All language subtitles for Dan Vs s01e02 The Wolf-Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,370 --> 00:00:19,900 I can't believe how much I hate everything. 2 00:00:24,710 --> 00:00:27,650 Hi, Dan. I just moved in next door. 3 00:00:27,680 --> 00:00:29,840 I'm a supermodel. 4 00:00:31,220 --> 00:00:33,210 I don't care who the lRS sends. 5 00:00:33,260 --> 00:00:35,050 I am not paying taxes! 6 00:00:36,930 --> 00:00:40,330 You're cute and so clever. 7 00:00:40,360 --> 00:00:41,830 If you kiss me, 8 00:00:41,860 --> 00:00:44,730 I'll make you pancakes. 9 00:00:51,240 --> 00:00:52,570 Oh, come on! 10 00:00:53,740 --> 00:00:57,010 I can almost taste those pancakes. 11 00:01:13,430 --> 00:01:16,160 No supermodel, no pancakes. 12 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 Pfft, reality. 13 00:01:18,030 --> 00:01:19,760 Why can't I wake up from this? 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,630 My car! 15 00:01:23,670 --> 00:01:26,370 Three long scratches. 16 00:01:28,110 --> 00:01:30,270 Coarse gray fur. 17 00:01:32,780 --> 00:01:34,440 Paw prints! 18 00:01:34,480 --> 00:01:36,970 Deductive reasoning leads me to the conclusion 19 00:01:37,020 --> 00:01:40,550 that there is only one possible culprit-- 20 00:01:40,590 --> 00:01:43,990 WOLF-MAN!!! 21 00:02:06,060 --> 00:02:07,490 Pick up the phone. Pick up the phone. 22 00:02:07,520 --> 00:02:09,050 Pick up the phone. Pick up the phone! 23 00:02:09,090 --> 00:02:12,360 Are you screening this call? No one screens me! 24 00:02:12,400 --> 00:02:14,360 I will not be screened! 25 00:02:14,400 --> 00:02:15,590 Hello? 26 00:02:15,630 --> 00:02:17,460 - Chris, get over here. - Dan? 27 00:02:17,500 --> 00:02:19,660 I thought your court-ordered evaluation was today. 28 00:02:19,700 --> 00:02:21,930 I'm not going. I have been wronged! 29 00:02:21,970 --> 00:02:23,870 - Again? - I can't believe it either! 30 00:02:23,910 --> 00:02:26,840 - I demand vengeance! - Who is it this time? 31 00:02:26,880 --> 00:02:29,780 The worst, most devious subhuman of them all! 32 00:02:29,810 --> 00:02:33,040 - The mailman? - Close. The Wolf-Man! 33 00:02:33,080 --> 00:02:35,280 The Wolf-Man? Like from the movies? 34 00:02:35,320 --> 00:02:37,410 Like the movies, but a real one. 35 00:02:37,450 --> 00:02:39,320 - Uh-huh. - Just get over here! 36 00:02:39,360 --> 00:02:42,550 Yeah, I told Elise I wouldn't help you with revenge anymore, 37 00:02:42,590 --> 00:02:44,650 - so-- - Get over here right now! 38 00:02:47,730 --> 00:02:49,290 I said now! 39 00:02:53,200 --> 00:02:55,970 Hey, Elise, do you need anything from the store? 40 00:02:56,010 --> 00:02:57,560 Was that Dan on the phone? 41 00:02:57,610 --> 00:02:59,670 Yeah. He says he's been wronged. 42 00:02:59,710 --> 00:03:00,870 Who is it this time? 43 00:03:00,910 --> 00:03:04,240 The, uh... Wolf-Man... 44 00:03:05,720 --> 00:03:08,280 - I know. - So you're going? 45 00:03:08,320 --> 00:03:10,310 Well, you told me you didn't want me helping Dan 46 00:03:10,350 --> 00:03:12,350 with his missions of vengeance anymore. 47 00:03:12,390 --> 00:03:14,910 I just said you shouldn't let Dan push you around. 