All language subtitles for The Trap

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,073 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,554 --> 00:00:22,091 THE TRAP 3 00:01:54,680 --> 00:01:58,070 Good evening, Sir. Your order... - Thank you. 4 00:01:58,239 --> 00:02:00,957 Thank you. - Sir... 5 00:02:02,597 --> 00:02:06,043 I'll come by and pay tomorrow. - Thank you. 6 00:02:07,316 --> 00:02:09,886 So I just disappear? 7 00:02:33,626 --> 00:02:35,651 Do you think I like it, Michael? 8 00:02:36,705 --> 00:02:39,332 The boy... - Could stay with his father! 9 00:02:39,384 --> 00:02:42,910 This boy... - Is becoming a problem! 10 00:02:54,619 --> 00:02:57,781 He can't spend Christmas with us? 11 00:03:01,296 --> 00:03:05,061 Your husband is really using your son to manipulate you. 12 00:03:06,814 --> 00:03:08,623 Helene, when will you start living again? 13 00:03:08,624 --> 00:03:10,431 - He has to go to the Maldives... 14 00:03:10,453 --> 00:03:12,148 with his new girlfriend... 15 00:03:12,212 --> 00:03:16,364 and the boy needs a real Christmas like everybody else. - Of course. 16 00:03:16,371 --> 00:03:20,193 The whore gets the Maldives, the boy gets the Virgin Mother... 17 00:03:20,210 --> 00:03:23,564 and what about me'? Don't I get a Christmas? 18 00:03:33,965 --> 00:03:36,422 Here's your Christmas, darling. 19 00:03:46,680 --> 00:03:48,898 It's a good luck charm. 20 00:03:59,836 --> 00:04:02,054 It's good luck. 21 00:04:05,873 --> 00:04:09,035 But I haven't got your present yet. 22 00:04:09,592 --> 00:04:12,253 When I come back, you'll have time. 23 00:04:13,191 --> 00:04:15,363 Look, darling... 24 00:04:17,269 --> 00:04:20,397 I'll take him to his grandmother in the country for... 25 00:04:20,428 --> 00:04:22,976 a few days, to spend Christmas there. 26 00:04:23,027 --> 00:04:26,883 Then I'll bring him here for a few days... 27 00:04:26,906 --> 00:04:30,966 and then I'll hand him right back to his father. 28 00:04:31,944 --> 00:04:37,062 Okay? - And how long before I have to disappear again, Miss? 29 00:04:52,097 --> 00:04:54,110 I'm leaving you the house keys. 30 00:04:54,176 --> 00:04:58,964 The electrician is coming by and I hope they deliver the bed. 31 00:05:03,813 --> 00:05:06,031 Morning. - Hello. 32 00:05:06,572 --> 00:05:09,745 Will you be gone long, Miss? - No, just a few days. 33 00:05:09,811 --> 00:05:13,291 I'll spend Christmas with my son. - Have a good Christmas! 34 00:05:25,125 --> 00:05:27,547 Who was that? - Who'? 35 00:05:27,604 --> 00:05:31,710 The woman who just exited your building. - Ah, my landlady. 36 00:05:31,723 --> 00:05:35,010 I told you about her, didn't I'? - What's her name? 37 00:05:35,042 --> 00:05:38,203 Marie Colbert, why'? 38 00:05:38,240 --> 00:05:42,915 I had a curious sensation that she was someone... 39 00:05:42,919 --> 00:05:45,706 I knew a long time ago. 40 00:05:46,757 --> 00:05:49,339 What are you thinking about? 41 00:05:50,356 --> 00:05:52,449 Michael? 42 00:05:53,035 --> 00:05:56,072 Nothing... nothing important. 43 00:06:09,189 --> 00:06:13,295 Wait, I'll take you inside. - No, you're late as it is. 44 00:06:13,308 --> 00:06:17,243 I'll call you as soon as I can to let you know when we're coming back. 45 00:06:18,306 --> 00:06:21,627 Darling, it's just for a few days, there's no need to... 46 00:06:25,703 --> 00:06:28,041 Will you take me with you in your suitcase? 47 00:06:28,042 --> 00:06:30,378 - Of course. - Thanks. 48 00:07:07,649 --> 00:07:09,491 Marianne? 49 00:07:14,326 --> 00:07:17,044 Yes, Sir'? - Where's the La Tour contract'? 50 00:07:17,085 --> 00:07:19,633 I never saw it, if I... - What do you mean? 51 00:07:19,684 --> 00:07:23,904 If I don't have it, you do. Go on, go and find it! 52 00:07:25,802 --> 00:07:28,133 She never saw it! 53 00:07:32,160 --> 00:07:34,332 Oh, Christ! 54 00:07:37,038 --> 00:07:38,926 Marianne? 55 00:07:49,154 --> 00:07:52,111 I know where it is, I forgot. Excuse me. 56 00:07:52,153 --> 00:07:56,167 Shall I send someone to pick it up'? - No, it's my fault. I'll go. 57 00:10:33,375 --> 00:10:35,593 Who are you'? - I'm Jacqueline. 58 00:10:35,654 --> 00:10:38,441 Right, of course. 59 00:10:40,373 --> 00:10:42,511 Is your mother in'? 60 00:10:43,452 --> 00:10:46,363 Yes, come in. 61 00:10:48,290 --> 00:10:51,327 Marie Colbert! Who would have thought it'? 62 00:10:51,369 --> 00:10:55,395 The teenager! Yes, you look like the little Marie I knew... 63 00:10:55,407 --> 00:10:59,024 but at the same time you don't. What did you do'? 64 00:10:59,046 --> 00:11:01,468 Get your nose fixed, or something? 65 00:11:01,525 --> 00:11:03,913 I haven't done anything at all to myself. 66 00:11:03,964 --> 00:11:06,751 I guess I just never saw you grow up. 67 00:11:08,842 --> 00:11:10,981 You were in such a rush to get away. 68 00:11:11,042 --> 00:11:15,477 The wild grass grows quickly, and then changes its nature. 69 00:11:16,200 --> 00:11:19,396 When I saw you this morning, my heart jumped. 70 00:11:19,958 --> 00:11:22,097 There you were. 71 00:11:23,077 --> 00:11:25,943 We are cruel when we're young, no'? 72 00:11:28,635 --> 00:11:33,873 Yes, I didn't get to see you change. - So you haven't forgotten me, then? 73 00:11:33,874 --> 00:11:36,387 I did, I forgot you right away... 74 00:11:36,433 --> 00:11:39,878 that made it so strange when after so many years... 75 00:11:39,911 --> 00:11:41,766 you pop up out of nowhere. 76 00:11:44,230 --> 00:11:45,469 So many years! 77 00:14:38,528 --> 00:14:41,860 What did you do in America? Did you get married? 78 00:14:41,886 --> 00:14:43,991 Two or three times, I got married. 79 00:14:44,006 --> 00:14:46,679 American women are too honest for me. 80 00:14:46,725 --> 00:14:50,660 Too loyal, perhaps. - Tediously passionate. 81 00:14:51,203 --> 00:14:54,979 And you, where have you been'? I don't know anything about you. 82 00:14:55,002 --> 00:14:58,823 Apart from the time we spent together, I know nothing about you. 83 00:14:58,840 --> 00:15:01,581 Who are you, where are you from'? 