All language subtitles for The Munsters s02e28 Herman, the Tire Kicker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,496 --> 00:00:31,431 [growling] 2 00:00:32,466 --> 00:00:33,832 Be patient, Hermie... 3 00:00:33,901 --> 00:00:37,303 I'll have some more pancakes for you in a minute, poopsie. 4 00:00:37,371 --> 00:00:38,371 Goody. 5 00:00:38,972 --> 00:00:40,634 They're so yummy. 6 00:00:41,542 --> 00:00:43,738 Marilyn, would you like some more pancakes? 7 00:00:43,810 --> 00:00:46,644 Sorry, but I have to run and catch my bus. Bye. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,579 Bye-bye. Goodbye, dear. 9 00:00:50,183 --> 00:00:53,278 That's the third time this week she's had to leave... 10 00:00:53,353 --> 00:00:55,481 without finishing her breakfast. 11 00:00:55,556 --> 00:00:58,617 Hey, Pop, why don't you guys buy Marilyn a car? 12 00:00:59,092 --> 00:01:01,288 Now that's a good idea, Eddie. 13 00:01:02,129 --> 00:01:05,031 I've saved nearly $25 on sheets and towels... 14 00:01:05,098 --> 00:01:07,431 by going to the January Black Sales. 15 00:01:07,935 --> 00:01:09,927 And I could probably scrape up a few dollars... 16 00:01:10,003 --> 00:01:12,939 by returning those empty bottles to the blood bank. 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,933 It doesn't add up to much, does it? 18 00:01:16,009 --> 00:01:17,009 Uh-uh. 19 00:01:20,013 --> 00:01:24,280 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make. 20 00:01:25,252 --> 00:01:28,313 It just so happens that I'm getting a bonus. 21 00:01:28,722 --> 00:01:30,884 A rather substantial one. 22 00:01:30,991 --> 00:01:34,894 And I would be happy to put it into a nice little car for Marilyn. 23 00:01:35,963 --> 00:01:38,592 Herman, how wonderful of you. 24 00:01:38,665 --> 00:01:41,430 I'll go down and see about it this afternoon, dear. 25 00:01:41,735 --> 00:01:43,704 You, buy a car? 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,136 [laughing] 27 00:01:45,238 --> 00:01:47,264 Now, that would be something. 28 00:01:48,542 --> 00:01:51,171 Now, I am the head of this family... 29 00:01:51,244 --> 00:01:54,078 and I am going to buy the car. 30 00:03:40,921 --> 00:03:42,514 [hissing] 31 00:03:57,070 --> 00:04:01,474 Hey, boss, did you get a load of that customer that just walked in? 32 00:04:03,343 --> 00:04:04,971 Must be the circus in town. 33 00:04:05,045 --> 00:04:07,310 He's probably on his lunch break from the freak show. 34 00:04:07,380 --> 00:04:08,678 (Blinky) Why don't you unload... 35 00:04:08,749 --> 00:04:09,989 the convertible on this sucker? 36 00:04:10,016 --> 00:04:13,418 That's an idea. Hey, friend. 37 00:04:18,692 --> 00:04:20,251 Hello, friend. 38 00:04:22,262 --> 00:04:24,128 Just checking the carburetor. 39 00:04:25,265 --> 00:04:27,825 Then you'll be interested in this end, over here. 40 00:04:34,875 --> 00:04:36,036 [Herman exclaiming] 41 00:04:36,243 --> 00:04:38,212 The owner must've been a woman... 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,747 she left her sewing machine in the trunk. 43 00:04:41,481 --> 00:04:46,078 Say, I can tell you know an awful lot about automobiles, my friend. 44 00:04:46,153 --> 00:04:48,247 Thank you. Listen. 45 00:04:48,522 --> 00:04:52,425 Don't you think this car's a little too light for you? 46 00:05:04,271 --> 00:05:07,901 I think you're right. Let's see something a little heavier. 47 00:05:08,074 --> 00:05:11,203 [clearing throat] Yeah, let me show you this over here. 48 00:05:11,278 --> 00:05:12,541 This is... 49 00:05:13,346 --> 00:05:15,474 of course, a sporty convertible. 