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,590 You can go if you want. 49 00:03:16,630 --> 00:03:19,360 Well, in that case, I'd better go. Dan said to get over there right now. 50 00:03:19,400 --> 00:03:23,700 - Have fun. - Love you! 51 00:03:23,730 --> 00:03:25,700 Don't do anything... 52 00:03:25,740 --> 00:03:27,700 stupid. 53 00:03:29,310 --> 00:03:32,280 - What took you so long? - Nice to see you too. 54 00:03:32,310 --> 00:03:34,640 Stupid Wolf-Man. I'll get you! 55 00:03:34,680 --> 00:03:36,870 There's no such thing as a Wolf-Man, Dan. 56 00:03:36,910 --> 00:03:39,910 How could you be so naive? Look at the fur! 57 00:03:39,950 --> 00:03:42,610 Look at the paw prints! 58 00:03:42,650 --> 00:03:44,950 There's an animal shelter right there. 59 00:03:44,990 --> 00:03:45,980 Look. 60 00:03:46,020 --> 00:03:47,750 Those are sneaker prints. 61 00:03:47,790 --> 00:03:49,990 - Exactly! - Exactly what? 62 00:03:50,030 --> 00:03:53,050 What wears shoes, but also has paws? 63 00:03:53,100 --> 00:03:54,590 The Wolf-Man! 64 00:03:56,200 --> 00:03:59,100 So you're saying that the Wolf-Man's a jogger. 65 00:03:59,140 --> 00:04:02,590 He's an evil beast with an unsavory blood lust! 66 00:04:02,640 --> 00:04:04,830 Of course he jogs! 67 00:04:04,880 --> 00:04:07,900 If he's wearing shoes, what's with the paw prints? 68 00:04:07,950 --> 00:04:09,850 Obviously he runs like this. 69 00:04:11,080 --> 00:04:12,480 He doesn't run like that in movies. 70 00:04:12,520 --> 00:04:15,210 This isn't the movies! This is real life! 71 00:04:15,250 --> 00:04:17,450 Stop living in a fantasy world! 72 00:04:17,490 --> 00:04:20,420 The Wolf-Man scratched my car, and he must pay... 73 00:04:20,460 --> 00:04:22,430 - next month! - Why next month? 74 00:04:22,460 --> 00:04:24,790 Next full moon. Don't you watch movies? 75 00:04:24,830 --> 00:04:26,660 So what are we doing today? 76 00:04:26,700 --> 00:04:28,490 Nothing! Go home! 77 00:04:34,410 --> 00:04:35,930 No revenge today? 78 00:04:35,970 --> 00:04:37,460 Nah, it got pushed back to next month. 79 00:04:37,510 --> 00:04:40,710 - Full moon and everything. - Makes sense, sort of. 80 00:04:40,740 --> 00:04:42,710 Oh, I should have said that. 81 00:04:42,750 --> 00:04:45,180 That wouldn't work. Too subtle. 82 00:05:01,670 --> 00:05:03,830 It's the full moon again tonight. Get over here! 83 00:05:03,870 --> 00:05:05,230 It's Halloween. 84 00:05:05,270 --> 00:05:06,570 What? So? 85 00:05:06,600 --> 00:05:08,970 So I'm handing out candy with Elise. 86 00:05:09,010 --> 00:05:11,870 Chris, did you just eat all the candy again? 87 00:05:13,180 --> 00:05:15,910 Uh, yes. 88 00:05:15,950 --> 00:05:17,710 If I bring more candy out, will it last 89 00:05:17,750 --> 00:05:19,310 until the trick-or-treaters get here? 90 00:05:19,350 --> 00:05:22,910 Uh... I can't guarantee that. 91 00:05:22,950 --> 00:05:24,350 Is that Dan on the phone? 92 00:05:24,390 --> 00:05:26,550 Is that Elise? Don't tell her it's me! 93 00:05:26,590 --> 00:05:28,720 - How did you know? - Snitch! 94 00:05:28,760 --> 00:05:30,590 We're the only two people that call you. 95 00:05:30,630 --> 00:05:32,420 Why don't you go help him? 96 00:05:32,460 --> 00:05:34,450 Sweet! Get over here! 97 00:05:36,530 --> 00:05:38,400 Can I take some candy with me? 98 00:05:46,380 --> 00:05:48,170 Never mind. I don't need your help. 99 00:05:48,210 --> 00:05:50,310 The situation is under control. 