84 00:15:02,759 --> 00:15:06,774 It seems we were fated to run into each other again, after so many years. 85 00:15:08,357 --> 00:15:09,745 It's incredible. 86 00:15:10,556 --> 00:15:12,649 Yes, strange. 87 00:15:15,914 --> 00:15:20,552 I never even knew your name. - We never asked each other's names. 88 00:15:20,553 --> 00:15:24,704 But I knew your name. - You asked around, did you'? 89 00:15:24,711 --> 00:15:27,418 And you didn't'? - I wasn't curious. 90 00:15:28,350 --> 00:15:31,296 Are you going to scold me'? - Heavens, no. 91 00:15:32,788 --> 00:15:36,280 Who did you marry'? - What does it matter'? He's dead. 92 00:15:36,307 --> 00:15:39,674 And besides, I didn't marry him, we just had a child together. 93 00:15:39,706 --> 00:15:45,199 Who was he'? - Someone who was put in front of me. Pierre... 94 00:15:45,784 --> 00:15:47,842 A family arrangement... 95 00:15:53,621 --> 00:15:56,624 I'm off, Mama. - Come here, Jacqueline. 96 00:15:59,379 --> 00:16:02,245 See you, darling. Won't you be cold? 97 00:16:05,657 --> 00:16:09,102 That's my father, did you know him'? 98 00:16:09,815 --> 00:16:11,578 No. 99 00:16:12,774 --> 00:16:16,926 I never met him. - Me, neither. - You were too young to remember him. 100 00:16:16,933 --> 00:16:20,094 You'd better go now darling, it's late. 101 00:16:21,411 --> 00:16:24,198 I'm going... piano lesson. 102 00:16:24,330 --> 00:16:26,627 Bye! - Bye! 103 00:16:41,644 --> 00:16:43,896 Did you teach her'? 104 00:16:54,639 --> 00:16:57,016 You taught her. 105 00:20:03,772 --> 00:20:06,189 Sometimes in life you lose yourself, only 106 00:20:06,190 --> 00:20:08,606 to find yourself better than before. 107 00:20:40,958 --> 00:20:43,131 What's wrong? 108 00:20:45,917 --> 00:20:49,078 What is it, Marie'? - Everything ends so quickly. 109 00:20:49,115 --> 00:20:51,254 And I don't want it to. 110 00:20:57,752 --> 00:20:59,925 How stupid I am. 111 00:21:02,151 --> 00:21:04,733 I have an idea. 112 00:21:04,990 --> 00:21:07,663 Let's spend Christmas together, okay? 113 00:21:07,709 --> 00:21:10,837 You... - I'm alone, you're alone. 114 00:21:10,868 --> 00:21:14,359 We'll make a little family for Jacqueline, how about it'? 115 00:21:15,706 --> 00:21:18,379 I don't have anywhere to go. 116 00:21:18,425 --> 00:21:22,076 I stay here tonight, go to the office for a few hours... 117 00:21:22,104 --> 00:21:24,413 and come right back, okay? 118 00:21:24,463 --> 00:21:26,715 Okay? 119 00:21:26,862 --> 00:21:29,944 He's left the hotel. - Michael Parker? Are you sure'? 120 00:21:29,981 --> 00:21:33,223 Yes, Mr. Parker left the hotel yesterday at 19:30. 121 00:21:33,260 --> 00:21:36,502 How is that possible? So suddenly? 122 00:21:36,539 --> 00:21:39,166 He had booked a flight to Chicago a week ago. 123 00:21:39,218 --> 00:21:42,096 Chicago? - Yes, Miss. - Last night? 124 00:21:42,137 --> 00:21:44,434 Why, didn't you know'? 125 00:21:45,895 --> 00:21:48,932 This Helene Marco, what does she mean to you'? 126 00:21:51,613 --> 00:21:54,479 A harbor, a safe port... 127 00:21:56,651 --> 00:22:00,587 protection from the storm. - A sailor's safe berth. 128 00:22:01,130 --> 00:22:05,270 A warrior's. - But, this sounds serious. 129 00:22:06,528 --> 00:22:08,507 Yeah. 130 00:22:12,206 --> 00:22:15,072 At least it was until this morning. 131 00:22:16,244 --> 00:22:20,191 You men really make me laugh. Just what are you trying to pull on me'? 132 00:22:20,203 --> 00:22:23,081 What a shame it is, Marie! 133 00:22:23,122 --> 00:22:26,887 That you haven't learned how easy it is to forget. 134 00:23:07,706 --> 00:23:10,424 This is Michael Parker. Actually, it's not. 135 00:23:10,465 --> 00:23:12,933 This is just my voice, I'm sorry about that. 136 00:23:12,984 --> 00:23:16,726 If you wish to leave me a message, you have 30 seconds after the beep. 137 00:23:16,743 --> 00:23:22,441 Or, you can try me later. I'll be at home after 6, thank you. 138 00:23:33,537 --> 00:23:36,369 Did you call Grandma? 139 00:23:36,976 --> 00:23:40,137 Yes. - Did you tell her the train broke down'? 140 00:23:41,934 --> 00:23:43,378 Yes. 141 00:23:43,453 --> 00:23:46,171 Did you tell her we'll be there tonight? - Yes, Bernard. 142 00:23:46,212 --> 00:23:51,216 And to keep my presents for me'? - Yes, I told her! 143 00:23:52,090 --> 00:23:54,069 Come on, finish your dinner. 144 00:23:54,129 --> 00:23:57,655 The quicker you finish, the quicker we can leave. 145 00:23:59,248 --> 00:24:01,867 You know what I'd do, Michael? I'd destroy 146 00:24:01,868 --> 00:24:04,485 this house, set fire to all these old things. 147 00:24:04,486 --> 00:24:07,977 How happily I'd do that, if you were with me. 148 00:24:08,004 --> 00:24:10,723 Am I not here with you'? Come on, let's start the fire! 149 00:24:10,763 --> 00:24:14,778 No, if you were with me in the way I mean. 150 00:24:15,682 --> 00:24:19,253 If you were with me forever. 151 00:24:20,520 --> 00:24:23,682 I'm home, I'm not leaving! 152 00:24:24,719 --> 00:24:28,324 What about her'? Is she happy I'm here'? 153 00:24:31,476 --> 00:24:33,944 She won't commit herself. 154 00:24:37,474 --> 00:24:41,489 Marie, we're together. That's what counts. 155 00:24:54,868 --> 00:24:57,575 I think I must have drunk too much. 156 00:24:59,266 --> 00:25:04,263 See'? Your daughter won't commit herself. 157 00:25:04,264 --> 00:25:06,778 Oh, I'm home. 158 00:25:06,823 --> 00:25:09,042 I'm not leaving. 159 00:25:09,103 --> 00:25:14,100 Come on, lets trim the tree! These poor lonely women... 160 00:25:14,101 --> 00:25:16,728 Christmas ever will be full of presents. 161 00:25:22,818 --> 00:25:24,740 Michael! 162 00:25:29,855 --> 00:25:34,413 Michael, you've given me such a present tonight... 163 00:25:34,414 --> 00:25:37,859 a present you'll never be able to take away from me. 164 00:26:54,105 --> 00:26:58,496 Where did get this tree from'? - We keep it on the terrace. 