All language subtitles for The Awful Truth (1937).ENGb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 801 00:44:43,347 --> 00:44:45,680 Nothing's gonna hurt me anymore. 802 00:44:47,810 --> 00:44:51,850 Oh, that's too bad, Jerry. 803 00:44:51,939 --> 00:44:54,522 - Oh, did it hurt too much? - Oh, no, no. 804 00:44:54,609 --> 00:44:57,101 - Just the one hand? - Yes, just the one hand. 805 00:44:57,195 --> 00:44:59,107 - Aww. - Well, I'll be going. 806 00:44:59,197 --> 00:45:01,655 I always like to leave people laughing. 807 00:45:01,741 --> 00:45:03,653 You're sure there's nothing I can get you for it? 808 00:45:03,743 --> 00:45:06,030 No, no, I'm a stout fellow. I'll carry on. 809 00:45:06,120 --> 00:45:07,907 Ohh. 810 00:45:07,997 --> 00:45:10,990 - Hey, where's Mr. Smith, huh? - Out with Aunt Patsy. 811 00:45:11,083 --> 00:45:12,699 Oh. 812 00:45:12,793 --> 00:45:16,286 Uh, Lucy, tell me something before I go, will you? 813 00:45:16,380 --> 00:45:19,214 - What do you see in this fella? - Oh, none of your business. 814 00:45:19,300 --> 00:45:21,633 No, no, no, not that I care, but, uh, 815 00:45:21,719 --> 00:45:24,132 what kind of a mind could he have that would impress you, huh? 816 00:45:24,222 --> 00:45:27,966 You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely. 817 00:45:28,059 --> 00:45:30,676 You'd be surprised what I'd give to get an earful of that. 818 00:45:30,770 --> 00:45:32,386 - Oh-ho. - You would. 819 00:45:32,480 --> 00:45:35,973 I couldn't wait to see you, Lucy. I had to tell you how awful I feel about what happened. 820 00:45:36,067 --> 00:45:38,275 - Oh, don't worry now. That's so silly. - Well, you'll have to forgive Ma. 821 00:45:38,361 --> 00:45:40,899 - She's kind of old-fashioned. - Of course I forgive your mother. She's a doll. 822 00:45:40,988 --> 00:45:42,980 - You won't hold it against her? - No, I won't hold it against her. 823 00:45:43,074 --> 00:45:45,612 You run along and get dressed for dinner. We're going to be awfully late. 824 00:45:45,701 --> 00:45:47,192 I'm a lot quicker than you are. 825 00:45:47,286 --> 00:45:50,370 Just to prove that you're not mad, will you give me a little kiss? 826 00:45:50,456 --> 00:45:53,073 Oh, Dan, right out here in the hall and everything? Don't be so silly. 827 00:45:53,167 --> 00:45:55,580 - There's nobody around. - You never can tell when there's sonาeone around. 828 00:45:55,670 --> 00:45:57,002 - Then I'll come in. - Oh, no, Dan. 829 00:45:57,088 --> 00:45:59,375 I wouldn't come in if I were you. We're going to be awfully late. 830 00:45:59,465 --> 00:46:00,751 Don't be bashful, Lucy. 831 00:46:00,841 --> 00:46:03,083 Well, I'm not bashful, but I've never kissed you before, 832 00:46:03,177 --> 00:46:04,884 and I don't think this is exactly the place. 833 00:46:04,971 --> 00:46:08,339 Gosh, if you knew how crazy I am about you, you wouldn't hesitate. 834 00:46:08,432 --> 00:46:10,799 - I can't sleep nights. - Why don't you take some hot milk? 835 00:46:10,893 --> 00:46:14,011 I guess I must be in love, 'cause I started writing poetry to you. 836 00:46:14,105 --> 00:46:15,596 Poe... Oh, dear. Well. 837 00:46:15,690 --> 00:46:18,398 I was going to surprise you with it at dinner, but it's short. 838 00:46:18,484 --> 00:46:20,567 It goes like this: 839 00:46:20,653 --> 00:46:24,738 "To you, my little prairie flower, I'm thinking of you every hour. 840 00:46:24,824 --> 00:46:29,114 Though now you're just a friend to me, I wonder what the end will be." 841 00:46:29,203 --> 00:46:31,661 Oh, excuse me, Dan. 842 00:46:31,747 --> 00:46:35,081 I do laugh at the oddest times. I never can tell... 843 00:46:35,167 --> 00:46:36,954 You see what I mean? 844 00:46:41,841 --> 00:46:43,332 Well... 845 00:46:43,426 --> 00:46:49,593 "Oh, you would make my life divine if you would change your name to mine." 846 00:46:50,683 --> 00:46:53,676 Well, that's really... That's beautiful, Dan. It's really beautiful. 847 00:46:53,769 --> 00:46:55,726 Oh, there's my phone. 848 00:46:55,813 --> 00:46:58,806 You've got to go now, Dan, really. 849 00:46:58,899 --> 00:47:01,357 Hello? 850 00:47:01,444 --> 00:47:03,185 You haven't forgotten about tomorrow? 851 00:47:03,279 --> 00:47:07,193 Well, look, um, I have company. 852 00:47:07,283 --> 00:47:10,071 Oh, well, wait a minute. Just hold the phone. 853 00:47:10,161 --> 00:47:11,868 Um... 854 00:47:12,913 --> 00:47:16,497 There. Now go on, Dan. I'll see you later. Go on, Dan. 855 00:47:16,584 --> 00:47:18,792 Oh-ho-ho-ho-ho, Lucy! 856 00:47:21,339 --> 00:47:24,173 You've made me the happiest man in the world. 857 00:47:24,258 --> 00:47:27,251 Dreamed of this moment for days. Now it's all come true. 858 00:47:27,345 --> 00:47:29,758 Oh, Dan. Really. 859 00:47:29,847 --> 00:47:31,133 Oh, Dan, really! 860 00:47:32,141 --> 00:47:34,303 I'll go home now and dress for dinner. 861 00:47:34,393 --> 00:47:37,602 I'm so... I'm so happy, I could eat three steaks! 862 00:47:37,688 --> 00:47:39,179 Oh. 863 00:47:41,650 --> 00:47:42,606 Hello? 864 00:47:52,411 --> 00:47:53,902 Telephone? 865 00:47:57,249 --> 00:47:59,866 - Hello. - Can I expect you tomorrow? 866 00:47:59,960 --> 00:48:02,293 At three o'clock tomorrow afternoon. 867 00:48:02,380 --> 00:48:05,088 Yes, I think that would be convenient. 868 00:48:05,174 --> 00:48:08,167 Very well then. Three o'clock tomorrow afternoon. Good-bye. 869 00:48:09,512 --> 00:48:12,255 - Who was that? - Why should it interest you? 870 00:48:12,348 --> 00:48:16,217 Well, it's... Say, wait a minute. After all, the final decree isn't in yet. 871 00:48:16,310 --> 00:48:18,472 Well, if you must know, it was my masseuse. 872 00:48:18,562 --> 00:48:20,519 My who? 873 00:48:20,606 --> 00:48:21,938 Oh, I've heard everything. 874 00:48:22,024 --> 00:48:24,357 I'm going out to get some popcorn and pink lemonade. 875 00:48:24,443 --> 00:48:26,651 I've just seen a three-ring circus. 876 00:48:45,840 --> 00:48:47,376 Armand Duvalle in? 877 00:48:47,466 --> 00:48:50,209 - Please, your name? - Jerry Warriner. Is my wife here? 878 00:48:50,302 --> 00:48:52,259 Please, I do not know. 879 00:48:52,346 --> 00:48:54,338 What do you mean, you don't know? 880 00:48:54,432 --> 00:48:56,139 Please, I only know I don't know. 881 00:48:56,225 --> 00:48:58,717 - Yeah, you wouldn't mind if I looked around? - Me jujitsu. 882 00:49:05,651 --> 00:49:07,859 - Me jujitsu, eh? - Is that so? 883 00:49:11,907 --> 00:49:13,614 Me jujitsu too. 884 00:49:13,701 --> 00:49:17,570 Oh. You must not go inside. You must not disturb him. 885 00:49:17,663 --> 00:49:20,747 Oh, I can't go in? He must not be disturbed? Let go of it. 886 00:50:21,977 --> 00:50:24,390 ♪ Ha-ha-ha-ha ♪ 887 00:50:26,524 --> 00:50:30,188 Ah, you should have seen your master this afternoon. 