All language subtitles for The.Monkey.King.The.Legend.Begins.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,143 --> 00:01:01,520 It's been 500 years after the Monkey King's havoc in heaven 4 00:01:01,896 --> 00:01:04,399 The Mercy Goddess proclaims the Buddha's decree 5 00:01:04,440 --> 00:01:08,361 and appoints Xuanzang, a little monk from Chang'an 6 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 to go to the West 7 00:01:10,154 --> 00:01:14,575 and fetch the Buddhist scriptures 8 00:01:47,483 --> 00:01:49,402 Where is it over there? 9 00:01:49,443 --> 00:01:50,361 I heard an old man say 10 00:01:51,070 --> 00:01:54,323 it's called Double Boundary Mountain 11 00:01:55,282 --> 00:01:56,992 It's used to be called 12 00:01:58,869 --> 00:02:00,329 Five Elements Mountain 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,667 Five Elements Mountain 14 00:02:41,829 --> 00:02:44,081 Holy monk! Holy monk! 15 00:02:44,206 --> 00:02:45,416 Get down now! 16 00:02:47,960 --> 00:02:49,170 Hold on, hold on! 17 00:02:50,171 --> 00:02:52,090 What shall we do with the white horse? 18 00:02:52,131 --> 00:02:53,341 So what do you think? 19 00:02:53,382 --> 00:02:56,093 You're well-built. Why don't you go save him? 20 00:02:56,135 --> 00:02:58,721 - What? You take care then. - What a nerd! 21 00:02:58,762 --> 00:02:59,930 We won't meet again! 22 00:03:06,020 --> 00:03:07,813 Mr. Tiger 23 00:03:10,191 --> 00:03:13,403 This horse has a touching story 24 00:03:14,737 --> 00:03:17,656 He was an imperial horse 25 00:03:17,698 --> 00:03:21,202 but he's now in this tough and long journey with me 26 00:03:21,869 --> 00:03:25,873 And he has family, just like you do 27 00:03:25,915 --> 00:03:27,082 So why not... 28 00:03:43,432 --> 00:03:44,225 Hey there. I mean you! 29 00:03:44,266 --> 00:03:45,934 Come closer! Closer! 30 00:03:45,976 --> 00:03:46,810 Yeah, you see that? 31 00:03:46,852 --> 00:03:48,062 Who are you? 32 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 Hey. Rip that rotten rag off! 33 00:03:53,067 --> 00:03:54,526 Yeah. That's it! 34 00:03:55,611 --> 00:03:56,445 But it's a charm 35 00:03:56,487 --> 00:03:57,279 Rip it off! 36 00:03:57,321 --> 00:03:58,405 I can't mess with a charm! 37 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 If you don't wanna be the tiger's food 38 00:04:00,032 --> 00:04:01,617 just do it! 39 00:05:19,028 --> 00:05:22,281 Golden Cudgel! 40 00:05:33,584 --> 00:05:34,877 Naughty boy! 41 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 How have you been doing? 42 00:07:07,761 --> 00:07:09,221 So you're that guy, huh? 43 00:07:09,805 --> 00:07:11,265 Well, I guess not 44 00:07:11,723 --> 00:07:15,686 The Goddess asked me to go with a monk for fetching scriptures 45 00:07:18,397 --> 00:07:20,899 I'm afraid you're mistaken, gentleman 46 00:07:21,567 --> 00:07:24,027 I'm from the Great Tang Dynasty in the East... 47 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 The Great Tang Dynasty in the East... 48 00:07:25,779 --> 00:07:27,531 Yes! You're that guy 49 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Since the Goddess said so 50 00:07:29,700 --> 00:07:31,577 I'm the one to escort you to the West 51 00:07:31,618 --> 00:07:32,953 Escort me? 52 00:07:34,913 --> 00:07:36,165 I don't need it, I think 53 00:07:36,206 --> 00:07:37,458 Speak louder! 54 00:07:38,250 --> 00:07:40,335 No, thanks, gentleman! 55 00:07:42,629 --> 00:07:44,923 You heard him, Goddess? 56 00:07:44,965 --> 00:07:46,258 It's just he doesn't need me 57 00:07:46,300 --> 00:07:48,343 It's not me shirking 58 00:07:50,053 --> 00:07:51,472 Then I'm going off 59 00:08:27,382 --> 00:08:28,592 Baldy! 60 00:08:29,259 --> 00:08:30,302 What the heck is this? 61 00:08:30,761 --> 00:08:32,012 Why can I not take it off? 62 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 The Goddess gave it to me 63 00:08:35,474 --> 00:08:36,934 I've no idea, either 64 00:08:39,144 --> 00:08:40,562 Baldy. Don't fool around 65 00:08:40,604 --> 00:08:41,688 Take it off from me! 66 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 Stay still 67 00:08:44,858 --> 00:08:46,860 There are words on it 68 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Stop fidgeting 69 00:08:52,366 --> 00:08:54,201 I can't see those words clear 70 00:08:57,079 --> 00:08:58,372 Oh, it's Sanskrit 71 00:08:59,414 --> 00:09:00,916 Seems I can't just read 72 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 - So? - I have to chant 73 00:09:02,292 --> 00:09:04,878 Come on sing it now! Thanks! 74 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 Sir! 75 00:09:15,305 --> 00:09:16,682 Could you tough it out? 76 00:09:16,723 --> 00:09:18,850 Probably it'll loosen if you endure for a while 77 00:09:34,157 --> 00:09:36,660 Stop chanting 78 00:09:43,959 --> 00:09:44,751 Stay away! 79 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 I'll jump off if you keep pushing me 80 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 Wanna die? 81 00:09:48,630 --> 00:09:50,215 Won't be that easy 82 00:09:51,842 --> 00:09:53,051 What on earth do you want? 83 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 Take this gold hoop off me now! 84 00:09:55,929 --> 00:09:58,432 Or else I'm gonna strangle you to... 85 00:10:01,184 --> 00:10:04,563 I said many times I have no idea how to loosen this hoop 86 00:10:12,779 --> 00:10:16,658 Wukong. The young monk here with you 87 00:10:16,867 --> 00:10:20,162 was once a boy named Golden Cicada, a Buddha's disciple 88 00:10:21,204 --> 00:10:24,249 Today, he has become your master 89 00:10:24,708 --> 00:10:28,962 You should protect him and respect him 90 00:10:29,004 --> 00:10:32,299 Only till the day you get the scriptures from the Thunder Monastery 91 00:10:32,966 --> 00:10:35,469 will your golden hoop be loosened 92 00:10:36,053 --> 00:10:40,015 There are no alternatives 93 00:10:41,183 --> 00:10:43,060 I'm bringing those stupid scriptures back 94 00:10:44,102 --> 00:10:47,230 The Goddess hasn't finished yet 95 00:10:51,234 --> 00:10:52,903 Somersault Cloud! 96 00:10:59,159 --> 00:11:01,036 In a heartbeat 97 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 Where is that monastery? 98 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Gentleman! 99 00:11:14,466 --> 00:11:15,384 How could it be? 100 00:11:15,425 --> 00:11:16,843 The Goddess asked me to tell you 101 00:11:17,886 --> 00:11:21,807 There's no way to fly there with one stroke like this 102 00:11:21,848 --> 00:11:24,685 Every suffering on the journey is predestined 103 00:11:24,726 --> 00:11:26,520 Every step is a spiritual practice 104 00:11:26,561 --> 00:11:29,856 - No way! - This is how wonderful life is 105 00:11:29,898 --> 00:11:32,025 What did you say? Every step for what? 106 00:11:32,067 --> 00:11:33,068 Wonderful? 