30:00,280 --> 00:30:03,040 They're going to find you... Ah! 296 00:30:03,120 --> 00:30:05,600 ..surrounded by these pathetic weapons, 297 00:30:05,680 --> 00:30:08,400 and their bloody fingerprints will be all over them. 298 00:30:08,480 --> 00:30:10,560 The poor immigrants you were trying to help 299 00:30:10,640 --> 00:30:13,320 turned on you like the animals they are. 300 00:30:15,000 --> 00:30:16,440 Ah! 301 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 Ahh. 302 00:30:17,960 --> 00:30:19,160 Ah! 303 00:30:20,600 --> 00:30:22,400 And beat you to a bloody pulp. 304 00:30:25,680 --> 00:30:29,280 The last surviving family member of the ambassador is finally found. 305 00:30:32,000 --> 00:30:34,600 Brutally murdered by a pack of wolves. 306 00:30:34,680 --> 00:30:37,440 Wolves who had no reason to be there in the first place. 307 00:30:38,760 --> 00:30:41,040 This is what they want to hear, Will. 308 00:30:41,120 --> 00:30:43,000 This is their call to arms. 309 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 It's somewhere near here. 310 00:31:38,000 --> 00:31:39,200 What's that? 311 00:31:53,840 --> 00:31:55,240 That's him. There. 312 00:32:16,800 --> 00:32:17,960 Go! 313 00:32:44,440 --> 00:32:45,760 I know where you are! 314 00:32:58,720 --> 00:33:00,240 You saw me, old man. 315 00:33:29,800 --> 00:33:30,920 Oh, God. 316 00:33:57,120 --> 00:33:58,320 Will. 317 00:34:20,400 --> 00:34:21,920 Oh, God. Will. 318 00:34:22,960 --> 00:34:24,160 Oh, darling. 319 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Oh, God. Oh, God. 320 00:35:17,560 --> 00:35:20,240 Staying alive. Staying alive. 321 00:35:20,320 --> 00:35:21,480 Staying alive. 322 00:36:12,440 --> 00:36:14,960 Staying alive. 323 00:36:15,040 --> 00:36:17,160 Uh, uh, uh. 324 00:36:17,240 --> 00:36:20,680 Staying alive. 325 00:36:20,760 --> 00:36:22,760 Uh, uh, uh. 326 00:36:26,040 --> 00:36:29,000 Oh, my darling. Darling. Darling. 327 00:36:31,040 --> 00:36:32,280 Oh, there you are. 328 00:36:32,360 --> 00:36:33,680 There you are, my boy. 329 00:38:45,680 --> 00:38:47,920 Oh, have you seen this? 330 00:38:48,000 --> 00:38:50,360 Recordings of conversations between Andras Juszt 331 00:38:50,440 --> 00:38:52,290 and Kamilla Agoston have been leaked. 332 00:38:53,440 --> 00:38:56,680 I'm guessing Andras is trying to shift blame. 333 00:38:56,760 --> 00:38:58,320 You know, strike a deal. 334 00:38:58,400 --> 00:39:01,040 The conversations imply that Kamilla knew all about the shootings 335 00:39:01,120 --> 00:39:03,160 at Jozsefvaros, that she was involved. 336 00:39:03,240 --> 00:39:05,400 Do you think that's true? 337 00:39:05,480 --> 00:39:09,160 Andras had an entire hostage video faked. 338 00:39:09,240 --> 00:39:11,040 He's good at getting people to believe 339 00:39:11,120 --> 00:39:13,270 what he wants them to believe, so God knows. 340 00:39:15,240 --> 00:39:16,520 Are you sure about this? 341 00:39:19,320 --> 00:39:21,240 Course not. I'm never sure. 342 00:39:24,800 --> 00:39:26,520 Everything will change, you know. 343 00:39:29,040 --> 00:39:31,520 You're just worried this is going to come back on you. 344 00:39:31,600 --> 00:39:33,400 Of course I am. 345 00:39:33,480 --> 00:39:35,280 I'm not too stupid to realise it won't, 346 00:39:35,360 --> 00:39:38,880 and I'm not too stupid to realise you won't change your mind either. 347 00:39:40,480 --> 00:39:44,040 I don't know, I've known you for a while, you're pretty bloody stupid. 348 00:39:47,560 --> 00:39:49,480 It'll be everywhere. 349 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 A story like this. 350 00:39:52,480 --> 00:39:53,800 Yeah, I know. 351 00:40:11,680 --> 00:40:14,040 Erm... 352 00:40:14,120 --> 00:40:17,040 My name is Emma Chambers. 353 00:40:19,880 --> 00:40:22,480 I'm the former ambassador here in Hungary. 354 00:40:26,120 --> 00:40:27,560 I'm here because... 