888 00:50:31,028 --> 00:50:33,111 Come on, sit up, boy. Come on, sit up. 889 00:50:33,197 --> 00:50:35,735 Up, up, up. 890 00:50:35,824 --> 00:50:37,406 No, better still, I'll tell you... 891 00:50:37,493 --> 00:50:39,576 Go hide your eyes, and I'll give it to you that way. 892 00:50:39,662 --> 00:50:41,654 Go on, hide your eyes. 893 00:50:42,748 --> 00:50:46,241 Five, ten, 15, 20, 25. Oh, no, now, no peeking. 894 00:50:47,336 --> 00:50:49,953 Five, ten, 15, 20, 25, 30, 35. 895 00:50:50,047 --> 00:50:52,209 You ready? All right then. Come on, come on. 896 00:50:54,051 --> 00:50:56,464 Aw, you're too smart. 897 00:50:56,554 --> 00:51:00,594 Oh, honestly, Patty, you should have seen Jerry this afternoon. 898 00:51:00,683 --> 00:51:02,970 And when that chair started to slip from under him... 899 00:51:04,103 --> 00:51:06,095 I will say that for Jerry. He's never dull. 900 00:51:06,188 --> 00:51:08,145 Oh, he was so silly though. 901 00:51:08,232 --> 00:51:11,316 I know he thought he'd find me in Arnาand's arnาs. 902 00:51:11,402 --> 00:51:13,485 He must have been terribly disappointed. 903 00:51:13,571 --> 00:51:16,780 He must have felt awful about not finding you two in a clinch. 904 00:51:16,865 --> 00:51:21,360 Jerry's always had the most fantastic way of getting into scrapes. 905 00:51:21,453 --> 00:51:23,490 Oh, we've had some grand laughs together. 906 00:51:23,581 --> 00:51:26,665 Mmm, but a girl really wants dependability and security. 907 00:51:26,750 --> 00:51:28,241 Yes, I suppose she does. 908 00:51:28,335 --> 00:51:30,827 She ought to buy an annuity. Be more fun than leasing. 909 00:51:30,921 --> 00:51:33,538 - Patty... - Don't explain. I'm not marrying him. 910 00:51:33,632 --> 00:51:37,342 Patty, that's just what I want to tell you. I'm not either. 911 00:51:37,428 --> 00:51:40,671 I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic, 912 00:51:40,764 --> 00:51:42,426 and there's nothing I can do about it. 913 00:51:45,311 --> 00:51:48,895 But, Patty, uh, here and there, now and then, 914 00:51:48,981 --> 00:51:51,348 - I've done a few things for you, haven't I? - Yes. 915 00:51:51,442 --> 00:51:56,028 Well, here's a note that I've written to Dan, explaining exactly why I can't marry him. 916 00:51:56,113 --> 00:52:00,403 I could never phrase anything in person as beautifully as I have in this note. 917 00:52:00,492 --> 00:52:02,779 But now I've kind of lost my nerve about giving it to him. 918 00:52:02,870 --> 00:52:05,157 Do you think you could sort of see that he gets it? 919 00:52:05,247 --> 00:52:08,661 - I should say so. - Well, I tried to forget Jerry. 920 00:52:10,044 --> 00:52:13,537 I know. That's why you jumped at Leeson as though he were the last man on earth. 921 00:52:15,007 --> 00:52:17,090 I'll answer that. 922 00:52:23,057 --> 00:52:25,891 Well, every time I open the door, somebody walks in. 923 00:52:25,976 --> 00:52:27,968 - How do you do? - How do you do? 924 00:52:32,399 --> 00:52:34,311 - Oh, hello, Armand. - You sent for me, madame? 925 00:52:34,401 --> 00:52:38,020 Yes, I've been so embarrassed about what happened in front of your guests this afternoon, 926 00:52:38,113 --> 00:52:40,355 why, I couldn't get out of the place soon enough. 927 00:52:40,449 --> 00:52:43,112 Your husband is a very funny man, isn't he? 928 00:52:43,202 --> 00:52:46,741 Well, I'm convinced he must care about me, or he wouldn't do the funny things he does. 929 00:52:46,830 --> 00:52:49,698 Yes, but he doesn't care much about me. 930 00:52:49,792 --> 00:52:53,331 No. No, no. Armand, that's just what I'm getting at. 931 00:52:53,420 --> 00:52:56,254 Look, I-I'm wondering, could you do me a favor? 932 00:52:56,340 --> 00:52:57,831 Oh, but of course. 933 00:52:57,925 --> 00:53:01,589 Well, I've been thinking, uh, uh... 934 00:53:01,679 --> 00:53:03,545 I wonder if you could convince him 935 00:53:03,639 --> 00:53:06,382 that everything was just as I said it was that night at the inn. 936 00:53:06,475 --> 00:53:08,933 - You know, the night. - Oh, I'll be glad to. 937 00:53:09,019 --> 00:53:11,978 But, uh, does... does he carry a gun? 938 00:53:12,064 --> 00:53:15,398 - Oh, you're not afraid of him? - Oh, of course not. 939 00:53:15,484 --> 00:53:17,976 - But, you know... - Can you do it for me, as soon as possible? 940 00:53:18,070 --> 00:53:18,901 Yes. 941 00:53:18,987 --> 00:53:21,775 And by all means, he mustn't know that I had anything to do with it. 942 00:53:21,865 --> 00:53:23,447 - Ah, no, no, no, no. - As soon as possible tonight? 943 00:53:23,534 --> 00:53:24,524 Yes. 944 00:53:28,122 --> 00:53:31,035 Oh, Mr. Smith! How are you, fella? 945 00:53:31,125 --> 00:53:34,243 Oh, oh, oh, but this is much too soon. 946 00:53:34,336 --> 00:53:35,497 - Oh, isn't it? - Oh, yes, much. 947 00:53:35,587 --> 00:53:37,294 - Look, do something. - What can I do? 948 00:53:37,381 --> 00:53:39,247 Oh, here, you can't go on standing right here. 949 00:53:39,341 --> 00:53:41,333 - I know, but where can I go? - Look out here. 950 00:53:41,427 --> 00:53:44,044 - Oh, no, no. Not that. - In the guest room. Hurry up. 951 00:53:46,807 --> 00:53:48,548 Open up! 952 00:53:48,642 --> 00:53:50,804 - Hiya, fella! - Hello, Jerry. 953 00:53:50,894 --> 00:53:52,726 - Hello, Patsy. How ya been? - Oh, fine. 954 00:53:52,813 --> 00:53:54,850 Gosh, Smitty. You knew it was me, didn't you? 955 00:53:54,940 --> 00:53:56,932 Sure you did, fella. 956 00:53:58,152 --> 00:53:59,984 Yes, sir. Yes, sir. 957 00:54:00,070 --> 00:54:01,902 Yeah. Yes. 958 00:54:01,989 --> 00:54:05,448 Sure, you remembered me, didn't you? Yeah, sure, you bet. 959 00:54:07,786 --> 00:54:09,948 Go on. Get away, get away, get away. 960 00:54:11,123 --> 00:54:12,705 Hello, Jerry. 961 00:54:12,791 --> 00:54:15,659 Hello, Lucy. I suppose you know why I dropped in. 962 00:54:15,753 --> 00:54:17,369 Oh, no, I don't, exactly. 963 00:54:17,463 --> 00:54:20,080 Well, as a matter of fact, I came to apologize for my behavior 964 00:54:20,174 --> 00:54:23,588 the day in Duvalle's apartment, or studio, whatever he calls his joint. 965 00:54:23,677 --> 00:54:24,793 Oh, that. 966 00:54:24,887 --> 00:54:27,379 I certainly acted like a prize lunatic, and I'm sorry. 967 00:54:27,473 --> 00:54:30,432 - It was nothing, nothing at all. - Nothing? 968 00:54:30,517 --> 00:54:33,180 Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition 969 00:54:33,270 --> 00:54:35,057 mortal man ever made of himself. 970 00:54:36,148 --> 00:54:38,140 Oh, I don't know why I act like that. 971 00:54:38,233 --> 00:54:41,021 Unless it's because the effect that Duvalle fellow has upon me. 972 00:54:41,111 --> 00:54:43,603 I never knew anyone that can aggravate me the way he does. 973 00:54:43,697 --> 00:54:45,563 I can't think about him without seeing red. 974 00:54:45,657 --> 00:54:47,614 Oh, you shouldn't get so excited. 975 00:54:47,701 --> 00:54:50,819 The mere mention of his name, and I feel positively murderous. 