All language subtitles for Dan Vs s02e09 The Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:06,572 Can you tell me what this is? 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,907 Uh... fun meal? 3 00:00:08,909 --> 00:00:11,977 Do I look like I'm having fun? 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,146 Uh... no. 5 00:00:14,148 --> 00:00:16,465 Exactly. 6 00:00:16,466 --> 00:00:18,783 Every fun meal is supposed to come with a toy. 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,854 Do you see a toy in this box? 8 00:00:21,856 --> 00:00:24,923 Uh... but you're like a grown-up. 9 00:00:24,925 --> 00:00:27,559 Have you ever heard of ageism? 10 00:00:27,561 --> 00:00:29,094 Uh... 11 00:00:29,096 --> 00:00:30,596 It's okay, son. 12 00:00:30,598 --> 00:00:33,165 We're going to get through this together. 13 00:00:33,167 --> 00:00:34,767 It's my first day. 14 00:00:34,769 --> 00:00:35,667 (hortence o.s.) That's no excuse for 15 00:00:35,669 --> 00:00:41,740 poor customer service. 16 00:00:41,742 --> 00:00:43,208 Hortence? 17 00:00:43,209 --> 00:00:44,675 It's the regional manager! 18 00:00:44,678 --> 00:00:47,546 Oh, man... Am I, like, fired? 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,481 No, but you're going back to Trainee Status 20 00:00:49,483 --> 00:00:52,217 until you can enter peoples' orders properly. 21 00:00:52,219 --> 00:00:54,253 How are you? 22 00:00:54,255 --> 00:00:57,122 Uh, pretty good. For me. 23 00:00:57,124 --> 00:01:00,025 I mean, we're grading on a curve, right? 24 00:01:00,027 --> 00:01:01,293 You're funny. 25 00:01:01,295 --> 00:01:02,561 I came here to find you. 26 00:01:02,563 --> 00:01:03,862 I have some news. 27 00:01:03,864 --> 00:01:07,466 I knew you'd move back once the dollar theater started 28 00:01:07,468 --> 00:01:11,703 "Half price Tuesdays." I happen to be free this Tuesday... 29 00:01:11,705 --> 00:01:17,209 I'm not moving back, Dan. I'm getting married. 30 00:01:20,381 --> 00:01:21,947 What?! 31 00:01:21,949 --> 00:01:24,550 Jeremiah Burger and I are in love. 32 00:01:24,552 --> 00:01:27,953 I'm going to be his Burger Queen. 33 00:01:27,955 --> 00:01:30,022 Jeremiah Burger? 34 00:01:30,024 --> 00:01:32,491 What does he have that I don't have? 35 00:01:32,493 --> 00:01:38,063 Besides a job. Millions of dollars. More than one shirt. 36 00:01:38,065 --> 00:01:39,765 The wedding's in Santa Monica, 37 00:01:39,767 --> 00:01:41,633 so I understand if you can't make it. 38 00:01:41,635 --> 00:01:46,638 But I wanted to invite you anyway. 39 00:01:46,640 --> 00:01:48,006 You know, if it wasn't for you, 40 00:01:48,008 --> 00:01:53,946 I never would have met Jeremiah. 41 00:01:53,948 --> 00:01:58,684 See you around, Dan. 42 00:01:58,686 --> 00:02:04,456 Uh, so... you want another cheeseburger, or... what? 43 00:02:04,458 --> 00:02:09,061 I'm not hungry. Hortence, wait! 44 00:02:13,901 --> 00:02:18,203 WEDDING!!! 45 00:02:29,416 --> 00:02:30,516 Pack your things, Chris. 46 00:02:30,518 --> 00:02:32,551 We've got a wedding to destroy. 47 00:02:32,553 --> 00:02:34,520 I'm not up for destroying a wedding. 48 00:02:34,522 --> 00:02:35,854 How about bowling? 49 00:02:35,856 --> 00:02:38,257 Dan, we all know you're acting this way 50 00:02:38,259 --> 00:02:40,659 because you still have feelings for Hortence. 51 00:02:40,661 --> 00:02:42,261 Ridiculous! 52 00:02:42,263 --> 00:02:43,862 You know we're here for you if 53 00:02:43,864 --> 00:02:46,198 you want to talk about anything. 54 00:02:46,200 --> 00:02:50,435 Oh, sure, that sounds fantastic! 