Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,300 --> 00:00:32,770
What is that?
2
00:00:32,810 --> 00:00:35,970
I thought it couldn't get any worse
than those awful crickets!
3
00:00:36,010 --> 00:00:37,480
Man, I hate crickets!
4
00:00:37,510 --> 00:00:39,500
At least they're flammable.
5
00:00:39,550 --> 00:00:41,310
How long has that been there?
6
00:00:43,050 --> 00:00:45,410
Bejabbers!
7
00:00:49,490 --> 00:00:51,010
? I think... ?
8
00:00:51,060 --> 00:00:52,280
? Kitties are pretty ?
9
00:00:52,320 --> 00:00:55,560
? I think puppies are nice. ?
10
00:00:57,530 --> 00:01:00,990
Manfrangensen Animal Shelter.
Crunchy speaking.
11
00:01:01,030 --> 00:01:03,020
Yeah! I-- wait.
12
00:01:03,070 --> 00:01:05,760
- Did you say Crunchy?
- That's my name.
13
00:01:05,800 --> 00:01:08,430
Unbelievable, this jackanape.
14
00:01:08,470 --> 00:01:10,200
Hey, jerk face!
15
00:01:10,240 --> 00:01:12,570
Shut those confounded dogs up!
16
00:01:12,610 --> 00:01:15,880
Oh, I'm sorry about that, sir.
We're overloaded at the moment,
17
00:01:15,910 --> 00:01:17,710
and the animals
are a little agitated.
18
00:01:17,750 --> 00:01:20,690
Why is that my problem?
I didn't ask you
19
00:01:20,720 --> 00:01:23,210
to build an animal jail
across the street.
20
00:01:23,260 --> 00:01:25,920
Shut your prisoners up, warden.
21
00:01:25,960 --> 00:01:27,590
I'll try to calm them down.
22
00:01:27,630 --> 00:01:29,180
You'd better.
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,100
That's it!
24
00:01:39,140 --> 00:01:42,600
ANIMAL SHELTER!!!
25
00:02:03,890 --> 00:02:06,280
Stupid animal shelter...
26
00:02:06,320 --> 00:02:07,910
disturbing the peace.
27
00:02:07,950 --> 00:02:09,780
I bet it's even
a no-kill shelter.
28
00:02:10,990 --> 00:02:13,890
Um, sir, we're closed.
29
00:02:13,920 --> 00:02:15,820
Then why is the door unlocked?
30
00:02:15,860 --> 00:02:17,330
Listen up!
31
00:02:17,360 --> 00:02:19,090
I live across the street,
32
00:02:19,130 --> 00:02:21,430
and this barking
is keeping me awake,
33
00:02:21,470 --> 00:02:23,460
so stop it already!
34
00:02:23,500 --> 00:02:26,470
Oh, you're the dude
who called, right?
35
00:02:26,500 --> 00:02:28,530
And what of it?
36
00:02:28,570 --> 00:02:31,540
I'm sorry, sir.
I tried everything.
37
00:02:31,580 --> 00:02:34,910
I tried feeding them,
petting them,
38
00:02:34,950 --> 00:02:37,070
singing to them,
39
00:02:37,110 --> 00:02:39,210
beat poetry.
40
00:02:39,250 --> 00:02:40,910
Have you tried
just beating them?
41
00:02:40,950 --> 00:02:44,250
If that's a joke, sir,
it is so not funny.
42
00:02:44,290 --> 00:02:45,810
Then it's not a joke.
43
00:02:45,860 --> 00:02:48,190
There's really
nothing I can do, sir.
44
00:02:48,230 --> 00:02:50,850
Here. Have some
complimentary earplugs.
45
00:02:50,890 --> 00:02:52,730
I know it's only
a small consolation, but--
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,090
Gimme!
47
00:02:56,300 --> 00:02:57,700
Don't make me come back here.
48
00:02:57,730 --> 00:03:00,030
Next time,
I'll be wearing shoes.
49
00:03:11,110 --> 00:03:13,050
I've had it!
50
00:03:13,080 --> 00:03:14,710
If you want
something done right,
51
00:03:14,750 --> 00:03:16,910
you have to do it yourself.
52
00:03:16,950 --> 00:03:18,720
I've got to call Chris.
53
00:03:21,430 --> 00:03:24,260
- Ah, come on.
- Hi. It's Chris.