976 00:54:50,913 --> 00:54:52,449 Oh, you do? 977 00:54:54,500 --> 00:54:56,116 What's the matter with you? 978 00:54:56,210 --> 00:54:58,543 Oh, it's nothing. I was just thinking about your problem. 979 00:54:58,629 --> 00:55:00,541 You certainly have a problem. 980 00:55:00,631 --> 00:55:03,999 Yes, I know I have a problem, and I know how I feel too. 981 00:55:04,092 --> 00:55:06,425 I guess there's nothing I can do about it. 982 00:55:10,140 --> 00:55:13,304 Hey, look at Mr. Smith. 983 00:55:13,393 --> 00:55:15,476 I guess he wants to play. 984 00:55:15,562 --> 00:55:17,053 Yes. 985 00:55:17,981 --> 00:55:20,769 Here, you go and hide it for him. 986 00:55:21,944 --> 00:55:23,936 No fair peeking, Smitty. 987 00:55:38,502 --> 00:55:40,585 - All right, fella, we're all set. Let's go. - Come on, Schmitty. 988 00:55:40,671 --> 00:55:43,288 Oh, no, no, no, no. You're cold. You're colder than ice. 989 00:55:43,382 --> 00:55:46,216 - Cold, cold. - Oh, boy, what's the matter with you? 990 00:55:51,390 --> 00:55:54,303 Ah, nice going, fellow. Let go, let go. Yes. Good boy. 991 00:55:56,228 --> 00:55:57,935 Well, Lucy... 992 00:56:01,441 --> 00:56:03,979 The main idea is, do you accept my apology? 993 00:56:06,363 --> 00:56:08,980 Aside from making a blue ribbon sap of myself today, 994 00:56:09,074 --> 00:56:11,282 I must have embarrassed you beyond words. 995 00:56:11,368 --> 00:56:14,202 - You took it fine though. - Well, you must admit you were a bit frantic. 996 00:56:15,956 --> 00:56:17,447 What was that? 997 00:56:17,541 --> 00:56:20,204 Uh, nothing. Just an old mirror. 998 00:56:21,169 --> 00:56:23,377 He's getting worse every day. He's the biggest roughneck. 999 00:56:23,463 --> 00:56:26,831 That's a fine thing. I'm surprised at you. Trying to get rid of me, huh? 1000 00:56:26,925 --> 00:56:29,793 No, he wasn't trying to get rid of you. You know it. 1001 00:56:29,887 --> 00:56:32,880 Well, I really hadn't planned to leave so soon, Lucy. 1002 00:56:32,973 --> 00:56:35,681 You see, as a matter of fact, I thought if you had nothing to do, 1003 00:56:35,767 --> 00:56:38,054 you might like to go for a drive with me. 1004 00:56:38,145 --> 00:56:41,855 Well, the air will do you good, and we could talk things over, huh? 1005 00:56:41,940 --> 00:56:44,307 Oh, I'd love that. Yes, it would do me good. 1006 00:56:44,401 --> 00:56:46,108 - Swell. - Where's your car? 1007 00:56:46,194 --> 00:56:47,685 Downstairs in the garage. 1008 00:56:47,779 --> 00:56:50,112 Well, I'll tell you, while I'm changing, 1009 00:56:50,198 --> 00:56:52,360 you get the car, and I'll meet you out in front. 1010 00:56:52,451 --> 00:56:54,659 - Okay, dear. - I won't be a minute. 1011 00:57:02,294 --> 00:57:03,785 Funny thing. 1012 00:57:14,640 --> 00:57:17,599 Well, that's funny. I only bought the hat an hour ago, and look at it. 1013 00:57:18,185 --> 00:57:19,676 Did you have a haircut maybe? 1014 00:57:19,770 --> 00:57:21,602 Hmm? No. 1015 00:57:21,688 --> 00:57:25,181 No? Well, maybe you have it on backwards. Put it on the other way around. 1016 00:57:26,234 --> 00:57:28,692 Yeah, well, I hadn't thought of that. Wait a nาinute. 1017 00:57:32,532 --> 00:57:34,899 Yes. There. Now, that's more becoming. 1018 00:57:41,541 --> 00:57:44,830 Well, it is a little roomy, but maybe they're wearing them that way this year. 1019 00:57:44,920 --> 00:57:46,411 Well, I'm not. 1020 00:57:47,506 --> 00:57:50,590 - Looks mighty funny to me. - Oh, but look at your ears. That's why. 1021 00:57:50,676 --> 00:57:53,009 - Your ears are all down. - What do you think's wrong with it? 1022 00:57:53,095 --> 00:57:55,087 Well, stick your ears up underneath. 1023 00:57:55,180 --> 00:57:58,469 Don't be silly. How can you stick your ears up? Hats don't fit like that. Wait a minute. 1024 00:57:58,558 --> 00:57:59,924 Well, I always put my... 1025 00:58:06,650 --> 00:58:08,642 Oh. Who's there? 1026 00:58:08,735 --> 00:58:10,818 Me and my ma. 1027 00:58:12,072 --> 00:58:15,531 Oh, look, look, Lucy. I've caused you enough trouble for one day. 1028 00:58:15,617 --> 00:58:17,779 He'd better not find me here. I'll duck in the other room. 1029 00:58:17,869 --> 00:58:19,485 - Oh, no, no, no, no. - That's all right. 1030 00:58:19,579 --> 00:58:21,070 But, uh... 1031 00:58:21,164 --> 00:58:23,372 - Let me know when he goes. - But you... 1032 00:58:26,086 --> 00:58:27,668 Oh. 1033 00:58:30,340 --> 00:58:31,956 - Hello there. - Hello, Aunt Patsy. 1034 00:58:32,050 --> 00:58:35,168 - Good evening, Mr. Leeson. - Oh, good evening, Mrs. Leeson. 1035 00:58:35,262 --> 00:58:38,300 Why, Lucy, dear, you didn't come over this morning the way you usually do. 1036 00:58:38,390 --> 00:58:40,552 - I was so busy this morning. - Well, of course she was. 1037 00:58:40,642 --> 00:58:42,804 That's what I kept telling you, Ma. 1038 00:58:42,894 --> 00:58:46,478 - Do you mind if I sit down? - No, not at all. 1039 00:58:52,362 --> 00:58:54,274 I've got an awful headache. 1040 00:58:54,364 --> 00:58:55,980 Well, I'm getting one. 1041 00:58:56,074 --> 00:58:58,862 I thought maybe you were angry at my repeating what that awful... 1042 00:58:58,952 --> 00:59:02,787 Oh, nonsense, Mrs. Leeson. 1043 00:59:02,873 --> 00:59:06,366 - What on earth was that? - Oh, somebody's cleaning up in there. 1044 00:59:06,460 --> 00:59:09,248 They're noisy enough about it. 1045 00:59:09,337 --> 00:59:11,579 I was... I was worried. 1046 00:59:11,673 --> 00:59:13,289 Oh, must they do that? 1047 00:59:13,383 --> 00:59:15,875 Yes, we're a little upset here today. 1048 00:59:15,969 --> 00:59:21,886 I was afraid, but I knew that in your heart you knew that I never suspected you. 1049 00:59:21,975 --> 00:59:23,807 Of course not, Mrs. Leeson. 1050 00:59:23,894 --> 00:59:26,432 Why, the first time Dan ever talked about you, 1051 00:59:26,521 --> 00:59:29,935 I said, "Why, she sounds like a sweet little soul." 1052 00:59:30,025 --> 00:59:32,438 Why, to know Lucy is to love her. 1053 00:59:32,527 --> 00:59:34,860 Lucy, I've got a surprise for you. 1054 00:59:34,946 --> 00:59:36,733 Ma and I have talked it all over. 1055 00:59:36,823 --> 00:59:40,442 I hope you're going to like Oklahoma because I'm going to ask you... 1056 00:59:41,244 --> 00:59:42,234 Excuse me. 1057 00:59:45,749 --> 00:59:47,957 They forgot to touch second. 1058 00:59:54,841 --> 00:59:57,208 Come on, Dan. 1059 00:59:57,302 --> 01:00:00,295 Well, I guess a man's best friend is his mother. 1060 01:00:05,102 --> 01:00:08,140 I certainly learned about women from you. 1061 01:00:08,230 --> 01:00:10,313 - Here's your diploma. - What? 1062 01:00:10,398 --> 01:00:11,934 Come on. 1063 01:00:19,074 --> 01:00:21,157 What's the matter with you, Schmitty? 1064 01:00:21,243 --> 01:00:22,529 Wh... 1065 01:00:22,619 --> 01:00:27,114 Oh. Oh, I see what you mean. Patty, look at this. 1066 01:00:29,000 --> 01:00:31,037 Oh, yes, that's Barbara Vance. 