Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:29,094
96, 97, 98, 99, 100.
2
00:00:29,096 --> 00:00:31,263
Good work, white blood cells!
3
00:00:31,265 --> 00:00:33,732
Now hit those nose hairs!
4
00:00:33,734 --> 00:00:36,235
Hup, hup, hup, hup.
5
00:00:40,573 --> 00:00:45,978
Hey little virus, hold
still. I just want to talk.
6
00:00:52,152 --> 00:00:54,153
(gasps) They're everywhere.
7
00:00:55,855 --> 00:00:58,957
(loud alarm sounds)
8
00:01:10,603 --> 00:01:15,007
(dan congested)
Ehg.. Still got it.
9
00:01:15,009 --> 00:01:19,511
(dan sneezes)
10
00:01:19,513 --> 00:01:20,546
(knock on door)
11
00:01:20,548 --> 00:01:21,246
(knocking harder)
12
00:01:21,248 --> 00:01:23,215
Dan, open up!
13
00:01:23,217 --> 00:01:25,284
We're going to be
late for bingo.
14
00:01:33,293 --> 00:01:38,664
Ugh! Oh gross.
15
00:01:38,666 --> 00:01:41,300
What are you doing?
16
00:01:41,302 --> 00:01:44,103
Oh, good thing you're here.
17
00:01:44,105 --> 00:01:47,739
I've been trying to open Mr.
Mumbles's cat food all day.
18
00:01:47,741 --> 00:01:51,944
(dan coughs)
19
00:01:51,946 --> 00:01:54,847
(mr. mumbles)
YEOWLS
20
00:01:54,849 --> 00:01:56,615
Dan, you don't look so good.
21
00:01:57,617 --> 00:01:59,118
Never better!
22
00:01:59,120 --> 00:02:04,523
Now come on, we got
old people to fleece.
23
00:02:04,525 --> 00:02:06,425
Have you seen my pants?
24
00:02:06,427 --> 00:02:09,294
I think instead of a Bingo, we
should take you to a doctor.
25
00:02:09,296 --> 00:02:13,031
Chris, I am not sick!
I've never been sick.
26
00:02:13,033 --> 00:02:17,269
And, if you must know, I'm
never going to be sick. Ever!
27
00:02:19,739 --> 00:02:21,773
Well, You're sick.
28
00:02:21,775 --> 00:02:25,010
Guess you were right.
29
00:02:25,012 --> 00:02:27,346
I'll have to buy you
a drink at Bingo.
30
00:02:27,348 --> 00:02:29,381
Dan, I'm sorry to
tell you this,
31
00:02:29,383 --> 00:02:34,586
but you have a pretty bad
case of the common cold.
32
00:02:34,588 --> 00:02:38,757
A cold is a viral infection in
the upper respiratory tract.
33
00:02:38,759 --> 00:02:41,260
Are you telling me you've
never had a cold before?
34
00:02:41,262 --> 00:02:44,963
I happen to lead a
very healthy lifestyle.
35
00:02:44,965 --> 00:02:48,000
(dan sneezes loudly)
36
00:02:48,002 --> 00:02:49,835
Dan, if you want to
get over this thing,
37
00:02:49,837 --> 00:02:51,837
you must avoid
physical exertion.
38
00:02:51,839 --> 00:02:55,440
No problem, I've been
avoiding it my whole life.
39
00:02:55,442 --> 00:02:58,343
That means no bingo.
40
00:02:58,345 --> 00:03:02,614
No bingo?!
41
00:03:02,616 --> 00:03:04,983
COMMON COLLLLLLLLD!!!!
42
00:03:05,718 --> 00:03:07,286
(coughing fit)
43
00:03:19,232 --> 00:03:22,968
This cold is the worst thing
to ever happen to me.
44
00:03:22,970 --> 00:03:28,040
And I've been in a
country music concert.
45
00:03:28,042 --> 00:03:32,110
Relax, it's called the
common cold for a reason.
46
00:03:32,112 --> 00:03:33,579
It's common.