100 00:05:50,350 --> 00:05:52,210 - Help! - Quiet! 101 00:05:52,250 --> 00:05:55,050 - Who's that? - The Wolf-Man. I caught him! 102 00:05:55,090 --> 00:05:56,950 - You caught him? - Mission accomplished! 103 00:05:56,990 --> 00:06:00,180 - Help! - Quiet! You can go. 104 00:06:04,290 --> 00:06:07,320 Oh, Dan, this is not okay! 105 00:06:07,360 --> 00:06:10,130 What isn't okay? I caught the Wolf-Man! 106 00:06:10,170 --> 00:06:11,730 This isn't the Wolf-Man! 107 00:06:11,770 --> 00:06:13,790 Dan, you caught a trick-or-treater. 108 00:06:13,840 --> 00:06:15,770 Of course he's the Wolf-Man! 109 00:06:15,810 --> 00:06:17,270 Look at him! 110 00:06:17,310 --> 00:06:18,770 Does he have claws? 111 00:06:18,810 --> 00:06:20,140 No. 112 00:06:20,180 --> 00:06:22,080 So how did he scratch your car? 113 00:06:22,110 --> 00:06:23,940 Maybe he grows claws! 114 00:06:23,980 --> 00:06:26,580 Dan, there's no such thing as the Wolf-Man! 115 00:06:26,620 --> 00:06:28,480 - Of course there is! - There is not! 116 00:06:28,520 --> 00:06:30,080 I want to go home! 117 00:06:30,120 --> 00:06:31,590 - Quiet! - Quiet! 118 00:06:31,620 --> 00:06:34,320 You can't go kidnapping children! 119 00:06:34,360 --> 00:06:36,090 And, you, don't you know 120 00:06:36,130 --> 00:06:38,060 not to go trick-or-treating without an adult? 121 00:06:38,100 --> 00:06:40,530 Yeah, there's a lot of crazies out there. 122 00:06:40,560 --> 00:06:42,660 You could end up on a milk carton. 123 00:06:44,200 --> 00:06:46,400 Awfully sorry about this. 124 00:06:49,440 --> 00:06:52,030 Well, at least you're here to help me with the-- 125 00:06:52,080 --> 00:06:53,600 Wolf-Man! There he is! 126 00:06:53,640 --> 00:06:55,110 - Get him! - Trick or-- 127 00:06:56,650 --> 00:06:58,910 Dan, stop! That's a yeti! 128 00:07:02,850 --> 00:07:05,480 Help me! 129 00:07:11,360 --> 00:07:14,300 He's reverting to human form! 130 00:07:21,810 --> 00:07:23,710 Oh, right! I'm a cop! Hey! 131 00:07:28,710 --> 00:07:31,910 This is much nicer than the last jail I was in. 132 00:07:31,950 --> 00:07:35,150 - That's very reassuring. - Don't get snippy. 133 00:07:42,980 --> 00:07:46,240 All right. Now, which one of you is Chris? 134 00:07:46,280 --> 00:07:49,250 - That's me, sir. - Okay. So we have a wallet, 135 00:07:49,280 --> 00:07:50,910 keys, a comb... 136 00:07:50,950 --> 00:07:53,580 Why do you have a comb? Your hair is boring. 137 00:07:53,620 --> 00:07:55,890 ...a locket with a picture in it... 138 00:07:55,920 --> 00:07:57,980 Hey, that's not me! 139 00:07:58,030 --> 00:08:01,090 ...three bouillon cubes-- two beef, one chicken. 140 00:08:01,130 --> 00:08:02,620 Really? 141 00:08:02,660 --> 00:08:05,100 There might be a soup-related emergency. 142 00:08:05,130 --> 00:08:07,230 Do you mind? I got a lot on my plate 143 00:08:07,270 --> 00:08:08,760 and I don't need to be spending all day 144 00:08:08,800 --> 00:08:11,100 with a couple of knuckleheads like you two. 145 00:08:11,140 --> 00:08:12,330 Oh, yeah? 146 00:08:12,370 --> 00:08:14,740 What do you got going on that's so important? 