All language subtitles for The.Irregulars.S01E05.720p.WEB.H264-GGWP-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,080 [Patricia breathing heavily] 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,200 Hello? 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,640 Something wrong? 4 00:00:32,440 --> 00:00:33,440 Wha... 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,480 What's going on? 6 00:00:44,560 --> 00:00:46,200 Patricia Coleman Jones! 7 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 Come with me if you want to live. 8 00:01:06,840 --> 00:01:08,080 Get in the gate. 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 Close the doors! 10 00:01:13,760 --> 00:01:15,736 - Who are you? - [Dr. Watson] Help me with the key. 11 00:01:15,760 --> 00:01:17,600 Why are these people trying to hurt me? 12 00:01:17,680 --> 00:01:21,240 We're not sure. We think they're under some form of hypnosis. Quick! 13 00:01:22,800 --> 00:01:24,960 - We have to go. - John, wait! 14 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 Oh, God. 15 00:01:30,680 --> 00:01:32,200 We need to get to Sherlock. 16 00:01:33,240 --> 00:01:35,240 [indistinct chatter] 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,480 [audience applauding] 18 00:01:53,320 --> 00:01:55,840 [Linda] Thank you. You're very kind. 19 00:01:56,440 --> 00:02:00,440 You're all no doubt aware of the string of horrific attacks 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,880 on my fellow performers in the West End this week. 21 00:02:03,440 --> 00:02:07,760 Well, this performance is dedicated to them. 22 00:02:11,600 --> 00:02:13,880 [harp music playing] 23 00:02:19,560 --> 00:02:26,240 ♪ Move to me ♪ 24 00:02:27,760 --> 00:02:33,840 ♪ In the night, my sweet ♪ 25 00:02:33,920 --> 00:02:40,880 ♪ Won't you prove to me ♪ 26 00:02:43,640 --> 00:02:50,600 ♪ That we might just beat ♪ 27 00:02:51,840 --> 00:02:57,160 ♪ Our sorrows ♪ 28 00:02:59,680 --> 00:03:04,120 ♪ And our woes ♪ 29 00:03:04,200 --> 00:03:08,280 ♪ Tomorrow's winds ♪ 30 00:03:08,360 --> 00:03:13,960 ♪ Won't blow ♪ 31 00:03:23,920 --> 00:03:25,680 Sherlock Holmes. 32 00:03:26,800 --> 00:03:28,280 Join me on stage. 33 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 I take it you liked my song? 34 00:04:00,000 --> 00:04:00,840 Yes. 35 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Good. 36 00:04:02,920 --> 00:04:05,200 Because I need you to do something for me. 37 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 I need you to take your own life. 38 00:04:13,600 --> 00:04:15,080 Yes. 39 00:04:20,840 --> 00:04:22,079 [door opens] 40 00:04:23,720 --> 00:04:25,959 - Sherlock, no! - I'm sorry. 41 00:04:26,640 --> 00:04:28,600 I haven't the faintest idea what you just said. 42 00:04:28,680 --> 00:04:32,200 I seem to have a little wax in my ears. 43 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 Hold still. There we are. 44 00:04:37,560 --> 00:04:39,800 - You absolute bastard! - When did you know? 45 00:04:39,880 --> 00:04:41,920 I didn't. I was just being precautious. 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,880 Stop it! I didn't want to put either of you in harm's way. 47 00:04:44,960 --> 00:04:46,520 I was trying to be a good friend. 48 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 - Did you get to the actress in time? - She's fine. 49 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 Ah! So she is. 50 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 [all applauding] 51 00:04:57,960 --> 00:05:02,000 Well, I think it'd be rather rude to not give them the curtain call. 52 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 [Sherlock grunts] 53 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 - Snowdonia Hawkweed. - What? 54 00:05:14,440 --> 00:05:17,120 - Snowdonia Hawkweed. - [Bea] Sit down. 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 [Sherlock grunts] 56 00:05:20,560 --> 00:05:22,600 [Bea] Oh, no! No. 57 00:05:22,680 --> 00:05:23,880 [both grunt] 58 00:05:23,960 --> 00:05:27,960 - I need to... I need to... - Huh? 59 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 - You need the toilet? - Mmm. 60 00:05:30,520 --> 00:05:33,600 Okay. Let me get you a bed pan. 61 00:05:34,400 --> 00:05:38,120 Mrs. Hudson says the room is on account, but you have to... 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,600 [Sherlock urinating] 63 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 [grunts] 64 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 [opening theme music playing] 65 00:06:12,600 --> 00:06:15,480 Thank you for not taking me back to 221B. 66 00:06:16,080 --> 00:06:18,120 It's the only thing you said that I understood. 67 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 Do you know who I am? 68 00:06:28,560 --> 00:06:29,600 [groans] 69 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Thank you. 70 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 - For helping me. - Let's get one thing straight. 71 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 I don't give a toss about you, Mr. Holmes. 72 00:06:38,200 --> 00:06:41,760 I'm looking after you 'cause I want information about my mum and the Rip. 73 00:06:41,840 --> 00:06:43,920 How dare you speak to me like that? 74 00:06:44,000 --> 00:06:45,880 I'll give you five minutes to wake up. 75 00:06:45,960 --> 00:06:47,600 This tea is Darjeeling. 76 00:06:48,560 --> 00:06:49,640 So what? 77 00:06:49,720 --> 00:06:52,200 The handle of the cup smells vaguely of brewing yeast. 78 00:06:52,280 --> 00:06:55,320 Probably means it was prepared by someone who works in the pub. 79 00:06:55,400 --> 00:06:56,920 Probably Mrs. Hudson. 80 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 She buys her goods wholesale 81 00:06:58,840 --> 00:07:01,800 from Saheed Anand grocer's on Emerald Street. 82 00:07:01,880 --> 00:07:06,480 He's Bengali and Darjeeling is from West Bengal. 83 00:07:07,080 --> 00:07:10,560 Add to that the light-medium body of the tea 84 00:07:10,640 --> 00:07:15,160 and the smooth yet sweet flavor, and the picture is complete. 85 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 It's Assam. 86 00:07:23,120 --> 00:07:24,400 [door closes] 87 00:07:31,760 --> 00:07:32,840 [woman] Good morning. 88 00:07:39,200 --> 00:07:41,560 Oi. What are you doing out of bed? 89 00:07:41,640 --> 00:07:44,160 You need to keep still. Give your body time to rest. 90 00:07:46,480 --> 00:07:49,000 - How's your side? - [Leopold] It's sore. 91 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 [grunts] 92 00:07:52,320 --> 00:07:54,320 [Bea] I thought I could clean them a bit. 93 00:07:54,400 --> 00:07:57,000 Um... It's fine. Sorry. 94 00:07:58,200 --> 00:08:00,880 - I can do it. - Who did this to you, Leo? 95 00:08:00,960 --> 00:08:04,800 I told you, I did it to myself. I fell. 96 00:08:04,880 --> 00:08:08,560 Then why do you keep looking out into the street? People after you? 97 00:08:09,560 --> 00:08:13,160 Where I was, the people there didn't want me to leave. 98 00:08:14,480 --> 00:08:17,320 So, I ran. I can't tell you any more than that. 99 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 Can't? Or you don't want to? 100 00:08:20,920 --> 00:08:24,320 - Beatrice, I'm not going back... - Just get some rest, okay? 101 00:08:24,960 --> 00:08:26,120 I'll be back later on. 102 00:08:32,280 --> 00:08:34,240 [door opens] 103 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 [sighs] 104 00:08:39,159 --> 00:08:40,240 [door closes] 105 00:08:42,760 --> 00:08:45,200 [Sherlock] The mistake I made with the tea earlier... 