54
00:03:24,290 --> 00:03:25,990
Leave a message.
55
00:03:26,030 --> 00:03:28,520
How dare you
let your machine pick up?!
56
00:03:28,570 --> 00:03:30,030
You are scum!
57
00:03:30,070 --> 00:03:33,300
You're worthless, spineless,
rotten to the core!
58
00:03:33,340 --> 00:03:36,140
That's it!
We are no longer friends!
59
00:03:36,170 --> 00:03:38,610
I hate you!
We are done!
60
00:03:38,640 --> 00:03:40,700
If you ever try
to speak to me again,
61
00:03:40,740 --> 00:03:44,270
I will literally strangle you!
62
00:03:44,310 --> 00:03:46,250
Come over when you get this.
63
00:03:46,280 --> 00:03:47,940
It's Dan.
64
00:03:52,990 --> 00:03:54,960
That's Chris' knock.
65
00:03:54,990 --> 00:03:57,020
Sounds like he clipped
his nails this morning.
66
00:03:57,060 --> 00:03:59,430
- Uh...
- Finally!
67
00:03:59,460 --> 00:04:01,290
I came as soon
as I got your message.
68
00:04:01,330 --> 00:04:02,730
Hey, do I smell meat loaf?
69
00:04:02,770 --> 00:04:06,000
Got my message?
Why was your phone off?
70
00:04:06,040 --> 00:04:08,130
Well, my doctor
says I'd sleep more
71
00:04:08,170 --> 00:04:11,140
if I didn't take your calls
in the middle of the night.
72
00:04:11,170 --> 00:04:12,730
This is not okay.
73
00:04:12,780 --> 00:04:15,640
You never turn your phone off
ever again.
74
00:04:15,680 --> 00:04:18,110
- Promise me.
- So what do you need me for?
75
00:04:18,150 --> 00:04:20,840
Promise me!
76
00:04:20,880 --> 00:04:23,440
I promise.
Why am I here?
77
00:04:23,490 --> 00:04:24,950
Vengeance.
78
00:04:24,990 --> 00:04:28,520
They built an animal shelter
across the street.
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,190
- Another one?
- What do you mean another one?
80
00:04:30,230 --> 00:04:32,920
Well, Manfrangensen
Animal Shelter's been there
81
00:04:32,960 --> 00:04:35,730
since before you moved in.
It's an historic landmark.
82
00:04:35,770 --> 00:04:37,790
I'm sure we've talked
about this before.
83
00:04:37,830 --> 00:04:40,030
What was that?
I wasn't listening.
84
00:04:40,070 --> 00:04:41,630
Ah, what's the problem, Dan?
85
00:04:41,670 --> 00:04:43,540
Well, they won't let me sleep!
86
00:04:43,570 --> 00:04:45,100
Mm-hmm. Who's that?
87
00:04:45,140 --> 00:04:47,540
Would you start
paying attention?
88
00:04:47,580 --> 00:04:49,440
The howling beasts!
89
00:04:49,480 --> 00:04:50,970
But they'll get theirs.
90
00:04:51,010 --> 00:04:52,380
Mm-hmm. How?
91
00:04:52,420 --> 00:04:54,940
You'll distract the incompetent
at the counter.
92
00:04:54,990 --> 00:04:57,220
I'll sneak the poison
into the kennel.
93
00:04:57,250 --> 00:05:00,780
Wait. Wait, are you planning
to poison abandoned animals?
94
00:05:00,820 --> 00:05:02,450
I mean, kind of.
95
00:05:02,490 --> 00:05:05,050
- No!
- Why not?
96
00:05:05,100 --> 00:05:07,760
They're just
gonna go to sleep... forever.
97
00:05:07,800 --> 00:05:09,430
Dan, these are
innocent creatures
98
00:05:09,470 --> 00:05:12,030
that have been abandoned
by an uncaring society!
99
00:05:12,070 --> 00:05:14,970
What if I just poison
the guy who works there?
100
00:05:15,010 --> 00:05:17,200
That would be murder.
101
00:05:17,240 --> 00:05:18,940
But it's for a good cause.
102
00:05:18,980 --> 00:05:20,740
I can release the animals,
103
00:05:20,780 --> 00:05:22,510
and they can run free!
104
00:05:22,550 --> 00:05:24,840
I don't think
that will sway the jury.