147 00:08:14,780 --> 00:08:16,270 I'm in the middle of a book 148 00:08:16,310 --> 00:08:18,610 I'd like to finish sometime this year. 149 00:08:18,650 --> 00:08:21,510 Good book. Not all of it works, though. 150 00:08:21,550 --> 00:08:23,020 Now what else? 151 00:08:23,050 --> 00:08:24,520 Okay, so are you Dan? 152 00:08:24,550 --> 00:08:26,680 - Give me my stuff. - Okay. 153 00:08:26,720 --> 00:08:28,350 We got an enemies list 154 00:08:28,390 --> 00:08:30,260 and several expletive-laced letters 155 00:08:30,290 --> 00:08:32,020 to someone named Grandma. 156 00:08:32,060 --> 00:08:34,690 Also I feel I should warn you that you are way past 157 00:08:34,730 --> 00:08:36,630 the legal limit on pocket lint. 158 00:08:36,670 --> 00:08:38,860 What I do in the privacy of my pockets 159 00:08:38,900 --> 00:08:40,770 is my business alone! 160 00:08:40,800 --> 00:08:42,670 You can't treat me like this! 161 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 I know people who pay taxes! 162 00:08:44,740 --> 00:08:46,370 And where are my knucks? 163 00:08:46,410 --> 00:08:49,210 Brass knuckles are illegal in California 164 00:08:49,240 --> 00:08:50,730 and the rest of the country. 165 00:08:50,780 --> 00:08:52,370 They've been confiscated. 166 00:08:52,410 --> 00:08:54,580 Confiscated? Confiscated? 167 00:08:54,620 --> 00:08:56,050 Dan, don't. 168 00:08:56,080 --> 00:08:57,640 Confiscated?! 169 00:08:57,690 --> 00:08:59,450 I can't believe this! 170 00:08:59,490 --> 00:09:00,960 Those were a gift from my mother! 171 00:09:00,990 --> 00:09:02,460 How dare you?! 172 00:09:02,490 --> 00:09:04,760 I'm going to confiscate this water! 173 00:09:05,590 --> 00:09:07,020 What's going on here? 174 00:09:07,060 --> 00:09:08,550 How dare you?! 175 00:09:08,600 --> 00:09:10,860 Well, I'm confiscating this and this, 176 00:09:10,900 --> 00:09:12,870 and I'm confiscating your hat! 177 00:09:12,900 --> 00:09:15,730 Sir, do not reach for my hat. 178 00:09:32,850 --> 00:09:36,020 Well, that was completely humiliating. 179 00:09:36,060 --> 00:09:38,890 It wasn't my fault. That guy was being difficult. 180 00:09:38,930 --> 00:09:40,420 And whose fault was it 181 00:09:40,460 --> 00:09:42,050 that we were jailed for assaulting a minor? 182 00:09:42,100 --> 00:09:44,570 Okay, so maybe the kid wasn't the Wolf-Man. 183 00:09:44,600 --> 00:09:46,590 - Maybe?! - Okay, probably! 184 00:09:46,640 --> 00:09:48,130 There, are you happy now? 185 00:09:48,170 --> 00:09:50,300 What about this situation would make me happy?! 186 00:09:54,010 --> 00:09:55,980 I am so tired. 187 00:09:56,010 --> 00:09:58,210 That is just like you. 188 00:09:58,250 --> 00:10:01,340 One minor run-in with the law, and you're set to give up. 189 00:10:01,380 --> 00:10:02,910 Not me, pal! 190 00:10:02,950 --> 00:10:05,850 Give up? Now I'm going to drop you off and go to bed. 191 00:10:05,890 --> 00:10:08,450 And let the Wolf-Man roam free? 192 00:10:08,490 --> 00:10:09,890 Oh, for the last time... 193 00:10:09,930 --> 00:10:12,690 - there is no-- - Shh. Did you hear that? 194 00:10:12,730 --> 00:10:14,630 Ugh. Probably a dog. 195 00:10:14,660 --> 00:10:17,630 Drive north. North, you monkey! 