106 00:08:45,280 --> 00:08:50,240 The Assam Superb will have come from Mrs. Hudson's private quarters. 107 00:08:50,320 --> 00:08:54,080 I should have known, as she keeps the best tea for herself 108 00:08:54,160 --> 00:08:55,800 and her most distinguished guests. 109 00:08:55,880 --> 00:08:59,840 It's not often that I make mistakes, but when I do I like to admit to them. 110 00:08:59,920 --> 00:09:01,440 Why are you so obsessed with tea? 111 00:09:02,280 --> 00:09:05,480 It's just... You have the wrong impression of me. 112 00:09:05,560 --> 00:09:06,840 [Bea] Oh, really? 113 00:09:07,400 --> 00:09:10,800 I spent an hour this morning scrubbing your piss off the floorboards. 114 00:09:10,880 --> 00:09:14,040 - What impression did you want me to have? - You have no idea who I am. 115 00:09:14,120 --> 00:09:17,480 The things I've done. The people I've saved. 116 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 So why don't you enlighten me? Hmm? 117 00:09:33,160 --> 00:09:35,200 I was the youngest person ever 118 00:09:36,560 --> 00:09:39,480 to be recruited as a consultant by Scotland Yard. 119 00:09:39,560 --> 00:09:42,080 - Is that how you met the doctor? - No. 120 00:09:42,160 --> 00:09:45,040 John and I met when we became housemates. 121 00:09:46,800 --> 00:09:49,680 He sort of got dragged into my first investigation, 122 00:09:49,760 --> 00:09:52,400 the case of Jefferson Hope. 123 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 You've probably heard of it. 124 00:09:55,520 --> 00:09:56,680 No. 125 00:09:57,840 --> 00:10:00,480 I'm surprised. It was very widely reported on. 126 00:10:02,040 --> 00:10:08,480 After that first success, we agreed to form an agency together, 127 00:10:09,120 --> 00:10:13,080 but then things changed. 128 00:10:14,640 --> 00:10:16,200 How did John describe it? 129 00:10:18,480 --> 00:10:21,320 "A darkness came to London." 130 00:10:21,400 --> 00:10:25,520 And just like you and your friends, we were trying to find out why. 131 00:10:26,200 --> 00:10:30,960 In the beginning, it was just John and I, but I soon realized we needed help. 132 00:10:31,960 --> 00:10:33,576 [Dr. Watson] I'm not saying we don't need help, 133 00:10:33,600 --> 00:10:35,680 but recruiting a ha'penny palm reader from Limehouse 134 00:10:35,760 --> 00:10:37,840 doesn't seem like the best course of action. 135 00:10:37,920 --> 00:10:42,120 What've you got against Limehouse, John? All of life is here. Hmm? 136 00:10:42,200 --> 00:10:43,800 You could learn a thing or two. 137 00:10:43,880 --> 00:10:47,400 Besides, according to Mycroft, she has the gift. 138 00:10:47,480 --> 00:10:50,240 If we want to find out what's behind all this, we need her. 139 00:10:50,320 --> 00:10:52,776 [Dr. Watson] I'm just worried about bringing in someone we don't know. 140 00:10:52,800 --> 00:10:55,880 It doesn't seem professional. I doubt Inspector Le Villard would do it. 141 00:10:55,960 --> 00:10:57,640 - Oh, don't do that. - What? 142 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 You know what. Whenever I do something you don't like, 143 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 you say, "I doubt Inspector Le Villard would do that." 144 00:11:02,480 --> 00:11:05,760 John, we're not dealing with pearl thieves 145 00:11:05,840 --> 00:11:08,840 or cuckolded lovers trying to poison each other here. 146 00:11:08,920 --> 00:11:10,960 Yesterday, a grown man turned into a rat 147 00:11:11,040 --> 00:11:13,480 before our eyes and tried to bite your face off. 148 00:11:13,560 --> 00:11:15,800 We need to find out where these monsters are coming from. 149 00:11:15,880 --> 00:11:18,480 We are dealing with special crimes, 150 00:11:18,560 --> 00:11:21,200 and, as such, we need to recruit specialists. 151 00:11:21,760 --> 00:11:23,000 Specialists? 152 00:11:23,080 --> 00:11:25,480 You know I've never taken on a case I haven't solved, 153 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 and this is no different. 154 00:11:27,000 --> 00:11:29,840 And when all this is over, I want you to write about it. 155 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 That way I'll become so famous 156 00:11:31,600 --> 00:11:33,400 that people will say to Inspector Le Villard, 157 00:11:33,480 --> 00:11:35,480 "I doubt Sherlock Holmes would do that." 158 00:11:35,560 --> 00:11:36,760 [chuckles] 159 00:11:36,840 --> 00:11:37,880 We're in this together. 160 00:11:37,960 --> 00:11:41,520 So, if you don't want me to talk to her, then I won't. 161 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 [sighs] 162 00:11:45,520 --> 00:11:48,320 That cut suits you, by the way. It makes you look very rugged. 163 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Just go. 164 00:11:52,000 --> 00:11:53,160 [bell dings] 165 00:12:05,760 --> 00:12:08,200 Hello there. What's your name, then? 166 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 [Alice] Beatrice? 167 00:12:10,480 --> 00:12:11,720 Beatrice! 168 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 [exhales] Welcome. 169 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 Sorry. 170 00:12:26,520 --> 00:12:31,080 My boss likes to bring her kids to work and then nip to the pub all day. 171 00:12:33,000 --> 00:12:35,280 - Please. - My name is Sherlock Holmes. 172 00:12:35,360 --> 00:12:38,720 It's important that you trust me. You never need lie to me. 173 00:12:38,800 --> 00:12:41,760 - Why would I do that? - The girl just now had a double crown. 174 00:12:42,680 --> 00:12:46,520 You have a double crown. In addition, and forgive me for being so forward, 175 00:12:46,600 --> 00:12:48,280 the room smells faintly of breastmilk. 176 00:12:48,360 --> 00:12:51,480 These things are present and suggest to me you are the girl's mother. 177 00:12:51,560 --> 00:12:54,160 Whereas, the wedding band on your ring finger is absent, 178 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 which suggests the motivation for the lie. 179 00:12:56,240 --> 00:12:59,560 - You're here about the rat man. - How do you know about the rat man? 180 00:13:00,280 --> 00:13:03,440 You're not the only one who's gifted, Mr. Holmes. 181 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 [chuckles softly] 182 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Jess. Jess. 183 00:13:09,680 --> 00:13:12,120 Sherlock's talking about Mum. You have to come listen. 184 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 - What's he said about her? - He said she was captivating. 185 00:13:14,880 --> 00:13:16,480 Obviously. Look at me and you. 186 00:13:17,640 --> 00:13:18,840 I'm gonna stay in here. 187 00:13:18,920 --> 00:13:22,000 The Linen Man said my nightmares might show us where the Rip is. 188 00:13:22,080 --> 00:13:24,920 I'm gonna wait to fall asleep. Wait to go into one. 189 00:13:27,200 --> 00:13:30,040 The tunnels in my nightmares lead to this huge cavern. 190 00:13:31,040 --> 00:13:32,640 Where the dark things are. 191 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 I'm gonna go back in there. 192 00:13:38,960 --> 00:13:41,400 - You sure? - I have to. 193 00:14:05,200 --> 00:14:07,120 [indistinct chatter] 194 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 Oi, yeah? Check them out. 195 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 What about them? 196 00:14:24,000 --> 00:14:26,240 Bill. You're not a bad-looking fella. 