165 00:26:58,504 --> 00:27:00,608 You could have bought a new one! 166 00:27:00,663 --> 00:27:04,803 We haven't had a man here to take notice of such things. - Now you do. 167 00:27:07,141 --> 00:27:10,712 What is this stuff? 168 00:27:10,739 --> 00:27:14,436 I think they're lovely! - They're all so old fashioned! 169 00:27:14,458 --> 00:27:18,485 You should see the stuff they have today: lights up, blinks, plays music... 170 00:27:18,497 --> 00:27:22,682 changes colours, patterns positions, you name it! 171 00:27:22,695 --> 00:27:24,606 This stuff is all so... 172 00:27:24,607 --> 00:27:26,517 - Jacqueline, did you hear what Michael said? 173 00:27:26,534 --> 00:27:29,161 Stop all that and come over here. 174 00:27:30,252 --> 00:27:34,108 I can't send the maids on holiday without her discovering a new career. 175 00:27:34,131 --> 00:27:36,189 Come and help us with the tree. 176 00:27:36,250 --> 00:27:39,332 Remember, it's not worth everything being perfect. 177 00:27:41,528 --> 00:27:44,076 Let everything just go hang 178 00:27:45,167 --> 00:27:48,284 Hey, what kind of talk is this? 179 00:27:50,125 --> 00:27:53,742 Tomorrow I'll go out and by some new ornaments and presents for everyone. 180 00:27:53,764 --> 00:27:55,948 Jacqueline... 181 00:27:56,003 --> 00:27:58,380 Jacqueline, what do you want for Christmas? 182 00:27:59,402 --> 00:28:02,439 Go one, tell me. - You pick. 183 00:28:05,240 --> 00:28:08,163 If it were up to me to choose... 184 00:28:08,199 --> 00:28:10,098 And what do you want'? 185 00:28:10,158 --> 00:28:14,173 If I should tell you what I wanted, you'd never believe me. 186 00:28:15,516 --> 00:28:17,280 Well... 187 00:28:18,355 --> 00:28:23,072 I'll have to choose for everybody. I haven't bought anything yet, anyway. 188 00:28:23,073 --> 00:28:25,371 Not even for her'? 189 00:28:28,512 --> 00:28:31,299 We don't want to spoil our evening together, must we'? 190 00:28:38,188 --> 00:28:40,440 Your present will be the best of all. 191 00:29:06,538 --> 00:29:08,960 Marie, look at her. 192 00:29:09,017 --> 00:29:12,998 So close to the tree... she's just like you were. 193 00:29:17,614 --> 00:29:21,299 Now I know what I want for Christmas. - Really, what? 194 00:29:21,972 --> 00:29:24,304 That bracelet. 195 00:29:25,491 --> 00:29:28,084 No, not this one... 196 00:29:28,130 --> 00:29:30,473 but I'll find you a similar one, okay? 197 00:29:30,529 --> 00:29:33,975 No, I like the one you wear. 198 00:29:35,128 --> 00:29:37,380 Well, we'll talk about it later. 199 00:29:38,926 --> 00:29:42,873 Marie, Jacqueline wants this bracelet for Christmas... 200 00:29:42,885 --> 00:29:44,568 No, Michael! 201 00:30:39,065 --> 00:30:41,362 Oh, Christ... 202 00:30:44,823 --> 00:30:47,075 Marie! 203 00:30:51,860 --> 00:30:54,601 I had the Cafe on the corner send it up. 204 00:31:05,935 --> 00:31:07,375 What did you give me to drink last night? 205 00:31:07,376 --> 00:31:08,813 - Whisky. 206 00:31:08,854 --> 00:31:12,096 Whisky? - With a little sleeping pill 207 00:31:23,689 --> 00:31:26,350 Here. 208 00:31:34,125 --> 00:31:37,981 If you wanted to play games again, all you had to do was ask. 209 00:31:38,004 --> 00:31:41,121 I was afraid that you would have said no. 210 00:31:41,803 --> 00:31:44,055 You're right, I might have. 211 00:31:50,999 --> 00:31:54,081 Don't you like certain games any more? - I don't know... 212 00:31:54,118 --> 00:31:56,586 I was supposed to go to the office. 213 00:31:56,637 --> 00:31:59,799 I've distracted you from your daily routine, you ought to thank me. 214 00:32:12,512 --> 00:32:15,707 You're as crazy as ever. 215 00:32:37,463 --> 00:32:39,976 Have you done this with others? - No. 216 00:32:40,022 --> 00:32:42,160 Only with me'? 217 00:32:43,501 --> 00:32:45,753 Only with you. 218 00:32:52,897 --> 00:32:55,684 Why waste the opportunity? 219 00:33:04,333 --> 00:33:06,710 Let's relive the past. 220 00:33:16,689 --> 00:33:19,157 Marie... 221 00:33:21,607 --> 00:33:25,258 I have to use the bathroom first. - Can't you wait'? 222 00:33:25,286 --> 00:33:27,617 I don't think I'd better. 223 00:33:35,322 --> 00:33:37,915 And with Helene? Don't you play certain games? 224 00:33:37,961 --> 00:33:40,713 Marie, come on. - Yes or no'? 225 00:33:40,760 --> 00:33:42,739 That's not a nice thing to ask. 226 00:33:42,799 --> 00:33:45,927 So she's boring, completely lacking in imagination? 227 00:33:45,958 --> 00:33:49,120 My daughter is far too curious. 228 00:33:50,317 --> 00:33:52,171 Like mother, like daughter. 229 00:33:52,236 --> 00:33:54,704 Well'? 230 00:33:54,755 --> 00:33:58,327 About Mrs. Marco'? - I told you, I don't want to talk about Helene. 231 00:33:58,354 --> 00:34:01,766 We'll have to discuss her at some point, won't we'? 232 00:34:01,793 --> 00:34:04,011 Marie, please. 233 00:34:20,106 --> 00:34:22,244 Freedom. 234 00:34:25,064 --> 00:34:26,953 Thanks. 235 00:34:28,983 --> 00:34:31,656 You got a cigarette'? - Afterward s. 236 00:34:31,702 --> 00:34:33,760 Afterward s! 237 00:36:48,973 --> 00:36:53,681 Sure you haven't been practicing with others? - Cut it out, Michael. 238 00:37:39,755 --> 00:37:42,132 Take it easy. - I'm sorry. 239 00:37:44,513 --> 00:37:46,890 Not so tight. 240 00:38:09,104 --> 00:38:12,027 Mama! Mama, telephone! 241 00:38:12,303 --> 00:38:15,340 Tell them I'm not here! - It's important, Mama. 242 00:38:15,382 --> 00:38:18,180 Well, who is it'? - It's the lawyer! 243 00:38:18,221 --> 00:38:22,282 I'll call him back later. - Go ahead, there's no rush. 244 00:38:22,340 --> 00:38:24,967 Alright, I'm coming. 245 00:38:36,055 --> 00:38:38,188 I know it's the final day for my signature, 246 00:38:38,189 --> 00:38:40,320 I'll be there early tomorrow morning. 247 00:38:40,333 --> 00:38:42,392 You should be here now! - I'm sorry. 