47
00:03:33,581 --> 00:03:35,414
(out of breath)
Oh you're common.
48
00:03:35,416 --> 00:03:41,420
Now what in Sam Hill are we
gonna do to lick this thing?
49
00:03:41,422 --> 00:03:42,688
I'm thinking voodoo.
50
00:03:42,690 --> 00:03:44,323
Well, the doctor did
give you these pills.
51
00:03:44,325 --> 00:03:46,058
They're probably a
good start.
52
00:03:55,760 --> 00:03:56,950
Hey, what are you doing?
53
00:03:57,010 --> 00:04:00,870
Ah, the pills didn't work.
I feel just as bad.
54
00:04:00,874 --> 00:04:03,709
They don't work right away.
You have to be patient.
55
00:04:03,711 --> 00:04:06,345
You wouldn't say that if
you knew how I felt.
56
00:04:06,347 --> 00:04:08,747
You've never been where I am.
57
00:04:08,749 --> 00:04:12,017
I, like the average American,
get 3.2 colds a year.
58
00:04:12,019 --> 00:04:14,086
This year I've already had 1.6.
59
00:04:14,088 --> 00:04:15,220
Ow!
60
00:04:15,222 --> 00:04:19,725
We need a better plan.
Think, monkey, think!
61
00:04:19,727 --> 00:04:22,594
Hey, hey, quit it! Hey, Stop!
62
00:04:22,596 --> 00:04:24,096
What about home remedies?
63
00:04:24,098 --> 00:04:26,231
All you need is stuff
you'd find in any home.
64
00:04:26,233 --> 00:04:28,066
Ow!
65
00:04:28,068 --> 00:04:29,968
That's a cute story,
but we both know
66
00:04:29,970 --> 00:04:34,973
all I keep in the house is
cat chow and expired turkey.
67
00:04:34,975 --> 00:04:40,045
But there's something
you don't know--
68
00:04:40,047 --> 00:04:42,414
--I hide food here.
69
00:04:42,416 --> 00:04:45,751
When this is over, we're gonna
talk about your problem.
70
00:04:48,755 --> 00:04:52,591
Who wants chicken noodle soup?
71
00:04:52,593 --> 00:04:54,493
Hey, that's supposed to
help with your headache.
72
00:04:54,495 --> 00:04:57,396
Well, it's not. None
of this is working.
73
00:04:57,398 --> 00:05:01,500
I'm waist deep in oatmeal,
wearing an onion necklace,
74
00:05:01,502 --> 00:05:03,935
and I have a potato
under each arm.
75
00:05:03,937 --> 00:05:07,039
Are you trying to help me
or turn me into a snack?
76
00:05:07,041 --> 00:05:10,742
Just hold still while I go put
mint jelly in your socks.
77
00:05:10,744 --> 00:05:13,712
This is stupid.
78
00:05:13,714 --> 00:05:15,881
How could I be so naive?
79
00:05:15,883 --> 00:05:20,018
There's only one thing that's
going to make me feel better.
80
00:05:20,020 --> 00:05:20,952
Lots of rest?
81
00:05:20,954 --> 00:05:25,424
(Dan laughs turns to coughing)
82
00:05:25,426 --> 00:05:31,196
No. I need to find out how I
got this cold and get revenge.
83
00:05:31,198 --> 00:05:34,132
I can't believe I didn't
think of that earlier.
84
00:05:34,134 --> 00:05:39,705
Stupid cold. Now, do you think
I got bitten by an insect?
85
00:05:39,707 --> 00:05:44,743
Or is it in the water supply?
86
00:05:44,745 --> 00:05:47,446
I'm almost certain you caught
it from another person.
87
00:05:47,448 --> 00:05:51,183
A person. Of course!
88
00:05:51,185 --> 00:05:54,753
It's always who
you least expect.
89
00:05:54,755 --> 00:05:59,858
Who have you come in contact
with in the last 2 to 5 days.
90
00:06:00,450 --> 00:06:01,210
You!
91
00:06:01,240 --> 00:06:07,860
Hey Dan! Dan, I'm not sick.