197 00:14:26,320 --> 00:14:29,800 I mean, sure, your ears are a little big, and you're a bit caveman. 198 00:14:29,880 --> 00:14:32,120 - Personality-wise, you're intense. - All right, Spike! 199 00:14:32,200 --> 00:14:34,320 You need to get back in the game, son. Pronto. 200 00:14:34,400 --> 00:14:36,160 Before your dick hands in his resignation. 201 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 Go on. 202 00:14:48,080 --> 00:14:51,480 - Hi, guys, I'm Billy... - Watch where you're going. 203 00:14:53,480 --> 00:14:55,280 [muffled screaming] 204 00:15:00,520 --> 00:15:02,200 Sorry, I just... 205 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Sorry. 206 00:15:08,760 --> 00:15:09,920 Excuse me. 207 00:15:20,480 --> 00:15:21,560 You all right? 208 00:15:25,880 --> 00:15:27,600 Yeah. Yeah. 209 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 I'm all right. 210 00:15:34,360 --> 00:15:37,280 [Sherlock] I'm nearly finished. Just keep still. 211 00:15:37,360 --> 00:15:40,920 [groans] You said it wouldn't hurt, you lying bastard! Shit! 212 00:15:41,000 --> 00:15:43,280 Such a potty-mouth, this girl. Mmm? 213 00:15:43,360 --> 00:15:46,200 Cursing, being tattooed. You've fallen in with the wrong crowd. 214 00:15:46,280 --> 00:15:48,200 There! Done. 215 00:15:48,280 --> 00:15:52,320 Okay, John. Roll up your trouser leg and assume the position. 216 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 - I promise I'll be gentle. - He's lying. 217 00:15:54,480 --> 00:15:57,840 No, you shouldn't be held to do things you agreed after a quart of whiskey. 218 00:15:57,920 --> 00:16:00,520 We go through enough agony without inflicting it on ourselves. 219 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 No, John! You're not backing out of this. 220 00:16:02,680 --> 00:16:05,000 We can't get tattoos that mean "The Irregulars" 221 00:16:05,080 --> 00:16:06,800 if all three of us don't get them. 222 00:16:06,880 --> 00:16:09,520 - [laughs] - Fine! Do it! 223 00:16:09,600 --> 00:16:11,120 [Sherlock] Here he goes. 224 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 He didn't, of course. 225 00:16:19,000 --> 00:16:21,680 He claimed he felt light-headed and ran away. 226 00:16:21,760 --> 00:16:25,040 - [chuckles] Sounds like Watson. - [chuckles] 227 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 You have the same smile as your mother. 228 00:16:35,720 --> 00:16:37,360 Continue with the story. 229 00:16:38,520 --> 00:16:40,000 [crowd applauding] 230 00:16:40,680 --> 00:16:42,600 [Sherlock] You're too kind. You're too kind. 231 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 No, really. 232 00:16:45,200 --> 00:16:47,280 How on earth did you know that it was her song 233 00:16:47,360 --> 00:16:48,720 that was hypnotizing people? 234 00:16:48,800 --> 00:16:52,440 - Ah. Luck, I suppose. - No, come on, Holmes. 235 00:16:52,520 --> 00:16:54,496 - [Dr. Watson] Tell them. Come on. - [Gregson] We're dying to know. 236 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 - I would love to hear it. - No, not tonight. 237 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 Tell us, or we'll get the doctor to. 238 00:16:58,760 --> 00:17:01,680 I will, Sherlock, and you know I'll annoy you by missing out details. 239 00:17:04,080 --> 00:17:07,200 All right. Lord Cuerden was the only person 240 00:17:07,280 --> 00:17:10,560 from the matinee performance not to go on to commit a crime. 241 00:17:10,640 --> 00:17:14,520 His Lordship is almost completely deaf. 242 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 - Fantastic. Bravo, Mr. Holmes. - [all applauding] 243 00:17:19,079 --> 00:17:21,480 I recognized his name from a list of attendees. 244 00:17:21,560 --> 00:17:26,960 He frequents a purveyor of ear trumpets on Holly Street. 245 00:17:27,040 --> 00:17:28,240 [all laughing] 246 00:17:29,960 --> 00:17:31,079 [Sherlock] Excuse me. 247 00:17:35,280 --> 00:17:37,200 I thought Beatrice was staying at Anna's tonight? 248 00:17:38,480 --> 00:17:42,080 - We made up the spare room for you. - I'm quite tired after today. 249 00:17:43,120 --> 00:17:44,960 I think I might just head home. 250 00:17:47,840 --> 00:17:49,280 Is everything all right? 251 00:17:50,400 --> 00:17:53,400 Do you ever get bored of showing people how brilliant you are? 252 00:17:54,160 --> 00:17:58,440 Of explaining your thoughts and your process over and over again? 253 00:17:59,320 --> 00:18:03,240 People like to know about deduction. 254 00:18:03,320 --> 00:18:06,320 - About reasoning. - And you like to feel exceptional. 255 00:18:07,280 --> 00:18:11,600 People enjoy your explanations because they give a false sense of order to chaos. 256 00:18:11,680 --> 00:18:13,200 "I noticed this, which meant this, 257 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 which led to this, which could only mean this." 258 00:18:15,880 --> 00:18:17,480 It's almost orgasmically linear. 259 00:18:19,840 --> 00:18:23,200 I think we are standing on the brink of something 260 00:18:23,280 --> 00:18:26,600 that doesn't have order or reason. 261 00:18:27,240 --> 00:18:31,840 Your arrogance has led you to believe that you're a giant. 262 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 When in reality, you're a minnow. 263 00:18:37,000 --> 00:18:41,080 Just a minnow about to swim out into the vastness of the open sea. 264 00:18:41,160 --> 00:18:44,000 Fear only takes those who have things to lose. 265 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 What do I have to lose? 266 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 [Dr. Watson] Sherlock? 267 00:19:23,880 --> 00:19:27,080 [Gregson] I'm thinking we could call it, "The Case of the Siren Songstress." 268 00:19:27,800 --> 00:19:30,160 Or "The Case of the Mesmerizing Melody." 269 00:19:31,000 --> 00:19:34,640 The key to coming up with a great case name is alliteration. 270 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 It tends to... Doctor! 271 00:19:36,880 --> 00:19:40,160 I was just running through some of my favorite case names 272 00:19:40,240 --> 00:19:41,760 with Constable Felts. 273 00:19:41,840 --> 00:19:43,240 [Dr. Watson] What do you have? 274 00:19:43,320 --> 00:19:46,680 [Gregson] We have "The Case of the Siren Songstress," 275 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 or "The Case of the Mesmerizing Melody." 276 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 [coughing] 277 00:19:57,520 --> 00:19:59,400 We loved each other so much. 278 00:19:59,480 --> 00:20:02,040 No! You may have loved her, but she can't have loved you, 279 00:20:02,120 --> 00:20:03,760 not after everything you did to her. 280 00:20:03,840 --> 00:20:05,800 We read about the experiments in your book. 281 00:20:05,880 --> 00:20:08,640 And Hudson told me about the screaming, how you tortured her. 282 00:20:08,720 --> 00:20:11,040 - It wasn't like that. - Well, then how was it? 283 00:20:11,120 --> 00:20:14,880 We did the experiments together. They were rituals. 284 00:20:14,960 --> 00:20:18,120 And we were looking for a method of finding the Rip. 285 00:20:18,200 --> 00:20:19,880 It was something we all did. 286 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Her screaming and her getting sick was because of something else. 287 00:20:25,200 --> 00:20:26,520 Alice used to... 288 00:20:28,440 --> 00:20:30,200 She used to have these nightmares. 