196 00:10:25,270 --> 00:10:26,930 Oh, come on! 197 00:10:26,980 --> 00:10:30,540 How can there be a traffic jam at this hour? 198 00:10:30,580 --> 00:10:33,170 Halloween. Normal people are coming back 199 00:10:33,220 --> 00:10:35,740 from costume parties, not police stations. 200 00:10:35,780 --> 00:10:37,720 - I hate everyone. - You don't hate everyone. 201 00:10:37,750 --> 00:10:39,120 I do! I hate everyone! 202 00:10:39,150 --> 00:10:40,950 All that anger's not good for you, you know. 203 00:10:40,990 --> 00:10:42,980 - It's eating you alive! - You know what you can eat? 204 00:10:43,020 --> 00:10:45,750 I don't have to be out here driving you around, you know. 205 00:10:45,790 --> 00:10:48,820 I've got better things to do than looking for mythical creatures! 206 00:10:48,860 --> 00:10:51,700 He's not mythical. He scrat-- 207 00:10:51,730 --> 00:10:54,290 I have put up with an awful lot-- 208 00:10:54,340 --> 00:10:56,300 My car-- he scratched my car! 209 00:10:56,340 --> 00:10:58,810 I have put up with an awful lot from you 210 00:10:58,840 --> 00:11:01,500 on this stupid quest of yours, but no more! 211 00:11:01,540 --> 00:11:03,030 I'm out! 212 00:11:04,050 --> 00:11:05,540 You're stupid. 213 00:11:05,580 --> 00:11:07,840 Next time, you should have one of your other friends help you. 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 - Like who? - I don't know. 215 00:11:09,350 --> 00:11:11,910 - How about your friend Ted? - He's not talking to me right now. 216 00:11:11,950 --> 00:11:13,320 You know, people struggling with dangerous-- 217 00:11:13,360 --> 00:11:14,340 That's him! 218 00:11:27,840 --> 00:11:29,770 That's... the Wolf-Man! 219 00:11:29,800 --> 00:11:32,770 Come on, get after him! Pretend he's a sandwich! 220 00:11:32,810 --> 00:11:34,300 What kind of sandwich? 221 00:11:35,910 --> 00:11:37,880 Watch out! Stop it! 222 00:11:37,910 --> 00:11:39,680 - Let go! - You let go! 223 00:11:39,710 --> 00:11:41,200 It's my car! 224 00:11:45,220 --> 00:11:46,710 We're going to lose him! 225 00:11:46,760 --> 00:11:48,310 - Then let me drive! - Fine! 226 00:12:20,720 --> 00:12:23,620 What are you doing?! Get after him! 227 00:12:23,660 --> 00:12:25,850 I... can't move! 228 00:12:30,170 --> 00:12:32,690 You are coming back, right? 229 00:12:41,040 --> 00:12:43,530 Wolf-Man! 230 00:12:43,580 --> 00:12:47,070 Come out to play! 231 00:12:49,950 --> 00:12:52,010 Wolf-Man. 232 00:12:54,160 --> 00:12:56,120 Wolf-Man. 233 00:12:57,330 --> 00:12:58,820 Wolf-Man. 234 00:13:04,230 --> 00:13:05,720 You didn't have to ditch me. 235 00:13:05,770 --> 00:13:07,790 I think we both know that I did. 236 00:13:07,840 --> 00:13:10,430 You froze. You let the team down. 237 00:13:10,470 --> 00:13:12,100 - The team? - Team Dan. 238 00:13:12,140 --> 00:13:13,770 Did you at least catch the Wolf-Man? 239 00:13:13,810 --> 00:13:15,370 No, jerk-face, 240 00:13:15,410 --> 00:13:17,470 I didn't catch the Wolf-Man! 241 00:13:17,510 --> 00:13:19,840 I lost him on Laurel Canyon, 242 00:13:19,880 --> 00:13:23,780 thanks to your freezing up like a bed-wetter in winter! 243 00:13:23,820 --> 00:13:25,380 Where could he have gone? 244 00:13:25,420 --> 00:13:27,750 He probably lives around there somewhere. 