Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,538 --> 00:00:08,640
Where did I put
those Gun-Chucks?
2
00:00:18,985 --> 00:00:20,285
Look what I found!
3
00:00:20,287 --> 00:00:23,088
Camp Atrocious...
4
00:00:23,090 --> 00:00:26,125
Oh it was even worse
than its name.
5
00:00:26,127 --> 00:00:28,027
I have been wronged!
6
00:00:28,020 --> 00:00:29,220
Do you ever knock?
7
00:00:29,220 --> 00:00:32,790
I finally got the electric socks
I ordered from that infomercial.
8
00:00:32,800 --> 00:00:35,934
Instead of warming my
feet as advertised,
9
00:00:35,936 --> 00:00:38,837
THEY BLEW UP MY SHOES!
10
00:00:38,839 --> 00:00:41,974
Also, I seem to have
lost my sense of smell.
11
00:00:41,976 --> 00:00:43,442
Let's go, Chris.
12
00:00:43,444 --> 00:00:46,945
Ohhh...Camp Atrocious?
13
00:00:46,947 --> 00:00:49,415
I had the best time there...
14
00:00:49,417 --> 00:00:50,716
Seriously?
15
00:00:50,718 --> 00:00:52,518
It's where Chris and I met.
16
00:00:52,520 --> 00:00:54,453
I always thought Chris
was born with you attached,
17
00:00:54,455 --> 00:00:56,455
like some kind of parasite.
18
00:00:57,860 --> 00:01:00,750
Hahaha, Elise.
19
00:01:00,761 --> 00:01:01,593
"I'm Elise.
20
00:01:01,595 --> 00:01:04,063
Blah blah blipity blah."
21
00:01:04,065 --> 00:01:06,865
Anyway, Camp Atrocious
was awesome.
22
00:01:06,860 --> 00:01:10,060
I loved it from the
moment I got there.
23
00:01:10,600 --> 00:01:11,680
(young dan o.s.)
No!
24
00:01:11,680 --> 00:01:13,070
Please don't leave me here!
25
00:01:13,074 --> 00:01:16,008
Whatever it is you're
angry about, I'm sorry!
26
00:01:16,010 --> 00:01:19,211
Let's just go home and
talk about thi-- Hey!
27
00:01:25,118 --> 00:01:26,118
Well, well, well.
28
00:01:26,120 --> 00:01:27,853
Look at what we got here.
29
00:01:27,855 --> 00:01:30,422
(laughing)
Get use to the ground papoose.
30
00:01:30,424 --> 00:01:32,224
You'll e seeing it a lot.
31
00:01:32,226 --> 00:01:33,559
(laughing)
32
00:01:40,733 --> 00:01:46,171
SUMMER CAAAAAAAMP!!!
33
00:01:57,639 --> 00:01:58,869
Good times.
34
00:01:58,869 --> 00:02:01,409
Yeah. Whee...
35
00:02:01,409 --> 00:02:04,709
Dan, nothing in that story
was in any way positive.
36
00:02:04,709 --> 00:02:09,319
True, but summer camp taught
me valuable lessons about life.
37
00:02:09,319 --> 00:02:12,819
And that I will always remember.
38
00:02:12,819 --> 00:02:14,359
What did you do to those
children?
39
00:02:14,359 --> 00:02:14,989
Nothing.
40
00:02:14,989 --> 00:02:18,389
Well, not at first.
41
00:02:18,389 --> 00:02:19,529
(dan v.o.)
See, before summer camp,
42
00:02:19,529 --> 00:02:23,459
I was a real "play by
the rules" kind of kid.
43
00:02:23,469 --> 00:02:26,269
I went to the Camp Director.
44
00:02:26,269 --> 00:02:28,469
Excuse me, Mr. Tadesco?
45
00:02:28,469 --> 00:02:29,239
What is it?
46
00:02:29,239 --> 00:02:35,079
Those boys stole my backpack!
47
00:02:35,079 --> 00:02:38,049
Those boys belong to
the Warrior Wigwam.
48
00:02:38,049 --> 00:02:40,609
You belong to the
Papoose Pavilion.
49
00:02:40,619 --> 00:02:43,519
The Warrior Wigwam
has the Spirit Stick,
50
00:02:43,519 --> 00:02:46,549
which means they're in charge.