289 00:20:56,440 --> 00:20:57,480 Come on. 290 00:20:58,760 --> 00:20:59,880 [breathing heavily] 291 00:21:13,960 --> 00:21:15,440 [muffled voice] Circle. 292 00:21:19,520 --> 00:21:20,840 Circle. 293 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 [Jessie screams] 294 00:21:51,280 --> 00:21:52,640 [whimpering] 295 00:21:55,600 --> 00:21:56,760 [exclaims] 296 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 [screaming] 297 00:21:57,880 --> 00:21:59,400 [monster snarling] 298 00:22:09,560 --> 00:22:11,720 - [corpse 1] Circle. - [corpse 2] Circle. 299 00:22:12,280 --> 00:22:14,680 - [corpse 1] Circle. - [corpse 2] Circle. 300 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 [corpse 1] Circle. 301 00:22:15,920 --> 00:22:19,200 - [screams] - Jessie? Jess! Jess! Jess! 302 00:22:20,600 --> 00:22:23,160 What are you doing out here? You been sleepwalking again? 303 00:22:23,240 --> 00:22:26,080 I don't know. I was in the cellar. I was just... 304 00:22:26,160 --> 00:22:28,640 - You had a nightmare. - It was horrible. 305 00:22:29,160 --> 00:22:31,080 I can't do it ever again. I don't want to. 306 00:22:31,160 --> 00:22:32,600 - It's okay. - [sobs] 307 00:22:33,200 --> 00:22:34,920 I don't think you have to. 308 00:22:36,400 --> 00:22:37,280 What do you mean? 309 00:22:37,360 --> 00:22:39,360 The nightmares Mum had were visions like yours. 310 00:22:39,440 --> 00:22:41,880 I stopped Sherlock so I could come and get you. 311 00:22:41,960 --> 00:22:44,760 You need to listen to this, Jess. It could be the answer to everything. 312 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 I told you already, I don't want to. 313 00:22:46,480 --> 00:22:48,000 I know it's hard hearing about Mum, 314 00:22:48,080 --> 00:22:50,480 but it's also kinda nice. Hearing what she was like. 315 00:22:50,560 --> 00:22:52,520 'Cause you don't know where they story's headed. 316 00:22:52,600 --> 00:22:55,400 - Of course I know. - No, you don't know anything! 317 00:22:55,480 --> 00:22:56,480 Jess! 318 00:22:58,960 --> 00:23:01,160 Look, I'll... I'll think about it. 319 00:23:02,000 --> 00:23:03,680 Just leave me alone for a while. 320 00:23:08,520 --> 00:23:10,560 [indistinct chatter] 321 00:23:25,880 --> 00:23:28,400 What you wasting money on beer for? Eh? 322 00:23:28,480 --> 00:23:29,840 Well, I needed a drink. 323 00:23:30,440 --> 00:23:32,160 Cellar's a bit busy at the moment. 324 00:23:32,800 --> 00:23:34,760 Anything to do with the guy we saw earlier? 325 00:23:35,400 --> 00:23:36,960 Come on, mate. 326 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 Who was he? 327 00:23:42,920 --> 00:23:45,040 - Was it your dad? - You know my dad died in the army. 328 00:23:45,080 --> 00:23:46,600 - That's what you said. - Well, he did. 329 00:23:48,880 --> 00:23:50,120 Come on, Bill. 330 00:23:53,520 --> 00:23:55,800 It was a guy called Vic Collins. 331 00:23:56,960 --> 00:23:59,840 He was the master at the workhouse when me and the girls were there. 332 00:23:59,920 --> 00:24:01,880 - Not a nice guy, then, I take. - [scoffs] 333 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 No. 334 00:24:06,560 --> 00:24:09,400 You know, we were young when we were at the workhouse. 335 00:24:09,480 --> 00:24:11,520 He was a grown man in the prime of his life. 336 00:24:12,120 --> 00:24:13,640 I was just a little lad, you know. 337 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 It's funny, when you think about it. 338 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 What did he do? 339 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 He used to beat me unconscious. 340 00:24:23,000 --> 00:24:24,600 One time, he beat me so badly 341 00:24:24,680 --> 00:24:26,920 that I was in the infirmary for three weeks. 342 00:24:27,000 --> 00:24:29,280 All I did was go to the toilet without asking permission. 343 00:24:29,360 --> 00:24:31,000 Jesus, Bill. 344 00:24:31,800 --> 00:24:34,600 - Why'd you not tell me none of this? - It's no big deal. 345 00:24:36,680 --> 00:24:37,840 I will say this, though. 346 00:24:38,680 --> 00:24:42,440 If there is any justice, someone will do him in. 347 00:24:43,000 --> 00:24:46,160 Just when he's wandering home at night. When he least expects it. 348 00:24:46,240 --> 00:24:50,600 Yeah. But whoever would do that, would get caught. 349 00:24:50,680 --> 00:24:54,280 And they'll throw the book at him for doing in someone with high standing. 350 00:24:55,840 --> 00:24:59,000 - Do you understand what I'm saying? - Yeah! I get the score, lad. 351 00:25:03,600 --> 00:25:04,640 All right, good. 352 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 Go and get me a pint, you cheap bastard. 353 00:25:21,440 --> 00:25:23,760 [Bea] Leo, how are you feeling? 354 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 - Sorry, I... - [Leopold] Please, I don't... [scoffs] 355 00:25:26,720 --> 00:25:29,440 - What? Are you all right? - I... I'm fine. 356 00:25:30,440 --> 00:25:32,320 I just don't want you to see me like this. 357 00:25:32,400 --> 00:25:33,680 Like what? 358 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Broken. 359 00:25:36,120 --> 00:25:38,960 You don't look broken. Why would you think that? 360 00:25:39,040 --> 00:25:41,880 [groans] Can you just turn around while I put my shirt on? 361 00:25:43,800 --> 00:25:46,000 - Please. - Yeah. 362 00:25:48,600 --> 00:25:50,960 [men clamoring in distance] 363 00:25:58,360 --> 00:26:00,120 At least someone's having a good night. 364 00:26:03,400 --> 00:26:06,200 Do you remember ages ago, I asked you if you danced? 365 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 I used to dance. 366 00:26:10,720 --> 00:26:13,360 Me and Jessie had this routine we'd do to try and get money. 367 00:26:14,000 --> 00:26:16,600 - I'm sure it was wonderful. - It wasn't. 368 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 [Leopold chuckles] 369 00:26:23,800 --> 00:26:27,240 ♪ The sailor's love waits by the moon ♪ 370 00:26:27,320 --> 00:26:30,120 ♪ The silver moon, the silver moon ♪ 371 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 - Step when I step. - [Leopold chuckles softly] 372 00:26:36,240 --> 00:26:40,400 ♪ Waiting for the sailor To come home soon ♪ 373 00:26:41,800 --> 00:26:44,920 ♪ Come home soon, come home soon ♪ 374 00:26:46,360 --> 00:26:49,920 ♪ The creak of a bow on the midnight air ♪ 375 00:26:50,000 --> 00:26:54,560 ♪ The midnight air, the midnight air ♪ 376 00:26:54,640 --> 00:26:58,640 ♪ And no more waiting For that maiden fair ♪ 377 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 [Bea clears throat] 378 00:27:05,280 --> 00:27:07,560 Why are you so scared of letting me close? 379 00:27:08,160 --> 00:27:10,400 Why are you scared of me seeing you without a shirt on? 380 00:27:10,960 --> 00:27:12,400 Or telling me what happened to you? 381 00:27:13,880 --> 00:27:16,240 Isn't it supposed to be easier than this? 382 00:27:18,840 --> 00:27:21,720 I guess sometimes there's just too many demons. 383 00:27:21,800 --> 00:27:24,680 - Beatrice... - I've gotta go. I've got things to do. 384 00:27:26,120 --> 00:27:27,000 [door closes] 385 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 [indistinct chatter] 386 00:27:31,480 --> 00:27:34,520 [Sherlock] By now, Alice had figured out that a Rip had opened. 387 00:27:35,760 --> 00:27:38,960 She knew the answers to its location lay in her nightmares, 388 00:27:39,720 --> 00:27:41,400 but they were getting worse. 