50 00:05:15,549 --> 00:05:18,383 But you don't want that, I got another car over here I wanna show you. 51 00:05:18,451 --> 00:05:19,783 Excuse me. Yeah? 52 00:05:19,853 --> 00:05:23,221 Why wouldn't I want a sporty convertible? 53 00:05:23,290 --> 00:05:26,920 I don't know, I just thought a man of your type... 54 00:05:26,993 --> 00:05:29,656 wouldn't want to drive around with his top down. 55 00:05:30,497 --> 00:05:34,434 I see, you think I'm too levelheaded for a car like this. 56 00:05:35,035 --> 00:05:37,163 Well, you see, the fact of the matter is... 57 00:05:37,237 --> 00:05:39,604 I'm buying this car for my young niece. 58 00:05:39,673 --> 00:05:41,232 What a coincidence. 59 00:05:41,308 --> 00:05:45,439 This car belonged to a young niece of an old lady in Pasadena. 60 00:05:45,512 --> 00:05:47,140 That's right. She only drove it... 61 00:05:47,214 --> 00:05:49,479 to Four-H Club meetings once every month. 62 00:05:50,417 --> 00:05:53,410 Then it must have had excellent care. Sure. 63 00:05:53,687 --> 00:05:57,419 I tell you, I'd like to drive it around the block, though, before I buy it. 64 00:05:57,490 --> 00:05:58,685 All right. 65 00:05:58,758 --> 00:06:01,023 I've got a better idea, why don't you... 66 00:06:01,094 --> 00:06:05,293 buy it first, then you can have pride of ownership when you drive it? 67 00:06:06,199 --> 00:06:09,863 But I want to know if the motor's in good running condition. 68 00:06:10,237 --> 00:06:13,401 Well, I'll turn it off and we'll take a look at it. 69 00:06:16,543 --> 00:06:19,172 Has the motor been on? Yeah. 70 00:06:19,246 --> 00:06:21,477 It's so quiet I've hardly heard it. 71 00:06:21,548 --> 00:06:23,949 Hardly? You mean you could hear it at all? 72 00:06:24,017 --> 00:06:25,451 Just barely. 73 00:06:26,519 --> 00:06:31,116 I guess I'll have to knock $25 off the price so you can get a new muffler. 74 00:06:35,896 --> 00:06:37,558 How much do you want for this car? 75 00:06:37,631 --> 00:06:39,311 Wait a minute, I think I better find out... 76 00:06:39,366 --> 00:06:40,766 if it's available. Hey, Blinky! 77 00:06:40,834 --> 00:06:42,200 Yeah, boss. 78 00:06:42,736 --> 00:06:44,864 That call from Hollywood... 79 00:06:44,938 --> 00:06:47,908 Mr. Grant's business manager, come through yet? 80 00:06:48,341 --> 00:06:50,901 Hollywood? Cary Grant? 81 00:06:51,678 --> 00:06:53,544 You said it, I didn't. 82 00:06:54,614 --> 00:06:56,674 Mr. Grant is due in from Europe today... 83 00:06:56,750 --> 00:06:59,481 and his manager is sure he wants the car. 84 00:06:59,586 --> 00:07:01,612 Sorry. Now wait a minute. 85 00:07:02,022 --> 00:07:05,823 This car is on your lot, which means it's for sale, right? 86 00:07:05,892 --> 00:07:07,827 Right, but I already promised it to someone else. 87 00:07:07,894 --> 00:07:10,921 And if I give you a legitimate offer, you've gotta take it, right? 88 00:07:10,997 --> 00:07:13,228 I'm afraid he's got you, boss. 89 00:07:14,301 --> 00:07:16,930 Okay, but you gotta meet the price. 90 00:07:17,003 --> 00:07:19,438 What is it? $900. 91 00:07:20,473 --> 00:07:22,806 Darn, darn. 92 00:07:25,245 --> 00:07:27,476 I've only got $375. 93 00:07:31,918 --> 00:07:34,114 I'll tell you what I'm gonna do. 94 00:07:34,788 --> 00:07:38,418 I'm gonna let you have the car for $375. 95 00:07:39,492 --> 00:07:41,188 On one condition. 96 00:07:41,528 --> 00:07:45,226 What's that? You gotta promise not to tell Cary Grant. 