1067 01:00:31,128 --> 01:00:34,747 - You know who she is, don't you? - Yes, I know who she is. 1068 01:00:34,840 --> 01:00:37,833 The madcap heiress. Isn't that what the papers usually call her? 1069 01:00:37,926 --> 01:00:40,589 Millions of dollars and no sense. 1070 01:00:40,679 --> 01:00:42,511 I wonder what she's doing with Jerry. 1071 01:00:42,597 --> 01:00:45,010 Oh, entertaining him, running around town with him, 1072 01:00:45,100 --> 01:00:47,137 and, I imagine, falling in love with him. 1073 01:00:47,227 --> 01:00:49,935 - That's about all. - Now, you can't tell all that from this picture. 1074 01:00:50,021 --> 01:00:52,764 No, I can't. But I can tell it from what I've heard. 1075 01:00:52,858 --> 01:00:56,442 And if rumor is true, Barbara Vance is quite a gal, 1076 01:00:56,528 --> 01:00:59,020 and Jerry's having a lot of fun. 1077 01:02:08,683 --> 01:02:10,174 Come in. 1078 01:02:11,770 --> 01:02:13,261 Hello, Jerry. 1079 01:02:14,022 --> 01:02:16,765 Well, hello, Lucy. What's the nature of this visit? 1080 01:02:16,858 --> 01:02:20,397 Well, I just thought I'd... You know what today is, don't you? 1081 01:02:20,487 --> 01:02:24,948 Certainly. Our divorce becomes final today, and tomorrow we'll both be back in circulation. 1082 01:02:25,033 --> 01:02:27,741 Right. So I just thought I'd drop up and wish you a lot of luck. 1083 01:02:27,827 --> 01:02:30,490 Oh, that's very nice of you. I have some wine on the ice. 1084 01:02:30,580 --> 01:02:32,947 - Would you like to join me? - Of course I would. 1085 01:02:35,293 --> 01:02:38,832 That was a cute picture of you and Barbara in the morning paper. 1086 01:02:39,839 --> 01:02:40,829 Yeah. 1087 01:02:40,924 --> 01:02:44,292 I love the caption, "Off with the old love." 1088 01:02:44,386 --> 01:02:47,345 Only I thought "Out of the frying pan" might have been better. 1089 01:02:47,430 --> 01:02:49,137 Is that so? 1090 01:02:49,224 --> 01:02:52,467 Well, I think that Barbara and I will be very happy together. 1091 01:02:52,560 --> 01:02:55,268 Oh, yes, I'm sure you'll be very happy. 1092 01:02:55,355 --> 01:02:59,599 Only I don't think you'll be as happy as Daniel and I. 1093 01:02:59,693 --> 01:03:01,184 Uh... What? 1094 01:03:01,278 --> 01:03:02,644 Huh? 1095 01:03:02,737 --> 01:03:05,855 - Oh, is that still on? - What do you mean, is that still on? 1096 01:03:05,949 --> 01:03:09,442 Well, after that two-men-in-the-bedroom farce, 1097 01:03:09,536 --> 01:03:12,449 I sort of imagined that when we left, he left. 1098 01:03:12,539 --> 01:03:16,408 Oh, no, no, no. I just explained things to him very simply. 1099 01:03:16,501 --> 01:03:18,288 Oh, did you? What did you tell him? 1100 01:03:18,378 --> 01:03:21,291 That our cars broke down and we had to spend the night in your apartment 1101 01:03:21,381 --> 01:03:22,997 because it was during the taxi strike? 1102 01:03:23,091 --> 01:03:25,458 No, I didn't tell him that. I told him the truth. 1103 01:03:25,552 --> 01:03:27,919 - And strangely enough, he believed me. - Oh. 1104 01:03:28,013 --> 01:03:29,595 Yes, it was very refreshing. 1105 01:03:29,681 --> 01:03:31,968 Well, uh, what'll we drink to? 1106 01:03:32,058 --> 01:03:34,391 Well, let's drink to our future. 1107 01:03:35,603 --> 01:03:38,721 Uh, here's hoping you and Barbara will be very happy. 1108 01:03:38,815 --> 01:03:41,853 - Hmm. - Which I doubt very much. 1109 01:03:41,943 --> 01:03:44,401 No, let's drink to your happiness with Buffalo Bill. 1110 01:03:44,487 --> 01:03:46,570 - Good. - Which doesn't even make sense. 1111 01:03:48,491 --> 01:03:50,483 Well, I'll tell you, we'll drink to the two of us. 1112 01:03:50,577 --> 01:03:51,738 Good. 1113 01:03:51,828 --> 01:03:54,491 As we go down life's highway, 1114 01:03:54,581 --> 01:03:56,948 you going your way, 1115 01:03:57,042 --> 01:03:59,079 and I going my way. 1116 01:03:59,169 --> 01:04:01,001 - Yes. Well, well. - Okay? 1117 01:04:01,087 --> 01:04:02,578 All right. 1118 01:04:06,009 --> 01:04:07,921 - It's flat. - Mnาnา. 1119 01:04:08,011 --> 01:04:10,003 I'll open another bottle. 1120 01:04:13,266 --> 01:04:17,601 Oh, you'll have to hurry it up though because, um, I'm meeting Daniel. 1121 01:04:17,687 --> 01:04:19,178 Hmm? 1122 01:04:19,272 --> 01:04:20,808 Well. 1123 01:04:20,899 --> 01:04:24,267 I think champagne is so fitting to round out our romance. 1124 01:04:24,361 --> 01:04:25,568 Mm-hmm. 1125 01:04:25,653 --> 01:04:28,270 I remember the first drink we ever had together. 1126 01:04:28,365 --> 01:04:33,110 You, in your very best manner, said, um, "It must be champagne." 1127 01:04:33,203 --> 01:04:35,570 And then you offered a toast. You renาenาber? 1128 01:04:35,663 --> 01:04:37,029 No, I don't. 1129 01:04:37,123 --> 01:04:39,285 Well, being a woman, I do. 1130 01:04:39,376 --> 01:04:41,993 You said, um... 1131 01:04:42,087 --> 01:04:44,670 This'll land you a laugh. 1132 01:04:44,756 --> 01:04:46,247 You said, um... 1133 01:04:47,634 --> 01:04:50,251 "Lend an ear, I implore you. 1134 01:04:51,304 --> 01:04:53,136 This comes from my heart. 1135 01:04:53,932 --> 01:04:56,845 I'll always adore you, 1136 01:04:56,935 --> 01:04:58,927 till death do us part." 1137 01:05:03,191 --> 01:05:05,979 Remember? 1138 01:05:09,322 --> 01:05:10,938 Well, 1139 01:05:11,032 --> 01:05:13,524 it was pretty swell. 1140 01:05:13,618 --> 01:05:16,110 I mean, while it lasted. 1141 01:05:16,204 --> 01:05:18,412 But, uh, 1142 01:05:18,498 --> 01:05:20,535 all beautiful things must end, 1143 01:05:20,625 --> 01:05:24,244 so I guess we may as well call it a day. 1144 01:05:29,008 --> 01:05:31,751 If you don't mind, I'll call a car. 1145 01:05:38,184 --> 01:05:41,598 Would you call a car for me? Right away, please. 1146 01:05:43,690 --> 01:05:46,808 Hello. 1147 01:05:48,278 --> 01:05:50,941 - Who's this, may I ask? - Oh. 1148 01:05:51,030 --> 01:05:53,272 Oh, look, it's what's-her-name. I only said hello. 1149 01:05:53,366 --> 01:05:55,449 Maybe you can pick it up from there. 1150 01:05:56,453 --> 01:05:57,989 Did you have to answer my telephone? 1151 01:05:58,079 --> 01:06:00,662 Oh, I thought it was the fella downstairs about the car. I'm sorry. 1152 01:06:00,748 --> 01:06:02,831 - What am I going to tell her? - Well, tell... 1153 01:06:02,917 --> 01:06:05,079 You can think of something. You always could. 1154 01:06:05,170 --> 01:06:08,254 Oh. Trouble is, I haven't got time to think of anything. 1155 01:06:08,339 --> 01:06:10,706 - Tell her you'll call her back. - Yeah. 1156 01:06:11,384 --> 01:06:14,001 - How can I tell her I'll call her back? - Well, then tell her to call you back. 1157 01:06:14,095 --> 01:06:16,678 Oh. Hmm. 1158 01:06:16,764 --> 01:06:18,380 Hello. Hello, darling. 1159 01:06:19,434 --> 01:06:21,141 Well, it took you long enough. 1160 01:06:21,227 --> 01:06:22,968 Have you made up your mind who the woman is? 1161 01:06:23,062 --> 01:06:26,146 Oh, isn't that funny? I knew you were going to ask me that. 1162 01:06:26,232 --> 01:06:27,689 So did I. 1163 01:06:27,775 --> 01:06:29,482 Quiet. 