355 00:40:29,440 --> 00:40:32,200 ..I lied about something a while ago. 356 00:40:35,120 --> 00:40:36,400 I regret that. 357 00:40:38,600 --> 00:40:40,520 I'm ashamed to tell you... 358 00:40:42,840 --> 00:40:44,040 ..that my son... 359 00:40:46,800 --> 00:40:48,080 ..Alex Chambers... 360 00:40:49,920 --> 00:40:55,160 ..was one of the gunmen on the streets of Jozsefvaros that day. 361 00:40:57,960 --> 00:41:02,480 One of the so-called Demons in the Daylight, as the papers called them. 362 00:41:04,920 --> 00:41:06,080 A few years back... 363 00:41:07,960 --> 00:41:10,200 ..my middle child, my daughter Laura... 364 00:41:12,440 --> 00:41:15,040 ..was murdered in our own house... 365 00:41:16,920 --> 00:41:20,360 ..by a drug addict who also happened to be an immigrant. 366 00:41:20,440 --> 00:41:24,000 And that is what defined him in my son's eyes. 367 00:41:26,960 --> 00:41:28,720 Now, I-I am not... 368 00:41:30,600 --> 00:41:32,800 I'm not defending what he did... 369 00:41:37,040 --> 00:41:38,920 ..on the streets of Jozsefvaros. 370 00:41:40,680 --> 00:41:42,000 It was a hate crime... 371 00:41:44,200 --> 00:41:45,920 ..executed by an extremist. 372 00:41:47,960 --> 00:41:49,120 A terrorist who... 373 00:41:51,440 --> 00:41:53,240 ..happens to be my flesh and blood. 374 00:41:55,920 --> 00:42:00,440 My heart goes out to all the family and friends of those lost... 375 00:42:02,400 --> 00:42:05,400 ..that day on the streets of Jozsefvaros. 376 00:42:10,960 --> 00:42:13,040 I'm sorry. I am so... 377 00:42:15,840 --> 00:42:17,000 ..so very sorry. 378 00:42:20,680 --> 00:42:24,280 I'm happy to answer any questions if anybody has any. 379 00:42:35,520 --> 00:42:36,640 I was thinking... 380 00:42:38,160 --> 00:42:39,360 ..we should go again. 381 00:42:40,400 --> 00:42:41,960 You want to do another round? 382 00:42:42,040 --> 00:42:43,560 I thought we were done with IVF. 383 00:42:43,640 --> 00:42:48,080 Yes. I may be a realist, but I'm a hopeful one. 384 00:42:55,560 --> 00:42:56,680 I'm sorry. 385 00:43:04,360 --> 00:43:05,720 What is it? 386 00:43:05,800 --> 00:43:06,960 My approval ratings... 387 00:43:09,040 --> 00:43:10,240 ..they've gone up. 388 00:43:14,320 --> 00:43:17,160 Well, that was not what I was expecting. 389 00:43:20,160 --> 00:43:23,600 So, people think you knew about the attack in Jozsefvaros 390 00:43:23,680 --> 00:43:25,280 and your numbers have gone up. 391 00:43:28,040 --> 00:43:30,760 Maybe fewer people believe the press than we thought. 392 00:43:34,080 --> 00:43:36,040 Or maybe they like what I have to say. 393 00:44:31,320 --> 00:44:33,080 Why did you want to meet out here? 394 00:44:34,960 --> 00:44:36,120 Hospitals... 395 00:44:37,200 --> 00:44:39,120 ..I've seen too many of their ceilings. 396 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 How is he? 397 00:44:43,480 --> 00:44:44,920 He's still in a coma. 398 00:44:46,760 --> 00:44:48,880 He could wake up, he could not. 399 00:44:48,960 --> 00:44:50,520 But even if he does... 400 00:44:51,600 --> 00:44:53,600 ..what happens then? I still have to... 401 00:44:55,520 --> 00:44:57,560 ..find him. 402 00:44:57,640 --> 00:45:00,080 I just hope that he's in there somewhere 403 00:45:00,160 --> 00:45:02,600 in a dark corner of his brain. 404 00:45:02,680 --> 00:45:04,920 He will be there. 405 00:45:05,000 --> 00:45:08,600 Where did you go? I was trying to get in touch with you last week. 406 00:45:08,680 --> 00:45:11,560 To see my son, Niels. 407 00:45:11,640 --> 00:45:13,840 In a prison in the Netherlands. 408 00:45:16,040 --> 00:45:18,600 Well, he wears his own demons. 409 00:45:23,320 --> 00:45:24,800 I saw your press conference. 410 00:45:24,880 --> 00:45:25,920 Ah, yes. 411 00:45:27,760 --> 00:45:30,080 Well, I-I hope it doesn't mean that you... 412 00:45:30,160 --> 00:45:32,800 I think it was very brave of you to do this. 413 00:45:35,200 --> 00:45:36,480 Or cowardly, perhaps. 414 00:45:37,960 --> 00:45:39,720 I should have done it much sooner. 