Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,686
You give CPR to Stayin' Alive?
To get the rhythm right. Get back!
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,846
He doesn't speak and he hasn't
for two years.
3
00:00:11,927 --> 00:00:13,688
Laura. You see the news?
4
00:00:13,769 --> 00:00:16,369
The shit on our street is finally
getting cleaned up.
5
00:00:20,903 --> 00:00:22,800
What Gomorrah says means something to me.
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,161
For the first time in my life,
7
00:00:24,241 --> 00:00:26,260
it's like someone's
actually talking to me.
8
00:00:26,340 --> 00:00:28,406
Will Chambers recorded a video.
9
00:00:28,487 --> 00:00:30,960
He planned to be a martyr after
another attack.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,000
You're probably wondering
what today was about,
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,640
why all that blood was shed,
why all those people had to die.
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,827
More people will die.
13
00:00:37,020 --> 00:00:38,800
Only your son knows how and where.
14
00:00:40,880 --> 00:00:43,200
Will lied to us. He led us along.
15
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
Kamilla Agoston, she's not Gomorrah.
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,422
Well, then, who is?
17
00:00:48,503 --> 00:00:52,320
Who else told us what we wanted to hear,
18
00:00:52,400 --> 00:00:55,440
played us so they could buy time
until they got away?
19
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
Andras Juszt.
20
00:01:00,680 --> 00:01:01,880
He's Gomorrah.
21
00:02:50,960 --> 00:02:52,400
This must be hard for you.
22
00:02:54,880 --> 00:02:56,120
Can you hear me?
23
00:02:56,200 --> 00:02:57,800
Not so loud unless you want me killed.
24
00:02:57,880 --> 00:02:59,720
If she knows where Gomorrah is
keeping my son,
25
00:02:59,800 --> 00:03:00,960
I need you to find out.
26
00:03:20,240 --> 00:03:22,200
What's he doing?
What's happening?
27
00:03:22,280 --> 00:03:23,330
We are losing signal.
28
00:03:50,360 --> 00:03:51,240
We need to go in.
29
00:03:51,320 --> 00:03:52,800
Please, just two minutes.
30
00:04:25,960 --> 00:04:27,200
Your earpiece failed.
31
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
You shouldn't have got it on sale, then.
32
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
How long can this go on for?
33
00:04:37,280 --> 00:04:39,040
Until we find Will Chambers.
34
00:04:39,120 --> 00:04:41,040
Then you'll let me walk away?
35
00:04:41,120 --> 00:04:42,520
That's our arrangement.
36
00:05:03,560 --> 00:05:05,080
What's that?
37
00:05:05,160 --> 00:05:07,000
I drew you.
38
00:05:07,080 --> 00:05:08,640
Like one of my French girls.
39
00:05:15,840 --> 00:05:17,400
Be a good dog, then.
40
00:07:24,760 --> 00:07:26,760
What's happening?
41
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
Go! Go, go, go! Go!
42
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
What did you tell them?
43
00:08:02,840 --> 00:08:04,760
Nothing. I didn't say anything.
44
00:08:04,840 --> 00:08:05,960
Nothing? Nothing.
45
00:08:06,040 --> 00:08:07,720
What?
46
00:08:07,800 --> 00:08:09,920
I made a video about our next attack.
47
00:08:11,840 --> 00:08:14,360
It was just I-I wanted
people to understand, you know,
48
00:08:14,440 --> 00:08:15,840
if I didn't come back.
49
00:08:17,840 --> 00:08:20,200
I never asked you to make
a recording, now, did I?
50
00:08:20,280 --> 00:08:22,240
Do you understand what we're
doing here, boy?
51
00:08:22,320 --> 00:08:24,240
What we're going to do will make
Jozsefvaros look
52
00:08:24,320 --> 00:08:27,160
like the fucking teddy bears'
picnic. Do you understand that, boy?
53
00:08:27,240 --> 00:08:29,360
It will piss on it.
Do you understand?
54
00:08:29,440 --> 00:08:31,760
Yes. Of course I do.
55
00:08:31,840 --> 00:08:33,040
Of course I do.
56
00:08:36,920 --> 00:08:38,560
You did great.
57
00:08:42,160 --> 00:08:43,360
I'm telling you.
58
00:08:46,560 --> 00:08:49,510
That's because you know by now
that you can trust me, right?
59
00:08:51,160 --> 00:08:53,320
I've kept you safe all this time,
haven't I?
60
00:08:56,800 --> 00:08:57,960
What is it?
61
00:08:58,040 --> 00:08:59,080
Nothing.
62
00:08:59,160 --> 00:09:00,480
Say it.