51
00:02:46,559 --> 00:02:48,289
Spirit Stick?
52
00:02:48,289 --> 00:02:51,359
The Spirit Stick is a tradition
that dates all the way
53
00:02:51,359 --> 00:02:56,159
back to the very beginning
of Camp Atrocious.
54
00:02:56,169 --> 00:02:59,399
The cabin in possession of the
Spirit Stick will be granted
55
00:02:59,399 --> 00:03:03,669
priority for all camp
activities and privileges.
56
00:03:03,669 --> 00:03:05,969
Let the melee begin!
57
00:03:05,979 --> 00:03:07,979
(clapping) (cheering)
58
00:03:11,800 --> 00:03:13,120
(mr. tadesco v.o.)
The Warrior Wigwam
59
00:03:13,120 --> 00:03:15,940
won it that first week and
have yet to lose it to the
60
00:03:15,949 --> 00:03:18,249
Papoose Pavilion.
61
00:03:18,249 --> 00:03:20,449
I'm not contesting
the divine power
62
00:03:20,459 --> 00:03:24,459
of the Spirit Stick, but
they stole all my stuff!
63
00:03:24,459 --> 00:03:26,659
My sleeping bag,
my teddy bear...
64
00:03:26,659 --> 00:03:27,759
Teddy bear?
65
00:03:27,759 --> 00:03:29,729
Son, you need to grow up!
66
00:03:29,729 --> 00:03:31,699
If you want to get
your stuff back,
67
00:03:31,699 --> 00:03:34,669
you need to stand
up for yourself.
68
00:03:39,839 --> 00:03:44,079
I want my stuff back.
69
00:03:44,079 --> 00:03:45,749
Please.
70
00:03:45,749 --> 00:03:49,149
(boys laughing)
71
00:03:49,140 --> 00:03:51,700
If you can get the Spirit
Stick we'll give it back.
72
00:03:57,280 --> 00:03:58,340
Don't move.
73
00:03:58,340 --> 00:04:01,020
We're gonna get a bow and
arrow from the archery range.
74
00:04:01,029 --> 00:04:03,429
(laughing)
75
00:04:08,439 --> 00:04:10,599
We better get out of here
before they 'William Tell' you.
76
00:04:10,609 --> 00:04:13,109
Rumor is they lose a kid
or two every year that way.
77
00:04:13,109 --> 00:04:16,479
By the way, I'm Chris.
78
00:04:16,479 --> 00:04:17,609
Dan.
79
00:04:17,609 --> 00:04:21,749
Boy, standing up for
yourself is a terrible idea.
80
00:04:21,749 --> 00:04:23,049
Thanks for rescuing me.
81
00:04:23,049 --> 00:04:26,049
Actually, I just wanted
the apple.
82
00:04:26,059 --> 00:04:27,049
The Warriors took my food.
83
00:04:29,019 --> 00:04:30,759
So did you get your stuff back?
84
00:04:30,759 --> 00:04:31,489
Not right away.
85
00:04:31,489 --> 00:04:33,059
See, the game was rigged.
86
00:04:33,050 --> 00:04:34,180
(watch beeps)
87
00:04:34,180 --> 00:04:37,750
Uh... excuse me a minute.
Watch alarm.
88
00:04:37,769 --> 00:04:44,739
For, uh, getting the laundry.
From the garage.
89
00:04:44,730 --> 00:04:45,540
Talk to me.
90
00:04:45,540 --> 00:04:46,700
(spyboss on watch)
Dancing Shadow,
91
00:04:46,700 --> 00:04:49,100
we have received word that an
illicit submarine operation is
92
00:04:49,109 --> 00:04:50,909
smuggling endangered
sea mammals.
93
00:04:50,900 --> 00:04:52,980
We need you to report to
us as soon as possible.
94
00:04:52,980 --> 00:04:53,820
Can it wait?
95
00:04:53,820 --> 00:04:55,640
I'm in the middle of a
story about how my husband
96
00:04:55,649 --> 00:04:56,719
met his best friend.
97
00:04:56,719 --> 00:04:58,119
(spyboss on watch o.s.)
Sure.
98
00:04:58,119 --> 00:04:59,949
I remember the first
time we met...