97 00:07:48,101 --> 00:07:50,730 It's a deal. Okay, friend. 98 00:07:50,804 --> 00:07:52,238 [laughing] 99 00:08:04,484 --> 00:08:06,953 What Cary doesn't know won't hurt him. 100 00:08:07,187 --> 00:08:09,179 [all laughing] 101 00:08:12,225 --> 00:08:14,353 (Dan) So long, pally. So long. 102 00:08:17,430 --> 00:08:18,921 [car engine backfiring] 103 00:08:25,605 --> 00:08:26,698 [whistles] 104 00:08:26,773 --> 00:08:28,241 Move them out! 105 00:09:08,214 --> 00:09:12,015 Well, Marilyn, what do you think of the new set of wheels? 106 00:09:13,053 --> 00:09:17,616 Fair Deal Dan and I practically stole it from Cary Grant. 107 00:09:20,126 --> 00:09:22,857 Uncle Herman, a convertible. 108 00:09:23,663 --> 00:09:26,895 It looks all right. Start it up. 109 00:09:28,101 --> 00:09:29,399 Start it? 110 00:09:29,469 --> 00:09:33,736 I don't think even you would buy a car without a motor in it. 111 00:09:33,873 --> 00:09:37,002 Yes, didn't you drive it here? 112 00:09:37,510 --> 00:09:40,275 Well, it stalled right after I left the lot. 113 00:09:40,346 --> 00:09:43,839 It was downhill, so I sort of coasted home. 114 00:09:44,918 --> 00:09:46,580 Start it up, Pop. 115 00:09:48,555 --> 00:09:50,956 [exploding] 116 00:09:52,525 --> 00:09:54,016 [crashing] 117 00:10:06,372 --> 00:10:07,465 [exclaims] 118 00:10:18,885 --> 00:10:20,444 Well, it runs. 119 00:10:21,721 --> 00:10:24,350 Herman, I've got to hand it to you. 120 00:10:24,424 --> 00:10:27,986 You bought the only car I've ever seen that junks itself. 121 00:10:28,228 --> 00:10:31,892 Golly, do you think Fair Deal Dan stuck me? 122 00:10:32,565 --> 00:10:36,127 Stuck you? Herman, you've been shish-kebabed. 123 00:10:37,504 --> 00:10:41,771 Now you just take this heap down to your Fair Deal Dan. 124 00:10:41,841 --> 00:10:44,470 And Marilyn, you go in the house... 125 00:10:44,544 --> 00:10:47,742 and get the phone number for the Better Business Bureau. 126 00:10:48,047 --> 00:10:50,983 Yes, Aunt Lily. Come on, Eddie. 127 00:10:51,451 --> 00:10:54,046 Now, Lily dear. 128 00:10:54,487 --> 00:10:56,922 His name is Fair Deal Dan. 129 00:10:57,423 --> 00:10:59,858 And if I imply that he gave me a rotten deal... 130 00:10:59,926 --> 00:11:01,519 he's liable to go into a tizzy... 131 00:11:01,594 --> 00:11:05,895 and stamp his foot and call me a poor sport and everything. 132 00:11:07,066 --> 00:11:11,128 Herman, what's the matter? Are you afraid of your own shadow? 133 00:11:11,237 --> 00:11:12,728 No, I'm not. 134 00:11:12,972 --> 00:11:17,842 I've seen it lots of times and it hardly scares me at all anymore. 135 00:11:18,578 --> 00:11:20,342 Herman Munster! 136 00:11:21,181 --> 00:11:25,744 You take this car right back down to that used car lot. 137 00:11:25,818 --> 00:11:29,414 And you demand your money back. Yes, dear. 138 00:11:29,622 --> 00:11:32,615 Aunt Lily, I brought the number of the Better Business Bureau. 139 00:11:32,692 --> 00:11:34,593 It's Klondike-5470. 140 00:11:34,661 --> 00:11:35,720 Thank you, dear. 141 00:11:35,795 --> 00:11:39,527 And then you're going to report your Fair Deal Dan to the Better Business Bureau. 142 00:11:39,599 --> 00:11:40,931 Yes, dear. 143 00:11:41,067 --> 00:11:44,435 Come on, Marilyn. Thank you, Uncle Herman. 144 00:11:44,504 --> 00:11:46,939 Now don't feel bad. You tried. 145 00:11:49,542 --> 00:11:52,376 You tried. So did Napoleon at Waterloo. 