55 00:02:50,437 --> 00:02:52,171 Let's make a day of it! 56 00:02:52,173 --> 00:02:55,274 We'll get pedicures in the morning, hit a matinee of 57 00:02:55,276 --> 00:02:57,042 "Three Chicks Crying," 58 00:02:57,044 --> 00:03:02,614 and then we can talk about our stupid feelings over brunch! 59 00:03:02,616 --> 00:03:06,285 Dan, don't try to tell us you're not in love with Hortence. 60 00:03:06,287 --> 00:03:08,287 I barely know her, Elise. 61 00:03:08,289 --> 00:03:11,757 We spent a few hours chained together during my Burgerphile 62 00:03:11,759 --> 00:03:15,494 protest, and, sure, I thought we connected... 63 00:03:15,496 --> 00:03:17,095 she's an amazing girl. 64 00:03:17,097 --> 00:03:20,365 Friendly, kind,always put a ketchup 65 00:03:20,367 --> 00:03:24,102 smiley face on my burger... But love? 66 00:03:24,104 --> 00:03:25,637 Don't make me throw up. 67 00:03:25,639 --> 00:03:27,940 Then why do you want to wreck her wedding? 68 00:03:27,942 --> 00:03:32,611 Because... Uh, because... 69 00:03:32,613 --> 00:03:35,347 Because she's making a huge mistake! 70 00:03:35,349 --> 00:03:38,050 We all know marriage is a scam, right? 71 00:03:38,052 --> 00:03:41,587 So you told us during your"Best Man"speech at our wedding. 72 00:03:41,589 --> 00:03:44,890 People can live for years on what an average wedding 73 00:03:44,892 --> 00:03:46,124 costs these days! 74 00:03:46,126 --> 00:03:49,828 It's a waste of money,an inconvenience to family 75 00:03:49,830 --> 00:03:50,862 and friends... 76 00:03:50,864 --> 00:03:52,497 Dan... 77 00:03:52,498 --> 00:03:54,131 Half of all marriages end up in divorce, 78 00:03:54,134 --> 00:03:56,034 and the other half in death! 79 00:03:56,036 --> 00:03:58,237 There's no upside! 80 00:03:58,239 --> 00:04:01,673 This day is going to be a very big deal to Hortence. 81 00:04:01,675 --> 00:04:04,843 If you care about her at all, you'll go to the wedding 82 00:04:04,845 --> 00:04:08,480 with a nice gift and say "congratulations." 83 00:04:08,482 --> 00:04:13,151 You're probably right, Elise. Thanks for talking me down. 84 00:04:13,153 --> 00:04:15,520 Chris, get your suit. You're my plus-one. 85 00:04:15,522 --> 00:04:17,022 We leave in five minutes. 86 00:04:17,024 --> 00:04:18,991 But the wedding's not until Saturday. 87 00:04:18,993 --> 00:04:21,410 I know that! 88 00:04:21,411 --> 00:04:23,828 We have a gift to buy, I need to have my suit pressed... 89 00:04:23,831 --> 00:04:25,397 You have a suit? 90 00:04:25,399 --> 00:04:28,900 That reminds me. You need to buy me a suit. 91 00:04:30,037 --> 00:04:32,504 There's something magical about weddings. 92 00:04:32,506 --> 00:04:34,906 They serve dessert and cake... 93 00:04:34,908 --> 00:04:36,508 We're not going to the wedding. 94 00:04:36,510 --> 00:04:38,910 We are going to destroy it before it ever happens. 95 00:04:38,912 --> 00:04:41,246 I was hoping that you had actually listened to Elise. 96 00:04:41,248 --> 00:04:44,349 I listened. She was spouting nonsense! 97 00:04:44,351 --> 00:04:46,518 Moving on, here's the plan. 98 00:04:46,520 --> 00:04:48,987 We find Hortence and kidnap her. 99 00:04:48,989 --> 00:04:50,022 Not happening. 100 00:04:50,024 --> 00:04:51,623 Just until she comes to her senses 101 00:04:51,625 --> 00:04:53,625 about this whole wedding thing! 102 00:04:53,627 --> 00:04:56,261 Then, we release her into the wild. 103 00:04:56,263 --> 00:04:58,463 I've done a lot of things I'm not proud of. 104 00:04:58,465 --> 00:05:00,399 All thanks to you. But I'm not going to 105 00:05:00,401 --> 00:05:03,068 kidnap a bride two days before her wedding. 