99
00:04:59,959 --> 00:05:01,489
That's weird. I don't.
100
00:05:01,489 --> 00:05:04,289
(spyboss on watcho.s.)
Yeah, we had your memory erased.
101
00:05:04,289 --> 00:05:05,689
You did? Huh.
102
00:05:05,689 --> 00:05:06,689
(spyboss on watch o.s.)
Anyway, come in as
103
00:05:06,699 --> 00:05:08,159
soon as you can.
104
00:05:08,159 --> 00:05:09,899
The sea mammals are
counting on you, Dancing Shadow.
105
00:05:14,469 --> 00:05:15,939
They took everybody's stuff.
106
00:05:15,939 --> 00:05:18,269
That's just how it is, dude.
107
00:05:18,269 --> 00:05:20,369
All I wanted to do was
make my parents proud
108
00:05:20,379 --> 00:05:21,909
by winning an award.
109
00:05:21,909 --> 00:05:24,549
Besides "Most Improved."
110
00:05:24,549 --> 00:05:28,579
These lunatics only care
about hierarchy and violence.
111
00:05:28,840 --> 00:05:30,640
And s'mores.
112
00:05:30,700 --> 00:05:33,740
I can't wait until I'm
in the Warrior Wigwam.
113
00:05:33,759 --> 00:05:36,619
Then I can beat up the
weaker kids.
114
00:05:36,620 --> 00:05:38,520
Now, that's the
spirit I'm looking for!
115
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
Lights out.
116
00:05:39,600 --> 00:05:43,550
Enjoy sleeping in the
cold with no sleeping bags!
117
00:05:52,339 --> 00:05:54,539
Alright, I can't
sleep without Brutus.
118
00:05:54,539 --> 00:05:58,049
Who wants to raid the Warrior
Wigwam and get our stuff back?
119
00:06:01,220 --> 00:06:02,720
I'll go.
120
00:06:02,900 --> 00:06:04,410
Come on everyone!
121
00:06:04,419 --> 00:06:07,749
We can do this!
122
00:06:07,759 --> 00:06:08,359
Let's go!
123
00:06:15,459 --> 00:06:19,029
Okay, that didn't go
exactly as planned.
124
00:06:22,320 --> 00:06:23,280
(chris v.o.)
I actually slept
125
00:06:23,280 --> 00:06:26,230
remarkably well that night.
126
00:06:26,239 --> 00:06:28,139
I told you boys that
if you weren't at the
127
00:06:28,139 --> 00:06:31,209
Mess Hall by eight,
you'd miss breakfast.
128
00:06:31,209 --> 00:06:33,549
We were tied up here all night.
129
00:06:33,549 --> 00:06:34,619
Well, live and learn.
130
00:06:35,140 --> 00:06:37,140
Come on, sailing
starts in five minutes.
131
00:06:37,660 --> 00:06:38,380
All right.
132
00:06:38,480 --> 00:06:42,850
I have a plan to escape
this no-good, rotten camp.
133
00:06:42,859 --> 00:06:46,489
We get hold of a boat and
sail it across the lake.
134
00:06:46,499 --> 00:06:50,499
We'll sell the boat for bus
fare home, and we're free!
135
00:06:51,720 --> 00:06:52,920
I don't think so, Dan.
136
00:06:52,920 --> 00:06:55,290
Your plan didn't work
out so well last time.
137
00:06:55,299 --> 00:06:56,799
I'm with you, Dan.
138
00:06:59,839 --> 00:07:01,279
Uh, Mr. Tadesco?
139
00:07:01,279 --> 00:07:04,239
Will the Papooses be able to
get a turn on the sailboats?
140
00:07:04,249 --> 00:07:06,449
Not until the Warriors are done.
141
00:07:06,449 --> 00:07:08,479
They have the Spirit Stick.
142
00:07:08,479 --> 00:07:10,979
But there's only fifteen
minutes of activity time left.
143
00:07:10,989 --> 00:07:13,789
Whine, whine, whine.
144
00:07:13,789 --> 00:07:16,459
That's all you Papooses do.
145
00:07:16,459 --> 00:07:17,389
Attention Warriors.
146
00:07:17,389 --> 00:07:20,429
Off the boats, now.