105
00:05:24,880 --> 00:05:28,320
So I just wasted my whole day
making this poison meat loaf?
106
00:05:37,090 --> 00:05:39,020
Oh, no.
107
00:05:39,060 --> 00:05:44,020
Dan, have I been poisoned?
Dan?
108
00:05:44,070 --> 00:05:46,230
Have you been eating
my poison meat loaf?
109
00:05:46,270 --> 00:05:48,000
Do you have
more than one meat loaf?
110
00:05:48,040 --> 00:05:50,230
Who has more
than one meat loaf?
111
00:05:50,270 --> 00:05:52,040
Oh, no. Oh, no.
112
00:05:52,080 --> 00:05:54,010
Maybe you should go ahead
and sit down.
113
00:05:54,040 --> 00:05:57,170
I'm feeling pretty
lightheaded.
114
00:05:57,210 --> 00:05:58,680
Yeah.
You've been poisoned.
115
00:05:58,720 --> 00:06:00,270
Seriously, you should sit down.
116
00:06:00,320 --> 00:06:03,150
I think I'm going to faint.
117
00:06:03,190 --> 00:06:04,650
Fall this way.
I'll catch you.
118
00:06:06,190 --> 00:06:08,180
You really should have sat down.
119
00:06:08,230 --> 00:06:10,960
Ah, what are you, made of sand?
120
00:06:12,700 --> 00:06:14,790
Well, I'm not paying
for an ambulance.
121
00:06:23,150 --> 00:06:24,730
I want you to know
you're paying
122
00:06:24,770 --> 00:06:27,560
for that meat loaf
with your own money.
123
00:06:27,600 --> 00:06:30,370
And the poison.
124
00:06:30,410 --> 00:06:31,960
And busfare.
125
00:06:32,010 --> 00:06:35,840
Hey, man, if you're not using
that dead body for anything,
126
00:06:35,880 --> 00:06:37,070
can I have it?
127
00:06:37,110 --> 00:06:40,480
You may not!
He's not dead!
128
00:06:40,520 --> 00:06:43,480
Don't you listen to that man.
You're not dead, pal.
129
00:06:43,520 --> 00:06:45,820
Hang in there.
Only 12 more stops.
130
00:06:49,460 --> 00:06:51,430
Hello, fair nurse.
131
00:06:51,460 --> 00:06:54,550
I would like to check
mine friend into yon hospital.
132
00:06:54,600 --> 00:06:56,190
Does he have insurance?
133
00:06:56,230 --> 00:06:57,700
I'm sure he does.
134
00:06:57,730 --> 00:06:59,700
He's one of "those."
135
00:06:59,740 --> 00:07:02,700
- With which carrier?
- Oh, come on!
136
00:07:02,740 --> 00:07:05,400
This is my friend.
137
00:07:05,440 --> 00:07:07,530
He's been poisoned.
138
00:07:07,580 --> 00:07:09,770
You are a hospital.
139
00:07:09,810 --> 00:07:11,780
Fix him, please.
140
00:07:11,810 --> 00:07:13,680
Does he have
any identification?
141
00:07:13,720 --> 00:07:16,340
Yes, I'm sure he does.
142
00:07:16,390 --> 00:07:18,620
- I'll need his full name to--
- Aah!
143
00:07:18,650 --> 00:07:20,850
You and your
endless bureaucracy!
144
00:07:20,890 --> 00:07:22,480
Sir, I just need his name.
145
00:07:22,520 --> 00:07:24,720
Forget it.
I will take my business
146
00:07:24,760 --> 00:07:27,390
and my dying friend elsewhere.
147
00:07:29,560 --> 00:07:32,970
There's got to be an easier way.
148
00:07:33,000 --> 00:07:34,830
Maybe if you had wheels
or something.
149
00:07:43,910 --> 00:07:46,710
This guy's insurance plan
is really good.
150
00:07:46,750 --> 00:07:48,910
He'll get to see a real doctor,
151
00:07:48,950 --> 00:07:51,820
not the actor in a lab coat
that most people see.
152
00:07:51,850 --> 00:07:53,650
Come on, rookie.
153
00:07:56,690 --> 00:07:59,180
Seriously, if this doesn't work,
154
00:07:59,230 --> 00:08:00,890
I'm leaving you.
155
00:08:00,930 --> 00:08:02,420
I would never leave you.
156
00:08:02,460 --> 00:08:04,190
Really?