389 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 [gasps] 390 00:27:47,480 --> 00:27:50,360 I'm here, darling. It's okay. 391 00:27:50,440 --> 00:27:51,280 There. 392 00:27:51,360 --> 00:27:53,000 - [crying softly] - [Sherlock] Hmm? 393 00:27:57,560 --> 00:27:59,480 I don't want to go back to sleep. 394 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 - I don't want to go back. - I know. 395 00:28:01,040 --> 00:28:03,840 [Sherlock] The question was now whether she would survive their horrors 396 00:28:03,880 --> 00:28:05,480 long enough to decipher them. 397 00:28:06,040 --> 00:28:07,600 But it wasn't just her. 398 00:28:07,680 --> 00:28:09,920 The cases were taking their toll on all of us. 399 00:28:10,000 --> 00:28:14,080 One day, Gregson brought us a particularly barbaric case to look at. 400 00:28:15,320 --> 00:28:20,320 We had no idea it would be the last one we'd ever work on together. 401 00:28:20,400 --> 00:28:21,760 You can say no! 402 00:28:21,840 --> 00:28:24,480 - They can get someone else to do it. - Look, I know you're tired. 403 00:28:24,560 --> 00:28:25,600 - I'm tired? - All right? 404 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 No, no, no. Don't. 405 00:28:28,200 --> 00:28:31,400 When was the last time you didn't take something to wake up or to sleep? 406 00:28:31,480 --> 00:28:33,680 Every case we work on adds another piece to the puzzle. 407 00:28:33,760 --> 00:28:37,640 And we're so close to finding this Rip. You're so close. Please, Alice. 408 00:28:37,720 --> 00:28:40,040 Together we can save the world. 409 00:28:40,120 --> 00:28:42,880 There's something different about this case, Sherlock. 410 00:28:42,960 --> 00:28:45,080 - I don't like it. - Different how? 411 00:28:45,160 --> 00:28:49,120 - I don't know. Something to do with John... - [Dr. Watson] Is there a problem here? 412 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 No problem. 413 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Alice. 414 00:28:55,040 --> 00:28:56,800 Sherlock doesn't need any distractions. 415 00:28:57,480 --> 00:28:59,360 His mind operates at its most wonderful 416 00:28:59,440 --> 00:29:02,400 when he's clear from other more trivial matters. 417 00:29:02,480 --> 00:29:05,680 Well, I don't want to get in the way of his wonderful mind now... 418 00:29:07,160 --> 00:29:08,280 do I? 419 00:29:14,400 --> 00:29:17,560 That's Mr. Lowe. He had his left arm stolen. 420 00:29:17,640 --> 00:29:19,840 And on the next bed is Mr. Welsh. 421 00:29:20,440 --> 00:29:24,560 Right arm. And then over here, we have Mr. Bibby and Mr. Moore. 422 00:29:25,600 --> 00:29:27,680 Left and right legs, respectively. 423 00:29:28,560 --> 00:29:30,560 We're calling it "The Case of the Collector." 424 00:29:30,640 --> 00:29:32,840 - Who comes up with the names? - Everyone else liked it. 425 00:29:32,920 --> 00:29:34,520 This happened last night? 426 00:29:34,600 --> 00:29:38,400 It seems to have healed so well, it looks like there was no limb there at all. 427 00:30:12,040 --> 00:30:13,440 [sniffs] 428 00:30:13,520 --> 00:30:15,920 [muttering indistinctly] 429 00:30:18,200 --> 00:30:19,240 [sniffs] 430 00:30:19,320 --> 00:30:20,360 No, no, no, no. 431 00:30:23,280 --> 00:30:24,880 Show yourself. Show yourself. 432 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 Come on, show yourself. 433 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 John. 434 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 John. 435 00:30:39,240 --> 00:30:40,920 - John. - [Dr. Watson] Mmm? 436 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 Its base is alcohol. 437 00:30:42,960 --> 00:30:47,280 The rest is an extraordinary blend of herbs and flora. 438 00:30:47,360 --> 00:30:50,400 Chervil, or something from the parsley family. 439 00:30:50,920 --> 00:30:55,120 Bark which I think is acacia, galangal root, juniper. 440 00:30:55,200 --> 00:30:57,960 There was one element that had me stumped. 441 00:30:58,040 --> 00:30:59,480 Snowdonia Hawkweed. 442 00:31:00,600 --> 00:31:03,320 It only grows on one inaccessible cliff face 443 00:31:03,400 --> 00:31:04,880 on one mountain in Northern Wales. 444 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 Now, this is how we find our collector. 445 00:31:07,560 --> 00:31:09,640 The chances are astronomically slim... 446 00:31:09,720 --> 00:31:11,776 Can you take this down to the Royal Botanical Gardens? 447 00:31:11,800 --> 00:31:15,040 Find out if anyone there knows anyone bringing this into the metropolitan area. 448 00:31:15,120 --> 00:31:20,560 - Sherlock, you're worn out. We all are. - It's Snowdonia Hawkweed, John. 449 00:31:21,320 --> 00:31:22,760 I'd stake my entire career on it. 450 00:31:23,760 --> 00:31:25,160 [sighs] 451 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Fine. 452 00:31:31,040 --> 00:31:33,160 [Sherlock] I'd never been wrong before. 453 00:31:35,920 --> 00:31:38,160 Never believed I could be wrong. 454 00:31:40,240 --> 00:31:41,560 I still don't. 455 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 It must have been the tiredness. 456 00:31:48,080 --> 00:31:50,080 I'm a man of many talents. 457 00:31:50,760 --> 00:31:55,800 But botany, chemistry is my wheelhouse. 458 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 [Bea] Mr. Holmes, continue the story. 459 00:31:57,960 --> 00:31:59,840 No. Who gave this to you? The head botanist? 460 00:31:59,920 --> 00:32:03,000 Yes, Edith Dubois. And I spoke to other members of her team. 461 00:32:03,080 --> 00:32:05,560 It's not Snowdonia Hawkweed. It's common tarragon. 462 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 It can't be. It looks nothing like it. 463 00:32:07,440 --> 00:32:09,840 - Can you take it back and get them... - Look, Sherlock! 464 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 It's a dead end. 465 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 I'm sorry. 466 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 But we have nothing else to go off. 467 00:32:18,680 --> 00:32:20,920 The crime scene, the motive, there was nothing. 468 00:32:21,000 --> 00:32:25,360 The tincture was the whole... It was the whole thing. 469 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Look, what... 470 00:32:33,320 --> 00:32:35,040 Why don't you come to the pub with me? 471 00:32:35,960 --> 00:32:38,720 Come on. Let's have a drink like we used to. 472 00:32:38,800 --> 00:32:39,880 [scoffs] 473 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 No, I should stay here with Alice. 474 00:32:45,840 --> 00:32:47,800 [Bea] Why did you have to stay with my mum? 475 00:32:48,520 --> 00:32:51,080 I know you can hear me. What was going on with her? 476 00:32:51,160 --> 00:32:54,520 - What aren't you telling me? - She was incapacitated. 477 00:32:54,600 --> 00:32:57,480 - Incapacitated how? - Please, can you get me something? 478 00:32:57,560 --> 00:32:59,320 Something to take the edge off a little. 479 00:32:59,400 --> 00:33:02,760 There's a man down the road on Charing Cross. Raymond Duck. Please! 480 00:33:02,840 --> 00:33:04,280 - As if! - [groans] 481 00:33:04,360 --> 00:33:07,480 You'll stay here, sober up, and tell me what was going on with her! 482 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 No! You get me something! 