107 00:11:33,110 --> 00:11:34,236 Yeah, full of wonder 108 00:11:34,277 --> 00:11:36,863 I wonder 109 00:11:38,532 --> 00:11:41,034 Hey Goddess, where are you? Hello? 110 00:11:41,076 --> 00:11:42,619 Gentleman 111 00:11:42,661 --> 00:11:43,745 The Goddess can hear you 112 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 No need to be loud 113 00:11:45,247 --> 00:11:46,498 Shut up! 114 00:11:59,636 --> 00:12:00,595 Go away! 115 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 How dare you! 116 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 Give my horse back! 117 00:12:13,400 --> 00:12:14,276 Enlarge! 118 00:12:14,317 --> 00:12:15,694 Enlarge! 119 00:13:02,449 --> 00:13:03,867 Isn't it wonderful? 120 00:13:08,121 --> 00:13:10,749 If it's always so wonderful all the way 121 00:13:11,583 --> 00:13:14,711 we could share the journey together 122 00:13:26,598 --> 00:13:30,519 You've eaten our horse. I have to get even 123 00:13:32,979 --> 00:13:34,648 So you acquiesce? 124 00:13:52,624 --> 00:13:53,667 Bro Monkey 125 00:13:54,251 --> 00:13:55,460 Good boy 126 00:13:56,878 --> 00:13:59,464 What's with you? Just mount the horse 127 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 Don't expect I'll carry you 128 00:14:04,135 --> 00:14:07,931 Gentleman, you may not have to kill next time 129 00:14:07,973 --> 00:14:09,850 shall we discuss before you do that? 130 00:14:10,100 --> 00:14:11,309 Not a chance 131 00:14:11,351 --> 00:14:13,436 Why don't you ride the horse? 132 00:14:13,478 --> 00:14:14,771 Flying is so tiring, isn't it? 133 00:14:14,813 --> 00:14:15,939 How come you're so wordy! 134 00:14:15,981 --> 00:14:17,732 Can't you just shut up? 135 00:14:28,910 --> 00:14:32,914 It's very late now. White Bone is coming out to snatch kids 136 00:14:33,498 --> 00:14:35,750 Dad, it's not scary at all 137 00:14:36,585 --> 00:14:37,919 It's true 138 00:14:39,838 --> 00:14:41,506 Gentleman, you may not have to kill next time 139 00:14:42,132 --> 00:14:43,550 Let me check 140 00:14:43,592 --> 00:14:45,760 Alright. Forget it. Let's close 141 00:14:45,802 --> 00:14:46,887 Yes 142 00:15:09,492 --> 00:15:13,747 Lady White... please don't! No! Lady White! 143 00:15:13,788 --> 00:15:15,916 Don't get my daughter! 144 00:15:15,957 --> 00:15:17,876 Please! Please don't! 145 00:15:17,918 --> 00:15:20,962 Lady White! No! 146 00:15:21,004 --> 00:15:22,422 Sweetie 147 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 So late at night 148 00:15:24,716 --> 00:15:26,384 sun up? 149 00:17:36,306 --> 00:17:38,099 How dare you! 150 00:17:40,685 --> 00:17:42,645 After so much evil is done 151 00:17:42,687 --> 00:17:45,356 you can't just always pass the buck to me 152 00:17:50,653 --> 00:17:52,822 Everyone has mistaken me 153 00:17:53,490 --> 00:17:57,660 Tell me. What am I supposed to do? 154 00:18:02,123 --> 00:18:04,501 Madam, please spare me 155 00:18:05,627 --> 00:18:08,088 I swear I won't do it again 156 00:18:14,260 --> 00:18:19,349 I swear as well, that you won't do it again 157 00:18:20,058 --> 00:18:23,978 We just can't go against our king's decree 158 00:18:24,854 --> 00:18:26,731 Oh really? 159 00:18:29,901 --> 00:18:31,486 So you go against me 160 00:21:39,465 --> 00:21:40,633 You fear? 161 00:21:43,636 --> 00:21:45,179 Then why not just go home? 162 00:21:45,638 --> 00:21:47,932 I must get the scriptures just because I have fear 163 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 What's that stuff about? 164 00:21:50,226 --> 00:21:51,394 The truth 165 00:21:52,729 --> 00:21:54,522 The truth about the world 166 00:21:55,064 --> 00:21:56,107 Monk 167 00:21:56,774 --> 00:21:58,318 There's only one way 168 00:21:59,110 --> 00:22:01,654 to know about the truth 169 00:22:04,157 --> 00:22:06,284 That's my Fiery Eyes 170 00:22:10,121 --> 00:22:11,456 Aren't they scary? 171 00:22:15,418 --> 00:22:19,630 Pervert! Pervert! 172 00:22:22,508 --> 00:22:24,052 Pervert! 173 00:23:03,466 --> 00:23:04,884 Naughty boy! 174 00:23:10,348 --> 00:23:11,849 My friend 175 00:23:11,891 --> 00:23:13,976 I have to say your monkey 176 00:23:14,018 --> 00:23:16,562 is a really good breed 177 00:23:16,604 --> 00:23:20,108 But he just looks... too ugly 178 00:23:31,369 --> 00:23:33,121 You are not a monkey master 179 00:23:33,162 --> 00:23:34,872 You are the scripture fetcher 180 00:23:36,958 --> 00:23:38,126 Yes, I am 181 00:23:38,209 --> 00:23:41,254 Here you are, finally 182 00:23:53,683 --> 00:23:56,269 Bro Sha! 183 00:23:58,855 --> 00:24:00,273 Bajie! 184 00:24:47,695 --> 00:24:49,614 How come I'm so handsome? 185 00:24:55,953 --> 00:24:57,914 How dare you, pig demon! 186 00:24:57,955 --> 00:24:59,832 Don't hold up my business! 187 00:25:00,875 --> 00:25:02,335 Hey. again? 188 00:25:02,376 --> 00:25:04,045 Hey no! Cut it out! 189 00:25:06,380 --> 00:25:07,965 Stop! No! 190 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Won't you stop? 191 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 Okay? 192 00:25:37,036 --> 00:25:38,788 Do you envy me... 193 00:25:38,829 --> 00:25:42,833 ...looking better than you? 194 00:26:03,771 --> 00:26:05,398 You ran into me! 195 00:26:05,940 --> 00:26:07,525 Are you blind? 196 00:26:20,913 --> 00:26:22,373 Oh my gosh 197 00:26:53,070 --> 00:26:54,238 Wanna go? 198 00:27:04,373 --> 00:27:06,208 Cut it out! Cut it out! 199 00:27:06,250 --> 00:27:07,501 I'm quitting, really 200 00:27:10,755 --> 00:27:12,965 I'm so cute. Am I wrong? 201 00:27:13,674 --> 00:27:16,218 One by one, You first 202 00:27:16,260 --> 00:27:17,053 Pig! 203 00:27:17,094 --> 00:27:19,263 We are both waiting for the scripture fetcher 204 00:27:19,305 --> 00:27:21,057 under the guidance of the Mercy Goddess 205 00:27:21,098 --> 00:27:24,185 We need to protect him as his disciples all the way 206 00:27:24,226 --> 00:27:25,436 My name is Zhu Ganglie 207 00:27:25,478 --> 00:27:28,147 I've sworn to the Goddess that I'll abstain from eating meat 208 00:27:28,189 --> 00:27:30,775 Bro Monkey, you can also call me Bajie 209 00:27:30,816 --> 00:27:33,152 My name is Sha Wujing 210 00:27:33,194 --> 00:27:36,072 Do you know who I am? 211 00:27:37,657 --> 00:27:40,576 The Handsome Monkey King from the Mountain of Flowers and Fruit 212 00:27:43,120 --> 00:27:44,413 Then why are you still lying? 213 00:27:45,498 --> 00:27:46,749 Within 3 sentences 214 00:27:47,291 --> 00:27:49,377 if you cannot justify what you've said 215 00:27:49,627 --> 00:27:51,462 I slaughter you! 216 00:27:51,504 --> 00:27:54,548 No! Every word we've said is true 217 00:27:54,590 --> 00:27:55,466 - Yeah! - It's the first one 218 00:27:55,508 --> 00:27:57,301 Does it count? 219 00:27:57,343 --> 00:27:58,594 This one counts, too 220 00:28:00,137 --> 00:28:01,597 Mr. Scripture Fetcher! 