157
00:08:06,230 --> 00:08:08,900
Are you with the hospital?
158
00:08:08,940 --> 00:08:12,460
Hey, buddy, you mind taking
the next ambulance? Thanks.
159
00:08:12,510 --> 00:08:14,910
I'm sure one will be here
in a few minutes.
160
00:08:14,940 --> 00:08:16,710
You'll be fine.
161
00:08:16,750 --> 00:08:18,610
Hey, excuse me. Where--
162
00:08:18,650 --> 00:08:20,170
where are you-- what?
163
00:08:23,850 --> 00:08:27,020
Oh, yeah.
This is much easier.
164
00:08:27,060 --> 00:08:29,320
Hey, what are you doing
with our patient?
165
00:08:29,360 --> 00:08:32,160
He was trying to escape.
I stopped him.
166
00:08:32,190 --> 00:08:33,820
Oh. Thanks.
167
00:08:37,030 --> 00:08:39,020
Looks like this guy's
been poisoned.
168
00:08:39,070 --> 00:08:41,160
Well, the chart says broken arm.
169
00:08:41,200 --> 00:08:43,470
Someone should contact
this guy's next of kin.
170
00:08:43,510 --> 00:08:44,970
He doesn't look so good.
171
00:08:45,010 --> 00:08:47,940
Oh, fine.
I'll call her.
172
00:08:54,450 --> 00:08:55,780
Hello.
173
00:08:55,820 --> 00:08:59,150
It's Dan. I've got some
good news and some bad news.
174
00:08:59,190 --> 00:09:02,990
- Is Chris with you?
- Chris isn't really...
175
00:09:03,020 --> 00:09:05,690
with us anymore.
He's dead.
176
00:09:05,730 --> 00:09:08,200
- What?!
- Well, not dead, but poisoned.
177
00:09:08,230 --> 00:09:09,390
Poisoned?!
178
00:09:09,430 --> 00:09:11,490
But the hospital thinks
he has a broken arm.
179
00:09:11,530 --> 00:09:13,900
You're not making any sense!
180
00:09:13,940 --> 00:09:15,430
Yes, I really should have
planned out
181
00:09:15,470 --> 00:09:16,870
what I'd say
before I called you.
182
00:09:16,910 --> 00:09:19,770
- Is Chris okay?
- No, he's dead.
183
00:09:19,810 --> 00:09:22,170
- I mean, no, he's not.
- Where are you?
184
00:09:22,210 --> 00:09:25,200
- I'm at a pay phone.
- And where is Chris?
185
00:09:25,250 --> 00:09:27,580
I don't know!
They took him!
186
00:09:27,620 --> 00:09:29,640
Down the hall somewhere,
I think.
187
00:09:32,790 --> 00:09:35,310
Are you at the hospital?
188
00:09:35,360 --> 00:09:38,380
Of course! What have I been
saying this whole time?
189
00:09:38,430 --> 00:09:40,360
I'll be there in five minutes,
190
00:09:40,400 --> 00:09:42,960
and I am not happy!
191
00:09:43,000 --> 00:09:44,830
Like I am?
192
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
Say beep one more time.
193
00:10:00,480 --> 00:10:01,970
Be serious!
194
00:10:02,020 --> 00:10:03,780
He still hasn't woken up!
195
00:10:03,820 --> 00:10:06,220
Oh, he's fine.
196
00:10:06,250 --> 00:10:08,420
They said they got
most of the poison out.
197
00:10:08,460 --> 00:10:10,950
He's in a better place now.
198
00:10:10,990 --> 00:10:12,720
Better place?
199
00:10:12,760 --> 00:10:14,460
He's in a hospital!
200
00:10:14,500 --> 00:10:17,230
This is pretty much
the worst place you can be!
201
00:10:17,270 --> 00:10:19,290
- I would think shark tank.
- Dan!
202
00:10:19,330 --> 00:10:21,460
Well, whose fault
is this anyway?
203
00:10:21,500 --> 00:10:23,870
- Yours!
- No way.
204
00:10:23,910 --> 00:10:26,870
Listen, if you walk
into somebody's house
205
00:10:26,910 --> 00:10:29,500
and you see a meat loaf
on the counter,
206
00:10:29,540 --> 00:10:32,910
do you just dig right in?
He didn't even ask!