63
00:09:00,560 --> 00:09:01,520
Don't be scared.
64
00:09:03,720 --> 00:09:05,000
I know how this ends.
65
00:09:06,240 --> 00:09:07,920
The same way it did for Alex.
66
00:09:08,000 --> 00:09:09,200
Your brother was a hero.
67
00:09:10,760 --> 00:09:13,720
The honour I show him every single
month, it got me caught,
68
00:09:13,800 --> 00:09:16,240
but I don't give a shit.
69
00:09:16,320 --> 00:09:18,280
He deserves our respect.
70
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
Listen...
71
00:09:20,480 --> 00:09:22,120
Listen to me, Will.
72
00:09:22,200 --> 00:09:23,760
What we are going to do...
73
00:09:28,640 --> 00:09:30,360
Nothing's going to happen to you.
74
00:09:30,440 --> 00:09:31,720
We'll make sure of it.
75
00:09:35,200 --> 00:09:38,400
You say that, but I still don't
know what we're doing.
76
00:09:38,480 --> 00:09:39,880
What are we doing here?
77
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
Today...
78
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Today you will.
79
00:09:45,360 --> 00:09:46,600
Today? Yeah.
80
00:09:46,680 --> 00:09:47,960
Maybe it's time.
81
00:09:49,760 --> 00:09:53,240
Maybe it's time for you to become
the person you can be.
82
00:09:53,320 --> 00:09:54,720
Let's not be late.
83
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
They are gone.
84
00:10:08,120 --> 00:10:09,680
Will has escaped.
85
00:10:09,760 --> 00:10:11,080
Zsofia, we need your help.
86
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
What do you expect me to do?
87
00:10:12,880 --> 00:10:15,160
The police won't listen to me,
they might to you.
88
00:10:15,240 --> 00:10:17,400
There must be someone we trust.
And what do I say?
89
00:10:17,480 --> 00:10:20,240
Another attack is planned.
Another Jozsefvaros.
90
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
More people will die.
91
00:10:21,560 --> 00:10:22,960
But where? When?
92
00:10:23,040 --> 00:10:25,920
How am I supposed...?
Find... Find Will Chambers.
93
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
Find Andras Juszt.
94
00:10:27,320 --> 00:10:29,360
That's the only way to stop this.
95
00:10:29,440 --> 00:10:31,200
Blame me.
96
00:10:31,280 --> 00:10:33,640
Tell them you didn't know about
Andras until this moment.
97
00:10:33,720 --> 00:10:36,080
Just find someone in
the department who will listen.
98
00:10:36,160 --> 00:10:38,120
OK. OK, I will try.
99
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Call me back.
100
00:10:40,640 --> 00:10:41,800
He was here.
101
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
I held his hand.
102
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
If I hadn't...
103
00:10:48,960 --> 00:10:52,560
You're his mother. Find me a parent
who wouldn't have done the same.
104
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
What now?
105
00:10:57,280 --> 00:11:00,520
Why did he go to that farmhouse
to collect the money?
106
00:11:02,760 --> 00:11:04,280
So far away from anything.
107
00:11:06,040 --> 00:11:08,160
To know, we'd have to drive all
the way out there and see
108
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
if we can find something.
109
00:11:09,880 --> 00:11:10,920
Yeah.
110
00:11:11,000 --> 00:11:12,500
Unless you have a better idea.
111
00:11:41,360 --> 00:11:42,760
There's nothing here.
112
00:11:43,800 --> 00:11:45,040
We don't know that.
113
00:11:53,080 --> 00:11:54,720
I think it was just a...
114
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
..a convenient place...
115
00:11:58,240 --> 00:11:59,840
..for them to leave the money.
116
00:12:01,720 --> 00:12:02,880
Somewhere remote.
117
00:12:04,320 --> 00:12:06,360
Where Will and Kamilla couldn't be seen.
118
00:12:06,440 --> 00:12:09,290
If you feel we are wasting our time,
I can continue alone.
119
00:12:10,800 --> 00:12:11,760
No.
120
00:12:18,520 --> 00:12:20,680
Go on, say what you're thinking.
121
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
I'm going to tell the truth about Alex.
122
00:12:30,720 --> 00:12:32,280
People should know what he did.
123
00:12:34,000 --> 00:12:37,160
You are asking me or you are telling me?
124
00:12:37,240 --> 00:12:40,880
It's the look in people's eyes
when they talk about Will or Alex.
125
00:12:42,480 --> 00:12:44,040
Poor me.
126
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
My children seem to have
disappeared into thin air,
127
00:12:46,520 --> 00:12:48,360
my husband was shot by a lunatic,
128
00:12:48,440 --> 00:12:50,840
and my daughter was murdered.