147
00:07:20,429 --> 00:07:22,099
Throw the Papooses in the lake.
148
00:07:22,099 --> 00:07:25,069
Maybe the freezing water
will toughen 'em up a little.
149
00:07:28,039 --> 00:07:31,269
Good thing the Warriors
stole my backpack so
150
00:07:31,269 --> 00:07:34,209
I HAVE NO CLOTHES
TO CHANGE INTO!
151
00:07:34,209 --> 00:07:36,779
Mr. Tadesco is so concerned
with toughening us up
152
00:07:36,779 --> 00:07:40,209
that we're going to
freeze to death.
153
00:07:40,219 --> 00:07:43,449
And you remember
this experience fondly?
154
00:07:43,449 --> 00:07:45,919
Physical abuse and hypothermia?
155
00:07:45,919 --> 00:07:48,059
I'm getting to it.
156
00:07:48,059 --> 00:07:49,019
(dan v.o.)
It turned out that I had
157
00:07:49,019 --> 00:07:51,429
a natural affinity
for making fires.
158
00:07:51,429 --> 00:07:52,529
(chris v.o.)
It's true.
159
00:07:52,529 --> 00:07:54,429
He saved us all from
freezing that day.
160
00:07:54,429 --> 00:07:56,559
But the worst was
yet to come...
161
00:08:09,677 --> 00:08:11,377
Why do they get to eat first?
162
00:08:11,377 --> 00:08:13,717
We're the ones that
missed breakfast.
163
00:08:13,717 --> 00:08:15,887
They have the Spirit Stick.
164
00:08:15,887 --> 00:08:18,657
Which means they have the power.
165
00:08:18,657 --> 00:08:19,557
Out of my way stupid.
166
00:08:31,280 --> 00:08:33,230
They ate all the food?!
167
00:08:33,237 --> 00:08:34,507
The last time I was this hungry
168
00:08:34,507 --> 00:08:37,677
I ate my Aunt Harriet's
avocado face mask.
169
00:08:37,677 --> 00:08:39,507
Boy, she woke up quick...
170
00:08:39,507 --> 00:08:40,847
Don't worry.
171
00:08:40,847 --> 00:08:43,377
We'll find food like
our ancestors did.
172
00:08:43,377 --> 00:08:44,547
We'll hunt!
173
00:08:44,547 --> 00:08:46,477
Your ideas stink.
174
00:08:46,487 --> 00:08:51,917
I'm going to beg the
Warriors for scraps instead.
175
00:08:51,910 --> 00:08:54,000
Guess it's you and me, Dan.
176
00:08:54,650 --> 00:08:55,300
(dan v.o.)
While the other
177
00:08:55,300 --> 00:08:58,550
campers made keychains out
of their plastic string,
178
00:08:58,557 --> 00:09:02,327
Chris and I made snares,
slings, and fishing nets.
179
00:09:03,237 --> 00:09:05,597
Then, we took to the woods.
180
00:09:05,607 --> 00:09:08,437
I'm told you can eat
pine bark, if necessary.
181
00:09:08,437 --> 00:09:11,437
Don't eat pine bark, Chris.
182
00:09:11,437 --> 00:09:13,137
I have to eat something!
183
00:09:13,147 --> 00:09:15,077
Maybe a salad?
184
00:09:15,077 --> 00:09:16,747
Those leaves look good.
185
00:09:16,747 --> 00:09:18,547
That's poison ivy.
186
00:09:18,540 --> 00:09:19,460
Oh.
187
00:09:19,887 --> 00:09:21,847
I'm going to eat it anyway.
188
00:09:21,847 --> 00:09:23,747
Get a hold of yourself!
189
00:09:24,940 --> 00:09:25,750
Ow!
190
00:09:25,757 --> 00:09:26,987
That's not helping!
191
00:09:26,987 --> 00:09:29,327
I'm still hungry and
now my face hurts!
192
00:09:29,327 --> 00:09:30,657
Listen to me.
193
00:09:30,657 --> 00:09:32,657
We will find you food.
194
00:09:32,667 --> 00:09:35,527
But you have to be strong.
195
00:09:35,537 --> 00:09:37,327
All right.
196
00:09:37,337 --> 00:09:41,567
There's got to be
something edible around here.