207
00:10:32,950 --> 00:10:35,880
You know Chris
is on the see-food diet.
208
00:10:35,920 --> 00:10:38,980
That's no excuse
for monkey-wrenching my plans!
209
00:10:39,020 --> 00:10:41,890
Also, meat loaf isn't sea food.
210
00:10:44,930 --> 00:10:48,050
Oh, see food!
211
00:10:48,100 --> 00:10:50,390
I get it!
212
00:10:50,430 --> 00:10:53,130
It's a good thing
you still have a sense of humor
213
00:10:53,170 --> 00:10:54,860
even though Chris is dead.
214
00:10:54,900 --> 00:10:58,130
Dying. Poisoned.
Whatever. He's fine.
215
00:10:58,170 --> 00:11:00,610
I am going
216
00:11:00,640 --> 00:11:03,170
to get some tea.
217
00:11:03,210 --> 00:11:05,300
Don't touch anything!
218
00:11:08,820 --> 00:11:10,680
Finally.
219
00:11:10,720 --> 00:11:13,620
Do you want to tag along
on my revenge?
220
00:11:13,660 --> 00:11:15,250
"Yes, I do."
221
00:11:15,290 --> 00:11:18,420
Do you want to pay for everything
with your credit cards?
222
00:11:18,460 --> 00:11:20,790
"l don't know."
223
00:11:20,830 --> 00:11:23,960
Oh, come on.
We'll have a blast!
224
00:11:24,000 --> 00:11:25,970
"Well, all right.
225
00:11:26,000 --> 00:11:27,830
Can I get a milk shake later?"
226
00:11:27,870 --> 00:11:31,930
Of course you can, buddy.
227
00:11:45,920 --> 00:11:48,890
This is the third-most
uncomfortable thing
228
00:11:48,920 --> 00:11:50,690
I've had to do all week.
229
00:11:53,660 --> 00:11:55,530
- Doctor.
- Doctor.
230
00:12:03,370 --> 00:12:06,500
Glad I made a copy
of your car key.
231
00:12:53,920 --> 00:12:55,750
Don't worry, buddy!
232
00:12:55,790 --> 00:12:58,450
I'll make you some airholes!
233
00:13:04,730 --> 00:13:06,430
You'll be okay, buddy.
234
00:13:20,400 --> 00:13:22,990
"Well, hello there.
235
00:13:23,030 --> 00:13:25,060
My name is Chris.
236
00:13:25,100 --> 00:13:28,370
I would like to purchase
these here items."
237
00:13:28,400 --> 00:13:31,900
My. That's a lot of dynamite.
238
00:13:31,940 --> 00:13:34,910
"l got some 'sploding to do.
239
00:13:34,940 --> 00:13:36,410
Ha ha ha."
240
00:13:42,320 --> 00:13:45,620
Okay, that will be $3,700.
241
00:13:45,660 --> 00:13:48,590
"Why, I do believe
242
00:13:48,630 --> 00:13:51,890
I'll pay with my credit card."
243
00:13:51,930 --> 00:13:54,520
Let me get that for you, buddy.
244
00:13:56,430 --> 00:13:59,890
I'm going to need to see
some l.D. with that.
245
00:14:02,940 --> 00:14:07,070
"Why don't you ring yourself up
a 30% tip!"
246
00:14:07,110 --> 00:14:08,600
Thank you, sir.
247
00:14:11,680 --> 00:14:15,710
"And thanks for your help
there, my good fellow!"
248
00:14:16,920 --> 00:14:18,910
Don't worry, buddy.
249
00:14:18,960 --> 00:14:20,860
Your money didn't go to waste.
250
00:14:20,890 --> 00:14:22,380
Thanks again for bankrolling
251
00:14:22,430 --> 00:14:25,720
my sweet, sweet revenge!
252
00:14:25,760 --> 00:14:27,960
Stupid homeless animals.
253
00:14:28,000 --> 00:14:31,460
Uh-oh. Looks like there's
no room for you in the car.
254
00:14:31,500 --> 00:14:34,960
"Hey, that's okay.
I don't mind.
255
00:14:35,000 --> 00:14:36,730
Just stick me
through the sunroof."
256
00:14:36,770 --> 00:14:38,740
You sure you don't mind?
257
00:14:38,780 --> 00:14:40,500
"l don't mind a bit,
258
00:14:40,540 --> 00:14:43,170
but can we stop
for milk shakes now?"