I meant who else?
92
00:06:07,868 --> 00:06:11,470
Good question.
Lemme check my day planner.
93
00:06:11,472 --> 00:06:13,071
You have a day planner?
94
00:06:13,073 --> 00:06:15,640
Hey, I have a very busy
social calendar.
95
00:06:23,216 --> 00:06:24,182
ID please.
96
00:06:24,184 --> 00:06:26,585
Hello there. I'm
sorry to bother you,
97
00:06:26,587 --> 00:06:29,054
but I left my lipstick
in there earlier.
98
00:06:29,056 --> 00:06:32,724
Sorry. I can't let you in
without--
99
00:06:32,726 --> 00:06:34,793
A date for Saturday night?
100
00:06:40,266 --> 00:06:43,435
My hero! She gives him
a peck on the cheek.
101
00:06:59,252 --> 00:07:00,619
(elise v.o.) Pause it there.
102
00:07:00,621 --> 00:07:03,388
Is that Giselle Montgomery?
The supermodel?
103
00:07:03,390 --> 00:07:04,856
(spy boss v.o.)
Former supermodel.
104
00:07:04,858 --> 00:07:07,492
Now she's old and bitter.
Can't let go of the spotlight.
105
00:07:07,494 --> 00:07:09,661
So she goes from
hawking blue jeans
106
00:07:09,663 --> 00:07:11,396
to stealing biological weapons?
107
00:07:11,398 --> 00:07:13,999
It's tough out there for former
models, Dancing Shadow.
108
00:07:14,001 --> 00:07:15,967
I of all people should know.
109
00:07:15,969 --> 00:07:18,537
It's imperative that we find the
weapon and take Giselle down.
110
00:07:18,830 --> 00:07:19,500
I'm on it.
111
00:07:19,520 --> 00:07:20,430
(spy boss v.o.)
Good luck.
112
00:07:20,874 --> 00:07:22,040
Yeah. Sorry about that.
113
00:07:22,042 --> 00:07:24,142
Could I get a tuna melt
with extra olives--
114
00:07:24,144 --> 00:07:26,011
Still here, sir.
115
00:07:26,013 --> 00:07:26,845
(spy boss v.o.) Oh!
116
00:07:26,847 --> 00:07:30,982
This is the exact opposite of
avoiding physical exertion.
117
00:07:30,984 --> 00:07:33,752
Unless you take it easy, you're
never going to beat this cold.
118
00:07:33,754 --> 00:07:39,724
Oh, I'll beat this cold. With a
stick.
119
00:07:39,726 --> 00:07:41,092
This is such a bad idea.
120
00:07:45,064 --> 00:07:46,398
Hey, Ninja Dave.
121
00:07:46,400 --> 00:07:49,334
I need a list of everyone
who came in here Monday.
122
00:07:49,336 --> 00:07:52,137
That's weird.
123
00:07:52,139 --> 00:07:57,075
Why do you n--n--n- ACHOO!
124
00:07:58,077 --> 00:08:00,979
YOU!!! You have the cold!
125
00:08:00,981 --> 00:08:03,615
Yeah, it's the worst.
126
00:08:03,617 --> 00:08:05,016
THWAP!
127
00:08:05,018 --> 00:08:06,151
Ah! Hey!
128
00:08:06,153 --> 00:08:07,986
I have to get revenge.
129
00:08:07,988 --> 00:08:12,491
Even if it means taking a stick
to my favorite cookie provider.
130
00:08:20,266 --> 00:08:23,735
Its funny though, usually
after I get revenge,
131
00:08:23,737 --> 00:08:24,803
I feel a lot better.
132
00:08:31,844 --> 00:08:34,546
Why isn't this working?
133
00:08:34,548 --> 00:08:38,283
I told you, the best treatment
for a cold is rest.
134
00:08:38,285 --> 00:08:39,918
That's the problem.
135
00:08:39,920 --> 00:08:44,823
You're giving me treatments
when what I need is a cure.