106 00:05:03,070 --> 00:05:08,106 It'll be fun, first we get some shackles, a couple of masks, 107 00:05:08,108 --> 00:05:10,442 a feather duster, some rubber hose, 108 00:05:10,444 --> 00:05:12,544 ten gallons of non-dairy dessert topping-- 109 00:05:12,546 --> 00:05:14,480 Nope. 110 00:05:14,481 --> 00:05:16,415 Adult diapers, some non-stick-- Hey! 111 00:05:16,417 --> 00:05:18,016 You haven't even heard the best part! 112 00:05:18,018 --> 00:05:21,019 I don't need to. And why would you need-- never mind. 113 00:05:21,021 --> 00:05:23,488 Just forget it. 114 00:05:23,489 --> 00:05:25,956 Fine. Plan B: We find her and I talk to her about the 115 00:05:25,959 --> 00:05:28,093 ridiculous decision she's making. 116 00:05:28,095 --> 00:05:29,594 That we can do. 117 00:05:34,301 --> 00:05:35,734 How do you know this is the place? 118 00:05:35,736 --> 00:05:38,537 I called every bridal shop in town and pretended 119 00:05:38,539 --> 00:05:40,372 to be Jeremiah Burger. 120 00:05:40,374 --> 00:05:41,973 You ever think if you applied yourself 121 00:05:41,975 --> 00:05:44,042 to more constructive pursuits, you'd-ow! 122 00:05:44,044 --> 00:05:45,510 Construct that. 123 00:05:45,512 --> 00:05:48,513 There are other ways to express yourself- ow! 124 00:05:48,515 --> 00:05:51,850 If it aint broke... There she is! Get down! 125 00:05:54,488 --> 00:05:55,821 She's upset. 126 00:05:55,823 --> 00:05:59,224 She's probably realized what a terrible idea marriage is, 127 00:05:59,226 --> 00:06:00,859 but doesn't know how to get out of it. 128 00:06:00,861 --> 00:06:02,361 She doesn't seem happy. 129 00:06:02,363 --> 00:06:07,599 I'm always right! How do I look? 130 00:06:07,601 --> 00:06:09,067 Like you always do. 131 00:06:09,069 --> 00:06:11,737 Sweet! I'm going in. 132 00:06:17,044 --> 00:06:19,411 Dan? What are you doing here? 133 00:06:19,413 --> 00:06:22,114 Oh, I was just in the neighborhood. 134 00:06:22,116 --> 00:06:26,184 I'm shopping for... cummerbunds. 135 00:06:26,186 --> 00:06:30,956 Yes. That's plausible. Are you okay? 136 00:06:30,958 --> 00:06:32,391 No, I'm not. 137 00:06:32,393 --> 00:06:35,293 My sister just went into labor in Minneapolis, 138 00:06:35,295 --> 00:06:38,964 and she won't be able to make it to the wedding. 139 00:06:38,966 --> 00:06:41,433 Oh, that's too bad. 140 00:06:41,435 --> 00:06:43,635 You should probably just call it off. 141 00:06:43,637 --> 00:06:46,271 I can't do that. 142 00:06:46,273 --> 00:06:49,474 Sure you can! Just tell everyone the wedding 143 00:06:49,476 --> 00:06:52,911 is cancelled until your sister can learn to control herself. 144 00:06:52,913 --> 00:06:54,579 No, I'm getting married. 145 00:06:54,581 --> 00:06:56,848 It's just that I'm going to be short a bridesmaid, 146 00:06:56,850 --> 00:07:02,921 the wedding party won't match... It was supposed to be... 147 00:07:02,923 --> 00:07:06,825 Uh, hey... There, there. 148 00:07:06,827 --> 00:07:08,960 I'm sure you'll figure something out. 149 00:07:08,962 --> 00:07:10,429 Like what? 150 00:07:10,431 --> 00:07:13,331 Uh... 151 00:07:19,206 --> 00:07:22,174 How did it go? 152 00:07:22,176 --> 00:07:24,193 What was that? 153 00:07:24,194 --> 00:07:26,211 I said, "I'm a bridesmaid," okay? 154 00:07:26,213 --> 00:07:28,547 What? How did you--? 155 00:07:28,549 --> 00:07:29,781 Don't laugh! 156 00:07:29,783 --> 00:07:32,317 Sorry, sorry. 157 00:07:32,319 --> 00:07:35,287 I'm sure you'll be adorable in your little bridesmaid's dress. 158 00:07:35,289 --> 00:07:38,890 I'm not wearing a dress, jerkface! 159 00:07:38,892 --> 00:07:41,760 I'm wearing a lime-green tuxedo. 160 00:07:41,762 --> 00:07:43,128 Lime-green? 161 00:07:43,129 --> 00:07:44,495 Aren't you worried you'll look like a leprechaun? 