221 00:28:01,639 --> 00:28:02,932 No! 222 00:28:03,849 --> 00:28:05,559 Wukong. Stop! 223 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 They are monsters 224 00:28:12,483 --> 00:28:14,026 Are you not? 225 00:28:14,485 --> 00:28:15,403 Out of my way 226 00:28:15,444 --> 00:28:16,570 If you insist 227 00:28:16,612 --> 00:28:19,115 just push me off here 228 00:28:20,783 --> 00:28:23,077 Master... 229 00:28:33,254 --> 00:28:34,380 Amitabha 230 00:28:35,005 --> 00:28:36,549 I killed people 231 00:28:39,218 --> 00:28:40,636 Someone is spying on us 232 00:28:48,811 --> 00:28:52,732 Madam, that monk is almost here 233 00:28:52,773 --> 00:28:55,526 Shall we celebrate? 234 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 What's it to you? 235 00:28:57,194 --> 00:28:59,572 This monk is Madam's food 236 00:29:24,013 --> 00:29:25,973 How many times have I told you? 237 00:29:27,308 --> 00:29:29,226 I need the flower alive 238 00:29:31,729 --> 00:29:33,981 You are really a clumsy flatterer 239 00:29:35,524 --> 00:29:38,360 Madam is a thousand years old, filled with severe grudge 240 00:29:38,402 --> 00:29:40,571 Any living thing in her hands 241 00:29:41,071 --> 00:29:42,865 Suffers as if in hell 242 00:30:07,014 --> 00:30:09,350 Have you lived long enough? 243 00:30:10,684 --> 00:30:13,187 Madam, I'm wrong 244 00:30:16,565 --> 00:30:18,526 What do you mean by "as if in hell"? 245 00:30:19,944 --> 00:30:21,946 I am the hell 246 00:30:26,283 --> 00:30:29,453 In three days' time, it'll be your reincarnation, Madam 247 00:30:30,037 --> 00:30:32,581 If you can eat that monk by then 248 00:30:32,623 --> 00:30:34,542 you don't need the cycle anymore 249 00:30:36,544 --> 00:30:40,172 So you'll be a demon forever, Madam 250 00:30:41,423 --> 00:30:44,009 There are 3 days to go... 251 00:30:45,302 --> 00:30:47,388 I'll snatch him back here 252 00:30:48,347 --> 00:30:49,765 No hurry 253 00:30:52,184 --> 00:30:53,727 Let me have some fun first 254 00:31:07,491 --> 00:31:10,119 Wujing, it's quite late 255 00:31:10,160 --> 00:31:12,162 Let's find us a place to settle down 256 00:31:12,204 --> 00:31:13,622 But it's noon now 257 00:31:28,345 --> 00:31:29,555 It's foggy now 258 00:31:38,105 --> 00:31:40,608 Master, where's the path? 259 00:31:42,776 --> 00:31:45,779 Wujing, a scripture says that 260 00:31:46,697 --> 00:31:49,116 being deluded, a Buddha is everyone 261 00:31:49,158 --> 00:31:50,826 while being awakened, everyone is a Buddha 262 00:31:51,619 --> 00:31:54,413 Even your eyes are wide open, it's no use 263 00:31:54,455 --> 00:31:55,956 You still can't see the path 264 00:31:56,624 --> 00:32:00,169 You have to make a path step by step 265 00:32:01,170 --> 00:32:02,796 You understand? 266 00:32:12,556 --> 00:32:13,849 Look 267 00:32:14,808 --> 00:32:17,519 This is how wonderful life is 268 00:32:20,230 --> 00:32:21,732 Where's Bajie? 269 00:32:30,908 --> 00:32:33,285 Monk. It's so demonic here 270 00:32:33,327 --> 00:32:34,787 You stay here 271 00:32:34,828 --> 00:32:36,288 I'll check it out 272 00:32:39,249 --> 00:32:41,085 I got it at last! 273 00:32:46,590 --> 00:32:48,342 Anybody in? 274 00:33:56,326 --> 00:33:57,536 Monster! 275 00:33:57,870 --> 00:34:00,831 - Human? - Monster! Monster! 276 00:34:00,914 --> 00:34:02,082 Don't panic 277 00:34:02,124 --> 00:34:03,333 Don't come over 278 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 Come on. Come on 279 00:34:05,544 --> 00:34:06,920 Master 280 00:34:06,962 --> 00:34:08,881 Bro Bajie is yelling 281 00:34:10,174 --> 00:34:11,383 Stop! 282 00:34:11,425 --> 00:34:13,302 I'm different from those kept as food 283 00:34:13,343 --> 00:34:15,387 I'm a pet! 284 00:34:18,974 --> 00:34:22,311 Please. We didn't do anything evil 285 00:34:22,352 --> 00:34:23,937 Don't hurt us 286 00:34:25,898 --> 00:34:27,441 Please stand up 287 00:34:32,446 --> 00:34:33,530 Stand up 288 00:34:34,698 --> 00:34:36,492 Amitabha 289 00:34:36,533 --> 00:34:38,243 I'm afraid you're mistaken 290 00:34:38,827 --> 00:34:41,371 Though this disciple looks a bit un... 291 00:34:41,997 --> 00:34:43,207 unreasonable 292 00:34:43,248 --> 00:34:45,918 But he's quite honest 293 00:34:45,959 --> 00:34:47,920 The four of us are just passers-by 294 00:34:48,420 --> 00:34:50,089 We only want to beg for some food 295 00:34:50,631 --> 00:34:52,132 Thank you 296 00:34:53,467 --> 00:34:55,427 The four of you... 297 00:34:57,137 --> 00:34:58,555 And me, Sun Wukong 298 00:35:04,478 --> 00:35:06,021 It's really demonic here 299 00:35:07,356 --> 00:35:08,690 Why do you live here? 300 00:35:11,026 --> 00:35:13,320 I'm used to it 301 00:35:21,829 --> 00:35:24,248 It's getting windy 302 00:35:35,425 --> 00:35:37,678 Are you hungry? 303 00:35:38,512 --> 00:35:40,055 Let's get in 304 00:35:40,097 --> 00:35:42,474 It's so windy. Let's get inside 305 00:35:42,516 --> 00:35:43,851 Come on in... 306 00:35:43,892 --> 00:35:46,270 - Come on - Yes, Master 307 00:35:48,897 --> 00:35:51,775 Put down your knives... 308 00:35:52,568 --> 00:35:54,903 Cook some vegetarian food 309 00:35:56,947 --> 00:35:58,907 Sit down, please 310 00:36:11,211 --> 00:36:13,255 Bro Sha, water 311 00:36:14,798 --> 00:36:16,425 Big brother, water 312 00:36:21,388 --> 00:36:22,764 I need it cool 313 00:36:24,641 --> 00:36:26,226 Cool water? 314 00:36:27,436 --> 00:36:28,812 Blow to cool it 315 00:36:30,355 --> 00:36:31,190 Yeah. That's right 316 00:36:31,231 --> 00:36:32,441 Blow it 317 00:36:37,362 --> 00:36:39,323 Are those girls your daughters? 318 00:36:42,868 --> 00:36:44,244 Your homestead just needs 319 00:36:44,286 --> 00:36:46,330 a live-in son-in-law 320 00:36:47,289 --> 00:36:48,498 Bajie 321 00:36:48,540 --> 00:36:49,791 Master. I'm doing promotion 322 00:36:49,833 --> 00:36:51,293 Be quiet 323 00:36:52,711 --> 00:36:56,381 Reverend sir, please leave us alone 324 00:36:56,423 --> 00:36:57,674 Don't worry 325 00:36:57,716 --> 00:37:00,219 I can give you a warranty of lifelong happiness 326 00:37:01,595 --> 00:37:03,555 Your pig face 327 00:37:03,597 --> 00:37:05,390 will frighten them 328 00:37:06,099 --> 00:37:08,310 No problem now? 329 00:37:17,402 --> 00:37:19,279 Young boy 330 00:37:23,158 --> 00:37:24,534 No problem 331 00:37:24,993 --> 00:37:27,496 I'll be extremely filial to you 332 00:37:29,623 --> 00:37:31,416 Sweeties. I'm coming 333 00:37:33,669 --> 00:37:34,753 Wujing 334 00:37:35,337 --> 00:37:37,381 keep a close watch on him, eyes wide open 335 00:37:37,881 --> 00:37:39,466 Eyes wide open? 336 00:37:39,508 --> 00:37:40,092 Like this? 337 00:37:40,133 --> 00:37:41,718 Yes, yes, go ahead 338 00:37:50,686 --> 00:37:53,397 I notice you've been rubbing your eyes 339 00:37:54,022 --> 00:37:56,066 There's a creek over there 340 00:37:56,108 --> 00:37:57,693 Go wash them there 341 00:37:58,068 --> 00:38:00,070 Yeah, Wukong 342 00:38:00,112 --> 00:38:02,197 if your eyes aren't feeling well 343 00:38:02,239 --> 00:38:03,657 wash them and you'll feel comfy 344 00:38:03,699 --> 00:38:05,450 Just go wash them 345 00:38:09,162 --> 00:38:10,247 Sit down 346 00:38:29,433 --> 00:38:32,394 You can't step out of this circle until I'm back 347 00:38:33,520 --> 00:38:36,315 Wukong, this circle is too small 348 00:38:36,815 --> 00:38:38,191 Large enough 349 00:38:38,817 --> 00:38:41,778 Wukong. Not enough, indeed 350 00:38:48,118 --> 00:38:49,703 Two sweeties 351 00:38:52,539 --> 00:38:54,082 Come on out 352 00:38:55,667 --> 00:38:57,210 Sweeties 353 00:39:02,049 --> 00:39:03,300 Honey 354 00:39:05,052 --> 00:39:07,262 No one else is here. Don't be afraid 355 00:39:08,263 --> 00:39:09,598 Come on out 356 00:39:10,724 --> 00:39:12,059 Bro Bajie 357 00:39:14,436 --> 00:39:15,854 Bro Bajie 358 00:39:56,561 --> 00:39:59,523 I can tell the worry in your face, Madam 359 00:40:00,857 --> 00:40:03,110 Since the karma of weal and woe is predestined 360 00:40:03,777 --> 00:40:06,446 why worry yourself sick, Madam? 