136
00:08:45,958 --> 00:08:53,131
Well, sorry, there's no
cure for the common cold.
137
00:08:53,133 --> 00:08:54,733
Told ya.
138
00:08:54,735 --> 00:08:56,835
What are you talking about?!
139
00:08:56,837 --> 00:09:00,639
If modern science
can cure a ham,
140
00:09:00,641 --> 00:09:02,874
you can cure a common cold.
141
00:09:02,876 --> 00:09:04,175
With all of the life
threatening diseases
142
00:09:04,177 --> 00:09:07,112
that are yet to be cured,
there's isn't the manpower nor
143
00:09:07,114 --> 00:09:10,415
the resources to exhaust
on such a mild virus.
144
00:09:10,417 --> 00:09:13,818
Oh, I get it. You're lazy.
145
00:09:15,755 --> 00:09:19,057
Hey, where are you going
with my stethoscope?
146
00:09:19,059 --> 00:09:23,495
To do what you should have
done a long time ago.
147
00:09:23,497 --> 00:09:27,098
I'm going to cure
the common cold!
148
00:09:29,602 --> 00:09:30,735
For the stethoscope.
149
00:09:41,727 --> 00:09:47,637
Hut, 2, 3, 4. Hut, 2, 3, 4.
150
00:09:47,637 --> 00:09:49,237
I don't know, but
I've been told--
151
00:09:49,237 --> 00:09:51,907
I was born to fight a cold.
152
00:09:51,907 --> 00:09:58,217
Halt!
153
00:09:58,217 --> 00:10:06,117
Ready, aim, mucus!
154
00:10:06,127 --> 00:10:07,017
(dan sneezes)
155
00:10:07,027 --> 00:10:08,257
Ah, chemistry.
156
00:10:08,257 --> 00:10:11,797
The delicate art form in
which even the slightest
157
00:10:11,797 --> 00:10:16,127
miscalculation can have
catastrophic results.
158
00:10:16,137 --> 00:10:18,667
So THAT'S why you wanted
to use my kitchen.
159
00:10:18,667 --> 00:10:20,537
Do you even know
what you're mixing?
160
00:10:20,537 --> 00:10:23,637
Oh yeah. Ghost pepper extract.
161
00:10:23,637 --> 00:10:26,637
That'll definitely
clear out my sinuses.
162
00:10:26,647 --> 00:10:30,107
I got apple butter.
Goodbye, achy joints.
163
00:10:30,117 --> 00:10:34,817
I even got some red dye number
nine to make it look tasty.
164
00:10:34,817 --> 00:10:37,987
And some baking soda, cause
it's in everything.
165
00:10:37,987 --> 00:10:39,557
What's the steak for?
166
00:10:39,557 --> 00:10:44,387
I'm hot.
167
00:10:44,397 --> 00:10:48,767
Whoops-a-daisy!
168
00:10:48,767 --> 00:10:50,297
And people say newspapers
are useless...
169
00:10:52,197 --> 00:10:54,467
Dan! My floor!
170
00:10:54,467 --> 00:10:57,637
That's why it's called
experimenting.
171
00:11:00,120 --> 00:11:01,900
Of course!
172
00:11:02,030 --> 00:11:07,170
Let's go, Chris. If anybody has
what I need, it's these guys.
173
00:11:09,347 --> 00:11:11,687
This is never going to work.
174
00:11:11,687 --> 00:11:13,517
If She's extorting the world
with a biological weapon,
175
00:11:13,527 --> 00:11:18,557
why would she care about
some dumb photoshoot?
176
00:11:18,557 --> 00:11:21,127
A photographer!
177
00:11:21,120 --> 00:11:23,550
Oh, you must be lost.
178
00:11:24,110 --> 00:11:25,120
I'm not lost.
179
00:11:25,160 --> 00:11:27,060
I'm from Teen Vague
Magazine and you're the
180
00:11:27,067 --> 00:11:28,237
world famous Giselle.
181
00:11:28,237 --> 00:11:29,237
Can I come in?
182
00:11:29,237 --> 00:11:32,037
Ugh. Talk about bad timing.