483 00:33:09,160 --> 00:33:11,880 Or you won't hear another word out of me! Not a word! 484 00:33:20,240 --> 00:33:21,960 [breathing heavily] 485 00:33:33,040 --> 00:33:34,400 [breathing heavily] 486 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Where you going, Bill? 487 00:33:53,520 --> 00:33:55,160 Go back to the pub, Spike. 488 00:33:55,920 --> 00:33:58,320 It's got nothing to do with you. Let's keep it that way. 489 00:33:58,400 --> 00:34:00,120 What about when you get arrested, eh? 490 00:34:00,200 --> 00:34:03,120 Beating an old man? You'll spend the rest of your days in jail. What then? 491 00:34:03,200 --> 00:34:06,040 It's easy for you to say. It's easy if you weren't there. 492 00:34:06,120 --> 00:34:07,280 Don't, Spike! 493 00:34:07,360 --> 00:34:09,360 - You can't change what he did to you. - Spike. 494 00:34:09,440 --> 00:34:12,400 He didn't do it to me! All that stuff I told you about. 495 00:34:12,480 --> 00:34:15,239 The beatings. Breaking my jaw. Putting me in the hospital. 496 00:34:15,960 --> 00:34:17,040 It wasn't me. 497 00:34:18,239 --> 00:34:19,239 It was Bea. 498 00:34:20,600 --> 00:34:23,520 And there was nothing I could do to stop it. 499 00:34:24,280 --> 00:34:25,480 I wasn't big enough. 500 00:34:27,920 --> 00:34:28,960 I'm sorry, Bill. I'm... 501 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 I'm sorry, Bill. I was... 502 00:34:34,159 --> 00:34:35,600 [Spike grunts] 503 00:34:38,159 --> 00:34:39,800 Well, I am big enough now! 504 00:34:44,120 --> 00:34:45,280 [grunts softly] 505 00:34:50,920 --> 00:34:53,880 Tell me what was going on with my mum and it's yours. 506 00:34:57,840 --> 00:35:00,840 [Sherlock] No, I should stay here with Alice. The way she is... 507 00:35:00,920 --> 00:35:02,080 [Alice] Sherlock! 508 00:35:02,760 --> 00:35:04,160 [panting] 509 00:35:10,280 --> 00:35:11,760 How are you feeling, darling? 510 00:35:11,840 --> 00:35:13,320 [groaning] 511 00:35:15,200 --> 00:35:17,120 [panting] I think I need the midwife. 512 00:35:19,040 --> 00:35:21,200 [screams] 513 00:35:23,760 --> 00:35:25,480 You must have guessed. 514 00:35:26,040 --> 00:35:27,680 I needed you to say it. 515 00:35:27,760 --> 00:35:29,840 [Alice screaming] 516 00:35:35,400 --> 00:35:36,520 Sherlock. 517 00:35:38,720 --> 00:35:40,800 [Sherlock] Seeing her in all that pain... 518 00:35:41,560 --> 00:35:44,200 Seeing the toil of labor... 519 00:35:45,360 --> 00:35:47,520 It was the worst day of my life. 520 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 [baby wailing] 521 00:35:53,600 --> 00:35:57,200 [Sherlock] But then, suddenly, it was the best. 522 00:36:14,600 --> 00:36:16,760 I'm so, so sorry. 523 00:36:24,800 --> 00:36:26,440 I don't want an apology from you. 524 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 I don't want anything from you. 525 00:36:29,000 --> 00:36:32,960 All I want is for you to tell me what my mum saw in her nightmares. 526 00:36:35,960 --> 00:36:37,360 Executioners. 527 00:36:40,120 --> 00:36:42,000 From the 17th century. 528 00:36:43,600 --> 00:36:44,880 Executioners. 529 00:36:46,680 --> 00:36:48,120 And triangles. 530 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 [muffled screaming] 531 00:36:52,200 --> 00:36:53,240 [voice 1] Triangles. 532 00:36:53,320 --> 00:36:54,400 [voice 2] Help us. 533 00:36:54,480 --> 00:36:56,080 [voice 1] Triangles. 534 00:36:56,160 --> 00:36:58,320 [muffled muttering continues] 535 00:37:08,400 --> 00:37:10,480 [voice 3] Triangle. 536 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 [twig snapping] 537 00:37:14,160 --> 00:37:16,000 [screams and gasps] 538 00:37:23,160 --> 00:37:24,360 [voice 1] Triangle. 539 00:37:25,440 --> 00:37:27,320 [gasping] 540 00:37:28,640 --> 00:37:29,840 [coughing and panting] 541 00:37:31,320 --> 00:37:33,360 [Sherlock] It's okay. It's okay. 542 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 There. 543 00:37:39,120 --> 00:37:42,280 We need to leave London, Sherlock. Right now. 544 00:37:42,360 --> 00:37:46,200 I know that if we don't, something terrible will happen. Please. 545 00:37:46,280 --> 00:37:48,720 - Listen to me. - We can't. We have work to do. 546 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 We're done here. 547 00:37:50,280 --> 00:37:52,760 The work is breaking us. I know you can feel it. 548 00:37:52,840 --> 00:37:54,960 If we find this Rip, only you can close it. 549 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 - No. - It has to be an Ipsissimus. 550 00:37:57,120 --> 00:37:59,920 There are others like me. Not many, but they exist. 551 00:38:00,000 --> 00:38:02,080 I'm sure one of them will come and close it. 552 00:38:02,160 --> 00:38:03,200 No, we don't know that. 553 00:38:03,280 --> 00:38:05,800 No, by now the Rip has made itself known to us. 554 00:38:05,880 --> 00:38:08,040 Imagine if we can do it. And John writes about it. 555 00:38:08,120 --> 00:38:11,880 Imagine what people will think if we can save the entire world. 556 00:38:13,520 --> 00:38:15,000 I should've known. 557 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 This was never about doing the right thing, was it? 558 00:38:18,920 --> 00:38:23,360 It's about you. About the myth of Sherlock Holmes. 559 00:38:23,440 --> 00:38:25,520 - Alice, I... - Don't. I know you. 560 00:38:25,600 --> 00:38:27,360 I know you better than anyone. 561 00:38:28,360 --> 00:38:33,480 You once said to me, "Fear only takes those who have something to lose." 562 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 Well, now you have me. 563 00:38:36,840 --> 00:38:38,280 You have the girls. 564 00:38:39,440 --> 00:38:41,880 - You have us. - [baby crying] 565 00:38:43,960 --> 00:38:45,360 [door opens] 566 00:38:47,360 --> 00:38:50,000 [Sherlock] Alice and I are going to Suffolk with the girls. 567 00:38:50,080 --> 00:38:51,120 How long? 568 00:38:53,400 --> 00:38:54,680 What are you saying? You're out? 569 00:38:57,400 --> 00:38:59,280 This is all Alice, isn't it? 570 00:39:00,120 --> 00:39:01,760 Eh? She's got to you. She's changed you! 571 00:39:01,840 --> 00:39:03,760 She's the mother of my daughter. My fiancée. 572 00:39:03,840 --> 00:39:05,496 - Yes, she changed me. - [Dr. Watson] What will I do? 573 00:39:05,520 --> 00:39:07,520 I can't clear up all this mess on my own. 574 00:39:07,600 --> 00:39:09,640 I can't live with you forever. We're not married. 575 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 You'll be fine. You always seem to land on your feet. 576 00:39:14,440 --> 00:39:17,280 Maybe you'll change your mind when you hear what I have to say. 577 00:39:17,360 --> 00:39:19,120 I think I've worked out how to find the Rip. 578 00:39:21,400 --> 00:39:24,360 I've been down at the Golden Dawn, reading, researching for months. 579 00:39:25,720 --> 00:39:26,560 Go on. 580 00:39:26,640 --> 00:39:29,400 I think perhaps the barrier between our world and the next 581 00:39:29,480 --> 00:39:31,760 is at its thinnest at the site of great traffic. 582 00:39:31,840 --> 00:39:33,680 I.e., a place of great death. 583 00:39:34,280 --> 00:39:36,160 Naturally, if a Rip were to occur, 584 00:39:36,240 --> 00:39:40,040 it would happen where the barrier was most vulnerable. 585 00:39:40,120 --> 00:39:43,720 I reasoned then that since Alice sees executioners, 586 00:39:44,840 --> 00:39:46,800 perhaps we should be searching for some gallows. 