361 00:40:19,292 --> 00:40:21,294 When I was sixteen 362 00:40:26,675 --> 00:40:30,929 I was forced to marry into the purple 363 00:40:33,598 --> 00:40:35,267 A year later 364 00:40:36,226 --> 00:40:40,439 a famine took place right there. Many people died 365 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 There was a rumor 366 00:40:47,779 --> 00:40:50,365 that I brought on the disaster to their village 367 00:40:52,451 --> 00:40:54,077 I was seen as a demon 368 00:40:56,705 --> 00:41:01,334 The villagers abandoned me on a lone cliff 369 00:41:02,461 --> 00:41:04,546 to let the vultures share me as food 370 00:41:06,923 --> 00:41:08,592 to honor the gods 371 00:41:12,554 --> 00:41:14,848 But later I survived 372 00:41:22,606 --> 00:41:24,065 So you can say 373 00:41:24,941 --> 00:41:29,070 passing time is not necessarily a good cure 374 00:41:29,362 --> 00:41:34,618 pain comes from stubbornness 375 00:42:25,961 --> 00:42:27,087 In fact pain is just like 376 00:42:28,380 --> 00:42:29,798 this little circle 377 00:42:30,966 --> 00:42:33,093 It looks hard to overcome 378 00:42:33,134 --> 00:42:36,263 but, as long as you take a bold step forward 379 00:42:37,430 --> 00:42:40,058 your pain will vanish 380 00:42:40,850 --> 00:42:42,519 Since I can do it myself 381 00:42:42,561 --> 00:42:44,771 I'm sure you can do it as well 382 00:42:54,531 --> 00:42:56,074 You can't bluff my eyes 383 00:42:56,116 --> 00:42:57,242 with your disguise 384 00:42:57,951 --> 00:42:58,618 Master 385 00:42:58,660 --> 00:42:59,744 Madam 386 00:43:01,746 --> 00:43:02,914 Madam 387 00:43:03,707 --> 00:43:05,041 You've freaked her out 388 00:43:06,209 --> 00:43:06,960 Wanna go? 389 00:43:07,002 --> 00:43:08,920 Wukong...! 390 00:44:37,258 --> 00:44:40,345 Come on out 391 00:44:49,604 --> 00:44:51,940 I'm sure I'll find you soon 392 00:45:08,331 --> 00:45:12,043 Big brother killed her 393 00:45:13,086 --> 00:45:14,462 Madam 394 00:45:16,339 --> 00:45:17,549 Madam 395 00:45:21,803 --> 00:45:23,054 Madam 396 00:45:24,347 --> 00:45:25,473 Are you awake? 397 00:45:37,777 --> 00:45:39,195 Big brother 398 00:45:40,196 --> 00:45:41,614 He's flown away 399 00:45:44,909 --> 00:45:46,411 She died 400 00:45:47,203 --> 00:45:48,747 It's the fault of my first disciple 401 00:45:49,497 --> 00:45:52,584 It was too wrong. He freaked you out 402 00:45:53,293 --> 00:45:55,170 I'll keep him under properly for sure 403 00:46:30,288 --> 00:46:34,125 Master, help me 404 00:46:38,421 --> 00:46:41,508 Master, the monkey killed two girls 405 00:46:41,549 --> 00:46:42,884 Big brother 406 00:46:43,301 --> 00:46:44,469 You two, shut up! 407 00:46:45,804 --> 00:46:48,848 Help me! Master 408 00:46:49,390 --> 00:46:50,642 Stop! 409 00:47:13,498 --> 00:47:14,707 Evil creature 410 00:47:15,625 --> 00:47:19,379 It's three lives. Your sin of killing is too much 411 00:47:20,255 --> 00:47:21,130 They are demons 412 00:47:21,172 --> 00:47:22,382 How dare you quibble? 413 00:47:23,466 --> 00:47:25,385 You have the power to destroy the universe 414 00:47:26,010 --> 00:47:28,346 If I let you get away with it like this 415 00:47:28,388 --> 00:47:30,348 it'll be a disaster for the world 416 00:47:30,390 --> 00:47:31,766 It's none of your business 417 00:49:12,533 --> 00:49:15,286 That damned monkey was too fierce 418 00:49:15,328 --> 00:49:20,333 Madam, that damned monkey is quite a trouble 419 00:49:26,255 --> 00:49:27,757 Trouble? 420 00:49:29,092 --> 00:49:33,054 I like trouble... 421 00:49:33,096 --> 00:49:34,514 ...most 422 00:49:45,024 --> 00:49:46,234 Wukong... 423 00:49:49,070 --> 00:49:50,321 Wukong 424 00:50:25,815 --> 00:50:30,194 Wukong, I was just left with no choice to do that 425 00:50:30,945 --> 00:50:34,615 Are you going to use this incantation to keep me under control? 426 00:50:37,827 --> 00:50:39,704 As long as you don't kill the innocent 427 00:50:39,746 --> 00:50:41,414 I won't use it anymore 428 00:50:42,248 --> 00:50:44,292 Why do you refuse to believe they are monsters? 429 00:51:00,308 --> 00:51:02,226 You and me are really alike 430 00:51:03,936 --> 00:51:06,856 We only believe what can be seen in our eyes 431 00:51:10,193 --> 00:51:11,527 Now I understand why 432 00:51:12,153 --> 00:51:15,490 the Buddha made the two of us together on this journey 433 00:51:18,493 --> 00:51:20,870 Wukong, look at these prayer beads 434 00:51:21,412 --> 00:51:25,374 Every bead is from different corners of the world 435 00:51:27,418 --> 00:51:30,171 But they're strung together by a string 436 00:51:31,714 --> 00:51:35,426 Just like you, me, Baijie and Wujing 437 00:51:36,427 --> 00:51:38,346 What pulls us together is 438 00:51:38,387 --> 00:51:41,849 this journey of 36,000 miles for the scriptures 439 00:51:43,810 --> 00:51:46,270 You may not believe what I see 440 00:51:47,188 --> 00:51:49,273 But I hope you believe that 441 00:51:50,608 --> 00:51:52,568 every time I recite the incantation 442 00:51:53,986 --> 00:51:58,491 I feel the same pain you feel 443 00:52:07,583 --> 00:52:09,210 That chubby white one 444 00:52:09,752 --> 00:52:11,045 must be Bajie 445 00:52:50,543 --> 00:52:52,503 Can someone take pity on us? 446 00:52:52,879 --> 00:52:54,797 Please help save my daughter 447 00:52:55,256 --> 00:52:57,592 My girl was snatched by the monsters 448 00:52:57,633 --> 00:52:59,343 Can someone save her? 449 00:53:00,344 --> 00:53:03,014 White Bone Spirit got my girl! 450 00:53:09,187 --> 00:53:11,314 Your Majesty, the Tang Priest 451 00:53:11,355 --> 00:53:12,940 and his men have entered our country 452 00:53:13,608 --> 00:53:14,942 They're in the city now 453 00:53:19,280 --> 00:53:21,324 Welcome them with a banquet 454 00:53:37,173 --> 00:53:37,924 Water is good 455 00:53:37,965 --> 00:53:38,966 Nice! 456 00:53:59,987 --> 00:54:02,949 Your Majesty, is that painting 457 00:54:02,990 --> 00:54:05,493 just about the monster rumored in the town? 458 00:54:06,744 --> 00:54:08,079 Exactly 459 00:54:10,206 --> 00:54:11,582 Ages ago 460 00:54:12,166 --> 00:54:14,585 The Kingdom of Cloud was prosperous 461 00:54:16,587 --> 00:54:19,048 Ever since this White Bone Spirit moved in 462 00:54:19,090 --> 00:54:22,677 she's done all kinds of evil and has snatched countless kids 463 00:54:25,972 --> 00:54:27,640 She feeds on these young kids 464 00:54:28,599 --> 00:54:32,812 With the nutrition from the nature, she has improved her stamina 465 00:54:34,397 --> 00:54:35,523 She hangs the children with cages 466 00:54:35,564 --> 00:54:38,150 in her Moon Waters Cave 467 00:54:39,485 --> 00:54:42,947 There are cries of the kids echoing all year round 468 00:54:43,990 --> 00:54:49,662 I can hear them whenever I close my eyes 469 00:54:52,873 --> 00:54:54,375 Amitabha 470 00:54:54,959 --> 00:54:58,337 Don't worry, Your Majesty. There must be a way 471 00:55:04,218 --> 00:55:05,511 Holy monk 472 00:55:07,930 --> 00:55:08,848 Your Majesty! 