197
00:09:41,560 --> 00:09:43,420
(young dan o.s.)
Don't even think about it!
198
00:09:49,747 --> 00:09:50,817
(scream) Aauughhh!
199
00:09:50,817 --> 00:09:53,577
Dan! I am so sorry.
200
00:09:53,587 --> 00:09:55,387
I thought you were a squirrel.
201
00:09:55,387 --> 00:09:58,887
A juicy, delicious squirrel.
202
00:09:58,887 --> 00:10:02,187
I am not a squirrel!
203
00:10:02,197 --> 00:10:07,397
Oh, my head is buzzing...
204
00:10:07,397 --> 00:10:08,267
Wait a minute.
205
00:10:08,267 --> 00:10:11,437
That's not my head...
206
00:10:11,437 --> 00:10:11,997
(young chris o.s.)
What is it?
207
00:10:11,997 --> 00:10:13,197
(buzzing sound)
208
00:10:13,207 --> 00:10:17,367
Food? Better. Hornets!
209
00:10:17,377 --> 00:10:19,277
Why is that better?
210
00:10:19,277 --> 00:10:23,247
Is this what you found?
211
00:10:23,247 --> 00:10:26,077
You can almost hear
the screams...
212
00:10:26,087 --> 00:10:29,417
Okay, one of us has to climb
up there and cut the nest down.
213
00:10:29,417 --> 00:10:31,787
When you say "one of us..."
214
00:10:31,787 --> 00:10:34,287
I would, of course,
but you have this...
215
00:10:34,280 --> 00:10:36,820
puncture-resistant quality
to you.
216
00:10:37,190 --> 00:10:37,820
No way!
217
00:10:37,820 --> 00:10:39,750
You're just saying that
so you don't have to--
218
00:10:39,767 --> 00:10:42,197
Well, I better start climbing.
219
00:10:42,520 --> 00:10:43,220
Wait!
220
00:10:43,237 --> 00:10:47,907
Why don't we come up
with a plan first?
221
00:10:47,907 --> 00:10:50,037
Ah, fire...
222
00:10:50,037 --> 00:10:51,777
So easy.
223
00:10:51,777 --> 00:10:53,107
So rewarding.
224
00:10:53,107 --> 00:10:55,477
Warm, like a mother's hug.
225
00:10:55,477 --> 00:10:59,747
At least, how I'd
imagine a mother's hug...
226
00:10:59,747 --> 00:11:00,617
Aaannd... done!
227
00:11:02,517 --> 00:11:05,087
I almost won the "Best Basket
Weaver" award at my last camp,
228
00:11:05,087 --> 00:11:08,957
but there was this Guatemalan
kid who did it professionally.
229
00:11:08,957 --> 00:11:11,497
The smoke seems to
have sedated the hornets.
230
00:11:11,497 --> 00:11:13,727
Get up there and saw!
231
00:11:13,727 --> 00:11:14,867
(chris v.o.)
Amazingly, I was only
232
00:11:14,860 --> 00:11:17,380
stung twenty-six times.
233
00:11:22,677 --> 00:11:24,407
Where have you guys been?
234
00:11:24,407 --> 00:11:27,337
The Warriors had
"Wedgie Practice" on us.
235
00:11:27,347 --> 00:11:30,917
Mr. Tadesco said you'd
be sorry you missed it.
236
00:11:30,917 --> 00:11:34,347
Are all the Warriors in there?
237
00:11:34,347 --> 00:11:34,847
Perfect.
238
00:11:34,847 --> 00:11:36,947
Chris?
239
00:11:39,887 --> 00:11:42,127
Yup, they're mad all right.
240
00:11:47,867 --> 00:11:50,867
Get ready.
241
00:11:50,867 --> 00:11:51,837
Now!
242
00:11:51,837 --> 00:11:52,867
(bronson/alec o.s.)
Aahh! Ah!
243
00:11:52,867 --> 00:11:54,167
Ow! Wasp attack!
244
00:11:54,167 --> 00:11:57,067
Get to the lake!
245
00:11:57,077 --> 00:11:58,107
They're hornets!
246
00:12:02,607 --> 00:12:06,677
(angelic choir)
247
00:12:06,680 --> 00:12:09,860
It's the Spirit Stick!