1164 01:06:29,569 --> 01:06:32,152 Oh. Well, it's really very simple, dear. It's my sister. 1165 01:06:32,238 --> 01:06:35,072 Your sister? How are you ever going to get out of that? 1166 01:06:35,158 --> 01:06:37,070 Well, that's right. She just got back from Paris. 1167 01:06:37,160 --> 01:06:40,494 - Dropped by to see me, you know, and... - Oh, Jerry, you're slipping. 1168 01:06:40,580 --> 01:06:44,540 I'd love to meet your sister. Why don't you bring her along tonight? 1169 01:06:45,877 --> 01:06:47,869 Oh, no, I don't think she can come over this evening. 1170 01:06:47,962 --> 01:06:50,750 - She has a previous engagement. - She wants me to come over? 1171 01:06:50,840 --> 01:06:53,423 Well, naturally, she's very anxious to meet you too, dear, but... 1172 01:06:53,510 --> 01:06:57,094 Yes, yes. Tell her I'd love to meet her. Tell her to wear boxing gloves. 1173 01:06:57,180 --> 01:07:00,890 Well, she said if she possibly could, she'd break her engagement and come over later. 1174 01:07:00,975 --> 01:07:03,467 - But I doubt that very strongly. - Yes, I doubt it very much. 1175 01:07:03,561 --> 01:07:07,305 Well... Well, dear, I'll do my best to fix it up so the two of you meet very soon. 1176 01:07:07,398 --> 01:07:09,355 - Ah, yes. That'd be lovely. - Good-bye. 1177 01:07:09,442 --> 01:07:11,024 - That'd be lovely. - Oh, whew. 1178 01:07:11,110 --> 01:07:13,602 - I'm in a fine fix. She wants to meet my sister. - Well. 1179 01:07:13,696 --> 01:07:16,939 - You're a big help. - Yes, well, you know me. Anything I can do. 1180 01:07:17,033 --> 01:07:18,945 Ha-ha. What? To break it up? 1181 01:07:19,035 --> 01:07:21,823 - I see what you mean. - I'm in a fine mess. 1182 01:07:23,873 --> 01:07:26,581 Yes. Hello. I did it again. 1183 01:07:27,460 --> 01:07:29,543 What does she do, call up every five minutes? 1184 01:07:29,629 --> 01:07:32,121 Listen, you don't have to take that from anybody. 1185 01:07:32,215 --> 01:07:33,831 Put your foot down. 1186 01:07:33,925 --> 01:07:36,133 Well, Barbara, I told you she couldn't make it this evening. 1187 01:07:36,219 --> 01:07:37,835 She can't get away with things like that. 1188 01:07:37,929 --> 01:07:41,172 There's no reason to call me up every five minutes about it, is there? 1189 01:07:41,266 --> 01:07:43,007 No. Well, all right. 1190 01:07:43,101 --> 01:07:44,558 Well. 1191 01:07:44,644 --> 01:07:46,977 Yeah. Ha. 1192 01:07:47,647 --> 01:07:49,058 Ah. 1193 01:07:50,066 --> 01:07:51,682 Well. 1194 01:07:52,777 --> 01:07:55,269 - Good evening, Mr. Warriner. - Good evening. 1195 01:08:05,790 --> 01:08:07,497 - Hello, Barbara. - Hello. 1196 01:08:07,584 --> 01:08:09,291 - Good evening, Mrs. Vance. - Hello. 1197 01:08:09,377 --> 01:08:10,959 - Hello, Mr. Vance. - Jerry. 1198 01:08:11,045 --> 01:08:12,911 Where's your sister? 1199 01:08:13,006 --> 01:08:16,090 Uh... Oh, well, she was terribly sorry she couldn't be here tonight. 1200 01:08:16,175 --> 01:08:18,667 She, uh... She didn't weather the boat trip very well. 1201 01:08:18,761 --> 01:08:21,253 As a matter of fact, when I left, she was calling the doctor. 1202 01:08:21,347 --> 01:08:24,215 You can imagine my surprise when I heard a woman's voice on the phone. 1203 01:08:24,309 --> 01:08:26,141 You can't blame me for being suspicious. 1204 01:08:26,227 --> 01:08:29,436 Oh, Barbara. You can't have a happy married life if you're always suspicious. 1205 01:08:29,522 --> 01:08:32,606 No, there can't be any doubts in marriage. 1206 01:08:32,692 --> 01:08:35,810 Marriage is based on faith, and if you've lost that, you've lost everything. 1207 01:08:35,903 --> 01:08:37,519 Very well said, Jerry. 1208 01:08:37,614 --> 01:08:42,484 Yes. Yes, wasn't it? I think I read it in a book or something. 1209 01:08:42,577 --> 01:08:45,911 I was just thinking. Will your sister be here for the wedding? 1210 01:08:46,956 --> 01:08:48,868 Oh, I doubt that very much, Mrs. Vance. 1211 01:08:48,958 --> 01:08:51,450 Perhaps I should ask her to be a bridesmaid. 1212 01:08:52,670 --> 01:08:55,583 Well, I think she's sailing back to Paris almost immediately. 1213 01:08:55,673 --> 01:08:58,131 She said she'd do her best to see you before she goes though. 1214 01:08:58,217 --> 01:09:00,209 You'd like my sister. She's very much your type. 1215 01:09:00,303 --> 01:09:01,965 - Where did she go to school? - Excuse me? 1216 01:09:02,055 --> 01:09:05,389 - I said, where did she go to school? - In Switzerland. 1217 01:09:05,475 --> 01:09:06,465 Oh. 1218 01:09:06,559 --> 01:09:08,551 And you say your father was a Princeton man? 1219 01:09:08,645 --> 01:09:10,477 That's right, sir. Class of '92. 1220 01:09:11,689 --> 01:09:14,432 He tells some very funny stories about the place in those days too. 1221 01:09:14,525 --> 01:09:17,017 He tells one in particular about a football game. 1222 01:09:17,111 --> 01:09:19,319 It seems that Yale was playing Princeton one day, 1223 01:09:19,405 --> 01:09:21,863 and, uh, with the ball on Princeton's two-yard line, 1224 01:09:21,949 --> 01:09:23,736 Yale fumbled. 1225 01:09:23,826 --> 01:09:26,193 A minute to go, Dad picked up the ball and ran... 1226 01:09:27,830 --> 01:09:30,197 Miss Lola Warriner. 1227 01:09:33,086 --> 01:09:34,497 Oh. 1228 01:09:42,470 --> 01:09:43,756 Mmm. 1229 01:09:44,555 --> 01:09:47,172 Hello, brother dear. Well, I made it. 1230 01:09:49,769 --> 01:09:51,806 What did you say, dear? 1231 01:09:52,814 --> 01:09:56,057 - I just asked how you were feeling. - Well, I'm feeling fine. And you? 1232 01:09:57,777 --> 01:09:59,393 Oh, uh... 1233 01:09:59,487 --> 01:10:01,774 Oh, Mrs. Vance, may I present my sister, Lola. 1234 01:10:01,864 --> 01:10:03,105 - How do you do? - How do you do? 1235 01:10:03,199 --> 01:10:05,316 - It's lovely to know you. - Thank you. 1236 01:10:06,411 --> 01:10:08,619 - Won't you come in? - Thank you. 1237 01:10:13,710 --> 01:10:14,700 Oh. 1238 01:10:14,794 --> 01:10:16,410 Oh, Barbara, this is Lola. 1239 01:10:16,504 --> 01:10:17,995 - How do you do? - How do you do? 1240 01:10:18,089 --> 01:10:19,830 Well, it's nice to have a chance to meet you. 1241 01:10:19,924 --> 01:10:22,837 I've seen your pictures in the paper, and I wondered what you looked like. 1242 01:10:22,927 --> 01:10:25,419 - I wondered about you too. - Well, thank you. 1243 01:10:25,513 --> 01:10:27,505 - Lola. - Yes, dear? 1244 01:10:27,598 --> 01:10:30,807 This is Barbara's father, Mr. Vance. Mr. Vance, my sister. 1245 01:10:30,893 --> 01:10:32,634 - How do you do? - How do you do? 1246 01:10:32,729 --> 01:10:35,267 - Well... - What's the matter? 1247 01:10:35,356 --> 01:10:39,066 Nothing. Only I never would have known you from his description. 