183
00:11:32,037 --> 00:11:34,607
I'm right in the middle
of this other project.
184
00:11:34,607 --> 00:11:38,817
You don't have five minutes to
show everybody that you're
185
00:11:38,817 --> 00:11:41,017
still the most beautiful
woman on Earth?
186
00:11:50,757 --> 00:11:53,157
Why aren't you more excited?
187
00:11:53,167 --> 00:11:56,927
We're about to steal a bunch
of great science junk.
188
00:11:56,937 --> 00:12:00,067
I don't want to steal science
junk, I want to play bingo!
189
00:12:00,067 --> 00:12:02,507
Someone needs to
wipe that smug look
190
00:12:02,507 --> 00:12:04,637
off of Mrs. Jablonski's face.
191
00:12:04,637 --> 00:12:06,937
I think that's just how her face
looks.
192
00:12:06,947 --> 00:12:09,307
Do you even have a plan?
193
00:12:09,307 --> 00:12:10,047
I'm sure it'll come to me.
194
00:12:17,657 --> 00:12:19,887
Dan, you can't just rely on a
plan falling into your lap.
195
00:12:21,357 --> 00:12:23,857
That was lucky.
But what am I gonna wear?
196
00:12:25,327 --> 00:12:26,657
Very impressive.
197
00:12:30,597 --> 00:12:33,467
Just be cool.
198
00:12:33,467 --> 00:12:37,907
Doctor.
199
00:12:37,907 --> 00:12:39,507
Hello, excuse me!
200
00:12:39,507 --> 00:12:41,477
Could you two help
me with something?
201
00:12:41,477 --> 00:12:42,907
Doubtful.
202
00:12:42,917 --> 00:12:46,377
But, aren't you scientists?
You're wearing lab coats.
203
00:12:47,447 --> 00:12:49,317
I need a second opinion.
204
00:12:49,317 --> 00:12:52,987
I was going to give this
monkey some formula C6.
205
00:12:52,987 --> 00:12:55,457
How many drops do you
think is appropriate?
206
00:12:55,457 --> 00:12:57,857
Hmm...forty?
207
00:12:57,857 --> 00:12:59,127
Forty?
208
00:12:59,127 --> 00:13:02,167
Really? Even 10 would kill him.
209
00:13:02,167 --> 00:13:04,767
You didn't let me finish.
210
00:13:04,767 --> 00:13:06,237
Not forty.
211
00:13:06,237 --> 00:13:12,577
I said Four Tee-nsy weensy
little drops and he'll be fine.
212
00:13:25,457 --> 00:13:27,257
Did you get a look
at that monkey?
213
00:13:27,257 --> 00:13:29,627
I think you two
might be cousins.
214
00:13:29,627 --> 00:13:30,927
That's really mean.
215
00:13:30,920 --> 00:13:32,240
Would you like a banana?
216
00:13:32,270 --> 00:13:33,220
Yeah! Gimme Gimme! Ow!
217
00:13:33,250 --> 00:13:34,790
He was talking to the monkey.
218
00:13:36,767 --> 00:13:39,697
I feel like there's
a rave in my head.
219
00:13:39,707 --> 00:13:41,137
And I wasn't invited.
220
00:13:41,137 --> 00:13:43,207
Look, you've got all the
equipment you can carry,
221
00:13:43,207 --> 00:13:45,707
now I'm putting my foot down.
222
00:13:45,707 --> 00:13:47,337
Before you mess around
with any more cures,
223
00:13:47,347 --> 00:13:49,307
you're going home and taking a
nap.
224
00:13:52,977 --> 00:13:57,047
Ah. The good stuff.
225
00:13:57,057 --> 00:14:04,457
Eh, Dan, please.
226
00:14:04,457 --> 00:14:07,357
Don't beg, Chris.
It's unbecoming.
227
00:14:07,367 --> 00:14:09,067
(scientist o.s.)
Excuse me, but why
228
00:14:09,067 --> 00:14:10,827
did you steal my equipment?