473 00:55:09,515 --> 00:55:12,393 Would you rid my people of the evil 474 00:55:12,435 --> 00:55:14,603 and exorcise this White Bone Spirit? 475 00:55:15,771 --> 00:55:18,774 - Your Majesty... - I only hope I can live long enough to 476 00:55:19,275 --> 00:55:22,903 be able to save all these poor kids 477 00:55:24,572 --> 00:55:25,823 Please rise, Your Majesty 478 00:55:28,951 --> 00:55:32,955 Amitabha. Please rise, everyone 479 00:55:50,806 --> 00:55:52,350 Guard His Majesty! 480 00:56:08,616 --> 00:56:10,701 I really like you telling stories 481 00:56:11,327 --> 00:56:12,912 Repeat it 482 00:56:14,413 --> 00:56:16,040 Go on with it 483 00:57:17,017 --> 00:57:19,687 Are you going to help that old gossip exorcise me? 484 00:57:20,729 --> 00:57:23,941 I'm just going to urge you to reform for good 485 00:57:24,316 --> 00:57:28,028 Fine. You can do me a favor 486 00:57:28,070 --> 00:57:31,157 by letting me eat you, since I'm hungry now 487 00:57:31,198 --> 00:57:32,700 Eat him now if you can 488 00:57:33,742 --> 00:57:35,494 But I'm a vegetarian today 489 00:57:43,836 --> 00:57:45,463 I'm here for you 490 00:57:46,547 --> 00:57:48,132 Let's talk outside 491 00:57:48,174 --> 00:57:49,300 I have no time 492 00:57:49,967 --> 00:57:51,177 Are you afraid? 493 00:57:53,804 --> 00:57:55,014 QT you? 494 00:58:05,774 --> 00:58:07,067 Master 495 00:58:08,277 --> 00:58:09,820 Don't be afraid, Master 496 00:58:09,862 --> 00:58:11,238 I will protect you 497 00:58:58,494 --> 00:58:59,870 What in hell do you want? 498 00:59:01,288 --> 00:59:02,540 Don't hurry 499 00:59:10,673 --> 00:59:11,757 Out With it 500 00:59:13,425 --> 00:59:15,010 We are both demons... 501 00:59:15,928 --> 00:59:17,721 ...of the same kind 502 00:59:19,640 --> 00:59:23,018 That's why we should help each other 503 00:59:23,060 --> 00:59:24,812 What can you help me with? 504 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 Your hoop looks nice on you 505 00:59:30,025 --> 00:59:32,903 You can keep it if you like 506 00:59:33,988 --> 00:59:35,114 Why not? 507 00:59:37,074 --> 00:59:38,617 But can you take it off? 508 00:59:41,704 --> 00:59:45,040 Only I can help you if you want freedom 509 00:59:47,042 --> 00:59:48,294 How to? 510 00:59:49,128 --> 00:59:51,171 After I eat this monk 511 00:59:52,256 --> 00:59:53,882 no one will incant to bother you 512 00:59:54,758 --> 00:59:56,802 Do you believe I can do you up now? 513 00:59:58,554 --> 00:59:59,930 Yes, do 514 01:00:01,599 --> 01:00:03,017 Go ahead 515 01:00:23,078 --> 01:00:24,913 Look at this monkey 516 01:00:26,373 --> 01:00:29,126 He has to do whatever is told by his master 517 01:00:29,585 --> 01:00:31,003 Punishment awaits him 518 01:00:31,045 --> 01:00:33,130 whenever he makes mistakes 519 01:00:33,881 --> 01:00:35,799 One cent, one somersault 520 01:00:35,841 --> 01:00:38,844 Ten cents, it'll kowtow to you 521 01:00:53,150 --> 01:00:54,360 White Bone Spirit 522 01:00:57,571 --> 01:00:58,989 You don't have the heart, do you? 523 01:01:00,491 --> 01:01:02,326 Let me be the bad guy 524 01:01:03,327 --> 01:01:05,537 I love doing such things 525 01:01:06,664 --> 01:01:10,626 Ask him to meet me tonight in person, alone 526 01:02:17,901 --> 01:02:20,362 I've taken 49 doses of this blood medicine 527 01:02:21,864 --> 01:02:23,657 but it can't dispel my curse at all 528 01:02:24,158 --> 01:02:25,993 If I can't eat the Tang Priest tonight 529 01:02:26,952 --> 01:02:30,414 and I remain uncured, I'll eat you instead 530 01:02:32,458 --> 01:02:33,751 Please calm down 531 01:02:34,376 --> 01:02:35,753 Your Majesty 532 01:02:35,794 --> 01:02:38,046 It's gone a bit different now. Sun Wukong gets in the way 533 01:02:38,630 --> 01:02:40,257 He's a trouble for the Spirit too 534 01:02:41,633 --> 01:02:44,428 So, as long as she tackles that monkey 535 01:02:44,928 --> 01:02:46,722 we're sure to have a chance 536 01:03:00,694 --> 01:03:02,946 Wukong, are you alright? 537 01:03:04,740 --> 01:03:05,991 It's been a while 538 01:03:06,033 --> 01:03:07,326 How was your talk? 539 01:03:08,410 --> 01:03:09,787 Nothing special 540 01:03:10,329 --> 01:03:11,413 No way 541 01:03:11,955 --> 01:03:14,082 It is impossible she comes to you 542 01:03:14,500 --> 01:03:16,001 without a reason 543 01:03:16,835 --> 01:03:19,087 Do you really want to enlighten this demon? 544 01:03:20,214 --> 01:03:21,215 Really 545 01:03:22,132 --> 01:03:25,093 I can't leave a single life unenlightened on this journey 546 01:03:25,886 --> 01:03:27,471 I can never make myself assured 547 01:03:28,013 --> 01:03:30,224 even though I can make it through to the scripture 548 01:03:30,265 --> 01:03:31,683 I can never feel assured 549 01:03:34,520 --> 01:03:35,854 Alright 550 01:03:36,897 --> 01:03:38,190 This is your own choice 551 01:03:44,905 --> 01:03:46,698 You really let him go alone? 552 01:03:48,575 --> 01:03:49,827 I'm not sure 553 01:03:50,577 --> 01:03:52,621 I'm gonna sleep if you're still not sure 554 01:04:05,050 --> 01:04:06,760 It's a style 555 01:04:35,205 --> 01:04:38,292 Do you know what you're supposed to do here tonight? 556 01:04:39,710 --> 01:04:41,086 I'm here 557 01:04:41,837 --> 01:04:44,756 Expecting you to reform for good 558 01:04:46,216 --> 01:04:47,676 Again? 559 01:04:51,430 --> 01:04:53,432 Wukong, why are you here? 560 01:04:54,683 --> 01:04:58,353 Wukong, enlightenment is a solemn thing 561 01:04:58,395 --> 01:04:59,938 Don't fool around here 562 01:04:59,980 --> 01:05:03,108 You're the one that is fooling around 563 01:05:04,067 --> 01:05:05,736 You're ridiculous 564 01:05:05,777 --> 01:05:07,279 Am I ridiculous? 