1248 01:10:39,152 --> 01:10:40,768 Won't you sit down? 1249 01:10:40,862 --> 01:10:42,273 Thank you. 1250 01:10:50,371 --> 01:10:53,660 Did I interrupt something? Weren't you talking when I came in for... 1251 01:10:55,084 --> 01:10:57,576 - Will you excuse me, Mrs. Vance? My... - Oh. 1252 01:10:57,670 --> 01:11:00,754 Thank you. Oh! Look. 1253 01:11:00,840 --> 01:11:03,173 It's me. Isn't that silly? 1254 01:11:07,388 --> 01:11:09,004 It's you this time, Mrs. Vance. 1255 01:11:09,098 --> 01:11:12,216 Look, I'll just put it over here and get it out of the way. 1256 01:11:12,310 --> 01:11:14,677 Whoops! Ooh. 1257 01:11:14,771 --> 01:11:15,978 Oh, dear, dear. 1258 01:11:16,063 --> 01:11:18,476 I guess that could go on and on and on and on. 1259 01:11:18,566 --> 01:11:20,307 I hope not. 1260 01:11:22,945 --> 01:11:24,527 Go on with your story, honey. 1261 01:11:24,614 --> 01:11:28,028 Yes. I was telling a story about my... about our father. 1262 01:11:28,117 --> 01:11:29,483 Oh, you were? 1263 01:11:29,577 --> 01:11:32,695 Well, I don't want to be rude, but may I have a drink? 1264 01:11:32,789 --> 01:11:33,654 Certainly. 1265 01:11:33,748 --> 01:11:36,286 I had three or four before I got here, but they're beginning to wear off, 1266 01:11:36,375 --> 01:11:38,287 and you know how that is. 1267 01:11:39,921 --> 01:11:43,665 Well, don't look at me like that. You like a little drink yourself. 1268 01:11:45,802 --> 01:11:47,338 We call him Jerry the Nipper. 1269 01:11:48,930 --> 01:11:50,967 Likes to sneak 'em when nobody's looking. 1270 01:11:51,057 --> 01:11:53,049 So cute about it too. 1271 01:11:53,559 --> 01:11:56,643 I've seen him go along a whole evening and apparently not have a thing to drink, 1272 01:11:56,729 --> 01:11:58,686 and all of a sudden, fall flat on his puss. 1273 01:12:03,736 --> 01:12:05,602 A glass of sherry perhaps? 1274 01:12:05,696 --> 01:12:08,029 Will you get Miss Warriner a glass of sherry? 1275 01:12:09,909 --> 01:12:11,901 A glass of sherry? 1276 01:12:11,994 --> 01:12:14,702 Excuse me. I don't like sherry. 1277 01:12:14,789 --> 01:12:17,202 Oh, uh... Psst. 1278 01:12:17,291 --> 01:12:19,203 Will you make that ginger ale, please? 1279 01:12:19,293 --> 01:12:21,285 - Ginger ale? - Yes. And, uh... 1280 01:12:25,216 --> 01:12:27,458 I'm sorry to interrupt you again, Jerry. 1281 01:12:27,552 --> 01:12:29,384 Now, what were you saying? 1282 01:12:29,470 --> 01:12:31,462 Oh, I was just telling one of Father's stories. 1283 01:12:31,556 --> 01:12:33,297 - You've heard it. - Oh. 1284 01:12:33,391 --> 01:12:35,758 You see, there was a minute to go. Dad had the ball, and... 1285 01:12:35,852 --> 01:12:38,970 - A ball? What ball? - The football. 1286 01:12:39,063 --> 01:12:41,771 What in the world was Dad ever doing with a football? 1287 01:12:42,775 --> 01:12:46,769 Look, I was, uh, just telling a story about when Father was at Princeton. 1288 01:12:46,863 --> 01:12:48,570 - You remember the time. - Oh, yes, of course. 1289 01:12:48,656 --> 01:12:50,648 I remember Pop loved Princeton. 1290 01:12:50,741 --> 01:12:53,233 He was there nearly 20 years. 1291 01:12:53,327 --> 01:12:56,695 If ever a man loved a place, he did. He just adored it. 1292 01:12:56,789 --> 01:13:00,248 And he certainly kept it looking beautiful. 1293 01:13:00,334 --> 01:13:03,372 - You've seen the grounds, of course. - Of course. 1294 01:13:04,213 --> 01:13:06,170 Oh! Thank you, my friend. 1295 01:13:06,257 --> 01:13:08,965 - I'm afraid that my... - Whoopsie-deedle-dee-dah. So sorry. 1296 01:13:09,051 --> 01:13:11,043 - Here's a handkerchief. - Thank you. 1297 01:13:11,137 --> 01:13:14,756 I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor. 1298 01:13:14,849 --> 01:13:16,135 So have I. 1299 01:13:16,225 --> 01:13:18,683 What she really meant to say was that Father presented the college 1300 01:13:18,769 --> 01:13:20,510 with some of its finest landscapings. 1301 01:13:20,605 --> 01:13:22,267 Ahem. 1302 01:13:22,356 --> 01:13:24,894 Excuse me. Was I thirsty. 1303 01:13:24,984 --> 01:13:27,192 It must have been that ham I had for dinner. 1304 01:13:27,278 --> 01:13:28,564 You mind? 1305 01:13:30,239 --> 01:13:32,652 I think my brother's pretty swell, don't you? 1306 01:13:32,742 --> 01:13:34,233 Oh, yes. 1307 01:13:34,327 --> 01:13:36,489 He's always been pretty swell to me. 1308 01:13:36,579 --> 01:13:39,162 I was working my head off at the Virginia Club. 1309 01:13:39,248 --> 01:13:41,410 But the minute he started doing better... 1310 01:13:41,500 --> 01:13:43,162 Um... you know what I mean? 1311 01:13:43,252 --> 01:13:47,838 Why he made me give up my job and take a trip to London and Paris. 1312 01:13:47,924 --> 01:13:50,883 And I think that was pretty swell, don't you? 1313 01:13:50,968 --> 01:13:52,709 What did you do at the Virginia Club? 1314 01:13:52,803 --> 01:13:54,089 - Well, I... - Well, you see... 1315 01:13:54,180 --> 01:13:55,591 I'll tell her. 1316 01:13:55,681 --> 01:13:58,970 It was a little act, kind of, um... 1317 01:13:59,060 --> 01:14:01,177 Well, it's a little hard to explain. 1318 01:14:01,270 --> 01:14:03,808 - Have you got any records? - Records? 1319 01:14:03,898 --> 01:14:07,062 - Oh, yes, yes. We have some records. - Well, maybe if we... 1320 01:14:08,235 --> 01:14:09,976 Say, wait a minute. 1321 01:14:13,783 --> 01:14:16,116 Don't anybody leave this room. I've lost my purse. 1322 01:14:16,202 --> 01:14:20,287 - Why, here it is. - Oh, well. Am I relieved. 1323 01:14:21,457 --> 01:14:25,076 - Where are the records? - Oh, come this way, and I'll show you. 1324 01:14:26,712 --> 01:14:29,830 Look, will you kind of keep an eye on that for me? 1325 01:14:33,719 --> 01:14:35,585 Oh, here's my song. 1326 01:14:35,680 --> 01:14:38,297 - Would you like to have me do it for you? - Well, no, I don't think... 1327 01:14:38,391 --> 01:14:40,178 Okay. 1328 01:14:40,267 --> 01:14:44,477 Oh, look. You'll have to put that on. It's a little fancy for me. 1329 01:14:44,563 --> 01:14:47,351 The one we've got at home, you just wind. 1330 01:14:47,441 --> 01:14:48,932 I wouldn't do that if I were you. 1331 01:14:49,026 --> 01:14:51,439 Oh, well, I'm not going to do it the way I did it at the club, 1332 01:14:51,529 --> 01:14:53,566 if that's what you're afraid of. 1333 01:14:53,656 --> 01:14:55,989 Think I'm a fool? 1334 01:14:56,075 --> 01:14:58,658 Um, the number has some wind effects in it, 1335 01:14:58,744 --> 01:15:01,157 but you'll just have to use your own imagination about them. 1336 01:15:04,583 --> 01:15:07,041 ♪ I used to dream about a cottage small ♪ 1337 01:15:07,128 --> 01:15:09,620 ♪ A cottage small by a waterfall ♪ 1338 01:15:09,714 --> 01:15:12,707 ♪ But I wound up with no home at all ♪ 1339 01:15:12,800 --> 01:15:15,713 ♪ My dreams have gone with the wind ♪ Whoo! Get it? 1340 01:15:15,803 --> 01:15:18,136 ♪ I'll never forget the way I did my stuff ♪ 1341 01:15:18,222 --> 01:15:21,431 ♪ I did my stuff, but you called my bluff ♪ 1342 01:15:21,517 --> 01:15:24,305 ♪ You called my bluff, and sho' nuff ♪ 1343 01:15:24,395 --> 01:15:26,603 ♪ My dreams have gone with the wind ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo! 1344 01:15:26,689 --> 01:15:29,022 ♪ Once my love and I ♪ 1345 01:15:29,108 --> 01:15:31,521 ♪ We strolled beneath the sky ♪ 1346 01:15:31,610 --> 01:15:34,944 ♪ Hand in hand together ♪ 1347 01:15:35,031 --> 01:15:37,148 ♪ But now I'm all alone ♪ 1348 01:15:37,241 --> 01:15:39,699 ♪ And when romance has flown ♪ 1349 01:15:39,785 --> 01:15:43,825 ♪ There's bound to be stormy weather ♪ 1350 01:15:43,914 --> 01:15:46,452 ♪ I found the pathway To be paved with gold ♪ 1351 01:15:46,542 --> 01:15:49,876 ♪ I cast my dreams ♪ I never could do that. 1352 01:15:49,962 --> 01:15:53,376 ♪ But now I know I'm out in the cold ♪ Whoo-whoo-whoo-whoo! 1353 01:15:53,466 --> 01:15:56,459 ♪ My dreams have gone with the wind ♪ Whoo! 1354 01:15:57,136 --> 01:15:59,048 Oh, are we going so soon? 1355 01:15:59,138 --> 01:16:01,175 I think I'm tired myself. 