146 00:11:52,445 --> 00:11:54,038 [laughing] 147 00:11:57,550 --> 00:12:01,487 Grandpa. Okay, Herman, I'll go with you. 148 00:12:01,554 --> 00:12:03,022 Before you stumble over it... 149 00:12:03,089 --> 00:12:05,649 let's see if we can get this thing back together. 150 00:12:05,959 --> 00:12:07,985 So we can bring it back. 151 00:12:20,640 --> 00:12:24,509 (man on radio) Add to hot sheet, QD4625. 152 00:12:25,178 --> 00:12:28,546 Repeat, QD4625. 153 00:12:28,982 --> 00:12:32,043 Be on the lookout, this is a stolen car. 154 00:12:35,388 --> 00:12:37,721 [exploding] 155 00:12:44,697 --> 00:12:49,499 But I tell you, Grandpa, this lot was full of used cars this afternoon. 156 00:12:51,504 --> 00:12:54,269 And right over there was where they pitched the tent. 157 00:12:54,340 --> 00:12:55,467 Tent? 158 00:12:56,609 --> 00:12:59,841 Perhaps the Arabs have folded their tent... 159 00:12:59,912 --> 00:13:03,405 and as the expression goes "taken it on the lam." 160 00:13:04,417 --> 00:13:07,751 Grandpa, I came down here to demand my money back. 161 00:13:07,820 --> 00:13:12,155 And I memorized the Better Business Bureau phone number and everything. 162 00:13:13,226 --> 00:13:16,628 Now what do I do? What do you do? What you always do. 163 00:13:16,696 --> 00:13:20,326 You go home and sit quietly while Lily yells at you. 164 00:13:25,505 --> 00:13:27,167 [exploding] 165 00:13:32,612 --> 00:13:34,171 Now, Grandpa. 166 00:13:34,647 --> 00:13:39,210 I'm sure that our house is due west. 167 00:13:39,752 --> 00:13:42,415 Well you've tried north, south and east. 168 00:13:42,755 --> 00:13:45,520 This time I'd say the odds are with you. 169 00:13:46,192 --> 00:13:48,058 Herman, you're driving me bats. 170 00:13:48,127 --> 00:13:51,222 In another minute, I'm gonna fly home on my own. 171 00:13:51,397 --> 00:13:53,059 [police siren wailing] 172 00:13:57,403 --> 00:14:00,805 Listen, there must be a fire. 173 00:14:02,308 --> 00:14:03,537 I know. 174 00:14:03,910 --> 00:14:05,538 We'll follow the fire trucks... 175 00:14:05,611 --> 00:14:08,308 and if we're lucky, maybe it'll be in our neighborhood. 176 00:14:08,381 --> 00:14:11,010 With your luck, it'll be in our house. 177 00:14:14,954 --> 00:14:16,252 [exclaims] 178 00:14:16,556 --> 00:14:20,687 Look at the pretty red light. It's real Christmassy. 179 00:14:30,903 --> 00:14:32,269 [bat screeching] 180 00:14:34,073 --> 00:14:36,508 What was that? A bat. 181 00:14:36,576 --> 00:14:38,238 You don't see many of them around here. 182 00:14:38,311 --> 00:14:41,179 Must have been attracted by the light. 183 00:14:41,247 --> 00:14:43,216 You better radio for an ambulance... 184 00:14:43,282 --> 00:14:44,841 this poor fellow's been in an accident. 185 00:14:44,917 --> 00:14:47,614 See what happens when they don't use seat belts? 186 00:14:47,687 --> 00:14:50,452 But, Officer, I haven't been in an accident. 187 00:14:51,190 --> 00:14:53,523 And I always wear a seat belt. 188 00:14:54,761 --> 00:14:56,855 Just like they say on television. 189 00:14:56,929 --> 00:14:58,295 This fellow's delirious. 190 00:14:58,364 --> 00:15:01,459 May I see your driver's license, please? Yes, sir. 191 00:15:04,170 --> 00:15:06,935 By George, he hasn't been in an accident, has he? 192 00:15:07,006 --> 00:15:09,134 Not since this was taken, anyway. 193 00:15:09,242 --> 00:15:11,768 You'd better get out of the car. Yes, sir. 194 00:15:12,078 --> 00:15:13,740 Come on, Grandpa. 195 00:15:15,081 --> 00:15:16,515 Grandpa? 