162 00:07:44,498 --> 00:07:49,601 "Ooh, I'm Dan! Stay away from me pot o' gold!" 163 00:07:49,603 --> 00:07:51,520 Are you done? 164 00:07:51,521 --> 00:07:53,438 I thought you wanted to stop the wedding, not be in it. 165 00:07:53,440 --> 00:07:55,540 Oh, I'm still going to destroy the wedding. 166 00:07:55,542 --> 00:07:59,644 But I'm going to do it... from the inside! 167 00:08:09,256 --> 00:08:10,856 Did Dan ruin the wedding? 168 00:08:10,858 --> 00:08:13,658 Nope. In fact, he's a bridesmaid. 169 00:08:13,660 --> 00:08:15,727 He is? 170 00:08:15,729 --> 00:08:18,463 Yeah. Which means that, since he's in the wedding party now, 171 00:08:18,465 --> 00:08:21,066 I can bring a guest. Want to be my plus one? 172 00:08:21,068 --> 00:08:24,803 To watch Dan wreak havoc on some poor girl's special day? 173 00:08:24,805 --> 00:08:27,239 Not my thing. 174 00:08:27,240 --> 00:08:29,674 You could keep me company. Plus, I'll look dashing in my suit... 175 00:08:29,676 --> 00:08:31,643 Eh, I don't know... 176 00:08:31,645 --> 00:08:32,777 And you can see how excited 177 00:08:32,779 --> 00:08:34,346 the bride is when she opens our gift. 178 00:08:34,348 --> 00:08:37,849 People don't actually open the gifts AT the wedding, Chris. 179 00:08:37,851 --> 00:08:40,085 I mean, YOU did, but I think you're the only one. 180 00:08:40,087 --> 00:08:42,120 Well, anyway, I got them something really cool. 181 00:08:42,122 --> 00:08:43,488 Check it out! 182 00:08:43,490 --> 00:08:44,489 Oh no. 183 00:08:44,491 --> 00:08:52,063 Oh yes! Megasaurian! Raaarh! Raarh! 184 00:08:52,933 --> 00:08:54,199 What? 185 00:08:54,200 --> 00:08:55,466 Okay, I'll come to the wedding. 186 00:08:55,469 --> 00:08:57,602 On the condition that we get a gift that doesn't 187 00:08:57,604 --> 00:08:59,271 come with its own comic book. 188 00:08:59,273 --> 00:09:00,472 One question: Would I- 189 00:09:00,474 --> 00:09:02,207 Yes, you can keep Megasaurian. 190 00:09:02,209 --> 00:09:06,344 Done! Raaarh! Raarh! 191 00:09:09,383 --> 00:09:12,551 This is the best bridal shower ever, you guys. 192 00:09:12,553 --> 00:09:15,687 You are going to make such a beautiful bride. 193 00:09:15,689 --> 00:09:18,290 I love the china pattern you picked out. 194 00:09:18,292 --> 00:09:20,759 Don't you, Dan? 195 00:09:20,761 --> 00:09:23,728 Huh? Oh, sure. China pattern. 196 00:09:23,730 --> 00:09:25,730 Hortence, have you really thought about 197 00:09:25,732 --> 00:09:27,165 what you're doing? 198 00:09:27,167 --> 00:09:29,267 Uh, like, of course. 199 00:09:29,269 --> 00:09:32,671 I mean, there's such a big age difference between you two. 200 00:09:32,673 --> 00:09:36,374 Have you read the statistics about these things working out? 201 00:09:36,376 --> 00:09:38,360 Dan! 202 00:09:38,361 --> 00:09:40,345 Or the statistical probability that someone who eats burgers 203 00:09:40,347 --> 00:09:43,715 for every meal is going to make it past fifty? 204 00:09:43,717 --> 00:09:46,351 Jeremiah's as healthy as a horse. 205 00:09:46,353 --> 00:09:49,654 And why is he marrying someone so much younger, anyway? 206 00:09:49,656 --> 00:09:51,523 I think he's hiding something. 207 00:09:51,525 --> 00:09:53,024 Maybe you should call off the wedding 208 00:09:53,026 --> 00:09:55,260 until you figure out what it is. 209 00:09:55,262 --> 00:09:57,028 Just sayin'. 210 00:09:57,030 --> 00:10:03,368 Oh, he's doing a "roast!" How funny! 211 00:10:03,370 --> 00:10:07,205 Oh! Okay. For a second there, I thought you were being 212 00:10:07,207 --> 00:10:09,274 really mean for no reason. 213 00:10:09,276 --> 00:10:10,475 I was just pointing out-- 214 00:10:10,477 --> 00:10:12,077 You know what we should do? 215 00:10:12,079 --> 00:10:14,212 Give Dan a makeover! 