587 00:39:46,880 --> 00:39:50,080 That's incredible, John. Why didn't you tell me? 588 00:39:50,160 --> 00:39:52,280 I wanted to do it on my own. 589 00:39:53,320 --> 00:39:56,520 I wanted you to be impressed by me. I wanted you to see me. [chuckles softly] 590 00:39:58,000 --> 00:39:59,440 I see you, John. 591 00:40:01,720 --> 00:40:02,800 Do you? 592 00:40:07,480 --> 00:40:08,400 It's just a theory. 593 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 I wanted to be certain before I troubled you with it. 594 00:40:10,760 --> 00:40:15,760 The problem is, there are dozens of gallows sites in London. 595 00:40:15,840 --> 00:40:18,240 Yes. But only one in the shape of a triangle. 596 00:40:18,920 --> 00:40:19,840 Tyburn! 597 00:40:19,920 --> 00:40:22,040 Tyburn Gallows was built in the shape of a triangle 598 00:40:22,120 --> 00:40:24,040 so they could hang more people off its beams. 599 00:40:24,120 --> 00:40:26,600 - Eighty thousand were hanged there. - That's it. 600 00:40:27,560 --> 00:40:28,920 It has to be it. 601 00:40:30,240 --> 00:40:31,280 You should get Alice. 602 00:40:31,840 --> 00:40:35,240 She won't. I can't ask her. She's not well. 603 00:40:35,320 --> 00:40:37,016 [Bea] But you persuaded her to go, didn't you? 604 00:40:37,040 --> 00:40:40,480 After you promised it was over. After you told her you were leaving. 605 00:40:40,560 --> 00:40:41,640 [shuddering] 606 00:40:41,720 --> 00:40:43,600 I had no... choice! 607 00:40:44,520 --> 00:40:46,600 Please. Give me the opium. 608 00:40:47,520 --> 00:40:50,200 - I need it. I need it! - Finish the story, Mr. Holmes. 609 00:40:50,280 --> 00:40:52,480 I can't! I can't. 610 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 Finish it! 611 00:40:57,040 --> 00:40:58,400 [Sherlock] I remember... 612 00:40:59,800 --> 00:41:02,280 I remember the night like it was yesterday. 613 00:41:04,200 --> 00:41:06,520 We were just like you and your friends. 614 00:41:07,280 --> 00:41:10,400 I felt so old, so wise. 615 00:41:11,200 --> 00:41:12,320 But we were just kids. 616 00:41:13,760 --> 00:41:16,840 Minnows in the vastness of the open sea. 617 00:41:18,000 --> 00:41:20,880 Unaware of the deepness of the ocean. 618 00:41:21,880 --> 00:41:24,880 Unaware of what lurked in the darkness below. 619 00:41:26,840 --> 00:41:28,920 It's here. This is where the gallows stood. 620 00:41:34,760 --> 00:41:35,920 There's nothing here. 621 00:41:43,240 --> 00:41:45,960 There. In the trees. 622 00:41:49,800 --> 00:41:51,040 Sherlock. 623 00:41:51,120 --> 00:41:53,680 You don't need to prove to anybody how brilliant you are. 624 00:41:54,480 --> 00:41:56,080 You're brilliant as you are. 625 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 For who you are. 626 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 Beatrice is yours now just as much as Jessie. 627 00:42:02,760 --> 00:42:03,760 Okay? 628 00:42:06,200 --> 00:42:07,320 What do you mean? 629 00:42:24,320 --> 00:42:25,760 [Sherlock] The Rip was only small. 630 00:42:27,640 --> 00:42:29,680 I couldn't see a great deal into it. 631 00:42:30,840 --> 00:42:32,200 [Jessie] What did it look like? 632 00:42:33,560 --> 00:42:35,840 [Sherlock] It was the very fabric of the universe. 633 00:42:37,360 --> 00:42:38,200 Alice. 634 00:42:38,280 --> 00:42:42,000 If it widens, the world will warp and fold into itself. 635 00:42:42,080 --> 00:42:44,960 The powers, the strangeness, show it's already begun. 636 00:42:48,040 --> 00:42:51,960 - Get her the list of incantations! - I don't need the incantations. 637 00:42:54,600 --> 00:42:56,400 [Sherlock] As soon as she touched it... 638 00:42:57,960 --> 00:42:59,520 I knew it would take her. 639 00:43:01,120 --> 00:43:04,280 It surged with energy. 640 00:43:05,360 --> 00:43:09,600 Hear it crackling like rendering pig fat. 641 00:43:09,680 --> 00:43:11,296 - Why didn't you try and stop her? - I did. 642 00:43:11,320 --> 00:43:13,760 As it closed it began to pull her through. 643 00:43:13,840 --> 00:43:16,960 I reached out and grabbed her, but I wasn't strong enough. 644 00:43:18,040 --> 00:43:19,560 Grab her! Grab her! 645 00:43:19,640 --> 00:43:23,160 I shouted at John to save her. But he grabbed me instead. 646 00:43:23,760 --> 00:43:24,880 Hold on, Alice! 647 00:43:24,960 --> 00:43:26,520 [shouting indistinctly] 648 00:43:31,320 --> 00:43:32,920 [Sherlock panting] 649 00:43:35,200 --> 00:43:36,600 And then it was gone. 650 00:43:38,440 --> 00:43:40,400 Alice. The Rip. 651 00:43:42,160 --> 00:43:44,160 It was like nothing had ever been there. 652 00:43:49,000 --> 00:43:50,480 I've heard enough. 653 00:43:55,720 --> 00:43:57,560 You let us think that she drowned. 654 00:43:57,640 --> 00:43:59,160 - She went mad. - I'm sorry. 655 00:43:59,240 --> 00:44:01,160 And then what? You just abandoned us both? 656 00:44:01,240 --> 00:44:03,480 I wasn't well. I did what I thought was best for you. 657 00:44:03,560 --> 00:44:05,400 You were doing what was best for yourself. 658 00:44:05,480 --> 00:44:06,880 Not a day has gone by 659 00:44:07,880 --> 00:44:09,760 when I haven't thought of you. Both of you. 660 00:44:09,840 --> 00:44:11,640 Your thoughts were a big fucking help 661 00:44:11,720 --> 00:44:15,640 when we were in the workhouse being beaten and punched and spat on! 662 00:44:16,920 --> 00:44:20,120 [sniffles] They were a huge help when we were starving to death 663 00:44:20,200 --> 00:44:22,440 wondering whether to sell ourselves to stay alive. 664 00:44:22,520 --> 00:44:24,720 - I want to help you now! - You think we need your help? 665 00:44:24,800 --> 00:44:26,680 Look around you, Mr. Holmes. 666 00:44:26,760 --> 00:44:29,880 You're covered in your own urine and vomit. 667 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 My mum was right. 668 00:44:31,520 --> 00:44:35,360 You think you're brilliant. You live for other people to tell you it. 669 00:44:35,440 --> 00:44:39,040 [sniffs] Well, my mum was ten times the person you'll ever be. 670 00:44:40,600 --> 00:44:41,960 I've made mistakes. 671 00:44:43,560 --> 00:44:44,920 I've made mistakes. 672 00:44:47,520 --> 00:44:51,680 But the Rip, what happened with your mum, it wasn't my fault. 673 00:44:52,600 --> 00:44:55,240 All these years, one thing has hounded my thoughts. 674 00:44:55,960 --> 00:45:00,280 I've tried to push it out of my mind, but it keeps growing and growing and... 675 00:45:00,360 --> 00:45:05,160 Whenever I ask him about it, he always has an answer, finds a way to pacify me. 676 00:45:05,240 --> 00:45:07,520 - What are you talking about? - John Watson is a man 677 00:45:07,600 --> 00:45:10,480 who's lived his whole life without ever being inspired. 678 00:45:10,560 --> 00:45:14,760 So, how come he was suddenly graced with the insight that led us to the Rip? 679 00:45:16,160 --> 00:45:17,160 How? 680 00:45:19,080 --> 00:45:21,280 No, wait! I told you my story. 681 00:45:22,640 --> 00:45:25,080 Please. Give me the opium. 682 00:45:35,760 --> 00:45:37,240 No! No! No! No! No! 683 00:45:39,480 --> 00:45:40,720 It's not opium. 684 00:45:42,000 --> 00:45:43,120 It's just sugar. 685 00:45:45,520 --> 00:45:47,000 [screams] 686 00:45:49,000 --> 00:45:52,440 You lying bitch! You deserve everything that's coming to you! 687 00:45:52,520 --> 00:45:53,920 [pounding at door] 688 00:45:55,520 --> 00:45:57,160 [Sherlock] I don't want to see your face! 689 00:46:09,760 --> 00:46:11,920 What are you hesitating for, boy? 690 00:46:13,320 --> 00:46:15,520 You came here to do something, didn't you? 691 00:46:16,080 --> 00:46:17,520 Why don't you do it? 692 00:46:19,320 --> 00:46:20,600 I came here to hurt you. 693 00:46:21,320 --> 00:46:23,560 [Vic] Why would you wanna do a horrible thing like that? 694 00:46:23,640 --> 00:46:27,400 I'll tell you why, Vic. Because hurting people is your hobby. 