259
00:14:43,210 --> 00:14:45,480
Let's get you that milk shake.
260
00:14:45,520 --> 00:14:47,140
"Thanks, Dan.
261
00:14:47,180 --> 00:14:49,340
You're the best."
262
00:15:07,500 --> 00:15:09,940
Welcome to Burgerphile,
263
00:15:09,970 --> 00:15:12,070
home of the world-famous
burger bowl.
264
00:15:12,110 --> 00:15:15,100
World-famous?
Whatever you say, sweetness.
265
00:15:15,140 --> 00:15:17,940
Get me a plain burger,
small cola,
266
00:15:17,980 --> 00:15:19,850
and a milk shake
for my friend here.
267
00:15:19,880 --> 00:15:22,850
That's a plain burger,
no cheese!
268
00:15:22,890 --> 00:15:24,790
I'm lactose-intolerant!
269
00:15:24,820 --> 00:15:27,790
You put cheese on my burger,
I will die,
270
00:15:27,820 --> 00:15:30,790
but not before
I burn this place to the ground!
271
00:15:30,830 --> 00:15:33,390
That'll be $2.98, sir.
272
00:15:33,430 --> 00:15:34,900
Keep the change, pumpkin.
273
00:15:38,370 --> 00:15:40,390
You're okay, buddy.
274
00:15:41,740 --> 00:15:44,670
Ketchup, the one true condiment.
275
00:15:45,680 --> 00:15:47,580
Here's your milk shake, slugger.
276
00:15:48,650 --> 00:15:50,110
"Thanks, Dan.
277
00:15:50,150 --> 00:15:51,670
You're my best friend."
278
00:15:51,710 --> 00:15:53,150
I know.
279
00:15:53,180 --> 00:15:55,280
"l love you."
280
00:15:57,190 --> 00:16:01,050
I feel somewhat warmly
towards you,
281
00:16:01,090 --> 00:16:02,680
but to be honest,
282
00:16:02,730 --> 00:16:05,320
this conversation's
making me uncomfortable.
283
00:16:06,260 --> 00:16:07,490
Thank goodness.
284
00:16:09,870 --> 00:16:12,700
It's Elise. I'll get it.
Yello.
285
00:16:12,740 --> 00:16:14,200
Where have you taken Chris?
286
00:16:14,240 --> 00:16:16,260
Somebody stole him
from the hospital!
287
00:16:16,310 --> 00:16:18,500
And you just assume it was me.
288
00:16:18,540 --> 00:16:20,530
I saw the security tapes!
289
00:16:20,580 --> 00:16:22,040
You also took our car!
290
00:16:22,080 --> 00:16:25,170
Possession is nine-tenths
of the law, I'll have you know.
291
00:16:25,210 --> 00:16:27,580
Technically Chris is mine now.
292
00:16:27,620 --> 00:16:30,480
Bring him back
to the hospital this instant.
293
00:16:30,520 --> 00:16:32,180
He needs medical care!
294
00:16:32,220 --> 00:16:34,660
Bring him back? Why?
295
00:16:34,690 --> 00:16:37,160
We're having a great time!
296
00:16:37,190 --> 00:16:39,090
Sure, he's a little pale
297
00:16:39,130 --> 00:16:41,120
and his breathing's shallow,
but he's fine.
298
00:16:41,160 --> 00:16:42,760
Plus he's going to help me
blow up--
299
00:16:42,800 --> 00:16:44,700
I mean, run some errands.
300
00:16:44,730 --> 00:16:46,460
I can drop him off
when we're done.
301
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
Bring him back now, Dan!
302
00:16:48,840 --> 00:16:52,400
What's that?
You're breaking up!
303
00:16:52,440 --> 00:16:54,600
Crackle! Crackle! Buzz!
304
00:16:54,640 --> 00:16:57,310
You're not even
making the noises.
305
00:16:57,350 --> 00:16:59,320
You're just saying
crackle and buzz!
306
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
Crackle! Buzz!
307
00:17:02,120 --> 00:17:04,920
Revenge is hard enough without
these stupid distractions.
308
00:17:15,330 --> 00:17:16,960
Oh, no!
309
00:17:19,000 --> 00:17:22,330
Chris, why did you let me
drink your milk shake?
310
00:17:24,770 --> 00:17:26,570
I've got to get to my medicine!