248 00:38:42,453 --> 00:38:45,080 My dear lady, that's impossible! - What do you mean? 249 00:38:45,132 --> 00:38:47,031 The whole business is held up! 250 00:38:47,091 --> 00:38:50,788 What difference can in make? Just a day later, that's all. 251 00:38:50,810 --> 00:38:53,429 One day'? It's been three weeks, Miss! 252 00:38:53,430 --> 00:38:56,047 - Very well, I'll be there this afternoon. 253 00:38:56,048 --> 00:38:58,266 But I won't be here! - Then someone else will. 254 00:38:58,327 --> 00:39:03,044 The notaries aren't at our disposal... - No'? - No! 255 00:39:03,045 --> 00:39:05,513 We're wasting time, I'm waiting for you. 256 00:39:05,564 --> 00:39:09,136 Very well, I'll be there in an hour, don't worry. Goodbye, thank you! 257 00:39:09,883 --> 00:39:14,023 I'm sorry Mama, I didn't want to disturb you but he insisted. 258 00:39:21,479 --> 00:39:25,539 Welcome back, Mistress. - Yes, but not for long. - Why'? 259 00:39:25,557 --> 00:39:29,379 I've got to see my lawyer and sign some papers, otherwise I'll lose the house. 260 00:39:29,396 --> 00:39:33,911 So it'll have to be a quickie! - I don't like doing things in a hurry. 261 00:39:33,914 --> 00:39:38,384 Neither do I, but since you're... 262 00:39:45,310 --> 00:39:48,882 I have the distinct impression that my time is up. 263 00:39:48,909 --> 00:39:51,708 "Sorry about that fellow, better luck next time! 264 00:39:51,709 --> 00:39:54,506 Don't worry, it's only a game!" 265 00:39:54,507 --> 00:39:56,804 Marie'? - Yes? 266 00:39:57,546 --> 00:40:00,287 It's only a break, a small break. - I do hope so. 267 00:40:01,584 --> 00:40:04,302 How about this evening? - Yes, why not'? 268 00:40:04,343 --> 00:40:07,346 Around 7 for dinner. - Wonderful! 269 00:40:13,140 --> 00:40:15,979 Marie, I have to get dressed too. 270 00:40:15,980 --> 00:40:18,817 - I think you look better the way you are. 271 00:40:18,818 --> 00:40:21,491 You love me too much, dear lady. 272 00:40:21,537 --> 00:40:26,371 Christ, how did you do this? You sure know to tie knots. 273 00:40:27,255 --> 00:40:31,361 I can't do it, I need some help. - Michael asking for help... 274 00:40:31,374 --> 00:40:33,239 that's the last thing I'd expect to hear. 275 00:40:33,240 --> 00:40:35,104 - Marie, come on! 276 00:40:39,611 --> 00:40:42,238 Do you like Jacqueline? - What? 277 00:40:43,209 --> 00:40:45,462 Don't you think my daughter is delightful? 278 00:40:47,888 --> 00:40:50,265 Marie, please! 279 00:40:58,564 --> 00:41:01,646 Will you come and untie me'? 280 00:41:03,922 --> 00:41:06,219 No, Michael. 281 00:41:09,920 --> 00:41:12,388 What do you mean, no'? 282 00:41:18,957 --> 00:41:22,858 I mean that you won't be able to go away without telling me this time. 283 00:41:22,875 --> 00:41:26,526 Come on, Marie. A game is a game. 284 00:41:26,554 --> 00:41:29,830 This is no game, Michael. 285 00:41:31,072 --> 00:41:35,910 Untie me. - This time I won't let you forget me. 286 00:41:35,911 --> 00:41:38,698 You're not going to leave me here'? 287 00:41:40,269 --> 00:41:43,056 That's exactly what I'm going to do. 288 00:41:44,588 --> 00:41:46,430 Untie me, will you'? 289 00:41:47,347 --> 00:41:50,020 When I'm sure that you'll stay with me. 290 00:41:50,066 --> 00:41:52,773 Only then, perhaps... 291 00:41:55,424 --> 00:41:58,381 It's useless, Michael. You're mine. 292 00:41:59,102 --> 00:42:01,615 You're crazy. - Don't say that. 293 00:42:01,661 --> 00:42:05,847 You're sick. - I'm perfectly well. 294 00:42:05,860 --> 00:42:09,136 You're the one who should be tied up. 295 00:42:11,938 --> 00:42:13,951 You're crazy. 296 00:42:16,776 --> 00:42:20,268 Jacqueline, get me out of here. 297 00:42:20,975 --> 00:42:23,272 Your mother is nuts. Come on, untie me. 298 00:42:30,411 --> 00:42:32,788 Jacqueline! 299 00:42:38,648 --> 00:42:40,662 Jacqueline! 300 00:42:41,127 --> 00:42:43,186 Marie! 301 00:42:44,006 --> 00:42:46,338 I can't believe this! 302 00:42:48,285 --> 00:42:52,231 Let him scream, he'll soon calm down. - Marie, you can't leave me here! 303 00:42:52,243 --> 00:42:55,246 Jacqueline! Christ! 304 00:42:56,882 --> 00:42:59,964 Marie! - And chuck that ridiculous tree out. 305 00:43:01,360 --> 00:43:03,942 Untie me! - I'll only be away a couple of hours. 306 00:43:04,399 --> 00:43:08,084 Marie! - Forgive me, darling. 307 00:43:11,437 --> 00:43:13,530 Marie! 308 00:43:46,104 --> 00:43:49,391 Jacqueline... - You weren't nice to Mama. 309 00:43:49,423 --> 00:43:53,813 She loves you. - Jacqueline, please untie me. 310 00:43:53,821 --> 00:43:56,539 Please! - She loves you, you know. 311 00:43:56,580 --> 00:43:58,799 I know, unfortunately. 312 00:44:01,259 --> 00:44:04,387 I've got to get out of here, please untie me. 313 00:44:04,418 --> 00:44:07,546 I can't, Mama would be very angry. 314 00:44:07,577 --> 00:44:10,784 Your mother is crazy, do you realise how crazy she is'? 315 00:44:10,815 --> 00:44:12,920 Mama doesn't like that word. 316 00:44:12,975 --> 00:44:16,250 You don't know, she was very sick. 317 00:44:16,813 --> 00:44:19,190 Give me a cigarette. 318 00:44:20,932 --> 00:44:24,867 No fire. - You light it for me! 319 00:44:25,930 --> 00:44:28,671 No, Mama said no. 320 00:45:11,314 --> 00:45:16,557 Did you manage to speak with him? - Only with the answering machine... 321 00:45:17,592 --> 00:45:21,732 He left the office yesterday and never went back, I don't understand. 322 00:45:27,948 --> 00:45:30,006 This one sounds like a catch, too. 323 00:45:30,067 --> 00:45:33,684 My poor child, you really don't have an eye for picking out your men. 324 00:45:33,706 --> 00:45:36,493 Mother, don't start! 325 00:46:52,838 --> 00:46:55,431 It's 7 o'clock. - Now that's enough. 326 00:46:55,477 --> 00:46:57,661 Untie me, I have to go. 327 00:46:57,716 --> 00:47:01,571 Dinner is ready, my darling. With me, at 7, just as you wanted. 328 00:47:01,594 --> 00:47:03,625 You know where you can stick your dinner! 329 00:47:03,626 --> 00:47:05,655 - I dropped by Fauchon's especially. 