216 00:10:14,214 --> 00:10:15,847 What? No. 217 00:10:15,849 --> 00:10:17,015 Yes! 218 00:10:17,017 --> 00:10:18,483 Too much fun! 219 00:10:18,485 --> 00:10:20,051 No! I don't want a makeover! 220 00:10:25,158 --> 00:10:26,157 Uh... 221 00:10:26,159 --> 00:10:28,927 You laugh, I attack. 222 00:10:28,929 --> 00:10:32,397 So... How was the bridal shower? 223 00:10:32,399 --> 00:10:33,498 Aarrhh! 224 00:10:33,500 --> 00:10:35,266 Stop it! 225 00:10:35,268 --> 00:10:37,769 You're getting your makeup on me! 226 00:10:37,771 --> 00:10:42,107 It's not my makeup! This was done against my will! 227 00:10:42,109 --> 00:10:43,341 It's a good look for you. 228 00:10:43,343 --> 00:10:45,110 Not one more word. 229 00:10:45,112 --> 00:10:49,047 They rouged me, Chris. I have been rouged! 230 00:10:49,049 --> 00:10:51,383 This is war. 231 00:10:51,385 --> 00:10:54,119 And hey, you've already got your war paint. 232 00:10:56,456 --> 00:11:00,091 Excuse me, I'm looking for a way to discredit and/or embarrass 233 00:11:00,093 --> 00:11:04,295 Jeremiah Burger, president and CEO of Jeremiah Burger 234 00:11:04,297 --> 00:11:07,766 Foods Limited. Do you have anything that could help? 235 00:11:07,768 --> 00:11:12,303 Once again, this is silly. What are the odds that- 236 00:11:12,305 --> 00:11:18,710 "Who's Who in Beef"? Perfect! Thank you, my good man. 237 00:11:18,712 --> 00:11:22,013 You can find anything you need at your local library, Chris. 238 00:11:22,015 --> 00:11:25,450 Now let's get the skinny on that Burger... 239 00:11:25,452 --> 00:11:28,620 You're not going to find anything in that-- 240 00:11:28,622 --> 00:11:32,090 "Bovine Billionaire's Bevy of Babes?" Huh. 241 00:11:32,092 --> 00:11:35,694 Libraries, it's great how they let you borrow stuff. 242 00:11:35,696 --> 00:11:36,461 DAN! 243 00:11:38,799 --> 00:11:42,333 I don't understand why we have to pick up your stupid wife. 244 00:11:42,335 --> 00:11:44,736 Because Elise needs the car to go shopping. 245 00:11:44,738 --> 00:11:48,673 Apparently, Megasaurian is not an appropriate wedding present. 246 00:11:48,675 --> 00:11:52,644 What are you talking about? Megasaurian is awesome! 247 00:11:52,646 --> 00:11:56,014 That guy's destroyed Tokyo like 500 times. 248 00:11:56,016 --> 00:11:57,315 That's what I said! 249 00:11:57,317 --> 00:11:59,584 Not that it matters, since the wedding's going to be 250 00:11:59,586 --> 00:12:01,753 called off anyway. 251 00:12:01,755 --> 00:12:02,787 Dan, get in back. 252 00:12:02,789 --> 00:12:05,023 You're not the boss of me. 253 00:12:05,025 --> 00:12:06,991 Hey! Get off me! 254 00:12:06,993 --> 00:12:11,396 You filthy wh--oa! 255 00:12:11,398 --> 00:12:14,065 I choose to sit here of my own volition. 256 00:12:14,067 --> 00:12:15,600 Sure, Dan. 257 00:12:15,601 --> 00:12:17,134 So are they registered anywhere besides Ketchup World? 258 00:12:17,137 --> 00:12:18,837 It might not matter. 259 00:12:18,839 --> 00:12:21,239 Why? Did you guys find something at the library? 260 00:12:21,241 --> 00:12:25,276 Apparently, Jeremiah Burger has been married six times before. 261 00:12:25,278 --> 00:12:28,246 Wow. Really? 262 00:12:28,248 --> 00:12:30,081 And Hortence has no idea? 263 00:12:30,083 --> 00:12:32,817 No, but she has to find out sometime. 264 00:12:32,819 --> 00:12:35,220 Better now than after she's tied the knot. 265 00:12:35,222 --> 00:12:37,055 Dan one, Wedding zero. 266 00:12:37,057 --> 00:12:39,624 Oh, Dan, you need to be delicate about this. 267 00:12:39,626 --> 00:12:42,527 Hey, it's me. 268 00:12:46,633 --> 00:12:49,801 I'll be back in a few minutes. Keep the engine running. 269 00:12:49,803 --> 00:12:52,303 Also, I'm taking Chris for moral support. 