565 01:05:07,321 --> 01:05:08,780 You are ridiculous 566 01:05:09,281 --> 01:05:12,868 Lady White, leave him alone. Let's continue 567 01:05:12,910 --> 01:05:14,661 A bunch of idiots 568 01:05:23,712 --> 01:05:25,964 You really think I'm taken in? 569 01:05:38,894 --> 01:05:42,022 Bro Sha, is her face so pale with fright now? 570 01:05:42,064 --> 01:05:43,315 Yeah 571 01:05:43,357 --> 01:05:46,068 Bro Bajie, I admire you so much 572 01:05:49,029 --> 01:05:50,822 Lady White 573 01:05:50,864 --> 01:05:52,699 if you have guts 574 01:05:52,741 --> 01:05:54,576 have a good fight with me 575 01:05:55,077 --> 01:05:56,495 If you defeat me 576 01:05:57,162 --> 01:05:58,997 I'll marry you 577 01:05:59,039 --> 01:06:00,457 If I lose 578 01:06:01,041 --> 01:06:02,626 you'll marry me 579 01:06:03,210 --> 01:06:04,586 Fair enough? 580 01:06:05,379 --> 01:06:07,506 If it's unfair to you 581 01:06:07,547 --> 01:06:09,716 of course... we can talk or think about 582 01:06:09,758 --> 01:06:11,343 ...something else 583 01:06:12,636 --> 01:06:16,431 Pig face. Stay away from me, okay? 584 01:06:17,265 --> 01:06:18,850 Are you scared? 585 01:06:18,892 --> 01:06:20,560 OK. You left me no choice 586 01:06:20,602 --> 01:06:22,437 No one is allowed to interfere 587 01:06:22,479 --> 01:06:23,522 Leave it to me! 588 01:06:25,315 --> 01:06:28,485 Wukong. Can you let me finish? 589 01:06:28,527 --> 01:06:29,736 Step back 590 01:06:35,158 --> 01:06:36,702 As long as you nod 591 01:06:36,743 --> 01:06:39,997 I'll take this demon to nirvana 592 01:06:41,206 --> 01:06:43,667 I hate being called evil demon the most 593 01:06:45,002 --> 01:06:46,336 Evil demon 594 01:06:47,254 --> 01:06:49,965 If not, what else should I call you? 595 01:06:50,882 --> 01:06:52,259 Whatever 596 01:06:53,552 --> 01:06:55,053 Listen, I can give up everything 597 01:06:58,890 --> 01:07:01,977 I'm even able to kill that monk 598 01:07:02,602 --> 01:07:04,521 But! This isn't over 599 01:07:05,772 --> 01:07:07,107 We'll see 600 01:07:21,079 --> 01:07:23,331 Nobody move. Leave her to me 601 01:07:25,375 --> 01:07:27,627 Bro Bajie! 602 01:07:30,589 --> 01:07:32,883 - Bajie - Bro Sha, stay close with Master 603 01:07:59,159 --> 01:08:00,660 Someone help! I'm stuck 604 01:08:42,410 --> 01:08:43,495 Master? 605 01:08:46,081 --> 01:08:46,957 Where's the monk? 606 01:08:46,998 --> 01:08:47,833 I wonder where 607 01:08:47,874 --> 01:08:49,042 Forget it 608 01:09:03,723 --> 01:09:04,683 Where is he? 609 01:09:43,346 --> 01:09:46,391 Do you know what blood tastes like? 610 01:09:47,392 --> 01:09:50,270 For years, in order to dispel this curse 611 01:09:51,062 --> 01:09:53,148 I've drunk a great amount of blood of the kids 612 01:09:54,274 --> 01:09:55,859 Now it's your turn 613 01:09:56,776 --> 01:10:00,655 After I eat you, my disease can be cured 614 01:10:04,159 --> 01:10:08,163 This is your karmic reward 615 01:10:16,254 --> 01:10:19,257 You drain others' blood to maintain your life 616 01:10:19,299 --> 01:10:21,259 I don't see a difference between you and the monsters 617 01:10:24,471 --> 01:10:28,433 I'll never be as venomous as that White Bone Spirit 618 01:10:32,354 --> 01:10:36,733 Monk, the human world is like hell since long ago 619 01:10:41,196 --> 01:10:45,242 Even the Buddha cannot extinguish human's evil within 620 01:10:45,784 --> 01:10:47,285 Can you? 621 01:11:07,472 --> 01:11:08,473 Wukong! 622 01:11:15,647 --> 01:11:18,316 This sort of person is more vicious than demons 623 01:11:18,817 --> 01:11:20,277 Can't I kill, either? 624 01:11:25,907 --> 01:11:27,367 No, you can't 625 01:11:34,416 --> 01:11:36,293 If you keep doing evil 626 01:11:36,334 --> 01:11:37,877 I'll finish you with this cudgel 627 01:11:42,132 --> 01:11:44,759 Kids. Go home now 628 01:11:58,690 --> 01:12:01,067 Now. Come with me 629 01:12:09,159 --> 01:12:11,202 ls the Buddha blind? 630 01:12:12,037 --> 01:12:13,621 Entrusting a wimp like you? 631 01:12:14,497 --> 01:12:17,459 If it weren't for him, killing all the way with his cudgel 632 01:12:18,001 --> 01:12:19,711 you could go nowhere! 633 01:12:20,337 --> 01:12:22,589 What merits and retribution are you looking to? 634 01:12:22,630 --> 01:12:24,507 Every word you say is nonsense 635 01:12:24,549 --> 01:12:26,134 and every step you take could kill 636 01:12:26,926 --> 01:12:30,263 By what right do you act like a sage? 637 01:12:31,556 --> 01:12:34,768 By what right? Tell me! 638 01:12:37,354 --> 01:12:41,399 Thanks, holy monk 639 01:12:42,150 --> 01:12:43,360 Morn 640 01:12:44,027 --> 01:12:46,446 The holy monk saved them all 641 01:12:51,785 --> 01:12:53,203 Let's hurry on 642 01:13:21,356 --> 01:13:22,774 Holy monk, please wait 643 01:13:23,691 --> 01:13:24,609 The folks of our kingdom 644 01:13:24,651 --> 01:13:26,903 will be grateful for your kindness forever 645 01:13:26,945 --> 01:13:28,571 Please accept our gifts 646 01:13:29,531 --> 01:13:31,699 You saved my daughter's life. You're really our savior 647 01:13:31,741 --> 01:13:33,910 Thanks for saving my life 648 01:13:33,952 --> 01:13:36,246 Feel free to accept it 649 01:13:47,340 --> 01:13:48,591 I've said 650 01:13:48,633 --> 01:13:50,135 I'm even able to 651 01:13:50,176 --> 01:13:52,095 kill that monk 652 01:14:10,947 --> 01:14:12,115 He attacked 653 01:14:12,157 --> 01:14:13,158 Wukong 654 01:14:13,825 --> 01:14:14,826 Why did you do this? 655 01:14:14,868 --> 01:14:15,910 She's a demon 656 01:14:16,411 --> 01:14:18,580 So is everyone in your eyes a demon? 657 01:14:19,456 --> 01:14:21,332 Bad guy 658 01:14:21,374 --> 01:14:22,625 Morn 659 01:14:22,667 --> 01:14:24,252 Are you okay, sweetheart 660 01:14:24,294 --> 01:14:25,295 Are you alright? 661 01:14:25,336 --> 01:14:27,130 Please quiet down! Easy! 662 01:14:27,172 --> 01:14:29,132 Calm down. Be quiet 663 01:14:29,174 --> 01:14:29,841 Baddie 664 01:14:29,883 --> 01:14:31,885 What's wrong with you? 665 01:14:33,303 --> 01:14:36,681 You hurt my daughter. I won't forgive you 666 01:15:02,123 --> 01:15:03,374 Bro Bajie 667 01:15:20,475 --> 01:15:23,937 Morn... 668 01:15:26,189 --> 01:15:28,274 Holy monk, help 669 01:15:31,611 --> 01:15:34,864 Holy monk, help me 670 01:15:59,973 --> 01:16:01,558 Master, stop chanting 671 01:16:01,599 --> 01:16:03,560 Master, he knows he's in the wrong 672 01:16:03,601 --> 01:16:04,811 Yeah 673 01:16:15,780 --> 01:16:17,699 Help me... 674 01:16:45,018 --> 01:16:47,854 Holy monk, help 675 01:17:36,235 --> 01:17:37,445 Wukong 676 01:17:39,489 --> 01:17:40,698 Just leave 677 01:17:42,116 --> 01:17:45,244 Master, this girl doesn't look ordinary 678 01:17:45,787 --> 01:17:47,372 You can't let him leave 679 01:17:47,997 --> 01:17:51,167 Yes, Master. He suddenly did that 680 01:17:51,668 --> 01:17:53,336 There must be a reason 681 01:17:54,879 --> 01:17:56,130 Monk 682 01:17:56,172 --> 01:17:58,091 they have turned from monsters 683 01:17:59,509 --> 01:18:01,803 It's just that you can't see them through 684 01:18:03,805 --> 01:18:06,849 My duty is to escort you to the West 685 01:18:06,891 --> 01:18:08,351 Escorting me 686 01:18:09,644 --> 01:18:13,106 is not the reason that you can kill willfully 687 01:18:13,773 --> 01:18:15,108 In order to escort me 688 01:18:16,526 --> 01:18:18,528 you don't even spare a little girl 689 01:18:19,779 --> 01:18:21,489 Do you fear I would die 690 01:18:22,740 --> 01:18:24,784 or I would not make it to the West 691 01:18:24,826 --> 01:18:26,452 to remove this hoop for you? 692 01:18:32,542 --> 01:18:34,794 The problem is not with the hoop on your head 693 01:18:36,087 --> 01:18:38,673 but the hoop in your heart 694 01:18:45,346 --> 01:18:47,765 You can only rely on yourself 695 01:18:49,308 --> 01:18:50,935 There's nothing I could do 696 01:18:52,061 --> 01:18:53,771 Thought it over? 697 01:18:57,567 --> 01:18:58,943 Just leave 698 01:18:59,652 --> 01:19:01,154 Master 699 01:19:15,877 --> 01:19:20,006 Our karma ends here. Don't kneel to me 700 01:19:34,896 --> 01:19:36,272 You... 701 01:19:49,911 --> 01:19:51,204 Leave! 