248
00:12:12,757 --> 00:12:18,127
Papooses, go get your
stuff back.
249
00:12:18,127 --> 00:12:20,657
It was my finest hour.
250
00:12:20,980 --> 00:12:22,480
Uh...
251
00:12:23,540 --> 00:12:25,630
Though my triumph was
short-lived.
252
00:12:32,877 --> 00:12:35,277
Hey, do you think they
give a camp award for
253
00:12:35,277 --> 00:12:38,677
Most Granola Bars Eaten?
254
00:12:38,677 --> 00:12:41,147
It seems unlikely.
255
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
You.
256
00:12:43,087 --> 00:12:46,017
Mr. Tadesco, I'm so
glad you're here.
257
00:12:46,027 --> 00:12:48,157
We'd like to go to
the Mess Hall now,
258
00:12:48,157 --> 00:12:52,197
as I believe is our right
since I have the Spirit Stick?
259
00:12:59,297 --> 00:13:04,007
I think we need to go over the
tradition of the Spirit Stick.
260
00:13:04,007 --> 00:13:07,277
You see, since the camp
began-- Look at my face!
261
00:13:07,277 --> 00:13:09,177
It's swollen and ugly!
262
00:13:09,177 --> 00:13:12,377
Let's be fair, you weren't
exactly a "looker" before...
263
00:13:12,387 --> 00:13:16,447
The whole point of the Spirit
Stick is that it's supposed to
264
00:13:16,457 --> 00:13:18,987
be taken by brute force,
265
00:13:18,987 --> 00:13:22,927
not subterfuge or
tactical superiority!
266
00:13:22,927 --> 00:13:27,227
You cheated-You
cheated and therefore,
267
00:13:27,227 --> 00:13:31,397
tarnished the sanctity
of the Spirit Stick.
268
00:13:31,600 --> 00:13:32,760
Warriors!
269
00:13:35,307 --> 00:13:39,477
Show the Papooses what we
do to sanctity tarnishers.
270
00:13:44,377 --> 00:13:45,677
(dan v.o.)
Mr. Tadesco decided
271
00:13:45,677 --> 00:13:47,717
to invent a new group
activity called
272
00:13:47,717 --> 00:13:51,317
"Civil War Prison Camp."
273
00:13:51,317 --> 00:13:55,257
Which was exactly as
much fun as it sounds.
274
00:13:55,257 --> 00:14:00,897
You will stay in there until
camp is over, in two weeks.
275
00:14:05,437 --> 00:14:08,167
Now I'm never going to win a
camp award to show my parents.
276
00:14:08,167 --> 00:14:10,767
Unless they have a
"Most Incarcerated."
277
00:14:10,777 --> 00:14:13,377
Oh, I almost forgot.
278
00:14:13,377 --> 00:14:14,447
Brutus?
279
00:14:14,440 --> 00:14:15,020
How did you...
280
00:14:15,020 --> 00:14:18,040
I shielded him with my body when
the Warriors were thrashing us.
281
00:14:18,047 --> 00:14:20,447
I know he's important to you.
282
00:14:20,447 --> 00:14:25,517
This is the nicest thing
anyone has ever done for me.
283
00:14:25,517 --> 00:14:29,627
And I swear, Chris, that I am
going to get us out of here.
284
00:14:29,627 --> 00:14:33,797
And when I do, Mr. Tadesco will
285
00:14:33,797 --> 00:14:37,197
PAY FOR WHAT HE'S DONE TO US!
286
00:14:42,567 --> 00:14:44,367
Uh, Dan?
287
00:14:44,377 --> 00:14:45,677
Is that a scalp?
288
00:14:45,670 --> 00:14:46,820
No!
289
00:14:47,277 --> 00:14:49,207
Well, yeah, kind of.
290
00:14:57,001 --> 00:14:57,931
(dan v.o.)
The first three
291
00:14:57,931 --> 00:14:59,631
days were brutal.
292
00:14:59,631 --> 00:15:02,931
No food, forced to
drink rainwater,
293
00:15:02,941 --> 00:15:05,501
exposed to the elements...
294
00:15:05,501 --> 00:15:07,271
I'm not gonna make it...
295
00:15:07,271 --> 00:15:10,041
Why did my parents make
me go to summer camp?