129
00:12:50,920 --> 00:12:52,720
"Isn't she brave?
How does she cope?"
130
00:12:57,320 --> 00:12:58,960
But it isn't the truth, is it?
131
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
My sons are not victims, are they?
132
00:13:03,840 --> 00:13:06,120
He killed people.
133
00:13:06,200 --> 00:13:08,080
Alex made a choice to...
134
00:13:14,880 --> 00:13:16,960
People should know.
135
00:13:17,040 --> 00:13:19,880
And then your conscience will be clean.
136
00:13:21,440 --> 00:13:23,040
I didn't say that. So why do it?
137
00:13:24,560 --> 00:13:28,040
What reason is there to tell
this to the world? Why now?
138
00:13:28,120 --> 00:13:29,960
I'll keep your name out of it.
139
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
You cannot make that promise.
140
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
This is not about you, Julien.
141
00:13:34,240 --> 00:13:36,200
I'm the one who lied about your son!
142
00:13:37,760 --> 00:13:40,120
And I'm the one who shot him...
143
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
..shot him dead.
144
00:13:44,080 --> 00:13:46,800
How can you dare to say
this is not about me?
145
00:13:56,840 --> 00:13:58,760
Well, just let's keep looking, then.
146
00:14:10,880 --> 00:14:12,080
I'm fine.
147
00:14:30,760 --> 00:14:34,010
Zsofia said there were no cars
in the area when your son was here.
148
00:14:35,600 --> 00:14:39,880
So he arrived on foot from
somewhere near here, presumably.
149
00:14:39,960 --> 00:14:41,240
Right.
150
00:14:41,320 --> 00:14:43,680
Middle of nowhere.
151
00:14:43,760 --> 00:14:45,680
He came from that direction.
152
00:14:48,240 --> 00:14:50,920
Well, there is sod all around here.
153
00:14:54,600 --> 00:14:56,560
Oh, just... There is a building.
154
00:15:00,800 --> 00:15:03,200
Just about a mile from here.
Doesn't say what it is, though.
155
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Yes. Let's find out.
156
00:15:05,920 --> 00:15:08,320
And let's hope the police will
listen to Zsofia.
157
00:16:53,920 --> 00:16:55,000
Hello.
158
00:17:37,960 --> 00:17:40,800
Quick reflexes, Nicholas.
159
00:17:40,880 --> 00:17:42,640
Didn't see you yesterday.
160
00:17:42,720 --> 00:17:44,920
You look tired. No sleep last night?
161
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
Try sleeping under a waterfall.
It's noisy as hell.
162
00:17:47,200 --> 00:17:49,800
Try sleeping in the refugee centre.
163
00:17:49,880 --> 00:17:52,040
I think maybe you should move on now.
164
00:18:00,640 --> 00:18:02,040
What on Earth?
165
00:18:11,760 --> 00:18:13,560
What does it say?
166
00:18:13,640 --> 00:18:15,000
It's an abattoir.
167
00:18:15,080 --> 00:18:17,800
Or at least that's what it used to be.
168
00:18:17,880 --> 00:18:20,580
Now it looks like they're
using it as a refugee centre.
169
00:18:21,920 --> 00:18:24,440
Christ, I've never even
heard of this place.
170
00:18:24,520 --> 00:18:26,720
I started to lose count of them.
171
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
They leave their homes and their country
172
00:18:28,680 --> 00:18:31,960
and then find themselves
in a building of this kind.
173
00:18:34,120 --> 00:18:35,880
Human nature knows no bounds.
174
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
OK, people, take. Take some.
175
00:18:42,680 --> 00:18:44,200
Take what you need, OK?
176
00:18:44,280 --> 00:18:45,400
Leave some for others.
177
00:19:16,040 --> 00:19:19,920
Could you tell me something -
do you recognise this boy?
178
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
You're not allowed in here.
179
00:19:21,360 --> 00:19:22,440
Please, the photo.
180
00:19:24,280 --> 00:19:26,160
You know him?
181
00:19:26,240 --> 00:19:27,840
I do not know him, but I've seen him.
182
00:19:27,920 --> 00:19:28,960
Where?
183
00:19:29,040 --> 00:19:31,360
He volunteers here.
He's inside right now.
184
00:19:34,160 --> 00:19:37,110
The shootings in Jozsefvaros -
you heard of them, I take it?
185
00:19:38,120 --> 00:19:40,960
It could be happening again
right now inside your centre.
186
00:19:53,760 --> 00:19:55,200
My name is Emma Chambers.
187
00:19:55,280 --> 00:19:57,520
I'm the former British
ambassador to Hungary.