330 00:47:05,673 --> 00:47:10,347 Foie grass, red caviar, champagne... - I don't want anything! 331 00:47:10,351 --> 00:47:13,103 I just wanna get out of here! - We have plenty of champagne. 332 00:47:13,150 --> 00:47:15,709 Calm down, darling. - I don't want a damn thing! 333 00:47:15,749 --> 00:47:17,433 Whore! 334 00:48:08,850 --> 00:48:11,228 Some foie grass first... 335 00:48:15,928 --> 00:48:18,271 or some red caviar? 336 00:48:18,327 --> 00:48:20,306 You are a whore! 337 00:48:21,566 --> 00:48:26,115 I'd suggest the caviar first. - Fuck you, bitch! 338 00:50:22,283 --> 00:50:25,855 Did she send you'? - No. - Where is she? 339 00:50:27,881 --> 00:50:30,804 In the living room, asleep on the sofa. 340 00:50:30,840 --> 00:50:32,853 Jacqueline, please help me. 341 00:50:32,919 --> 00:50:35,359 You have to help me, your mother is sick, she's crazy. 342 00:50:35,360 --> 00:50:37,798 - No, that's not true. 343 00:50:43,595 --> 00:50:45,450 She's better now. 344 00:50:45,515 --> 00:50:48,642 She does strange things sometimes, but she's not crazy. 345 00:50:48,673 --> 00:50:52,415 Go get the scissors and cut these stockings before she wakes up. 346 00:50:52,432 --> 00:50:55,549 I can't, she wouldn't like it. 347 00:50:57,390 --> 00:51:03,339 But I want you to be happy... 348 00:51:03,708 --> 00:51:06,415 to stay here with us. 349 00:51:07,067 --> 00:51:10,104 If I'm nice to you, will you stay? 350 00:51:24,781 --> 00:51:28,352 You're very pretty. - Pretty like my mother'? 351 00:51:28,379 --> 00:51:31,006 Even prettier'? - No, that's not true. 352 00:51:35,697 --> 00:51:37,949 Yes, it's true. 353 00:51:41,375 --> 00:51:44,786 Your skin is so soft, so warm... 354 00:51:46,053 --> 00:51:48,362 Could you fall in love with me'? 355 00:51:48,412 --> 00:51:51,415 I wish I could hold you in my arms. 356 00:51:51,451 --> 00:51:54,112 What would you do'? 357 00:51:55,330 --> 00:51:58,605 I'd let you feel a man's hands. 358 00:52:07,085 --> 00:52:10,657 But you can't. - I could if you untied me. 359 00:52:11,524 --> 00:52:14,527 You can't, because I won't. 360 00:52:15,922 --> 00:52:17,981 It doesn't matter. 361 00:52:18,042 --> 00:52:20,419 Turn around, Jacqueline. 362 00:52:21,200 --> 00:52:23,305 What for'? - Turn around. 363 00:52:23,360 --> 00:52:25,282 Come on, turn around. 364 00:53:08,344 --> 00:53:10,846 Jacqueline! 365 00:53:11,982 --> 00:53:15,019 Jacqueline! - Mama is awake, let me go. 366 00:53:15,061 --> 00:53:17,449 Jacqueline, untie me! 367 00:53:17,500 --> 00:53:19,389 Untie me! 368 00:53:19,620 --> 00:53:22,407 Jacqueline, please untie me! 369 00:53:26,017 --> 00:53:28,031 Please, Jacqueline! 370 00:53:28,097 --> 00:53:30,110 Untie me! 371 00:53:55,287 --> 00:53:58,085 This is Michael Parker. 372 00:53:58,126 --> 00:54:01,163 Actually, it's not. This is just my voice, I'm sorry about that. 373 00:54:01,205 --> 00:54:07,641 If you wish to leave me a message, you have 30 seconds after the beep. 374 00:54:07,642 --> 00:54:10,565 Or, you can try me later. I'll be at home after 6. 375 00:54:10,601 --> 00:54:13,968 Where the hell have you been, Michael? 376 00:54:14,000 --> 00:54:18,638 I've been two days, at least leave me a message if you're still alive. 377 00:54:18,639 --> 00:54:22,130 You don't know how tiring it is to keep calling you from my mother's house... 378 00:54:22,157 --> 00:54:25,399 with the boy listening to everything. 379 00:54:27,076 --> 00:54:29,453 Please call me. 380 00:54:50,507 --> 00:54:52,645 Get up. 381 00:56:01,922 --> 00:56:05,367 What, right in front of you'? - Yes, in front of me. 382 00:56:37,469 --> 00:56:41,610 I should remind you that your Helene Marco and I both live on the 6th floor. 383 00:56:47,545 --> 00:56:49,968 Get in the bath, you need it. 384 00:57:23,852 --> 00:57:26,071 Take it. 385 00:58:42,504 --> 00:58:44,643 Shoot him, shoot him! 386 00:58:46,143 --> 00:58:47,906 Give that to me! 387 00:58:56,060 --> 00:58:58,278 Hold it right there, Michael. 388 00:59:04,936 --> 00:59:07,109 Tie him up well. 389 00:59:16,132 --> 00:59:18,464 Now go to bed. 390 00:59:23,730 --> 00:59:25,788 Here. 391 00:59:57,718 --> 00:59:59,936 Why'? 392 01:00:28,746 --> 01:00:30,760 Marie... 393 01:00:38,303 --> 01:00:40,725 Listen to me... 394 01:00:47,980 --> 01:00:49,629 Marie... 395 01:04:18,345 --> 01:04:21,347 No, he hasn't come in this morning either, Miss. 396 01:04:21,383 --> 01:04:24,670 Mr. Parker hasn't been to the office in 2 days, Miss. 397 01:04:24,702 --> 01:04:26,819 Excuse me, but aren't you doing anything? 398 01:04:26,820 --> 01:04:28,934 - What should I do'? 399 01:04:28,941 --> 01:04:33,818 I'm sorry, but has it ever happened that Mr. Parker has just disappeared... 400 01:04:33,819 --> 01:04:38,005 without leaving a message, without calling, sending a telegram... 401 01:04:38,018 --> 01:04:41,099 without sending someone to let you know where he is'? 402 01:04:41,136 --> 01:04:45,606 No, that hasn't happened, but Mr . Parker hasn't been himself lately. 403 01:04:45,615 --> 01:04:49,720 If you recall, a few weeks ago he didn't come in one morning... 404 01:04:49,733 --> 01:04:52,815 he canceled six appointments and then didn't show up at all. 405 01:04:52,852 --> 01:04:57,038 Exactly! But he was with me then, and he's not with me now... 406 01:04:57,051 --> 01:05:00,497 and neither you nor I have any idea what has happened to him 407 01:05:00,530 --> 01:05:05,367 It seems that you should be worried, but instead you're not doing a thing! 408 01:05:05,368 --> 01:05:09,633 If you knew the extra work I've had to put in these past 48 hours... 409 01:05:09,646 --> 01:05:11,455 you wouldn't talk to me like this. 410 01:05:11,526 --> 01:05:15,427 Mrs. Marco, I'm sorry but I have to go. 411 01:05:15,444 --> 01:05:19,095 I have so many things to do. Please excuse me, goodbye. 412 01:05:20,642 --> 01:05:22,781 Slam the telephone, why don't you'? 