415 00:45:39,800 --> 00:45:42,280 Bad timing. 416 00:45:42,360 --> 00:45:44,160 We are all guilty of that. 417 00:45:44,240 --> 00:45:45,760 It's done, that's what matters. 418 00:45:45,840 --> 00:45:48,000 No, what matters is that you are doing something, 419 00:45:48,080 --> 00:45:49,560 that you are moving forward. 420 00:45:49,640 --> 00:45:52,080 Yeah. Where there's wheelchair access. 421 00:45:55,200 --> 00:45:57,120 But that is true. 422 00:45:57,200 --> 00:45:59,440 You haven't blinked or broken stride for a moment 423 00:45:59,520 --> 00:46:02,240 since you were put in that chair. 424 00:46:02,320 --> 00:46:04,070 That's why your son is alive today. 425 00:46:05,360 --> 00:46:10,400 Doesn't matter what is in our way when we see what lies before us. 426 00:46:14,720 --> 00:46:18,920 We are healed when we're suffering only by experiencing it to the full. 427 00:46:21,000 --> 00:46:24,680 Perhaps suffering is the prize of progress. 428 00:46:26,480 --> 00:46:30,520 If that word even means the same thing to anybody any more. 429 00:46:33,720 --> 00:46:38,480 Unfortunately, these days, we are all on such different paths. 430 00:46:39,680 --> 00:46:42,040 The word progress has taken on a new meaning. 431 00:46:42,120 --> 00:46:44,600 For some it means going back. 432 00:46:45,760 --> 00:46:48,410 Back towards a place we thought we would never return. 433 00:46:52,120 --> 00:46:54,080 Back towards chaos. 434 00:47:14,280 --> 00:47:15,440 It's all a mess. 435 00:47:16,840 --> 00:47:19,000 And that is also true. 436 00:47:20,720 --> 00:47:22,320 Maybe I should think I'm lucky. 437 00:47:23,560 --> 00:47:26,920 I suppose life isn't going to get any worse than it's got for me. 438 00:47:29,360 --> 00:47:31,280 Short of the lump I haven't yet found. 439 00:47:37,240 --> 00:47:38,320 Oh. 440 00:47:42,240 --> 00:47:43,800 Thank you. 441 00:47:43,880 --> 00:47:45,680 No. No need to thank me. 442 00:47:47,120 --> 00:47:48,760 I have a son. 443 00:47:48,840 --> 00:47:50,120 As you do. 444 00:47:50,200 --> 00:47:51,560 Yes. And a wife. 445 00:47:54,640 --> 00:47:57,280 Why are you here? Why aren't you back with her? 446 00:47:59,120 --> 00:48:01,080 Because all I bring her is pain. 447 00:48:02,560 --> 00:48:05,160 Well, bring her something else, for God's sake. 448 00:48:05,240 --> 00:48:06,920 Show her what she means to you. 449 00:48:08,560 --> 00:48:10,880 I tried to speak with her, but... 450 00:48:12,720 --> 00:48:14,320 ..we were too long in silence. 451 00:48:17,800 --> 00:48:19,000 It's too late. 452 00:48:20,840 --> 00:48:25,160 When we lost Laura, I shut down and Will shut down... 453 00:48:26,400 --> 00:48:28,600 ..and we all fell apart, all of us. 454 00:48:28,680 --> 00:48:30,680 We just buckled under the... 455 00:48:32,200 --> 00:48:33,960 ..weight of it. 456 00:48:34,040 --> 00:48:35,440 But here we are. 457 00:48:37,080 --> 00:48:38,880 He's asleep next door... 458 00:48:40,200 --> 00:48:41,520 ..and he's alive. 459 00:48:43,800 --> 00:48:44,920 It's never too late. 460 00:48:47,120 --> 00:48:50,560 Well, I wish I shared your optimism. 461 00:48:54,000 --> 00:48:57,640 With respect and gratitude, Mr Baptiste, 462 00:48:57,720 --> 00:49:00,520 I hope I never have any reason to see you again. 463 00:53:39,560 --> 00:53:41,360 Ooh. 464 00:53:43,360 --> 00:53:44,400 Here. 465 00:53:49,920 --> 00:53:51,840 It's the same one, isn't it? 466 00:53:51,920 --> 00:53:53,360 How did you even find it? 467 00:54:05,960 --> 00:54:07,320 OK. 468 00:54:12,720 --> 00:54:13,880 I should go. 469 00:54:16,720 --> 00:54:17,680 Um... 470 00:54:19,360 --> 00:54:21,640 ..you, erm... You can stay. 471 00:54:21,720 --> 00:54:23,200 If you like. 472 00:54:24,560 --> 00:54:25,680 For a drink? 473 00:54:29,520 --> 00:54:30,760 You're sure? 474 00:54:32,200 --> 00:54:33,520 Mm-hm. 475 00:54:40,440 --> 00:54:41,480 OK. 33346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.