188
00:19:57,600 --> 00:19:59,560
Ring the embassy
if you want to waste time,
189
00:19:59,640 --> 00:20:02,280
otherwise you can make us
your supervisor's problem.
190
00:20:41,880 --> 00:20:45,160
Merde. Merde. Zsofia, it's Baptiste.
191
00:20:45,240 --> 00:20:46,920
You need to call me back.
192
00:20:47,000 --> 00:20:49,880
I'm at a refugee centre at Zseroyaly Ter.
193
00:20:49,960 --> 00:20:53,280
Will Chambers is here,
working as a volunteer.
194
00:20:53,360 --> 00:20:55,560
I believe this is the place
where the next attack
195
00:20:55,640 --> 00:20:57,040
is supposed to happen.
196
00:20:57,120 --> 00:20:59,080
He's inside right now.
197
00:20:59,160 --> 00:21:00,480
We need your help.
198
00:21:00,560 --> 00:21:02,920
For fuck's sake. There's no-one
here with any authority.
199
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
This man's in charge, he's only
been in the job four months.
200
00:21:05,640 --> 00:21:06,960
Who is he calling?
201
00:21:07,040 --> 00:21:09,440
He's calling his boss,
who will call his boss,
202
00:21:09,520 --> 00:21:10,960
who may or may not call the embassy.
203
00:21:11,040 --> 00:21:13,840
But you told them. You told them
what this is, that he's inside.
204
00:21:13,920 --> 00:21:15,720
No, I told him we were
street dance artists.
205
00:21:15,800 --> 00:21:17,160
What the fuck do you think I told him?
206
00:21:17,240 --> 00:21:21,120
They will listen when the sound
of guns firing starts up again.
207
00:21:21,200 --> 00:21:22,840
Then you will listen!
208
00:21:22,920 --> 00:21:24,480
And it will be too late!
209
00:21:24,560 --> 00:21:25,880
Do you understand?
210
00:21:25,960 --> 00:21:27,280
It will be too late.
211
00:21:48,000 --> 00:21:49,080
Thank you for this.
212
00:21:50,320 --> 00:21:52,640
People, they don't care.
213
00:21:52,720 --> 00:21:54,200
Some don't care at all.
214
00:21:55,840 --> 00:21:57,240
Some, they care too much.
215
00:21:58,280 --> 00:21:59,720
This is true.
216
00:21:59,800 --> 00:22:01,040
Where I'm from, too.
217
00:22:08,840 --> 00:22:10,040
What does that mean?
218
00:22:11,680 --> 00:22:13,280
It means you should get inside.
219
00:22:14,920 --> 00:22:16,320
The weather's turning.
220
00:23:08,520 --> 00:23:09,800
Hey!
221
00:23:12,600 --> 00:23:14,920
The valve was jammed.
It should be working now.
222
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
"Thanks" is the word you're looking for.
223
00:23:29,720 --> 00:23:32,200
This... This is all wrong.
224
00:23:32,280 --> 00:23:34,600
Why would your son be volunteering here
225
00:23:34,680 --> 00:23:37,480
if this place is to be
another Jozsefvaros?
226
00:23:37,560 --> 00:23:38,800
Access, I suppose.
227
00:23:38,880 --> 00:23:41,320
No. Security here is minimal.
228
00:23:42,800 --> 00:23:46,000
Access would be obtained
as easily with a gun.
229
00:23:46,080 --> 00:23:47,280
What are you saying?
230
00:23:47,360 --> 00:23:51,920
Whatever is happening here, it's
more complicated than we thought.
231
00:23:52,000 --> 00:23:54,040
This is just a part of a greater whole.
232
00:23:55,600 --> 00:23:57,840
We need to get inside and find out.
233
00:23:57,920 --> 00:23:59,400
We need Zsofia to answer.
234
00:24:01,320 --> 00:24:02,920
Why isn't she calling us back?
235
00:24:03,000 --> 00:24:04,320
We need her.
236
00:26:11,880 --> 00:26:13,320
He's looking at us.
237
00:26:15,040 --> 00:26:16,280
Maybe he likes us.
238
00:26:20,320 --> 00:26:21,560
He doesn't like us.
239
00:26:27,360 --> 00:26:28,640
Give me the photo.
240
00:26:29,800 --> 00:26:31,360
Excuse me?
241
00:26:31,440 --> 00:26:35,520
Your friend, Colonel Katalin Kovacs,
just ordered me to help you.
242
00:26:35,600 --> 00:26:37,280
So, fine, I'll help.
243
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
I can't let you in,
but I can ask for you.
244
00:27:26,120 --> 00:27:27,160
You get everything?
245
00:27:28,960 --> 00:27:30,560
Everything I could find, yeah.