270 00:12:52,305 --> 00:12:54,205 I wasn't invited to the rehearsal dinner. 271 00:12:54,207 --> 00:12:56,040 Which is why you're going undercover! 272 00:12:56,042 --> 00:12:58,176 Now come on. 273 00:12:58,178 --> 00:13:00,812 Keep him from making a scene. 274 00:13:04,284 --> 00:13:07,719 Oh yes thank you. 275 00:13:07,721 --> 00:13:09,154 There's no time for that! 276 00:13:09,156 --> 00:13:11,089 There's always time for shrimp puffs. 277 00:13:11,091 --> 00:13:12,891 I need you to tell the Best Man there's 278 00:13:12,893 --> 00:13:14,959 a telephone call for him. 279 00:13:17,564 --> 00:13:20,532 Mine. Sir, there's a phone call for you. 280 00:13:20,534 --> 00:13:24,936 Hurry back, we're all waiting to hear your Best Man toast. 281 00:13:24,938 --> 00:13:26,571 Get your own! 282 00:13:34,548 --> 00:13:36,114 There's my bridesman! 283 00:13:36,116 --> 00:13:38,216 Hortence, I need to talk to you. 284 00:13:38,218 --> 00:13:41,219 Actually, I need to talk to all of you. 285 00:13:41,221 --> 00:13:45,523 I may not be the Best Man, but I'm the only man for this job. 286 00:13:45,525 --> 00:13:47,725 Hello, Dan, nice to see you! 287 00:13:47,727 --> 00:13:49,761 I heard you were going to be in our wedding! 288 00:13:49,763 --> 00:13:53,498 You, sir, are a fraud! 289 00:13:53,500 --> 00:13:56,084 What?! 290 00:13:56,085 --> 00:13:58,669 Dan! We're NOT making a scene, remember?! We're leaving. 291 00:13:58,672 --> 00:14:00,772 As soon as I'm done with these canapes. 292 00:14:00,774 --> 00:14:02,974 Dan, what are you doing? 293 00:14:02,976 --> 00:14:06,644 I'm sorry, Hortence, but you can't marry Jeremiah Burger. 294 00:14:06,646 --> 00:14:08,379 He's been lying to you. 295 00:14:08,381 --> 00:14:10,481 I most certainly have not! 296 00:14:10,483 --> 00:14:14,452 He has, and I have proof! 297 00:14:14,454 --> 00:14:17,689 Ladies and gentlemen of the wedding, Jeremiah Burger 298 00:14:17,691 --> 00:14:24,195 has been married, not once, not twice, but SIX times! 299 00:14:24,197 --> 00:14:26,731 So... come on. 300 00:14:26,733 --> 00:14:28,399 You can cry on my shoulder in the car. 301 00:14:28,401 --> 00:14:30,902 Did you think I didn't know that?! 302 00:14:30,904 --> 00:14:32,570 Uh... what? 303 00:14:32,572 --> 00:14:35,840 I've met all of his exes. We're friends. 304 00:14:35,842 --> 00:14:39,611 That's them right there! 305 00:14:39,613 --> 00:14:40,745 Oh. 306 00:14:40,747 --> 00:14:43,615 This really is unacceptable behavior. 307 00:14:43,617 --> 00:14:46,017 Especially from a bridesmaid. 308 00:14:49,155 --> 00:14:53,625 Sheesh. Try to help someone out, and this is the thanks you get. 309 00:14:53,627 --> 00:14:57,695 I have never been so humiliated in all my life. 310 00:14:57,697 --> 00:15:01,432 You ruined my rehearsal dinner! I thought you were my friend. 311 00:15:01,434 --> 00:15:03,868 Hortence, I just need to tell you something 312 00:15:03,870 --> 00:15:05,803 before you go through with this. 313 00:15:05,805 --> 00:15:09,540 I know you feel the same way about me that I do about you. 314 00:15:09,542 --> 00:15:11,342 I... I-- 315 00:15:11,344 --> 00:15:14,479 I never want to see you again! 316 00:15:14,481 --> 00:15:18,149 That's not how I feel about you! 317 00:15:26,593 --> 00:15:31,396 Just to clarify, when I said "be delicate," you thought 318 00:15:31,398 --> 00:15:34,532 I meant "Grab a microphone and make a scene in 319 00:15:34,534 --> 00:15:36,134 front of everyone?" 320 00:15:36,136 --> 00:15:39,737 In retrospect, perhaps some errors were made. 321 00:15:39,739 --> 00:15:41,472 What took you so long? 322 00:15:41,474 --> 00:15:43,274 They kept handing me trays of food. 323 00:15:43,276 --> 00:15:47,378 This one's pigs-in-a-blanket. 