413 01:05:23,361 --> 01:05:25,909 Bernard! 414 01:05:25,960 --> 01:05:29,862 Bernard, get yourself ready. We have to leave! 415 01:05:32,278 --> 01:05:36,748 What's going on with this guy'? - Nothing, I must get back to Paris. 416 01:05:36,757 --> 01:05:39,179 The child wanted to spend Christmas here! 417 01:05:39,236 --> 01:05:43,387 I want to stay here with Grandma! - Don't argue, Bernard. 418 01:05:43,394 --> 01:05:45,646 Go and get ready, do as I say! 419 01:05:47,033 --> 01:05:48,756 Fancy taking the child to spend Christmas 420 01:05:48,757 --> 01:05:50,479 with a stranger. If your husband knew... 421 01:05:50,512 --> 01:05:52,696 Mother, please! 422 01:05:52,751 --> 01:05:56,777 Bernard, go and get ready! - I want to take all the presents Grandma gave me. 423 01:05:56,789 --> 01:05:59,372 Yes, even the bicycle! 424 01:06:00,468 --> 01:06:02,981 We'll put all the presents in a suitcase, and send the... 425 01:06:03,027 --> 01:06:07,293 bicycle to your father's house. - I don't want to go to his house! 426 01:06:14,663 --> 01:06:17,131 Michael! - Where's your mother'? 427 01:06:17,182 --> 01:06:20,219 The lawyer keeps pestering her. - Thanks for leaving these loose! 428 01:06:20,261 --> 01:06:22,513 I did not! - Well thanks anyway! 429 01:06:23,180 --> 01:06:24,988 Now come here. 430 01:06:25,059 --> 01:06:27,891 Don't just stand there, help me with this knot! 431 01:06:27,938 --> 01:06:32,534 She'll think I untied you! - She can think what she wants! 432 01:06:32,537 --> 01:06:34,470 I'll be long gone! 433 01:06:34,536 --> 01:06:37,698 Michael please, don't go! I don't want you to go! 434 01:06:37,735 --> 01:06:42,091 She doesn't want me to go! - I'll convince her to let you go. 435 01:06:42,093 --> 01:06:44,561 You can come back when you want. 436 01:06:44,612 --> 01:06:47,649 But please don't go away like this, you don't know what she's capable of! 437 01:06:47,691 --> 01:06:50,648 I know very well what she'll do if I don't get out of here! 438 01:06:51,130 --> 01:06:54,485 I'm out of here right now! - No... - Right now! 439 01:06:55,049 --> 01:06:58,086 No, Michael! 440 01:07:04,805 --> 01:07:08,786 Mama has locked us in. - You don't have a key? - No! 441 01:07:10,083 --> 01:07:14,872 It's no use, Michael! You'll never get out of here, never! 442 01:07:15,401 --> 01:07:18,358 You'll never leave us! - We'll see about that! 443 01:07:22,999 --> 01:07:24,932 The gun! 444 01:07:24,998 --> 01:07:27,136 Yes, the gun! 445 01:07:27,197 --> 01:07:30,439 Where does she keep it'? Where has she hidden it'? 446 01:07:30,476 --> 01:07:34,866 Where have you hidden that damn gun'? 447 01:07:34,874 --> 01:07:37,013 Where is it, here 448 01:07:37,074 --> 01:07:38,848 Here? 449 01:07:38,913 --> 01:07:41,779 Where is it'? Answer me! 450 01:07:59,146 --> 01:08:02,876 You little bitch! You're worse than your mother! 451 01:09:18,757 --> 01:09:20,942 Here are the needles. Do you know how to do it'? 452 01:09:20,997 --> 01:09:24,000 A wound is sewn up just like anything else. 453 01:09:24,036 --> 01:09:27,607 I had a dreadful wound once, falling off a horse. 454 01:09:27,634 --> 01:09:29,772 He won't feel a thing. 455 01:10:17,776 --> 01:10:21,461 What did you say at the pharmacy? - That they were for camping. 456 01:10:30,732 --> 01:10:32,825 What if he dies'? 457 01:10:34,730 --> 01:10:36,903 It was his fault. 458 01:10:38,729 --> 01:10:41,151 He can't die. 459 01:10:42,408 --> 01:10:46,422 Will he die'? - No, we'll take care of him. 460 01:10:48,405 --> 01:10:50,953 We'll take care of him... - And he'll get better. 461 01:10:54,123 --> 01:10:55,807 That's if he doesn't escape with his guts 462 01:10:55,808 --> 01:10:57,490 in his hand, since we can't tie him up. 463 01:10:57,522 --> 01:10:59,944 He won't go, I'll take care of it. 464 01:11:00,001 --> 01:11:02,867 You're tough. - Like you. 465 01:11:03,520 --> 01:11:05,499 No. 466 01:11:06,559 --> 01:11:09,300 I've never been strong. 467 01:11:11,037 --> 01:11:13,222 Actually, I've always been weak... 468 01:11:13,277 --> 01:11:15,415 extremely weak. 469 01:11:17,995 --> 01:11:21,567 And to think, I went out to buy him a razor and shaving cream. 470 01:11:27,671 --> 01:11:30,219 Help me to keep him. 471 01:11:31,110 --> 01:11:33,248 I can't do without him. 472 01:11:34,029 --> 01:11:36,451 He mustn't escape. 473 01:11:37,268 --> 01:11:39,440 I entrust him to you. 474 01:11:41,546 --> 01:11:45,243 Max, his stuff is still in the closet. 475 01:11:45,265 --> 01:11:47,437 Max... 476 01:11:48,184 --> 01:11:51,016 How sweet Max was... 477 01:11:53,422 --> 01:11:56,083 But you mustn't hurt him. 478 01:11:56,461 --> 01:11:58,758 I love him. 479 01:12:02,739 --> 01:12:07,664 Why are you here'? What happened? - Nothing, don't worry. 480 01:12:09,337 --> 01:12:11,646 I called the number you gave me... 481 01:12:11,696 --> 01:12:14,619 your mother told me that you'd taken the 2 o'clock train. 482 01:12:14,655 --> 01:12:17,658 Have you had any news? - No, nothing. 483 01:12:17,694 --> 01:12:21,879 I'm starting to get worried, that's why I came to meet you. 484 01:12:21,892 --> 01:12:24,770 His answer-phone always gives the same message. 485 01:12:24,811 --> 01:12:30,464 Which means that since leaving the office, Mr. Parker hasn't been home. 486 01:12:32,648 --> 01:12:34,979 I don't know what to think any more. 487 01:12:41,725 --> 01:12:45,820 Would that be his red sports car'? - It's not here. 488 01:12:54,600 --> 01:12:56,819 Will you let me drive? - Do you have a license? 489 01:12:56,880 --> 01:13:00,075 - No. - Then I'm afraid you can't. Come on, move over. 490 01:13:20,631 --> 01:13:23,053 Call me if you hear something, I'll do the same. 491 01:13:23,110 --> 01:13:28,603 But if I don't hear anything by tomorrow morning, I'm calling the police. 492 01:13:36,385 --> 01:13:38,194 That's mine! 493 01:13:38,265 --> 01:13:42,086 What's your name? - Marlene, and you'? 