229
00:14:10,837 --> 00:14:11,997
What do you need it for?
230
00:14:11,997 --> 00:14:13,797
You have a monkey!
231
00:14:13,807 --> 00:14:15,267
I have a theory.
232
00:14:15,267 --> 00:14:17,167
That you're not
actually scientists.
233
00:14:17,177 --> 00:14:22,447
I have a theory.
You're a geek.
234
00:14:22,447 --> 00:14:24,377
Hello? Security?
235
00:14:24,377 --> 00:14:25,047
WHAM!
236
00:14:25,047 --> 00:14:26,717
(dan coughs and hacks)
237
00:14:26,717 --> 00:14:29,387
Ah! Germs! Get off of me!
238
00:14:29,387 --> 00:14:30,887
Very sorry about this.
239
00:14:30,887 --> 00:14:32,287
Stop apologizing!
240
00:14:32,287 --> 00:14:34,287
We've got to go, Chris.
241
00:14:34,287 --> 00:14:36,987
The common cold
won't cure itself.
242
00:14:36,997 --> 00:14:41,297
Wait. You're trying to cure the
cold? Why didn't you say so?
243
00:14:42,427 --> 00:14:44,267
I thought there was no
cure for the cold.
244
00:14:44,267 --> 00:14:47,097
I cured it two years ago.
245
00:14:47,107 --> 00:14:51,037
The Chicken Noodle Soup lobby
won't let me release it.
246
00:14:51,037 --> 00:14:55,747
Hah! Told ya, Chris.
Modern science.
247
00:14:55,747 --> 00:15:04,247
Goodbye, Cold.
You won't be missed.
248
00:15:04,257 --> 00:15:06,787
Huh. I don't feel any better.
249
00:15:06,787 --> 00:15:08,057
And you won't.
250
00:15:08,057 --> 00:15:11,127
You just drank a vial of
Amonazillium Negative.
251
00:15:11,127 --> 00:15:14,297
A very rare, very nasty
super-virus that attacks
252
00:15:14,297 --> 00:15:16,397
every cell in your body.
253
00:15:16,397 --> 00:15:17,927
Why you little--
254
00:15:17,937 --> 00:15:21,067
Ho ho ho! Relax. It only
lasts for one hour.
255
00:15:21,067 --> 00:15:22,907
Well, that's not so bad.
256
00:15:22,907 --> 00:15:23,807
And then you die.
257
00:15:25,037 --> 00:15:33,147
Haha. Now who's the geek?!
In your face!
258
00:15:33,147 --> 00:15:34,477
Ahhh! I'm Phobic!
259
00:15:44,423 --> 00:15:47,163
Come on boys, we've
got 'em beat!
260
00:15:47,163 --> 00:15:52,633
Chaaaarge!
261
00:15:52,633 --> 00:15:53,033
What the--
262
00:15:53,033 --> 00:15:57,733
Retreat!
263
00:15:57,743 --> 00:16:05,913
Ugh...I can't believe you gave
me a deadly super-virus!
264
00:16:05,913 --> 00:16:08,483
I can't believe no one's
thought to do it before.
265
00:16:08,483 --> 00:16:10,313
Please, sir. My
friend may be rude,
266
00:16:10,323 --> 00:16:12,783
but he doesn't deserve to die.
267
00:16:12,793 --> 00:16:16,053
Oh, alright.
There is an antidote.
268
00:16:16,063 --> 00:16:17,193
There is?
269
00:16:17,193 --> 00:16:19,823
Sure. The virus is binary.
270
00:16:19,833 --> 00:16:22,293
Each one by itself
is quite deadly,
271
00:16:22,293 --> 00:16:25,203
but taken together they
cancel each other out.
272
00:16:25,203 --> 00:16:28,033
All you have to do is drink
Amonazillium Positive
273
00:16:28,033 --> 00:16:31,943
and you will be cured.
274
00:16:31,943 --> 00:16:36,373
Great, give me some
Amonazillium Positive,
275
00:16:36,383 --> 00:16:39,483
and I'll consider not
feeding you to your monkey.