695 00:46:30,640 --> 00:46:31,720 [Vic grunts] 696 00:46:32,920 --> 00:46:34,960 You're from the workhouse, I take it? 697 00:46:36,080 --> 00:46:39,440 You know, if I hurt you, it's probably because you deserved it. 698 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 Kids learn from being tough... 699 00:46:42,040 --> 00:46:45,400 Yeah, well, I'm not a kid anymore, Vic. I got strong. 700 00:46:45,960 --> 00:46:48,600 - And you got old. - [Vic] Happens to all of us. 701 00:46:49,760 --> 00:46:51,360 It'll happen to you one day. 702 00:47:00,720 --> 00:47:03,520 [exhales] Yes, you're very familiar. 703 00:47:04,920 --> 00:47:08,400 I've always been good with names and faces. 704 00:47:09,560 --> 00:47:11,200 Well, what's my name, then? 705 00:47:11,280 --> 00:47:15,120 You were very young when you came to us, from what I remember. 706 00:47:17,120 --> 00:47:19,240 Your mother came down from Glasgow. 707 00:47:20,880 --> 00:47:21,960 She didn't want ya. 708 00:47:22,040 --> 00:47:24,640 Wrong. My mother was a weaver from Manchester. 709 00:47:24,720 --> 00:47:26,440 She died giving birth to me. 710 00:47:26,520 --> 00:47:29,760 My father handed me over to you when he went to fight for the empire. 711 00:47:30,360 --> 00:47:32,520 - He died in the Crimea. - Yeah. 712 00:47:33,840 --> 00:47:36,760 That's the story the nurses always told the youngsters. 713 00:47:36,840 --> 00:47:40,880 - You're lying. - The Crimean War ended in 1856, you idiot. 714 00:47:41,480 --> 00:47:44,160 Now, you may be stupid, but I take it you can count. 715 00:47:45,480 --> 00:47:48,040 She was a prostitute, from my recall. 716 00:47:48,120 --> 00:47:50,680 You weren't the first of her kids we took in, nor the last. 717 00:47:50,760 --> 00:47:52,520 You don't know me! 718 00:47:52,600 --> 00:47:54,240 You're just trying to get to me. 719 00:47:54,320 --> 00:47:56,560 As if you could remember me from hundreds of kids. 720 00:47:57,880 --> 00:48:01,200 If you really knew me, then you'd know my name. 721 00:48:03,360 --> 00:48:04,960 What's my name, Vic? 722 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Billy. 723 00:48:11,080 --> 00:48:12,280 Your name's Billy. 724 00:48:14,200 --> 00:48:16,200 You used to hang around with the sisters. 725 00:48:19,080 --> 00:48:20,080 Little Bill. 726 00:48:21,400 --> 00:48:22,760 You used to cry so much at night 727 00:48:22,840 --> 00:48:25,680 they'd have to come and wake me up so I could deal with you. 728 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 What were you crying about? 729 00:48:29,800 --> 00:48:32,240 Was it the fact that your mother was a Glaswegian whore 730 00:48:32,320 --> 00:48:33,496 who couldn't bear the sight of you? 731 00:48:33,520 --> 00:48:36,960 Or that your dad was one of her clients who'll never even know you exist? 732 00:48:37,040 --> 00:48:38,040 No. 733 00:48:39,840 --> 00:48:42,600 Get out of my house, Little Bill. 734 00:48:43,440 --> 00:48:45,480 Or I'll really give you something to cry about. 735 00:49:00,480 --> 00:49:01,960 I went mental at him. 736 00:49:02,480 --> 00:49:04,480 I know. I could hear you from down in the street. 737 00:49:04,560 --> 00:49:06,200 What an absolute wanker. 738 00:49:08,240 --> 00:49:09,400 I'm so sorry, Jess. 739 00:49:09,960 --> 00:49:11,360 What are you apologizing for? 740 00:49:11,440 --> 00:49:13,480 That I kept pushing for you to go and see him. 741 00:49:13,560 --> 00:49:16,840 I've never felt so disgusted with someone in my entire life. 742 00:49:16,920 --> 00:49:19,320 How were you so calm up there? How did you control yourself? 743 00:49:19,880 --> 00:49:21,080 I didn't have to. 744 00:49:21,680 --> 00:49:22,880 I don't care about him. 745 00:49:23,440 --> 00:49:25,480 - What do you mean? How? - I don't know. 746 00:49:26,960 --> 00:49:30,120 I guess I realized I had someone there for me while I was growing up. 747 00:49:30,800 --> 00:49:33,640 Someone who loved me. And looked out for me. 748 00:49:35,160 --> 00:49:36,440 You still do. 749 00:49:37,880 --> 00:49:38,920 I love you, Bea. 750 00:49:42,160 --> 00:49:43,640 Look, I know he's an asshole... 751 00:49:44,560 --> 00:49:46,680 but I do agree with Sherlock on one thing. 752 00:49:47,480 --> 00:49:49,920 I think Watson knows more than he's letting on. 753 00:49:50,680 --> 00:49:53,000 I wouldn't be surprised if he's behind all this. 754 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 And I'm gonna prove it. 755 00:49:55,480 --> 00:49:56,480 And end it. 756 00:49:59,080 --> 00:50:00,080 Bea. 757 00:50:01,360 --> 00:50:04,680 Don't give away your strength by hating Sherlock. He's not worth it. 758 00:50:05,200 --> 00:50:08,760 He's just a broken old man who's trapped in his memories. 759 00:50:32,840 --> 00:50:34,280 [Sherlock] Where's Jessie? 760 00:50:35,320 --> 00:50:36,800 A long way away from you. 761 00:50:42,440 --> 00:50:43,680 How are you feeling? 762 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 [exhales] 763 00:50:45,960 --> 00:50:47,640 A bit more like myself. 764 00:50:49,640 --> 00:50:51,640 I could have been a better man for your mother. 765 00:50:55,080 --> 00:50:56,360 But I loved her. 766 00:50:57,720 --> 00:50:59,520 I loved her dearly. 767 00:50:59,600 --> 00:51:00,920 You must believe that. 768 00:51:02,320 --> 00:51:03,320 I do. 769 00:51:11,280 --> 00:51:12,800 This tea... 770 00:51:13,840 --> 00:51:16,400 It's not the same type of leaf as before, is it? 771 00:51:18,240 --> 00:51:19,320 No. 772 00:51:19,400 --> 00:51:23,960 Well, since it's a new type of tea, and yesterday was Sunday... 773 00:51:25,120 --> 00:51:27,480 the only place Mrs. Hudson could have purchased it 774 00:51:27,560 --> 00:51:29,200 would have been the Lanes Market. 775 00:51:29,760 --> 00:51:33,040 Knowing Mrs. Hudson as I do, she would've bought the cheapest tea they had, 776 00:51:33,120 --> 00:51:38,200 but, to save face, would have bought the second cheapest. Which is Ceylon. 777 00:51:45,800 --> 00:51:47,160 Ceylon. Correct. 778 00:51:48,200 --> 00:51:49,200 [laughs softly] 779 00:51:57,840 --> 00:51:59,400 Bet you wish you'd never met her. 780 00:52:00,600 --> 00:52:03,680 The last decade of my life has been a living hell. 781 00:52:06,800 --> 00:52:11,000 But I'd happily do 100 more years of it to spend one more moment with her. 782 00:52:12,240 --> 00:52:15,720 Life isn't supposed to be painless, Beatrice. 783 00:52:17,320 --> 00:52:20,920 Joy and suffering dance together long into the night. 784 00:52:25,680 --> 00:52:27,400 Don't ever hide from them. 785 00:52:33,920 --> 00:52:35,160 [door closes] 786 00:52:45,560 --> 00:52:48,600 Bea? Is everything all right? 787 00:52:48,680 --> 00:52:50,120 Let me see your body. 788 00:52:50,200 --> 00:52:52,240 - [exhales] Beatrice... - Show me, Leo. 789 00:52:53,760 --> 00:52:54,800 I wanna see it. 790 00:52:58,960 --> 00:53:00,440 Take your top off. 791 00:53:08,840 --> 00:53:10,480 [Leopold groans softly] 792 00:53:47,040 --> 00:53:49,240 I don't want you to hide your body from me anymore. 793 00:53:50,760 --> 00:53:52,240 It's too nice to be hidden. 794 00:54:05,640 --> 00:54:06,760 No more hiding? 795 00:54:08,560 --> 00:54:09,800 No more hiding. 61229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.