296
00:15:10,041 --> 00:15:12,081
We only have to hold
out for two weeks,
297
00:15:12,081 --> 00:15:14,911
and we can go home.
298
00:15:14,911 --> 00:15:17,551
Anyone want to sing a
campfire song?
299
00:15:17,551 --> 00:15:20,381
(singing)
Oh, mighty Camp Atrocious,
300
00:15:20,391 --> 00:15:21,091
where the--
301
00:15:21,091 --> 00:15:21,821
Don't.
302
00:15:47,311 --> 00:15:49,251
I'm stuck!
303
00:15:49,251 --> 00:15:50,111
Just go!
304
00:15:50,110 --> 00:15:50,960
Get help!
305
00:15:50,960 --> 00:15:54,150
I'm not leaving you in
the hands of these sadists.
306
00:15:54,151 --> 00:15:56,121
You're the best friend I've got.
307
00:15:56,121 --> 00:15:57,151
Really?
308
00:15:57,161 --> 00:15:58,861
Don't get mushy!
309
00:15:59,140 --> 00:16:01,480
Ow, ow, ow.
310
00:16:05,771 --> 00:16:09,501
Get back in there!
311
00:16:09,501 --> 00:16:11,241
Avenge us, boys!
312
00:16:11,241 --> 00:16:14,041
AVENGE US!
313
00:16:19,611 --> 00:16:22,351
How far do you think
it is to the highway?
314
00:16:22,351 --> 00:16:25,781
We're not going to the
highway. We're staying here.
315
00:16:25,791 --> 00:16:28,321
Then why did we escape?
316
00:16:28,321 --> 00:16:30,251
Mr. Tadesco is right
about one thing:
317
00:16:30,261 --> 00:16:33,121
We have to stick
up for ourselves.
318
00:16:33,131 --> 00:16:37,961
It's up to us to take him down,
and this awful place with him.
319
00:16:37,961 --> 00:16:42,231
I can't do it alone, Chris.
Are you with me?
320
00:16:42,230 --> 00:16:43,780
Friends for life?
321
00:16:48,520 --> 00:16:50,640
Friends for life.
322
00:16:53,020 --> 00:16:53,820
Wow.
323
00:16:53,820 --> 00:16:56,510
One bad decision, early on...
324
00:16:56,521 --> 00:16:59,551
They couldn't guard everything
at once, so stealing a bow
325
00:16:59,551 --> 00:17:02,691
from the archery range
was a piece of cake.
326
00:17:02,691 --> 00:17:04,391
Elise is really
good with a bow.
327
00:17:04,391 --> 00:17:05,221
Oh?
328
00:17:05,221 --> 00:17:06,791
Did you go to summer camp?
329
00:17:06,791 --> 00:17:10,591
Well...
330
00:17:24,740 --> 00:17:26,240
Kind of.
331
00:17:27,411 --> 00:17:31,351
Anyway, once we were armed,
the next priority was food.
332
00:17:31,351 --> 00:17:34,851
As Napoleon said, "An army
marches on its stomach."
333
00:17:34,851 --> 00:17:38,421
Plus, I couldn't stand
Chris's whining any more.
334
00:17:40,461 --> 00:17:41,731
Whoa, wait.
335
00:17:41,731 --> 00:17:43,631
You're not going to
shoot him, are you?
336
00:17:43,631 --> 00:17:46,501
Uh... No?
337
00:17:46,501 --> 00:17:48,671
I was just going to shoot
near him.
338
00:17:48,671 --> 00:17:52,441
As a distraction.
339
00:17:52,441 --> 00:17:55,311
(whooshing sound,bonks)
340
00:17:55,311 --> 00:17:58,441
Well, he's distracted.
341
00:17:58,440 --> 00:18:01,360
One down, four to go.
342
00:18:11,891 --> 00:18:14,531
What's that, Brutus?
343
00:18:14,531 --> 00:18:18,961
Those guys are weenies and we
could totally beat them up?
344
00:18:20,031 --> 00:18:20,731
Get him!
345
00:18:24,901 --> 00:18:26,071
Where'd he go?!
346
00:18:26,071 --> 00:18:27,641
Yoo-hoo! Looking for me?