196 00:15:20,453 --> 00:15:22,445 Funny, he was here just a minute ago. 197 00:15:22,522 --> 00:15:25,048 He didn't fly past you gentlemen, did he? 198 00:15:25,124 --> 00:15:29,152 You'd better give this one the balloon. Balloon? Oh, goody. 199 00:15:30,396 --> 00:15:32,888 All right, come on, buddy, let's go. 200 00:15:44,744 --> 00:15:46,576 Well, that's six you busted. 201 00:15:46,646 --> 00:15:49,514 Come on now and try to walk the white line. 202 00:16:08,134 --> 00:16:11,764 No, no, it's not what you gentlemen think. 203 00:16:11,971 --> 00:16:15,999 It's just that looking down from great heights make me very dizzy. 204 00:16:16,108 --> 00:16:18,737 All right, fellow, you're coming in to the station with us. 205 00:16:18,811 --> 00:16:21,246 But I can't go with you gentlemen. 206 00:16:22,181 --> 00:16:24,616 I've missed half of My Three Sons already. 207 00:16:24,684 --> 00:16:27,848 I'm sorry, buddy. We're taking you in on account of your car. 208 00:16:28,287 --> 00:16:31,257 What about my car? It's on the hot sheet. It's a stolen car. 209 00:16:31,324 --> 00:16:33,225 All right, come along. 210 00:16:36,662 --> 00:16:40,827 I can't bear to think of my poor baby doll behind bars. 211 00:16:42,068 --> 00:16:44,799 Dear, I just feel as though it's all my fault. 212 00:16:44,871 --> 00:16:46,840 Now, Marilyn, don't blame yourself. 213 00:16:46,906 --> 00:16:49,239 Your Uncle Herman is a born loser. 214 00:16:49,342 --> 00:16:50,935 Grandpa. 215 00:16:51,177 --> 00:16:54,375 You know that Herman is a kind, trusting soul... 216 00:16:54,447 --> 00:16:57,781 with a great faith in his fellow human beings. 217 00:16:57,850 --> 00:17:00,217 You know a better way to be a loser? 218 00:17:00,286 --> 00:17:02,278 Who could put Uncle Herman in jail? 219 00:17:02,655 --> 00:17:07,150 Oh, dear, I hope his boss down at the parlor doesn't find out about this. 220 00:17:07,226 --> 00:17:09,024 Do you think they'll fire him? 221 00:17:09,095 --> 00:17:11,360 At the very least he'll be taken out of Transportation... 222 00:17:11,430 --> 00:17:13,797 and put on Inside Work. 223 00:17:13,866 --> 00:17:17,098 Just when he'd worked himself up to the front right handle. 224 00:17:17,169 --> 00:17:20,367 If we only knew what jail they've taken Uncle Herman to. 225 00:17:21,107 --> 00:17:23,770 It's this waiting around that's so terrible. 226 00:17:23,843 --> 00:17:28,440 Now, Lily, don't fret. Herman will be calling in any minute now. 227 00:17:28,514 --> 00:17:31,109 Down at the jail, they allow them one phone call... 228 00:17:31,183 --> 00:17:33,015 before they put the bums on ice. 229 00:17:33,085 --> 00:17:34,951 And Herman ought to be able to call home... 230 00:17:35,021 --> 00:17:37,320 without goofing it up. 231 00:17:37,390 --> 00:17:38,790 [caws] You wanna bet? 232 00:17:40,726 --> 00:17:43,821 You're permitted one call, but one call only. 233 00:17:43,963 --> 00:17:46,762 Yes, I know. You told me that. 234 00:17:46,832 --> 00:17:49,768 It's very kind of you, advancing me the money. 235 00:17:49,835 --> 00:17:51,531 We've got to, it's the law. 236 00:17:51,604 --> 00:17:54,506 But just one call and then into the tank you go. 237 00:17:55,174 --> 00:17:57,939 Please, I'm very nervous. 238 00:18:02,615 --> 00:18:04,982 Now let's see, what's my number? 239 00:18:06,852 --> 00:18:08,047 Oh, yes. 240 00:18:16,362 --> 00:18:17,421 [chuckles] 241 00:18:17,663 --> 00:18:19,291 [phone ringing] 242 00:18:21,534 --> 00:18:23,264 (woman) This is a recording. 