311
00:17:26,610 --> 00:17:28,200
Come on!
312
00:17:32,520 --> 00:17:35,480
Curse you, Burgerphile!
313
00:17:35,520 --> 00:17:37,540
You're...
314
00:17:37,590 --> 00:17:39,750
going on the list.
315
00:17:53,240 --> 00:17:54,760
Medicine.
316
00:17:54,800 --> 00:17:56,270
Need...
317
00:17:56,310 --> 00:17:58,830
my medicine.
318
00:17:58,880 --> 00:18:00,540
Man.
319
00:18:00,580 --> 00:18:02,170
I need to vacuum.
320
00:18:08,180 --> 00:18:11,120
Of course.
Stay here.
321
00:18:11,150 --> 00:18:13,350
I'm going to run
to the drugstore.
322
00:18:13,390 --> 00:18:16,090
Oh, Chris.
Dan!
323
00:18:16,130 --> 00:18:18,990
You have three seconds
to explain yourself!
324
00:18:19,030 --> 00:18:21,160
We got dynamite.
325
00:18:21,200 --> 00:18:23,860
Okay, just don't jostle me
or anything.
326
00:18:23,900 --> 00:18:25,990
My guts are killing me.
327
00:18:26,040 --> 00:18:29,730
Ohh! My guts.
328
00:18:30,810 --> 00:18:32,270
Hello, floor.
329
00:18:32,310 --> 00:18:34,900
You and I are going to be
spending some time together.
330
00:18:37,550 --> 00:18:39,170
Ah, yes!
331
00:18:39,220 --> 00:18:41,650
Great!
More barking!
332
00:18:41,680 --> 00:18:44,650
There's the icing
on my awfulness cake.
333
00:18:56,690 --> 00:18:59,180
This'll shut your furry faces.
334
00:19:02,870 --> 00:19:05,330
So long, you loud jerks.
335
00:19:10,110 --> 00:19:11,660
Stop looking at me like that.
336
00:19:12,310 --> 00:19:13,400
Bad kitty!
337
00:19:24,150 --> 00:19:27,420
Do you want to be my kitty?
338
00:19:39,400 --> 00:19:41,600
I'm going to call you Mumbles.
339
00:19:44,510 --> 00:19:46,530
Let's go, Mr. Mumbles.
340
00:19:46,580 --> 00:19:49,310
Do you mind that I just changed
your name to Mr. Mumbles?
341
00:20:00,290 --> 00:20:01,950
Fine.
342
00:20:18,910 --> 00:20:20,930
Mr. Mumbles.
343
00:20:20,980 --> 00:20:22,440
You waited for me?
344
00:20:23,980 --> 00:20:26,640
I love you, Mr. Mumbles.
345
00:20:27,680 --> 00:20:30,150
Okay, Mr. Mumbles,
cover your ears.
346
00:20:31,990 --> 00:20:33,720
Three,
347
00:20:33,760 --> 00:20:35,220
two,
348
00:20:35,260 --> 00:20:36,990
one...
349
00:20:37,030 --> 00:20:38,620
Not cool!
350
00:20:40,860 --> 00:20:43,530
Oh, harsh buzz, bro...
351
00:20:43,570 --> 00:20:45,330
Oh, no, dude. My locks!
352
00:20:45,370 --> 00:20:47,530
My locks!
353
00:20:51,840 --> 00:20:53,370
Holy Diver! What is--
354
00:20:58,380 --> 00:21:01,980
Why, Mr. Mumbles? Why?
355
00:21:04,450 --> 00:21:06,980
Are you kidding me?
356
00:21:07,020 --> 00:21:08,960
A firing range?
357
00:21:15,300 --> 00:21:17,860
Sir, the doctor's
ready to see you now.
358
00:21:24,870 --> 00:21:27,140
No, we did not purchase
359
00:21:27,180 --> 00:21:30,080
$4,000 worth of explosives.
360
00:21:30,110 --> 00:21:32,480
Good day, sir.
361
00:21:32,520 --> 00:21:35,510
Okay, let's get those pants off.
362
00:21:39,620 --> 00:21:42,250
I'm here about my face
being all scratched.
363
00:21:42,290 --> 00:21:44,760
Oh, don't worry.
364
00:21:44,790 --> 00:21:46,320
I'm not a doctor.
365
00:21:46,370 --> 00:21:50,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.