1356 01:16:01,265 --> 01:16:03,678 Oh, good night. Good night, all. 1357 01:16:09,106 --> 01:16:11,723 - Where do you think you're going? - I'm going to Patty's cabin. 1358 01:16:11,817 --> 01:16:13,729 You're not in any condition to drive. 1359 01:16:13,819 --> 01:16:16,436 Oh, I can make it in two minutes on two wheels. 1360 01:16:16,530 --> 01:16:18,738 - You don't know. - That's what you think. Get over. 1361 01:16:18,824 --> 01:16:21,362 - This is my car. I want to drive my car. - Get over. Over. 1362 01:16:21,452 --> 01:16:23,910 - Oh, no. I wish you'd stayed in there. - That's right. 1363 01:16:23,996 --> 01:16:25,862 Okay. 1364 01:16:25,956 --> 01:16:28,539 Hey, would you mind shutting that thing off, or at least turning it down? 1365 01:16:30,878 --> 01:16:33,586 Give it to me. 1366 01:16:33,672 --> 01:16:35,038 Ah! 1367 01:16:35,132 --> 01:16:37,124 That's right. Put it where we can find it. 1368 01:16:37,218 --> 01:16:38,834 Well, I... 1369 01:16:38,928 --> 01:16:42,217 Here, here. You can't do that. 1370 01:16:42,306 --> 01:16:44,263 - What? - Shut that thing off. 1371 01:16:44,350 --> 01:16:45,761 I'm trying to. 1372 01:16:45,851 --> 01:16:48,685 It's strictly against the law to decide to wake everybody up. 1373 01:16:48,771 --> 01:16:50,603 - What? - He says you'll be waking... 1374 01:16:50,689 --> 01:16:54,057 He's a little deaf. You'll have to... You have to speak... Oh, dear. 1375 01:16:54,902 --> 01:16:59,272 - Why don't you help me? - Help you? Help him. 1376 01:17:21,262 --> 01:17:23,128 Ah, it's beautiful up here. Don't you think so? 1377 01:17:23,222 --> 01:17:25,054 Ah, sure, it's swell. Just think of it. 1378 01:17:25,141 --> 01:17:27,098 If it hadn't been for you, I'd have missed all this. 1379 01:17:27,184 --> 01:17:28,174 That's right. 1380 01:17:28,269 --> 01:17:32,604 Well, I suppose by the time I get back to town, it'll hardly be worthwhile going to bed. 1381 01:17:32,690 --> 01:17:34,773 Do you mind if I borrow your car to go home in? 1382 01:17:34,859 --> 01:17:37,772 No, I don't mind. Only I think it's awfully silly. 1383 01:17:37,862 --> 01:17:41,151 - Patty will be disappointed. - Well, thanks. I'll go home. 1384 01:17:41,240 --> 01:17:44,574 Oh, well, it's all right with me. My goodness. I just thought... 1385 01:17:44,660 --> 01:17:46,868 Yes, you just thought that if I'd stay up there, 1386 01:17:46,954 --> 01:17:50,368 you'd show me exactly how innocent a night in the country could be, didn't you? 1387 01:17:50,457 --> 01:17:52,665 Oh, of all the... What? 1388 01:17:52,751 --> 01:17:55,459 Are you still harping on that same old string? 1389 01:17:55,546 --> 01:17:58,880 Oh, well, it's a matter of complete indifference to me whether you go or stay. 1390 01:17:58,966 --> 01:18:01,834 I was just trying to make it easier for you, that's all. 1391 01:18:11,937 --> 01:18:13,929 Did you have to throw that gadget away? 1392 01:18:14,023 --> 01:18:16,265 You want me to go back and look for it? 1393 01:18:16,358 --> 01:18:18,896 What else can happen to us? 1394 01:18:19,987 --> 01:18:21,398 A lot. 1395 01:18:23,949 --> 01:18:26,032 - What's that? - Two motorcycles. 1396 01:18:26,118 --> 01:18:29,111 - Anybody riding them? - Two men. 1397 01:18:29,205 --> 01:18:30,696 - They in uniform? - Yes! 1398 01:18:30,789 --> 01:18:32,280 Oh! 1399 01:18:33,459 --> 01:18:34,745 Fine. 1400 01:18:47,765 --> 01:18:49,677 - Turn down that radio! - I can't! 1401 01:18:49,767 --> 01:18:51,850 What do you mean, you can't? 1402 01:18:51,936 --> 01:18:54,804 Oh, you lost the control? Well, you can't let it run that way! 1403 01:18:54,897 --> 01:18:58,356 - Let me take a look at it. - Wait a minute. I'll get out of your way. 1404 01:18:58,442 --> 01:19:00,354 See what you can do! 1405 01:19:01,362 --> 01:19:04,355 - Must be a short in the wiring. - Let's take a look at it. 1406 01:19:10,371 --> 01:19:12,363 Don't! 1407 01:19:14,375 --> 01:19:16,867 That's always good. 1408 01:19:16,961 --> 01:19:19,499 Say, do you know you can get a ticket for that? 1409 01:19:19,588 --> 01:19:21,250 - Is this your car? - Nope. 1410 01:19:21,340 --> 01:19:23,707 - Whose car is it? - I'll give you one more guess. 1411 01:19:23,801 --> 01:19:25,838 Oh, so it's yours. Where's your ownership card? 1412 01:19:25,928 --> 01:19:28,261 In the upper right-hand drawer of my bureau. 1413 01:19:28,347 --> 01:19:31,556 - Are you sure this is your car? - Well, of course I'm sure it's my c... 1414 01:19:31,642 --> 01:19:34,180 Well, if it's your car, you ought to know your own license number. 1415 01:19:34,270 --> 01:19:36,057 - What number is it? - Well, I don't know. 1416 01:19:36,146 --> 01:19:37,887 They change it on me every year. 1417 01:19:37,982 --> 01:19:40,599 Don't look now, but what's the number on your motorcycle? 1418 01:19:40,693 --> 01:19:42,685 Aha! You see? 1419 01:19:42,778 --> 01:19:46,738 - Say, have you folks been drinking? - No, I haven't, but, uh... 1420 01:19:46,824 --> 01:19:49,817 - Let me see you walk this line. - Come on. 1421 01:19:51,495 --> 01:19:53,782 Go on, honey. Trot good. 1422 01:20:10,764 --> 01:20:13,757 - Now what have you done? - Aw, the brakes are bad. 1423 01:20:13,851 --> 01:20:17,515 It's a bad break for us too. Now we haven't any transportation. 1424 01:20:17,604 --> 01:20:20,187 Could you two gentlemen give us a lift up to my aunt's cabin? 1425 01:20:20,274 --> 01:20:23,438 It's only about 15 miles. That is, if you haven't anything else to do. 1426 01:20:23,527 --> 01:20:25,644 No, I haven't anything else to do. Have you? 1427 01:20:25,738 --> 01:20:28,446 - Oh, no. - Oh, well, that's fine. 1428 01:20:29,616 --> 01:20:31,107 Where are you going to sit? 1429 01:20:31,201 --> 01:20:33,909 Well, I'll have to figure that one out, I guess. 