246
00:27:44,000 --> 00:27:46,080
What?
247
00:27:46,160 --> 00:27:47,360
Nothing.
248
00:27:47,440 --> 00:27:49,320
It's just that centre.
249
00:27:49,400 --> 00:27:51,520
God, I've been in there so many times.
250
00:27:51,600 --> 00:27:52,920
Into that stink.
251
00:27:54,480 --> 00:27:55,960
Thought you were used to it.
252
00:27:58,040 --> 00:28:00,840
I'm just tired. I'm tired of being
kept in the dark all the time.
253
00:28:00,920 --> 00:28:03,240
It's better that you don't...
Yeah, it's better that I don't know.
254
00:28:03,320 --> 00:28:04,560
I heard you.
255
00:28:04,640 --> 00:28:06,040
I don't know why...
256
00:28:06,120 --> 00:28:08,770
Why am I going into their rooms
and taking their shit?
257
00:28:09,920 --> 00:28:12,560
Why are we scared of them
coming at us with...
258
00:28:12,640 --> 00:28:15,400
..with rolling pins
and pots and pans?
259
00:28:15,480 --> 00:28:17,440
Cos everybody's a hero.
260
00:28:17,520 --> 00:28:19,880
And if they're really lucky,
somebody's there to film it,
261
00:28:19,960 --> 00:28:21,800
and they get to be more than that.
262
00:28:21,880 --> 00:28:23,320
We want this to count.
263
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
I have given this everything.
264
00:28:25,480 --> 00:28:26,640
This whole thing.
265
00:28:27,680 --> 00:28:29,200
I just don't... I...
266
00:28:29,280 --> 00:28:30,320
I don't understand.
267
00:28:30,400 --> 00:28:33,480
The visit with your mother is making
you ask questions, right?
268
00:28:33,560 --> 00:28:36,120
Whatever it was she said to you,
it doesn't matter.
269
00:28:37,200 --> 00:28:38,560
We're close to the end now.
270
00:28:38,640 --> 00:28:39,680
I know.
271
00:28:40,720 --> 00:28:43,640
Maybe that's what makes it so hard.
Yeah.
272
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
I know.
273
00:28:46,640 --> 00:28:47,740
It's hard for me, too.
274
00:28:51,640 --> 00:28:53,200
It's the hardest thing.
275
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
He's seen the boy.
276
00:29:10,120 --> 00:29:12,920
He comes in here one or two times a week
277
00:29:13,000 --> 00:29:15,520
with the volunteers.
They help out in here.
278
00:29:15,600 --> 00:29:17,120
For how long?
279
00:29:17,200 --> 00:29:18,720
A couple of months, maybe.
280
00:29:18,800 --> 00:29:21,200
What do you know of him
outside of this place?
281
00:29:22,520 --> 00:29:23,760
Nothing.
282
00:29:23,840 --> 00:29:26,440
You have no idea where he lives?
283
00:29:26,520 --> 00:29:28,600
Wherever it is, it is near a waterfall.
284
00:29:33,800 --> 00:29:37,760
There's a waterfall on this map
a short ride from here,
285
00:29:37,840 --> 00:29:39,480
through the woods.
286
00:29:39,560 --> 00:29:41,720
I'm worried your boy is in danger.
287
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Why do you say that?
288
00:29:43,880 --> 00:29:46,800
To have worked here for so long
and for nothing to have happened,
289
00:29:46,880 --> 00:29:49,040
Andras has something else in store.
290
00:29:49,120 --> 00:29:51,480
It's not fair. Ah!
291
00:29:51,560 --> 00:29:52,760
Nothing is.
292
00:29:52,840 --> 00:29:54,320
Uh.
293
00:29:54,400 --> 00:29:56,280
Don't push back. Ah.
294
00:29:56,360 --> 00:29:58,120
This is you doing your part.
295
00:30:00,280 --> 00:30:03,040
They're going to find you... Ah!
296
00:30:03,120 --> 00:30:05,600
..surrounded by these
pathetic weapons,
297
00:30:05,680 --> 00:30:08,400
and their bloody fingerprints
will be all over them.
298
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
The poor immigrants you
were trying to help
299
00:30:10,640 --> 00:30:13,320
turned on you like the animals they are.
300
00:30:15,000 --> 00:30:16,440
Ah!
301
00:30:16,520 --> 00:30:17,880
Ahh.
302
00:30:17,960 --> 00:30:19,160
Ah!
303
00:30:20,600 --> 00:30:22,400
And beat you to a bloody pulp.
304
00:30:25,680 --> 00:30:29,280
The last surviving family member
of the ambassador is finally found.