324 00:15:47,380 --> 00:15:49,981 So Dan, you've alienated the love of your life, 325 00:15:49,983 --> 00:15:53,251 ruined a dinner, and made a complete fool of yourself. 326 00:15:53,253 --> 00:15:55,453 What would you like to do with the rest of the evening? 327 00:15:55,455 --> 00:15:57,488 Sure, kick me when I'm down. 328 00:15:57,490 --> 00:16:01,326 Did it ever occur to you that maybe Hortence and Jeremiah 329 00:16:01,328 --> 00:16:02,927 will be happy together? 330 00:16:02,929 --> 00:16:06,497 That's not possible! She's supposed to be with me! 331 00:16:06,499 --> 00:16:09,968 And the worst part of all of this is that you were right. 332 00:16:09,970 --> 00:16:12,070 That's the worst part? 333 00:16:12,072 --> 00:16:16,140 I never told Hortence how I feel. And now it's too late. 334 00:16:16,142 --> 00:16:18,810 It's never too late. Tell her. 335 00:16:18,812 --> 00:16:20,778 She may not choose you, but at least 336 00:16:20,780 --> 00:16:24,282 you won't spend the rest of your life wondering "What if?" 337 00:16:24,284 --> 00:16:27,385 This isn't the ending of "Three Chicks Crying." 338 00:16:27,387 --> 00:16:29,587 I blew my chance. 339 00:16:29,589 --> 00:16:32,323 Security at the wedding will no doubt be on the lookout. 340 00:16:32,325 --> 00:16:35,493 Wait, did you sit through the entire movie? 341 00:16:35,495 --> 00:16:40,298 You know, I have a friend who might be able to help you out. 342 00:16:43,103 --> 00:16:45,236 What a lovely day for a wedding! 343 00:16:45,238 --> 00:16:50,241 Yup! Nothing suspicious about us! 344 00:16:50,243 --> 00:16:52,443 Very smooth, Chris. 345 00:16:52,445 --> 00:16:58,750 Sorry. I panicked. I guess it's all up to him, now. 346 00:17:01,688 --> 00:17:03,921 These things are safe, right? 347 00:17:03,923 --> 00:17:05,289 What, the plane? 348 00:17:05,291 --> 00:17:08,459 Well, you know, you roll the dice every time you go up. 349 00:17:08,461 --> 00:17:10,928 That doesn't make me feel any better! 350 00:17:10,930 --> 00:17:14,432 Don't worry, I've had old Betsy here for twenty years! 351 00:17:14,434 --> 00:17:18,569 Never even had to take her in for maintenance! 352 00:17:19,873 --> 00:17:21,873 Huh. Wonder what that was. 353 00:17:21,875 --> 00:17:24,675 Oh, man. We're gonna die. 354 00:17:24,677 --> 00:17:27,478 Yup! Solid as a rock! 355 00:17:27,480 --> 00:17:29,647 There's some duct tape under your seat. 356 00:17:29,649 --> 00:17:31,816 Go ahead and fix that for me? 357 00:17:37,023 --> 00:17:39,323 All we have to do is make sure people are looking 358 00:17:39,325 --> 00:17:41,008 the right way. 359 00:17:41,009 --> 00:17:42,692 Why did Dan have to be in the plane? 360 00:17:42,695 --> 00:17:44,562 I want Dan to express himself. 361 00:17:44,564 --> 00:17:46,631 I don't actually want him to ruin the wedding. 362 00:17:46,633 --> 00:17:48,666 You're so smart. 363 00:17:50,370 --> 00:17:54,338 Man, I always forget I'm scared of heights! 364 00:17:54,340 --> 00:17:58,309 We're in position! Hold tight! 365 00:18:03,483 --> 00:18:08,352 Look! Skywriting! 366 00:18:08,354 --> 00:18:10,221 Did you do this? 367 00:18:10,223 --> 00:18:11,522 Uh, no. 368 00:18:12,792 --> 00:18:14,826 I can't see what we're writing. 369 00:18:14,828 --> 00:18:19,797 We're writing "Hortence, I love you, don't marry him, Dan." 370 00:18:19,799 --> 00:18:22,867 What?! Don't write that! 371 00:18:22,869 --> 00:18:29,674 How about "Hortence, I feel warmly towards you." 372 00:18:29,676 --> 00:18:31,342 No can do, buddy! 373 00:18:31,344 --> 00:18:33,778 I was given specific instructions to force 374 00:18:33,780 --> 00:18:35,780 you to express yourself. 