347
00:18:34,011 --> 00:18:38,081
I'm gonna rip that teddy
bear's head right off-- whoaaa!
348
00:18:50,661 --> 00:18:52,701
(young chris o.s.)
Hey.
349
00:18:52,701 --> 00:18:54,261
That was glue.
350
00:18:54,271 --> 00:18:56,071
This is poison ivy.
351
00:18:56,070 --> 00:18:57,820
Hope you're not allergic.
352
00:19:01,441 --> 00:19:02,711
Don't scratch.
353
00:19:02,711 --> 00:19:05,681
You'll make it worse!
354
00:19:05,681 --> 00:19:10,411
You came back!
355
00:19:10,421 --> 00:19:12,321
Hey, get me down!
356
00:19:14,321 --> 00:19:16,191
Uh, I'll come back for you guys.
357
00:19:16,190 --> 00:19:17,280
Hey!
358
00:19:18,161 --> 00:19:19,961
Do you know what a pinata is?
359
00:19:24,061 --> 00:19:28,371
The Papooses, they've escaped
and they're on the warpath!
360
00:19:28,371 --> 00:19:35,011
What do you mean on the
warpath-- This is bad.
361
00:19:35,011 --> 00:19:37,571
We'll let the cops deal
with those little maniacs.
362
00:19:37,581 --> 00:19:41,651
Running to the police to
solve your problems for you?
363
00:19:41,651 --> 00:19:45,121
Sounds like you need
some "toughening up.
364
00:19:45,121 --> 00:19:47,721
You are in for a world
of hurt. You hear me?!
365
00:19:47,721 --> 00:19:50,591
(young dan on phone)(chuckles)
366
00:19:54,891 --> 00:19:57,191
What about the others?
367
00:19:57,201 --> 00:19:59,661
Casualties of war!
368
00:19:59,671 --> 00:20:01,731
(young dan o.s.)
We're coming to get you,
369
00:20:01,731 --> 00:20:03,831
Mr. Tadesco!
370
00:20:03,840 --> 00:20:05,760
You don't scare me, punk!
371
00:20:08,941 --> 00:20:13,941
(young dan o.s.)
Timber!
372
00:20:13,951 --> 00:20:15,111
New plan:
373
00:20:15,111 --> 00:20:17,411
We arm ourselves and
get to the highway.
374
00:20:22,421 --> 00:20:24,221
Muah, ha, ha!
375
00:20:24,221 --> 00:20:27,721
You pushed me too far, Tadesco!
376
00:20:27,731 --> 00:20:30,291
Reap the whirlwind!
377
00:20:33,401 --> 00:20:34,231
This can't be happening.
378
00:20:34,231 --> 00:20:35,901
I'm so scared!
379
00:20:35,901 --> 00:20:37,371
Man up, son.
380
00:20:37,371 --> 00:20:39,671
Nothing bad is going to happen.
381
00:20:39,671 --> 00:20:41,371
I promise you that.
382
00:20:44,880 --> 00:20:47,280
Now let's-- Alec?
383
00:20:47,280 --> 00:20:52,220
(dan's laughter echoes)
384
00:20:53,000 --> 00:20:54,360
Stay away from me!
385
00:20:56,780 --> 00:20:58,960
Attack!
386
00:21:05,931 --> 00:21:07,561
Ah. Now I get it.
387
00:21:07,571 --> 00:21:09,531
So what happened to Mr. Tadesco?
388
00:21:09,541 --> 00:21:11,771
I'm not sure...
389
00:21:11,771 --> 00:21:16,371
It's a shame the Warriors never
let us onto the archery range...
390
00:21:16,381 --> 00:21:17,741
You know what?
391
00:21:17,741 --> 00:21:19,741
I was wrong about summer camp.
392
00:21:19,751 --> 00:21:21,981
I had a blast.
393
00:21:21,981 --> 00:21:24,681
Yeah, but now I'll
never win a camp award.
394
00:21:24,681 --> 00:21:27,181
I wouldn't be too sure, buddy.
395
00:21:27,191 --> 00:21:28,221
Here.
396
00:21:28,221 --> 00:21:29,791
I made this for you.
397
00:21:29,791 --> 00:21:30,851
Thanks, Dan.
398
00:21:30,901 --> 00:21:35,451
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.