243 00:18:23,336 --> 00:18:25,896 The Better Business Bureau is closed for the day. 244 00:18:25,972 --> 00:18:28,806 Please call back in the morning. Thank you. 245 00:18:35,448 --> 00:18:37,610 Listen, about this tank... 246 00:18:38,117 --> 00:18:41,485 I didn't bring a pair of trunks, can I rent a pair? 247 00:18:41,587 --> 00:18:42,714 Come on. 248 00:18:46,158 --> 00:18:47,524 [buzzer buzzing] 249 00:18:59,105 --> 00:19:00,573 Now, I'm different. 250 00:19:00,640 --> 00:19:03,769 I've been drinking night and day for over 20 years. 251 00:19:03,876 --> 00:19:06,175 What's so different about that? 252 00:19:06,312 --> 00:19:09,373 I ain't ever even seen a pink elephant. 253 00:19:09,448 --> 00:19:13,180 How about a purple pussycat? Never. 254 00:19:13,786 --> 00:19:18,053 How about a red rhinoceros? Never, I have yet to see any of these... 255 00:19:18,124 --> 00:19:21,925 strange creatures that annoy you average drunks. 256 00:19:31,671 --> 00:19:32,900 Hi. 257 00:19:42,014 --> 00:19:43,539 How nice. 258 00:19:43,616 --> 00:19:46,711 I got here just in time for exercise period. 259 00:19:53,626 --> 00:19:54,855 [laughing] 260 00:19:56,729 --> 00:20:00,393 Here's your change and here's your receipt for the $20 bail, ma'am. 261 00:20:00,633 --> 00:20:02,397 Thank you, Sergeant. 262 00:20:03,569 --> 00:20:06,698 By the way, when my husband comes out... 263 00:20:06,839 --> 00:20:10,367 please don't let him know that his bail was only $20. 264 00:20:10,443 --> 00:20:14,676 He's very sensitive, and, well, he might feel slighted. 265 00:20:17,183 --> 00:20:20,210 Well, you've got the money, chum. 266 00:20:20,286 --> 00:20:22,255 When can we have the body? 267 00:20:22,321 --> 00:20:25,655 Just keep your shirt on, the prisoner has to be processed. 268 00:20:25,991 --> 00:20:27,823 So you'll just have to wait. 269 00:20:27,960 --> 00:20:31,260 But, Sergeant, you will hurry, won't you? 270 00:20:31,530 --> 00:20:34,193 We don't like to keep my uncle out late on weeknights. 271 00:20:34,266 --> 00:20:37,862 That's your uncle in there, is it, sister? Yes, Sergeant. 272 00:20:38,838 --> 00:20:41,433 Well, you just wait a minute, little lady. 273 00:20:41,507 --> 00:20:43,840 Spengler! Yeah, Sergeant? 274 00:20:43,909 --> 00:20:46,208 Bring that Munster. Yes, sir. 275 00:20:49,215 --> 00:20:52,947 Grandpa, isn't it wonderful the way Marilyn's handicap... 276 00:20:53,018 --> 00:20:56,011 brings out the natural sweetness in people? 277 00:21:02,194 --> 00:21:03,423 [mumbling] 278 00:21:04,029 --> 00:21:06,658 Here's another fish for the tank, Sergeant. 279 00:21:06,732 --> 00:21:09,793 Got a roll on him big enough to choke Sea Biscuit. 280 00:21:09,935 --> 00:21:11,665 [mumbling] 281 00:21:11,737 --> 00:21:13,205 [laughing] 282 00:21:14,440 --> 00:21:17,672 Where did you get it, brother, rob a bank? 283 00:21:18,043 --> 00:21:22,242 I refuse to answer until I am informed of my... 284 00:21:22,314 --> 00:21:24,545 constitutional rights. 285 00:21:25,651 --> 00:21:27,176 Sit him down. 286 00:21:41,267 --> 00:21:42,462 What is it? 287 00:21:43,068 --> 00:21:46,766 Those things over there that aren't there... 288 00:21:46,839 --> 00:21:49,206 tell them to get away. 289 00:21:51,143 --> 00:21:52,406 Grandpa. 290 00:21:52,478 --> 00:21:56,677 Isn't it awful that Marilyn has to see the ugly side of life like this? 291 00:21:56,849 --> 00:22:00,581 Well, just have to learn to take the good with the bad. 292 00:22:19,171 --> 00:22:20,503 Lily. 293 00:22:21,807 --> 00:22:23,173 Herman. 294 00:22:24,643 --> 00:22:26,111 We were so worried about you... 295 00:22:26,178 --> 00:22:28,272 it must've been terrible in there. 