494 01:13:42,103 --> 01:13:44,526 Bernard. 495 01:13:49,101 --> 01:13:52,547 Who was here'? - No one was here. 496 01:13:52,580 --> 01:13:54,843 Did they bring the fixtures? - No, Miss. 497 01:13:54,899 --> 01:13:57,981 Not even the bed'? - Nobody showed up, Miss. 498 01:13:59,697 --> 01:14:01,949 Here are the keys. 499 01:14:03,496 --> 01:14:08,213 I'm sure I closed this door all the way when I left. 500 01:14:08,214 --> 01:14:10,636 All four turns. 501 01:14:27,567 --> 01:14:31,469 Are you sure Mr. Parker didn't come by'? - Positive, Miss. 502 01:14:31,486 --> 01:14:35,137 And I'm positive he wouldn't have left his briefcase here like this. 503 01:14:35,165 --> 01:14:38,440 He wouldn't have left it open, either. 504 01:14:57,796 --> 01:15:00,469 Thank you again. - Any time Miss, whatever you need. 505 01:15:00,515 --> 01:15:04,985 Ask your wife if she's seen Mr. Parker. - Of course. 506 01:15:04,994 --> 01:15:07,052 Miss... - Hello. 507 01:16:48,237 --> 01:16:50,568 Marie... 508 01:16:51,356 --> 01:16:54,063 It's me. 509 01:16:55,514 --> 01:16:57,903 It's me, Michael. 510 01:16:57,954 --> 01:17:00,206 Please... 511 01:17:01,232 --> 01:17:03,780 You loved me, Marie. 512 01:17:03,831 --> 01:17:06,913 Please, let me go. 513 01:17:06,950 --> 01:17:10,692 You said you wanted me. - Yes, Marie. 514 01:17:10,709 --> 01:17:15,786 You said I'm prettier than she is. - Yes... yes, Marie. 515 01:17:15,787 --> 01:17:18,448 Then why do you keep calling me Marie'? 516 01:17:21,385 --> 01:17:23,637 Jacqueline... 517 01:17:24,264 --> 01:17:26,891 Jacqueline... 518 01:17:27,783 --> 01:17:30,080 Come over here. 519 01:17:30,742 --> 01:17:33,369 Come here, Jacqueline. 520 01:17:38,099 --> 01:17:40,351 Let me go, Jacqueline. 521 01:17:41,698 --> 01:17:44,416 Just take me to the stairs. 522 01:17:44,457 --> 01:17:48,847 I won't tell anyone, I swear. 523 01:17:52,494 --> 01:17:55,576 Do you love me'? - Yes, I love you. 524 01:17:56,653 --> 01:17:59,973 Really? - Yes. 525 01:18:00,451 --> 01:18:03,454 I love you, I love you... 526 01:18:03,570 --> 01:18:05,833 I love you, I love you... 527 01:18:05,889 --> 01:18:08,153 I love you... - I don't believe you. 528 01:18:10,848 --> 01:18:13,179 Let's run away together. 529 01:18:15,246 --> 01:18:18,033 I'll take you with me. 530 01:18:21,164 --> 01:18:24,440 We'll get away from here, far away from your mother. 531 01:18:28,921 --> 01:18:32,447 We'll always be together, you and I... 532 01:18:40,437 --> 01:18:42,905 All behind my back, it's disgusting! 533 01:18:42,956 --> 01:18:45,458 Him the dog, and you the bitch! Aren't you ashamed? 534 01:18:48,794 --> 01:18:51,182 And take that dress off! Are you trying to look like me'? 535 01:18:51,233 --> 01:18:53,042 What's gotten into you, stupid girl? 536 01:18:53,112 --> 01:18:55,012 Why are you going through my things? 537 01:18:55,072 --> 01:18:59,701 Do you think he'll confuse you with me, fall in love with you instead? 538 01:19:02,829 --> 01:19:05,377 I see, you want to look like me. 539 01:19:05,428 --> 01:19:09,204 Alright, it's true, I see it... 540 01:19:09,227 --> 01:19:13,128 I've told you too much and confided in you, made you my accomplice... 541 01:19:13,145 --> 01:19:15,738 What are you going to do now'? 542 01:19:15,784 --> 01:19:18,787 You won't answer me'? 543 01:19:18,823 --> 01:19:23,339 You want to betray me, like all accomplices? 544 01:19:23,342 --> 01:19:26,753 Did you get the antibiotics? 545 01:19:43,015 --> 01:19:47,812 We must call a doctor. - They'll put him in hospital. 546 01:19:47,813 --> 01:19:51,055 He needs medical care, we can't kill him. 547 01:19:51,092 --> 01:19:53,059 I'll take care of him, he'll get better. 548 01:19:59,289 --> 01:20:00,778 Are you better than me'? 549 01:20:00,848 --> 01:20:04,169 Have you discovered your new career as a nurse or something? 550 01:20:07,566 --> 01:20:10,808 Call a doctor, I'm in a bad way. 551 01:20:16,763 --> 01:20:18,662 Dr. Le Bois'? - Yes, who's speaking? 552 01:20:18,722 --> 01:20:22,168 This is Marie, Marie Colbert. - Marie! How can I help you'? 553 01:20:22,201 --> 01:20:25,329 Yes, I'd like some information. - Nothing serious, I hope. 554 01:20:25,360 --> 01:20:28,851 It's about a wound, a knife wound. - Is it a deep wound? - Yes. 555 01:20:28,878 --> 01:20:30,573 Is it inflamed? - Yes. 556 01:20:30,638 --> 01:20:34,395 Perhaps I should come. - Yes. - It could be an infection. 557 01:20:34,396 --> 01:20:37,114 He ha a fever'? - Yes, high. 558 01:20:37,195 --> 01:20:41,097 Then I'll come. Where exactly is the wound? 559 01:20:42,673 --> 01:20:45,062 Hello, Dr. Le Bois? - Who's this, Jacqueline? - Yes 560 01:20:45,113 --> 01:20:48,149 It's really nothing, you know how Mama is. 561 01:20:48,191 --> 01:20:52,013 I cut my hand, and the only reason I have a fever is because I have a cold. 562 01:20:52,030 --> 01:20:56,587 I see. - If you'd like to prescribe me some antibiotics, just in case. 563 01:20:56,588 --> 01:21:01,666 Mama can come by and pick it up. - Certainly, it's better to be safe. 564 01:21:01,667 --> 01:21:04,260 Thank you, Doctor. - Of course. 565 01:21:04,306 --> 01:21:06,774 Goodbye. - Goodbye, my dear. 566 01:21:09,984 --> 01:21:12,452 You're so stupid. 567 01:21:17,861 --> 01:21:20,283 I saw the breakdown truck myself. 568 01:21:21,859 --> 01:21:26,329 Hello'? - Hello, yes? - I'd like some information on a car that's been towed. 569 01:21:26,338 --> 01:21:28,596 I'm sorry, Miss. For information on towed cars, 570 01:21:28,597 --> 01:21:30,853 you'll have to call back tomorrow morning. 571 01:21:31,416 --> 01:21:33,793 I see, thanks all the same. 572 01:21:40,133 --> 01:21:43,944 Mommy, look! I'm a China man, too! 573 01:21:46,691 --> 01:21:51,365 Yen, so Mr. Parker didn't come by to pay the bill'? 574 01:21:51,369 --> 01:21:53,666 No, Miss. 575 01:21:55,407 --> 01:21:57,216 Then I'll take care of it. 576 01:21:57,287 --> 01:22:01,882 We can wait until Mr. Parker gets back, Miss. 577 01:22:02,965 --> 01:22:05,638 Marianne, this is Helene Marco. 