1430 01:20:39,418 --> 01:20:41,956 Fun? Fun? 1431 01:20:58,687 --> 01:21:04,228 Whee! 1432 01:21:04,318 --> 01:21:07,937 Whee! 1433 01:21:10,699 --> 01:21:14,192 Whee! 1434 01:21:15,954 --> 01:21:18,571 Come on, try it. Come on. It's fun. 1435 01:21:39,937 --> 01:21:42,725 Now, listen, you two. Don't say a word to this guy. 1436 01:21:44,108 --> 01:21:45,849 Who are these people? 1437 01:21:45,943 --> 01:21:48,481 Why, that's Mrs. Warriner and that's Mr. Warriner. 1438 01:21:48,570 --> 01:21:50,812 Ah. How do you do? 1439 01:21:50,906 --> 01:21:52,238 How do you do? 1440 01:21:52,324 --> 01:21:54,316 - Hello. - Well, I guess that settles it, doesn't it? 1441 01:21:54,410 --> 01:21:56,402 You'll see about getting my car out in the morning, won't you? 1442 01:21:56,495 --> 01:21:57,485 Yes, ma'am. 1443 01:21:57,579 --> 01:22:00,538 And in the meantime, both of you think of something you'd like to have for Christmas. 1444 01:22:00,624 --> 01:22:02,035 Good-bye. 1445 01:22:02,126 --> 01:22:04,994 - I hope you have a nice trip back. - Thank you. 1446 01:22:05,087 --> 01:22:06,794 Hi, Dad. 1447 01:22:06,880 --> 01:22:07,916 Well, Dad. 1448 01:22:08,006 --> 01:22:10,840 - Everything all right with you? - Oh, I'm feeling fine. 1449 01:22:10,926 --> 01:22:12,417 That's good. 1450 01:22:13,470 --> 01:22:15,928 But I wasn't expecting nobody tonight. 1451 01:22:16,014 --> 01:22:18,552 - Isn't Aunt Patty here? - Why, no. 1452 01:22:18,642 --> 01:22:20,258 She isn't he... 1453 01:22:20,352 --> 01:22:23,140 - I thought sure she was here. - I didn't. 1454 01:22:23,230 --> 01:22:24,846 Well, isn't that funny? 1455 01:22:24,940 --> 01:22:26,806 Well, let me get you some coffee. 1456 01:22:26,900 --> 01:22:29,893 Oh, no, no. I don't think so, Dad. It might keep me awake. 1457 01:22:29,987 --> 01:22:32,570 I'm going right to bed. I'm awfully tired. 1458 01:22:35,492 --> 01:22:36,983 See? She's all in. 1459 01:22:37,077 --> 01:22:39,490 - Oh, Dad. Is this room in order? - Yes. 1460 01:22:39,580 --> 01:22:42,163 Well, that's fine. Mr. Warriner's going to sleep in there. 1461 01:22:42,249 --> 01:22:44,241 And give him a couple of nice, warm blankets. 1462 01:22:44,334 --> 01:22:46,576 - He has a bad cold. - Is that right? 1463 01:22:46,670 --> 01:22:49,538 Oh, yeah, I've had a bad cold now for some considerable time. 1464 01:22:49,631 --> 01:22:50,997 Oh, that's too bad. 1465 01:22:51,091 --> 01:22:52,957 - About three months. - Hmm. 1466 01:22:54,553 --> 01:22:57,921 - How are you doing in there? - Well, I'm having a little wardrobe trouble. 1467 01:22:58,015 --> 01:23:01,053 Huh. You should see me. I'm glad you told him I had a cold. 1468 01:23:01,143 --> 01:23:02,634 He fixed me up good. 1469 01:23:02,728 --> 01:23:06,187 Well, my nightie's coming to me through the courtesy of Aunt Patty. 1470 01:23:11,361 --> 01:23:14,399 Scoot. Go on, get off of there. Go. Scoot. 1471 01:23:38,180 --> 01:23:41,014 Oh, my. 1472 01:23:43,393 --> 01:23:45,680 Air conditioned. 1473 01:23:47,481 --> 01:23:49,894 - What's wrong with this? - I don't know. 1474 01:23:52,236 --> 01:23:55,775 The, uh... The lock isn't very practical, is it? 1475 01:23:58,242 --> 01:24:01,485 No, it's not so very practical, but... 1476 01:24:01,578 --> 01:24:03,695 I guess it'll serve its purpose. 1477 01:24:05,207 --> 01:24:06,197 Hmm. 1478 01:24:08,126 --> 01:24:10,413 Well, uh, good night. 1479 01:24:12,005 --> 01:24:13,086 Good night. 1480 01:24:32,442 --> 01:24:33,774 - I... - Oh. 1481 01:24:33,860 --> 01:24:34,850 Oh. 1482 01:24:36,655 --> 01:24:40,399 I... I'm afraid we're going to have trouble with this. 1483 01:24:40,492 --> 01:24:42,449 I guess I'll be all right. 1484 01:24:45,622 --> 01:24:48,080 Well, good night. 1485 01:24:48,166 --> 01:24:49,657 Good night. 1486 01:24:51,420 --> 01:24:53,002 Good night. 1487 01:25:55,609 --> 01:25:58,397 I told you we'd have trouble with this. 1488 01:25:58,487 --> 01:25:59,853 Yes. 1489 01:26:07,829 --> 01:26:10,537 In a half an hour, we'll no longer be mister and missus. 1490 01:26:12,376 --> 01:26:14,163 Funny, isn't it? 1491 01:26:14,252 --> 01:26:17,620 Yes, it's funny that everything's the way it is on account of the way you feel. 1492 01:26:18,590 --> 01:26:19,706 Huh? 1493 01:26:19,800 --> 01:26:21,792 Well, I mean, if you didn't feel the way you do, 1494 01:26:21,885 --> 01:26:24,923 things wouldn't be the way they are, would they? 1495 01:26:25,013 --> 01:26:28,427 I mean, things could be the same, if things were different. 1496 01:26:28,517 --> 01:26:33,387 - But, um, things are the way you made them. - Oh, no. 1497 01:26:33,480 --> 01:26:35,472 No, things are the way you think I made them. 1498 01:26:35,565 --> 01:26:37,648 I didn't make them that way at all. 1499 01:26:37,734 --> 01:26:39,726 Things are just the same as they always were, 1500 01:26:39,820 --> 01:26:41,982 only you're the same as you were too, 1501 01:26:42,072 --> 01:26:45,486 so I guess things will never be the same again. 1502 01:26:47,369 --> 01:26:48,359 Ah. 1503 01:26:49,538 --> 01:26:50,699 Good night. 1504 01:26:54,626 --> 01:26:56,117 Good night. 1505 01:27:06,012 --> 01:27:08,174 - Got caught in the door. - Good night. 1506 01:27:09,057 --> 01:27:10,548 Good night. 1507 01:28:41,608 --> 01:28:43,099 Why, you... 1508 01:28:48,949 --> 01:28:50,315 Oh. 1509 01:28:50,408 --> 01:28:52,400 I was trying to stop it. 1510 01:28:53,745 --> 01:28:55,657 Well, there it goes again. 1511 01:29:12,889 --> 01:29:14,881 You're all confused, aren't you? 1512 01:29:15,809 --> 01:29:18,597 - Mmm. Aren't you? - No. 1513 01:29:18,687 --> 01:29:21,145 Well, you should be because you're wrong about things being different 1514 01:29:21,231 --> 01:29:23,518 because they're not the same. 1515 01:29:23,608 --> 01:29:26,476 Things are different, except in a different way. 1516 01:29:26,570 --> 01:29:29,529 You're still the same, only I've been a fool. 1517 01:29:29,614 --> 01:29:31,651 - But I'm not now. - Ah. 1518 01:29:31,741 --> 01:29:33,824 So long as I'm different, don't you think that, 1519 01:29:33,910 --> 01:29:36,243 well, maybe things could be the same again, 1520 01:29:36,329 --> 01:29:37,820 only a little different, huh? 1521 01:29:38,415 --> 01:29:41,032 You mean that, Jerry? 1522 01:29:41,126 --> 01:29:42,662 - You sure? - Mm-hmm. 1523 01:29:42,752 --> 01:29:44,459 No more doubts? 1524 01:29:44,546 --> 01:29:46,333 No more being... 1525 01:29:48,925 --> 01:29:50,917 - Except, uh... - Except what? 1526 01:29:51,636 --> 01:29:53,377 Well, there's only one thing that bothers me. 1527 01:29:53,471 --> 01:29:54,678 What? 1528 01:29:57,142 --> 01:29:58,883 This darn lock. 1529 01:29:59,978 --> 01:30:01,344 Oh. 1530 01:30:01,438 --> 01:30:03,054 - Is that all? - Hmm? 1531 01:30:03,148 --> 01:30:04,764 Oh. 1532 01:30:04,858 --> 01:30:06,645 Oh, well... 1533 01:30:09,279 --> 01:30:12,272 Y-You think maybe if you, uh... 1534 01:30:13,909 --> 01:30:14,740 Huh? 1535 01:30:31,801 --> 01:30:33,008 Good night.59277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.