296 00:22:28,347 --> 00:22:31,784 Now, Lily, it actually was rather pleasant in the tank. 297 00:22:31,851 --> 00:22:33,717 The fellows took their exercises and then... 298 00:22:33,786 --> 00:22:35,311 they just lay down on the floor... 299 00:22:35,387 --> 00:22:36,912 and went to sleep. 300 00:22:36,989 --> 00:22:38,514 Let's get out of here. 301 00:22:38,591 --> 00:22:41,686 This is one of those places I just hate to get caught dead in. 302 00:22:43,963 --> 00:22:46,228 Bye, officers. Nighty-night. 303 00:22:49,501 --> 00:22:51,527 Say, there's Fair Deal Dan. 304 00:22:51,604 --> 00:22:54,267 I'd hate myself if I didn't say goodbye to him. 305 00:23:01,547 --> 00:23:03,379 No, not two of them. 306 00:23:05,251 --> 00:23:10,019 Don't let them get me, I confess! 307 00:23:10,089 --> 00:23:11,557 You confess? 308 00:23:11,624 --> 00:23:15,220 Yeah, I stole the car. I sold it to him, to them! 309 00:23:15,294 --> 00:23:19,698 I got my rights, Officer, get me out of here. Get me away from him. 310 00:23:19,865 --> 00:23:21,493 [screaming] 311 00:23:22,768 --> 00:23:25,237 Certainly are a lot of interesting people here. 312 00:23:25,604 --> 00:23:28,130 You know, this is a nice place to visit... 313 00:23:29,174 --> 00:23:31,541 but I wouldn't want to live here. 314 00:23:41,453 --> 00:23:43,046 Well, I did it. 315 00:23:43,122 --> 00:23:45,785 I put the bonus money in Eddie's college account. 316 00:23:46,191 --> 00:23:47,386 That's nice. 317 00:23:47,459 --> 00:23:49,587 You certainly got back from the bank quickly. 318 00:23:49,695 --> 00:23:51,459 I thought it would be crowded. 319 00:23:51,530 --> 00:23:53,999 It was when I went in... 320 00:23:54,066 --> 00:23:57,002 but within a minute all the people were gone. 321 00:23:57,069 --> 00:24:00,506 You know, it's a funny thing, I'm never kept waiting in line. 322 00:24:01,140 --> 00:24:02,665 You are clever that way. 323 00:24:02,741 --> 00:24:04,710 You have a knack for going into a place... 324 00:24:04,810 --> 00:24:07,439 just when there's a lull in business. 325 00:24:07,646 --> 00:24:09,171 Lily's right, Herman. 326 00:24:09,248 --> 00:24:10,944 You know, that and being stupid... 327 00:24:11,016 --> 00:24:12,780 are the two things you do best. 328 00:24:13,886 --> 00:24:16,378 I think it was awfully nice of Marilyn to suggest... 329 00:24:16,455 --> 00:24:18,253 that we save that money for Eddie. 330 00:24:18,324 --> 00:24:21,852 She didn't seem very disappointed about not getting the car. 331 00:24:22,161 --> 00:24:24,960 Well, it seems she's worked out her transportation problem... 332 00:24:25,030 --> 00:24:26,089 to and from school. 333 00:24:26,165 --> 00:24:28,396 She's in some kind of car pool. 334 00:24:28,467 --> 00:24:31,926 Lily, I know I'm an old duffer from Transylvania... 335 00:24:32,004 --> 00:24:33,836 but could you explain to me how someone... 336 00:24:33,906 --> 00:24:36,705 can be in a car pool without having a car? 337 00:24:37,576 --> 00:24:41,274 Grandpa, these youngsters nowadays are so clever. 338 00:24:41,347 --> 00:24:43,009 [siren wailing] 339 00:24:44,383 --> 00:24:45,783 What's that? 340 00:24:53,759 --> 00:24:55,091 Why, it's Marilyn. 341 00:24:58,130 --> 00:25:00,656 What's happened to Marilyn's car pool? 342 00:25:00,933 --> 00:25:04,370 Herman, don't be a dope all your life. 343 00:25:04,837 --> 00:25:06,362 That is her car pool. 26206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.