578 01:22:05,684 --> 01:22:09,664 Could you take me to the city car pound in the morning? 579 01:22:09,682 --> 01:22:12,810 They've taken Michael's car. 580 01:22:12,841 --> 01:22:16,652 I don't know, they told me it was badly parked outside the building. 581 01:25:37,848 --> 01:25:41,090 Mommy, did you know that there are a billion Chinamen? 582 01:25:41,127 --> 01:25:43,754 Bernard, don't be silly! - Yes, a billion Chinamen! 583 01:25:43,806 --> 01:25:46,479 Who told you that? - They told me at school. 584 01:25:46,525 --> 01:25:47,424 Helene! 585 01:25:47,485 --> 01:25:50,090 What's the difference between a Chinese and a Vietnamese? 586 01:25:50,164 --> 01:25:52,416 I don't know, ask them. 587 01:26:02,439 --> 01:26:04,612 My darling... 588 01:26:12,236 --> 01:26:14,533 Helene... 589 01:26:43,545 --> 01:26:45,876 There, I knew it! 590 01:26:52,461 --> 01:26:54,759 Jacqueline, open the door! 591 01:26:56,980 --> 01:26:59,448 Open the door! 592 01:27:12,774 --> 01:27:15,526 You're a poor woman, jealous of a man who isn't even yours! 593 01:27:15,573 --> 01:27:18,928 He never did belong to you and never will belong to you! 594 01:27:21,851 --> 01:27:24,273 Give me that bracelet. 595 01:27:26,369 --> 01:27:29,076 Give me all of these things, they don't belong to you. 596 01:27:53,320 --> 01:27:56,448 Excuse me, Miss. The boy has lost his parachute... 597 01:27:56,479 --> 01:27:58,788 a toy, on the terrace... - Stay here! 598 01:27:58,838 --> 01:28:03,797 Bernard, come back here! - We'll take care of it, thanks. 599 01:28:04,636 --> 01:28:07,878 What's going on, who is this child? - I don't know. - Catch him! 600 01:28:07,915 --> 01:28:10,258 It's not here! - What are you looking for'? 601 01:28:10,314 --> 01:28:13,635 What's he looking for'? Send him away! Stop him, Jacqueline! 602 01:28:18,671 --> 01:28:22,856 Come here, come here! - It's there on the balcony! 603 01:28:25,308 --> 01:28:28,436 Will you tell me what you're looking for'? 604 01:28:28,467 --> 01:28:30,231 This! 605 01:28:32,746 --> 01:28:35,123 Marlene let it fall. 606 01:28:38,304 --> 01:28:40,886 She insisted on throwing it. 607 01:28:42,862 --> 01:28:46,707 I told her not to, but she's an idiot, the porter's daughter... 608 01:28:53,818 --> 01:28:58,004 I can't understand why girls always want to play boys' games. 609 01:28:58,017 --> 01:29:01,371 They never seem to get the hang of it and always make a mess. 610 01:29:01,855 --> 01:29:04,028 What are you doing? 611 01:29:04,494 --> 01:29:09,329 I won't let you! - Let me go! 612 01:29:10,252 --> 01:29:12,913 Don't be ridiculous! 613 01:29:14,051 --> 01:29:16,974 Stop that! 614 01:29:29,685 --> 01:29:31,744 Stop that! 615 01:29:54,117 --> 01:29:58,954 Let me go, I must see him! - It's useless, he doesn't want you! 616 01:29:58,955 --> 01:30:01,742 That's not true! 617 01:30:05,952 --> 01:30:08,250 You monster! - You're finished. 618 01:30:09,311 --> 01:30:12,052 You poor woman, you're finished. 619 01:30:12,470 --> 01:30:14,449 You're finished. 620 01:30:15,629 --> 01:30:17,153 Poor Mama... 621 01:30:26,385 --> 01:30:31,142 Marlene! - What are those children doing in the middle of the street? 622 01:30:31,143 --> 01:30:35,249 Come on, inside! 623 01:30:35,262 --> 01:30:37,116 Bernard! 624 01:30:37,181 --> 01:30:40,957 Will you show me your car'? I have a license now. 625 01:30:40,980 --> 01:30:44,176 This is no time for silliness! 626 01:30:46,898 --> 01:30:51,333 I'm sorry, but at this point I must call the police. 627 01:30:51,336 --> 01:30:53,520 I apologise if this is too personal... 628 01:30:53,575 --> 01:30:56,498 but I wouldn't want for you to be, well, embarrassed. 629 01:30:56,534 --> 01:31:01,492 What I mean is, I often covered for Mr. Parker even with you... 630 01:31:01,493 --> 01:31:08,089 saying that he was busy in the office, when he wasn't in the office at all. 631 01:31:09,010 --> 01:31:12,695 Of course, that's possible. A man is a man. 632 01:31:13,888 --> 01:31:16,547 But one thing I am sure of is that we love 633 01:31:16,548 --> 01:31:19,205 each other and Michael would never... 634 01:31:19,206 --> 01:31:22,698 leave me like this, for nearly four days with no word whatsoever. 635 01:31:34,201 --> 01:31:36,578 Mommy, can I watch the television? 636 01:31:43,318 --> 01:31:46,889 Come, come sit here with Mommy. 637 01:31:55,593 --> 01:31:57,766 Come on. 638 01:32:02,751 --> 01:32:05,128 Forgive me, Bernard. 639 01:32:12,107 --> 01:32:16,896 Forgive me, Mommy has been so worried these days, so upset... 640 01:32:17,665 --> 01:32:19,429 You'll see... 641 01:32:20,984 --> 01:32:24,101 soon things will calm down. 642 01:32:25,103 --> 01:32:27,036 I love you. 643 01:32:27,102 --> 01:32:29,684 You know that, don't you'? 644 01:32:32,900 --> 01:32:38,268 Tomorrow we'll go and buy the best Christmas presents in the world. 645 01:32:39,338 --> 01:32:42,750 Will you buy me a motor car'? - Just a motor car'? 646 01:32:42,776 --> 01:32:46,712 A real motor car, though. I really do have a license. 647 01:32:51,893 --> 01:32:55,476 Look Mommy, it only needs my photograph. 648 01:33:04,689 --> 01:33:07,237 I'm sorry to disturb you, Miss... 649 01:33:07,288 --> 01:33:10,824 but I found this license not long ago in my son's hands. 650 01:33:10,846 --> 01:33:13,360 First he said he found it on the stairs... 651 01:33:13,406 --> 01:33:16,204 then he said the porter's girl gave it to him... 652 01:33:16,245 --> 01:33:19,201 now he says he picked it up in your apartment. 653 01:33:19,243 --> 01:33:22,815 He tells so many lies, I don't know what to believe, I'm so... 654 01:33:25,321 --> 01:33:28,676 There are no men in this house. 655 01:33:29,000 --> 01:33:32,148 Best watched using Open Subtitles MKV Player 50809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.