305
00:30:32,000 --> 00:30:34,600
Brutally murdered by a pack of wolves.
306
00:30:34,680 --> 00:30:37,440
Wolves who had no reason
to be there in the first place.
307
00:30:38,760 --> 00:30:41,040
This is what they want to hear, Will.
308
00:30:41,120 --> 00:30:43,000
This is their call to arms.
309
00:31:19,080 --> 00:31:20,800
It's somewhere near here.
310
00:31:38,000 --> 00:31:39,200
What's that?
311
00:31:53,840 --> 00:31:55,240
That's him. There.
312
00:32:16,800 --> 00:32:17,960
Go!
313
00:32:44,440 --> 00:32:45,760
I know where you are!
314
00:32:58,720 --> 00:33:00,240
You saw me, old man.
315
00:33:29,800 --> 00:33:30,920
Oh, God.
316
00:33:57,120 --> 00:33:58,320
Will.
317
00:34:20,400 --> 00:34:21,920
Oh, God. Will.
318
00:34:22,960 --> 00:34:24,160
Oh, darling.
319
00:34:25,560 --> 00:34:27,200
Oh, God. Oh, God.
320
00:35:17,560 --> 00:35:20,240
Staying alive. Staying alive.
321
00:35:20,320 --> 00:35:21,480
Staying alive.
322
00:36:12,440 --> 00:36:14,960
Staying alive.
323
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
Uh, uh, uh.
324
00:36:17,240 --> 00:36:20,680
Staying alive.
325
00:36:20,760 --> 00:36:22,760
Uh, uh, uh.
326
00:36:26,040 --> 00:36:29,000
Oh, my darling. Darling. Darling.
327
00:36:31,040 --> 00:36:32,280
Oh, there you are.
328
00:36:32,360 --> 00:36:33,680
There you are, my boy.
329
00:38:45,680 --> 00:38:47,920
Oh, have you seen this?
330
00:38:48,000 --> 00:38:50,360
Recordings of conversations
between Andras Juszt
331
00:38:50,440 --> 00:38:52,290
and Kamilla Agoston have been leaked.
332
00:38:53,440 --> 00:38:56,680
I'm guessing Andras is trying
to shift blame.
333
00:38:56,760 --> 00:38:58,320
You know, strike a deal.
334
00:38:58,400 --> 00:39:01,040
The conversations imply that Kamilla
knew all about the shootings
335
00:39:01,120 --> 00:39:03,160
at Jozsefvaros, that she was involved.
336
00:39:03,240 --> 00:39:05,400
Do you think that's true?
337
00:39:05,480 --> 00:39:09,160
Andras had an entire hostage video faked.
338
00:39:09,240 --> 00:39:11,040
He's good at getting people to believe
339
00:39:11,120 --> 00:39:13,270
what he wants them to believe,
so God knows.
340
00:39:15,240 --> 00:39:16,520
Are you sure about this?
341
00:39:19,320 --> 00:39:21,240
Course not. I'm never sure.
342
00:39:24,800 --> 00:39:26,520
Everything will change, you know.
343
00:39:29,040 --> 00:39:31,520
You're just worried this is going
to come back on you.
344
00:39:31,600 --> 00:39:33,400
Of course I am.
345
00:39:33,480 --> 00:39:35,280
I'm not too stupid to realise it won't,
346
00:39:35,360 --> 00:39:38,880
and I'm not too stupid to realise
you won't change your mind either.
347
00:39:40,480 --> 00:39:44,040
I don't know, I've known you for a
while, you're pretty bloody stupid.
348
00:39:47,560 --> 00:39:49,480
It'll be everywhere.
349
00:39:49,560 --> 00:39:50,800
A story like this.
350
00:39:52,480 --> 00:39:53,800
Yeah, I know.
351
00:40:11,680 --> 00:40:14,040
Erm...
352
00:40:14,120 --> 00:40:17,040
My name is Emma Chambers.
353
00:40:19,880 --> 00:40:22,480
I'm the former ambassador
here in Hungary.
354
00:40:26,120 --> 00:40:27,560
I'm here because...
355
00:40:29,440 --> 00:40:32,200
..I lied about something
a while ago.
356
00:40:35,120 --> 00:40:36,400
I regret that.
357
00:40:38,600 --> 00:40:40,520
I'm ashamed to tell you...
358
00:40:42,840 --> 00:40:44,040
..that my son...
359
00:40:46,800 --> 00:40:48,080
..Alex Chambers...
360
00:40:49,920 --> 00:40:55,160
..was one of the gunmen on the
streets of Jozsefvaros that day.
361
00:40:57,960 --> 00:41:02,480
One of the so-called Demons in the
Daylight, as the papers called them.