375 00:18:35,782 --> 00:18:39,083 Well we're changing the plan! 376 00:18:39,085 --> 00:18:43,154 What--what are you doing?! Are you crazy? 377 00:18:43,156 --> 00:18:45,289 Uh, oh. 378 00:18:45,291 --> 00:18:47,091 What's it say? 379 00:18:47,093 --> 00:18:49,260 It looks like gibberish to me. 380 00:18:49,262 --> 00:18:52,597 I think it's Welsh! And it's filthy! 381 00:18:55,368 --> 00:18:59,570 Aaahh! Help me! My seatbelt's broken! 382 00:18:59,572 --> 00:19:01,472 Use the duct tape! 383 00:19:01,474 --> 00:19:03,040 When we get back, 384 00:19:03,042 --> 00:19:05,610 I'm going to have your pilots license revoked! 385 00:19:05,612 --> 00:19:10,848 Haha! Joke's on you! I don't have one! 386 00:19:20,326 --> 00:19:22,426 Seriously? 387 00:19:26,099 --> 00:19:33,204 Hortence, ever since I met you, I wanted to make you a Burger-- 388 00:19:33,206 --> 00:19:34,839 Oh, What was that?! 389 00:19:41,147 --> 00:19:46,017 We should go. 390 00:19:46,019 --> 00:19:47,318 This is-- Gyuhhhh... 391 00:19:47,320 --> 00:19:51,789 Jeremiah! Oh, no! Somebody help me! 392 00:19:51,791 --> 00:19:52,990 Dan?! 393 00:19:52,992 --> 00:19:56,327 Hortence, don't marry Jeremiah Burger. 394 00:19:56,329 --> 00:19:59,063 All the craziness of the last couple of days has made me 395 00:19:59,065 --> 00:20:02,266 realize I need to tell you how I feel. 396 00:20:02,268 --> 00:20:03,367 I l-- 397 00:20:03,368 --> 00:20:04,467 Jeremiah's fainted! 398 00:20:04,470 --> 00:20:06,103 You've got to help me get him out of here before 399 00:20:06,105 --> 00:20:08,940 the whole place burns down! 400 00:20:08,942 --> 00:20:10,875 Or, we could go to a movie. 401 00:20:10,877 --> 00:20:13,678 I know it's not Tuesday but if we go dutch-- 402 00:20:13,680 --> 00:20:15,546 DAN! 403 00:20:15,548 --> 00:20:17,281 FINE! 404 00:20:23,523 --> 00:20:26,724 He'll be okay. Thanks for helping me save him. 405 00:20:26,726 --> 00:20:28,526 I'm really sorry, Hortence. 406 00:20:28,528 --> 00:20:30,628 I didn't mean to wreck your wedding. 407 00:20:30,630 --> 00:20:32,730 Well, I did at first, but then-- 408 00:20:32,732 --> 00:20:35,466 I know, Dan. In a way, I'm flattered. 409 00:20:35,468 --> 00:20:38,102 You did all this just to get me back? 410 00:20:38,104 --> 00:20:45,243 Of course I did! I llll... I llll... I think you're great. 411 00:20:45,245 --> 00:20:47,078 I thought you were great too. 412 00:20:47,080 --> 00:20:49,280 Up until you ruined my life and everything. 413 00:20:49,282 --> 00:20:53,551 Well, sure, that... I just... thought we had something. 414 00:20:53,553 --> 00:20:57,955 We did, Dan. But I'm in love with Jeremiah. Not with you. 415 00:20:57,957 --> 00:20:59,173 But-- 416 00:20:59,174 --> 00:21:00,390 Jeremiah's going to get out of the hospital, 417 00:21:00,393 --> 00:21:03,861 and we're going to elope. Someplace far away. 418 00:21:03,863 --> 00:21:08,733 And that's that. Goodbye, Dan. 419 00:21:11,204 --> 00:21:13,871 Well, at least you wrecked the wedding. 420 00:21:13,873 --> 00:21:16,140 Sorry you lost Hortence forever. 421 00:21:16,142 --> 00:21:18,042 What do you mean forever!? 422 00:21:18,044 --> 00:21:20,578 Her husband eats nothing but burgers. 423 00:21:20,580 --> 00:21:23,881 Before you know it, he'll have a heart attack and Hortence 424 00:21:23,883 --> 00:21:27,952 and I will live happily ever after on Burger Island. 425 00:21:27,954 --> 00:21:30,605 Huh. 426 00:21:30,606 --> 00:21:33,257 That's the first time I've heard you discuss a retirement plan. 427 00:21:35,962 --> 00:21:38,496 I'm okay! 428 00:21:38,498 --> 00:21:43,100 (rod o.s.) WHAAA!! 429 00:21:43,150 --> 00:21:47,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.