702 01:20:09,388 --> 01:20:10,389 Bajie 703 01:20:14,018 --> 01:20:15,144 Bro Sha 704 01:20:15,686 --> 01:20:16,854 Big brother 705 01:20:19,106 --> 01:20:20,817 The road ahead is dangerous 706 01:20:21,901 --> 01:20:23,694 Do your best to protect him 707 01:20:28,407 --> 01:20:29,700 I'm leaving 708 01:20:31,577 --> 01:20:33,830 - Big brother - Big brother 709 01:20:34,330 --> 01:20:37,750 Big brother! 710 01:21:31,053 --> 01:21:34,932 - Master! - Master! 711 01:21:48,571 --> 01:21:50,072 Bro Bajie 712 01:21:50,114 --> 01:21:52,825 Master is kidnapped! 713 01:21:56,120 --> 01:21:57,371 Thank you 714 01:21:57,413 --> 01:21:58,414 If you don't tell me 715 01:21:58,456 --> 01:22:00,666 I really have no idea he's been kidnapped 716 01:22:02,335 --> 01:22:04,879 Now what shall we do? 717 01:22:04,921 --> 01:22:06,422 Bro Sha 718 01:22:06,464 --> 01:22:08,341 Now things go really bad 719 01:22:08,382 --> 01:22:10,885 There are only three options for us 720 01:22:10,927 --> 01:22:12,428 Option One 721 01:22:12,470 --> 01:22:14,805 Go to big brother's home mountain and bring him back 722 01:22:14,847 --> 01:22:16,265 Oh yeah! 723 01:22:17,850 --> 01:22:19,143 Option Two 724 01:22:19,185 --> 01:22:23,147 Go to Moon Waters Cave and harass them to buy time for us 725 01:22:23,189 --> 01:22:24,273 Excellent! 726 01:22:24,982 --> 01:22:25,816 What about Three? 727 01:22:25,858 --> 01:22:28,986 Option Three is relatively complex. Just try to figure it out 728 01:22:29,028 --> 01:22:33,032 That is, you go to the Cave to buy time for yourself 729 01:22:33,074 --> 01:22:35,284 And it's still you to go to big brother's place 730 01:22:37,745 --> 01:22:38,871 Are you going too? 731 01:22:38,913 --> 01:22:40,831 Don't ask anything nonsense 732 01:22:40,873 --> 01:22:42,833 We still have the last resort 733 01:22:44,377 --> 01:22:47,630 The burdens are yours. The dragon horse is mine 734 01:22:48,881 --> 01:22:50,549 Let's disband 735 01:22:57,598 --> 01:22:58,641 Yeah 736 01:23:00,017 --> 01:23:01,978 Why didn't it come to my mind? 737 01:23:03,521 --> 01:23:05,064 Because you're an idiot 738 01:23:12,571 --> 01:23:13,990 Why didn't it come to my mind? 739 01:23:14,031 --> 01:23:15,116 You are... 740 01:23:15,574 --> 01:23:18,828 an unsympathetic, unfaithful jerk! 741 01:23:22,456 --> 01:23:24,542 - I've long been putting up with you - You! 742 01:23:29,505 --> 01:23:30,589 It hurts? 743 01:23:30,631 --> 01:23:31,716 Yes! 744 01:23:34,635 --> 01:23:37,722 Bro Sha, hit his face! His face! 745 01:24:19,138 --> 01:24:20,598 The horse is yours 746 01:24:30,566 --> 01:24:34,070 Dragon Horse, let's go to save Master 747 01:25:05,726 --> 01:25:09,230 What exactly are you doing this for? 748 01:25:10,231 --> 01:25:11,857 Are you curious? 749 01:25:14,568 --> 01:25:19,782 Because if I eat you, I can become an immortal demon 750 01:25:20,491 --> 01:25:24,495 I want no reincarnation. I hate being a human 751 01:25:25,121 --> 01:25:26,664 In this case 752 01:25:27,581 --> 01:25:30,584 what happened in your previous life? 753 01:25:31,168 --> 01:25:33,337 Speaking of it... 754 01:25:43,889 --> 01:25:46,016 the villagers said 755 01:25:46,851 --> 01:25:49,478 I brought on the disaster to their village 756 01:25:51,438 --> 01:25:53,190 I was seen as a demon 757 01:25:55,317 --> 01:25:57,903 That's just a story about my previous life 758 01:25:59,029 --> 01:26:00,573 It's a true story 759 01:26:02,032 --> 01:26:05,995 Don't think you're different 760 01:26:07,371 --> 01:26:11,333 from those who had left me on the lone cliff 761 01:26:12,835 --> 01:26:17,006 You immortals are just merciless 762 01:26:18,591 --> 01:26:20,301 I hate you all 763 01:26:21,594 --> 01:26:22,845 Hatred 764 01:26:23,721 --> 01:26:25,389 can only give birth to hatred 765 01:26:29,393 --> 01:26:31,562 Why must you be so hard on yourself? 766 01:26:31,604 --> 01:26:33,606 Stop enlightening me 767 01:26:36,150 --> 01:26:37,651 Listen 768 01:26:38,444 --> 01:26:41,780 your enlightenment is of no use at all 769 01:27:11,644 --> 01:27:16,565 Goddess. Why are you in my way back to my mountain? 770 01:27:17,942 --> 01:27:21,654 Wukong. Even if you get back to your place today 771 01:27:22,363 --> 01:27:25,199 that is not your final destination 772 01:27:25,241 --> 01:27:26,784 Then can you tell me 773 01:27:27,785 --> 01:27:29,370 where else I can go? 774 01:27:30,829 --> 01:27:33,874 Big brother, do you know that 775 01:27:33,916 --> 01:27:35,542 Master was snatched by the monster 776 01:27:35,584 --> 01:27:37,294 Big brother 777 01:27:39,213 --> 01:27:40,547 Don't be afraid, everyone 778 01:27:40,589 --> 01:27:42,299 I'm here for your lord 779 01:27:44,260 --> 01:27:47,596 Only you can save Master, Big brother 780 01:27:50,307 --> 01:27:51,809 You don't know any better 781 01:27:51,850 --> 01:27:53,686 Can't you just put up a bit with him? 782 01:27:54,311 --> 01:27:55,562 Look how young he is 783 01:27:55,604 --> 01:27:57,773 and how old you are, huh? 784 01:28:00,818 --> 01:28:02,528 Look, Big brother 785 01:28:09,660 --> 01:28:11,704 A branch can be... 786 01:28:13,163 --> 01:28:14,665 easily snapped... 787 01:28:18,877 --> 01:28:21,213 snapped without effort 788 01:28:21,255 --> 01:28:24,508 while ten branches are unbreakable together 789 01:28:24,550 --> 01:28:28,178 If the four of us are united and bound 790 01:28:28,220 --> 01:28:29,930 we will reach the West and 791 01:28:29,972 --> 01:28:32,308 fetch the scripture for sure 792 01:28:32,349 --> 01:28:34,018 He's not here 793 01:28:36,020 --> 01:28:37,980 Why didn't you tell earlier? 794 01:28:40,399 --> 01:28:41,984 What shall I do? 795 01:28:42,026 --> 01:28:44,445 You tell me! 796 01:30:48,026 --> 01:30:49,611 Big brother! 797 01:30:54,283 --> 01:30:55,451 Hey. look! 798 01:30:56,368 --> 01:30:57,870 Idiot! 799 01:31:03,709 --> 01:31:05,961 I need Big brother's suit of armor to give me courage 800 01:31:27,149 --> 01:31:28,400 Wukong 801 01:31:28,942 --> 01:31:31,111 Golden Cicada has waited for nine lifetimes 802 01:31:31,153 --> 01:31:34,823 before you're available to be his disciple in this life 803 01:31:34,865 --> 01:31:36,950 and you'll be rectified and led to Buddhism 804 01:31:37,826 --> 01:31:39,620 But the monk of this life 805 01:31:40,787 --> 01:31:42,372 has abandoned me 806 01:31:43,373 --> 01:31:45,083 Am I at fault? 