362
00:41:04,920 --> 00:41:06,080
A few years back...
363
00:41:07,960 --> 00:41:10,200
..my middle child,
my daughter Laura...
364
00:41:12,440 --> 00:41:15,040
..was murdered in our own house...
365
00:41:16,920 --> 00:41:20,360
..by a drug addict who also
happened to be an immigrant.
366
00:41:20,440 --> 00:41:24,000
And that is what defined him
in my son's eyes.
367
00:41:26,960 --> 00:41:28,720
Now, I-I am not...
368
00:41:30,600 --> 00:41:32,800
I'm not defending what he did...
369
00:41:37,040 --> 00:41:38,920
..on the streets of Jozsefvaros.
370
00:41:40,680 --> 00:41:42,000
It was a hate crime...
371
00:41:44,200 --> 00:41:45,920
..executed by an extremist.
372
00:41:47,960 --> 00:41:49,120
A terrorist who...
373
00:41:51,440 --> 00:41:53,240
..happens to be my flesh and blood.
374
00:41:55,920 --> 00:42:00,440
My heart goes out to all the family
and friends of those lost...
375
00:42:02,400 --> 00:42:05,400
..that day on the streets
of Jozsefvaros.
376
00:42:10,960 --> 00:42:13,040
I'm sorry. I am so...
377
00:42:15,840 --> 00:42:17,000
..so very sorry.
378
00:42:20,680 --> 00:42:24,280
I'm happy to answer any questions
if anybody has any.
379
00:42:35,520 --> 00:42:36,640
I was thinking...
380
00:42:38,160 --> 00:42:39,360
..we should go again.
381
00:42:40,400 --> 00:42:41,960
You want to do another round?
382
00:42:42,040 --> 00:42:43,560
I thought we were done with IVF.
383
00:42:43,640 --> 00:42:48,080
Yes. I may be a realist,
but I'm a hopeful one.
384
00:42:55,560 --> 00:42:56,680
I'm sorry.
385
00:43:04,360 --> 00:43:05,720
What is it?
386
00:43:05,800 --> 00:43:06,960
My approval ratings...
387
00:43:09,040 --> 00:43:10,240
..they've gone up.
388
00:43:14,320 --> 00:43:17,160
Well, that was not what I was expecting.
389
00:43:20,160 --> 00:43:23,600
So, people think you knew
about the attack in Jozsefvaros
390
00:43:23,680 --> 00:43:25,280
and your numbers have gone up.
391
00:43:28,040 --> 00:43:30,760
Maybe fewer people believe
the press than we thought.
392
00:43:34,080 --> 00:43:36,040
Or maybe they like what I have to say.
393
00:44:31,320 --> 00:44:33,080
Why did you want to meet out here?
394
00:44:34,960 --> 00:44:36,120
Hospitals...
395
00:44:37,200 --> 00:44:39,120
..I've seen too many
of their ceilings.
396
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
How is he?
397
00:44:43,480 --> 00:44:44,920
He's still in a coma.
398
00:44:46,760 --> 00:44:48,880
He could wake up, he could not.
399
00:44:48,960 --> 00:44:50,520
But even if he does...
400
00:44:51,600 --> 00:44:53,600
..what happens then?
I still have to...
401
00:44:55,520 --> 00:44:57,560
..find him.
402
00:44:57,640 --> 00:45:00,080
I just hope that he's in there somewhere
403
00:45:00,160 --> 00:45:02,600
in a dark corner of his brain.
404
00:45:02,680 --> 00:45:04,920
He will be there.
405
00:45:05,000 --> 00:45:08,600
Where did you go? I was trying to
get in touch with you last week.
406
00:45:08,680 --> 00:45:11,560
To see my son, Niels.
407
00:45:11,640 --> 00:45:13,840
In a prison in the Netherlands.
408
00:45:16,040 --> 00:45:18,600
Well, he wears his own demons.
409
00:45:23,320 --> 00:45:24,800
I saw your press conference.
410
00:45:24,880 --> 00:45:25,920
Ah, yes.
411
00:45:27,760 --> 00:45:30,080
Well, I-I hope it doesn't
mean that you...
412
00:45:30,160 --> 00:45:32,800
I think it was very brave of you
to do this.
413
00:45:35,200 --> 00:45:36,480
Or cowardly, perhaps.
414
00:45:37,960 --> 00:45:39,720
I should have done it much sooner.
415
00:45:39,800 --> 00:45:42,280
Bad timing.
416
00:45:42,360 --> 00:45:44,160
We are all guilty of that.
417
00:45:44,240 --> 00:45:45,760
It's done, that's what matters.