276
00:16:39,483 --> 00:16:42,483
Well,I would, but a
bitter ex-supermodel
277
00:16:42,483 --> 00:16:44,053
stole it yesterday.
278
00:16:44,053 --> 00:16:45,983
Hah! Haha.
279
00:16:45,983 --> 00:16:47,783
Fooled you twice!
280
00:16:47,793 --> 00:16:51,053
You still got it, Heinrich!
281
00:16:51,063 --> 00:16:54,023
So, Dan,
looks like this it.
282
00:16:54,033 --> 00:16:55,363
Have you thought about
what you want to do
283
00:16:55,363 --> 00:16:56,693
with your last hour on Earth.
284
00:16:56,703 --> 00:16:59,103
I'm not saying it HAS
to be bingo, but--
285
00:16:59,103 --> 00:17:01,533
I don't want to play bingo.
286
00:17:01,533 --> 00:17:03,633
We've got to go find
the antidote!
287
00:17:03,643 --> 00:17:05,743
How are we going to find
the right supermodel?
288
00:17:05,743 --> 00:17:08,113
There must be dozens out there.
289
00:17:08,113 --> 00:17:09,813
What's wrong buddy?
290
00:17:09,813 --> 00:17:11,713
Who cares about him?
291
00:17:11,713 --> 00:17:14,183
Hello! Fifty-eight minutes
to live over here!
292
00:17:16,353 --> 00:17:19,023
She said she'd call!
293
00:17:19,023 --> 00:17:20,953
Giselle Montgomery?
How do you know her?
294
00:17:21,893 --> 00:17:24,423
Hey, my leg went numb.
295
00:17:24,423 --> 00:17:30,293
I let her in here yesterday.
She stole the virus.
296
00:17:30,303 --> 00:17:31,763
So why aren't you fired?
297
00:17:31,763 --> 00:17:35,303
My dad's the CEO!
298
00:17:42,843 --> 00:17:46,913
Ok, I want you to
give me demure
299
00:17:46,913 --> 00:17:50,053
A very
fierce!
300
00:17:50,053 --> 00:17:57,193
Yea� Gidd� gidd� giddy!
Yes � vapi� oh! Perfect!
301
00:17:57,193 --> 00:17:59,093
Do you mind if we get a few
shots without the vial?
302
00:17:59,093 --> 00:18:00,663
I can hold it for you.
303
00:18:00,663 --> 00:18:04,693
That's OK. So, how long have
you been at Teen vague?
304
00:18:04,703 --> 00:18:06,163
I used to know everyone there.
305
00:18:07,040 --> 00:18:08,830
A couple of months.
306
00:18:08,833 --> 00:18:11,303
How is Jane Smith doing?
307
00:18:11,303 --> 00:18:12,903
She's good.
Just had a baby.
308
00:18:12,913 --> 00:18:14,943
Really?
309
00:18:14,943 --> 00:18:21,613
Because that's a name I
just made up.
310
00:18:21,613 --> 00:18:26,923
Not so fast. I'll kill both of
us.
311
00:18:26,923 --> 00:18:29,153
Why? You have so much
to live for.
312
00:18:29,153 --> 00:18:30,793
You don't understand.
313
00:18:30,793 --> 00:18:34,093
I was a supermodel with
the world at my feet.
314
00:18:34,093 --> 00:18:37,233
And then I turned 19 and
I am all washed up.
315
00:18:37,233 --> 00:18:41,003
My phone stopped ringing, the
stalkers stopped stalking.
316
00:18:41,003 --> 00:18:42,773
That was six months ago.
317
00:18:42,773 --> 00:18:48,873
Now I'm just young, beautiful,
and rich. It's a nightmare.
318
00:18:48,873 --> 00:18:50,073
Now show me scared.
319
00:18:54,113 --> 00:18:57,713
Hey, that was a great idea,
stealing this window washer.
320
00:18:58,980 --> 00:19:01,440
It was MY idea?
321
00:19:02,423 --> 00:19:05,393
Yeah, Dan. Don't you remember?