807 01:31:45,125 --> 01:31:48,921 Wukong, in fact, you abandoned your master 808 01:31:49,630 --> 01:31:52,007 500 years ago, you trusted yourself, 809 01:31:52,049 --> 01:31:53,884 so you wreaked havoc in heaven 810 01:31:53,926 --> 01:31:56,845 But now, you haven't changed in any way 811 01:31:58,096 --> 01:32:01,475 Why don't you trust others rather than yourself? 812 01:32:02,226 --> 01:32:04,853 You have always been judging others with 813 01:32:04,895 --> 01:32:07,105 your own standard of right or wrong 814 01:32:07,981 --> 01:32:10,734 What your Fiery Eyes see is truth 815 01:32:10,776 --> 01:32:13,904 but what your master sees is heart 816 01:32:16,031 --> 01:32:19,326 Wukong, your master's life is at risk 817 01:32:19,743 --> 01:32:22,788 This is when he needs you most 818 01:32:26,875 --> 01:32:28,544 Time is up 819 01:32:30,337 --> 01:32:34,007 How about you enlighten me in your next lifetime? 820 01:32:35,300 --> 01:32:36,885 I'll still be waiting here, okay? 821 01:32:50,357 --> 01:32:52,109 I hope my death 822 01:32:53,360 --> 01:32:57,406 can take away your stubbornness 823 01:33:57,299 --> 01:33:58,634 Who is it? 824 01:34:01,678 --> 01:34:05,265 What happened? Can anyone tell me? 825 01:35:33,603 --> 01:35:35,063 Evil monkey! 826 01:37:11,451 --> 01:37:12,744 Master 827 01:37:13,453 --> 01:37:14,996 I'm back 828 01:37:16,998 --> 01:37:18,250 Wukong 829 01:37:27,300 --> 01:37:28,385 Move! 830 01:37:55,829 --> 01:37:57,205 Bro Sha, you go! 831 01:38:04,337 --> 01:38:06,089 Let me get even... 832 01:38:24,733 --> 01:38:25,817 Move! 833 01:39:49,484 --> 01:39:50,694 Master 834 01:39:55,115 --> 01:39:57,075 Since the Buddha entrusts you with the scriptures 835 01:39:57,117 --> 01:39:58,493 I won't let you die 836 01:39:59,119 --> 01:40:00,370 Hold on 837 01:41:35,298 --> 01:41:36,216 Enlarge! 838 01:42:47,954 --> 01:42:49,372 White Bone Spirit 839 01:42:50,206 --> 01:42:52,625 this is your doom of the millennium 840 01:42:52,667 --> 01:42:55,295 Now your spirit will vanish 841 01:42:55,795 --> 01:42:57,630 forever and ever 842 01:43:03,136 --> 01:43:04,512 Buddha 843 01:43:05,054 --> 01:43:08,016 I'm willing to help her overcome her doom 844 01:43:08,850 --> 01:43:12,520 Please give her a chance 845 01:43:13,855 --> 01:43:17,317 Xuanzang, if you want to save her 846 01:43:17,358 --> 01:43:20,528 the only way is to lead her to her reincarnation into human 847 01:43:21,196 --> 01:43:23,156 But, as you're a mortal 848 01:43:23,198 --> 01:43:26,993 you have to give up your life to do that 849 01:43:27,035 --> 01:43:28,870 Do you really want to? 850 01:43:30,872 --> 01:43:33,333 Yes, do 851 01:44:04,030 --> 01:44:07,909 Do you think you're saving me? 852 01:44:09,702 --> 01:44:11,579 As long as there is a gleam of hope 853 01:44:12,580 --> 01:44:15,166 I won't give up by any means 854 01:44:15,208 --> 01:44:18,962 Whatever the result is, I'm willing to go on this trip with you 855 01:44:24,175 --> 01:44:26,135 It's been a thousand years 856 01:44:28,221 --> 01:44:30,098 I'm used to being a demon 857 01:44:46,948 --> 01:44:49,284 When I was 16 858 01:44:52,704 --> 01:44:54,038 they said 859 01:44:55,290 --> 01:44:57,083 I'm an evil demon 860 01:45:01,212 --> 01:45:03,339 No! Don't! 861 01:45:26,362 --> 01:45:27,780 You're not gonna make it 862 01:45:31,868 --> 01:45:33,244 Wukong 863 01:45:34,329 --> 01:45:35,913 Lady White 864 01:45:36,247 --> 01:45:38,624 wants to meet her end within my body 865 01:45:39,334 --> 01:45:41,169 If I don't lead her to her reincarnation 866 01:45:41,669 --> 01:45:43,504 she'll vanish completely 867 01:45:48,509 --> 01:45:50,553 Will you trust me? 868 01:45:51,429 --> 01:45:54,557 I only trust you alone 869 01:45:55,725 --> 01:45:57,268 from now on 870 01:46:00,104 --> 01:46:01,856 Kill me 871 01:46:04,067 --> 01:46:05,318 No 872 01:46:06,986 --> 01:46:08,237 No way! 873 01:46:09,113 --> 01:46:10,531 Wukong 874 01:46:12,200 --> 01:46:14,160 At first I thought 875 01:46:15,620 --> 01:46:17,455 To enlighten people 876 01:46:18,873 --> 01:46:21,042 is just to educate them by words 877 01:46:22,794 --> 01:46:24,545 Only now do I see 878 01:46:26,631 --> 01:46:28,383 if I don't get in hell 879 01:46:29,634 --> 01:46:32,303 even if I could reach the Thunder Monastery 880 01:46:33,221 --> 01:46:34,931 I would not get the scriptures 881 01:46:40,603 --> 01:46:42,313 Now I've decided 882 01:46:45,066 --> 01:46:46,651 If she can't change her doom 883 01:46:47,402 --> 01:46:48,986 I'll help her throughout this life 884 01:46:49,821 --> 01:46:51,656 If not so after ten lifetimes 885 01:46:52,824 --> 01:46:55,159 I'll be helping as well, without fail 886 01:47:00,081 --> 01:47:01,290 Alright 887 01:47:07,672 --> 01:47:09,507 On the way of 36,000 miles 888 01:47:10,675 --> 01:47:14,429 I'm waiting for your return 889 01:47:16,264 --> 01:47:17,932 If you can't come back for a lifetime 890 01:47:18,558 --> 01:47:20,601 I'll wait throughout this life 891 01:47:22,812 --> 01:47:24,689 If not so after ten lifetimes 892 01:47:25,940 --> 01:47:27,984 I'll be waiting as well, without fail 893 01:47:31,362 --> 01:47:32,738 Alright 894 01:47:49,547 --> 01:47:50,923 Come on 895 01:48:30,296 --> 01:48:31,589 Big brother 896 01:48:32,590 --> 01:48:34,258 You mustn't do this! 897 01:48:34,300 --> 01:48:36,969 No, big brother. Don't do this! 898 01:48:39,555 --> 01:48:43,184 If I have this good fortune 899 01:48:44,310 --> 01:48:45,853 next lifetime 900 01:48:48,356 --> 01:48:50,900 I still want to be your master 901 01:48:52,068 --> 01:48:53,819 Master 902 01:49:33,401 --> 01:49:36,529 This is where I have to say goodbye 903 01:50:22,700 --> 01:50:24,368 Master 904 01:50:26,412 --> 01:50:27,830 Master 905 01:50:44,722 --> 01:50:47,683 Big brother. It's been seven days 906 01:50:47,725 --> 01:50:49,644 Why hasn't Master's soul returned yet? 907 01:50:49,685 --> 01:50:51,729 At this rate, let's disband 908 01:50:54,065 --> 01:50:56,192 No more "disband". Got it? 909 01:50:56,400 --> 01:50:59,487 Are we still going or not, Big brother? 910 01:51:05,826 --> 01:51:07,536 As long as Master's golden body is intact 911 01:51:07,953 --> 01:51:09,664 I'll carry his body 912 01:51:10,164 --> 01:51:11,832 to the Thunder Monastery 913 01:51:12,667 --> 01:51:14,251 to see the Buddha in person 914 01:51:42,029 --> 01:51:43,989 Master, let's go! 915 01:51:56,502 --> 01:51:59,588 Oh, my brother. I'm hungry. What to do? 916 01:51:59,880 --> 01:52:01,424 I can't stay hungry! 917 01:52:01,799 --> 01:52:03,342 You only know eating 918 01:52:04,051 --> 01:52:05,177 Yeah,yeah“. 919 01:52:05,219 --> 01:52:07,555 Let's eat hot pot! 55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.