418
00:45:45,840 --> 00:45:48,000
No, what matters is that
you are doing something,
419
00:45:48,080 --> 00:45:49,560
that you are moving forward.
420
00:45:49,640 --> 00:45:52,080
Yeah. Where there's
wheelchair access.
421
00:45:55,200 --> 00:45:57,120
But that is true.
422
00:45:57,200 --> 00:45:59,440
You haven't blinked or broken
stride for a moment
423
00:45:59,520 --> 00:46:02,240
since you were put in that chair.
424
00:46:02,320 --> 00:46:04,070
That's why your son is alive today.
425
00:46:05,360 --> 00:46:10,400
Doesn't matter what is in our way
when we see what lies before us.
426
00:46:14,720 --> 00:46:18,920
We are healed when we're suffering
only by experiencing it to the full.
427
00:46:21,000 --> 00:46:24,680
Perhaps suffering
is the prize of progress.
428
00:46:26,480 --> 00:46:30,520
If that word even means the
same thing to anybody any more.
429
00:46:33,720 --> 00:46:38,480
Unfortunately, these days, we are
all on such different paths.
430
00:46:39,680 --> 00:46:42,040
The word progress has
taken on a new meaning.
431
00:46:42,120 --> 00:46:44,600
For some it means going back.
432
00:46:45,760 --> 00:46:48,410
Back towards a place we thought
we would never return.
433
00:46:52,120 --> 00:46:54,080
Back towards chaos.
434
00:47:14,280 --> 00:47:15,440
It's all a mess.
435
00:47:16,840 --> 00:47:19,000
And that is also true.
436
00:47:20,720 --> 00:47:22,320
Maybe I should think I'm lucky.
437
00:47:23,560 --> 00:47:26,920
I suppose life isn't going to get
any worse than it's got for me.
438
00:47:29,360 --> 00:47:31,280
Short of the lump I haven't yet found.
439
00:47:37,240 --> 00:47:38,320
Oh.
440
00:47:42,240 --> 00:47:43,800
Thank you.
441
00:47:43,880 --> 00:47:45,680
No. No need to thank me.
442
00:47:47,120 --> 00:47:48,760
I have a son.
443
00:47:48,840 --> 00:47:50,120
As you do.
444
00:47:50,200 --> 00:47:51,560
Yes. And a wife.
445
00:47:54,640 --> 00:47:57,280
Why are you here?
Why aren't you back with her?
446
00:47:59,120 --> 00:48:01,080
Because all I bring her is pain.
447
00:48:02,560 --> 00:48:05,160
Well, bring her something else,
for God's sake.
448
00:48:05,240 --> 00:48:06,920
Show her what she means to you.
449
00:48:08,560 --> 00:48:10,880
I tried to speak with her, but...
450
00:48:12,720 --> 00:48:14,320
..we were too long in silence.
451
00:48:17,800 --> 00:48:19,000
It's too late.
452
00:48:20,840 --> 00:48:25,160
When we lost Laura, I shut down
and Will shut down...
453
00:48:26,400 --> 00:48:28,600
..and we all fell apart, all of us.
454
00:48:28,680 --> 00:48:30,680
We just buckled under the...
455
00:48:32,200 --> 00:48:33,960
..weight of it.
456
00:48:34,040 --> 00:48:35,440
But here we are.
457
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
He's asleep next door...
458
00:48:40,200 --> 00:48:41,520
..and he's alive.
459
00:48:43,800 --> 00:48:44,920
It's never too late.
460
00:48:47,120 --> 00:48:50,560
Well, I wish I shared your optimism.
461
00:48:54,000 --> 00:48:57,640
With respect and gratitude, Mr Baptiste,
462
00:48:57,720 --> 00:49:00,520
I hope I never have any reason
to see you again.
463
00:53:39,560 --> 00:53:41,360
Ooh.
464
00:53:43,360 --> 00:53:44,400
Here.
465
00:53:49,920 --> 00:53:51,840
It's the same one, isn't it?
466
00:53:51,920 --> 00:53:53,360
How did you even find it?
467
00:54:05,960 --> 00:54:07,320
OK.
468
00:54:12,720 --> 00:54:13,880
I should go.
469
00:54:16,720 --> 00:54:17,680
Um...
470
00:54:19,360 --> 00:54:21,640
..you, erm... You can stay.
471
00:54:21,720 --> 00:54:23,200
If you like.
472
00:54:24,560 --> 00:54:25,680
For a drink?
473
00:54:29,520 --> 00:54:30,760
You're sure?
474
00:54:32,200 --> 00:54:33,520
Mm-hm.
475
00:54:40,440 --> 00:54:41,480
OK.
33346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.