322
00:19:05,393 --> 00:19:07,763
Who's Dan?
323
00:19:07,763 --> 00:19:10,393
Am I growing fur?
324
00:19:12,603 --> 00:19:15,373
So many pretty colors.
325
00:19:15,373 --> 00:19:18,603
That's good, Dan.
Try to stay positive.
326
00:19:18,603 --> 00:19:20,173
Let's see, if I were
a former supermodel,
327
00:19:20,173 --> 00:19:22,313
where would I keep
biological weapons?
328
00:19:23,473 --> 00:19:26,513
(giselle o.s.)
Hold it right there!
329
00:19:26,513 --> 00:19:28,883
What are you doing
in my apartment?
330
00:19:28,883 --> 00:19:31,853
I know you're not the
paparazzi because they don't
331
00:19:31,853 --> 00:19:33,523
care about me anymore.
332
00:19:33,523 --> 00:19:38,293
Did it just get really
blue in here?
333
00:19:38,293 --> 00:19:41,633
What my friend meant to
say is, we're sorry.
334
00:19:41,633 --> 00:19:43,763
He's quite ill, and if we could
just borrow your super-virus
335
00:19:43,760 --> 00:19:46,930
for one second, we'll be out of
your excessively shiny hair.
336
00:19:47,499 --> 00:19:48,469
Hmmm...
337
00:19:48,499 --> 00:19:49,369
WHAP!
338
00:19:54,069 --> 00:19:56,169
If I can't be a
supermodel anymore,
339
00:19:56,179 --> 00:19:57,509
I'll be a supervillain.
340
00:19:57,509 --> 00:19:59,379
With a supervirus.
341
00:19:59,379 --> 00:20:02,009
Which reminds me, I need
to go to the supermarket.
342
00:20:09,589 --> 00:20:11,959
Elise? What are you doing here?
343
00:20:11,959 --> 00:20:14,559
(elise mumbles)
344
00:20:14,559 --> 00:20:16,359
What are YOU doing here?
345
00:20:16,400 --> 00:20:17,340
We don't have time for this.
346
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
Dan only has a few minutes
to live.
347
00:20:19,329 --> 00:20:21,529
I'm not letting you die, buddy.
348
00:20:25,700 --> 00:20:27,430
Oh, yeah, he's gonna die.
349
00:20:27,500 --> 00:20:30,050
Come on, think,
monkey! Think!
350
00:20:32,500 --> 00:20:35,810
Elise, find me some baking soda.
351
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
Was that there when I left?
352
00:20:48,170 --> 00:20:51,270
Careful, that's the deadliest
supervirus ever created.
353
00:20:51,270 --> 00:20:52,990
I'm going to feed it to Dan.
354
00:20:54,310 --> 00:20:55,410
Okay!
355
00:20:57,330 --> 00:20:58,080
Oh, no!
356
00:20:58,140 --> 00:20:59,710
We're all going to die.
357
00:20:59,830 --> 00:21:02,160
Well, we fought the good fight.
358
00:21:02,169 --> 00:21:04,939
No shame in going down swinging.
359
00:21:04,939 --> 00:21:07,779
(whistling) (explosion)
360
00:21:10,510 --> 00:21:12,570
Did you do this, general?
361
00:21:12,590 --> 00:21:15,700
Yes I did, son. Yes I did.
362
00:21:15,840 --> 00:21:17,790
Dan? Dan?
363
00:21:21,459 --> 00:21:24,329
Say Dan again.
I dare you.
364
00:21:29,610 --> 00:21:31,430
Hey, what happened
to Giselle?
365
00:21:32,070 --> 00:21:35,630
Let's just say she's going
to need another nose job.
366
00:21:35,639 --> 00:21:38,479
Wow, that really--achoo!
367
00:21:38,479 --> 00:21:44,979
oh, no. Now you've got
a--a--a--achoo!
368
00:21:45,400 --> 00:21:47,710
Don't look at me. I feel great.
369
00:21:47,760 --> 00:21:52,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.