245 00:13:27,790 --> 00:13:30,620 Next full moon, that's where we'll start. 246 00:13:30,660 --> 00:13:32,560 So we try again in a month. 247 00:13:32,590 --> 00:13:35,360 No. Go home. 248 00:13:35,400 --> 00:13:37,520 Find silver. 249 00:13:37,570 --> 00:13:40,730 We need silver to stop the Wolf-Man. 250 00:13:40,770 --> 00:13:44,260 Come back with as much silver as you can find. 251 00:13:45,510 --> 00:13:46,740 And a cupcake. 252 00:13:56,100 --> 00:13:58,720 You are, like, the slowest driver in the world. 253 00:13:58,770 --> 00:14:00,460 "Thanks for helping me, Chris." 254 00:14:00,500 --> 00:14:02,060 "Momina-momina, Chris." 255 00:14:02,100 --> 00:14:03,590 Give me your silver. 256 00:14:05,310 --> 00:14:06,930 This is it? 257 00:14:06,970 --> 00:14:09,070 I told you to bring me all the silver you could find, 258 00:14:09,110 --> 00:14:10,940 and you bring me one lousy coin? 259 00:14:10,980 --> 00:14:12,770 Yeah, and I'm actually going to need that back. 260 00:14:12,810 --> 00:14:14,780 It's kind of a family heirloom. 261 00:14:14,810 --> 00:14:16,300 It was my great-great-grandfather's 262 00:14:16,350 --> 00:14:18,440 Iucky silver-- hey, D-- hey, Dan! 263 00:14:18,490 --> 00:14:19,470 Knock it off! 264 00:14:19,520 --> 00:14:22,320 I need silver to wound the Wolf-Man! 265 00:14:22,360 --> 00:14:24,980 It's part of my plan! I'll give it back later. 266 00:14:25,030 --> 00:14:26,820 But it'll be destroyed! 267 00:14:26,860 --> 00:14:29,450 Stop the whining already! 268 00:14:39,410 --> 00:14:43,000 Yes. That will do nicely. 269 00:14:43,040 --> 00:14:44,510 In one month's time, 270 00:14:44,540 --> 00:14:47,910 this will pierce the flesh of the Wolf-Man. 271 00:14:53,550 --> 00:14:56,180 That's odd. It's not even raining. 272 00:14:57,520 --> 00:14:59,460 Oh! Hot! Hot, hot, hot, hot, hot! 273 00:14:59,490 --> 00:15:01,590 Do you even own a bow? 274 00:15:03,430 --> 00:15:05,330 Nope... 275 00:15:05,370 --> 00:15:07,700 but I know where to get one. 276 00:15:11,970 --> 00:15:14,670 - I still don't feel right about this. - Keep digging! 277 00:15:14,710 --> 00:15:16,610 I mean, I've done some questionable things before, 278 00:15:16,640 --> 00:15:18,300 but this feels like grave robbing. 279 00:15:18,340 --> 00:15:20,610 Plus I've heard this place is haunted. 280 00:15:20,650 --> 00:15:23,120 God, it's not haunted. 281 00:15:23,150 --> 00:15:25,480 Besides, do you know a better place to find a bow? 282 00:15:25,520 --> 00:15:28,210 A sporting goods store, just off the top of my head. 283 00:15:28,250 --> 00:15:31,120 I don't have any money. Besides, shut up! 284 00:15:32,690 --> 00:15:34,520 Oh, gross! A skull! 285 00:15:34,560 --> 00:15:36,030 Let me see. 286 00:15:36,060 --> 00:15:37,530 Cool! 287 00:15:37,560 --> 00:15:39,050 Yeah. 288 00:15:46,170 --> 00:15:48,400 - Finally. - Ahh. Ah, you got it? 289 00:15:48,440 --> 00:15:50,670 No thanks to you, Sleeping Ugly. 290 00:15:50,710 --> 00:15:52,800 Now drive me home. 291 00:15:52,850 --> 00:15:54,250 What time is it? 292 00:15:54,280 --> 00:15:55,510 4:00 a.m. 293 00:15:55,550 --> 00:15:57,020 I'm supposed to have breakfast 294 00:15:57,050 --> 00:15:58,520 with Elise and her parents. 295 00:15:58,550 --> 00:16:00,350 I've been up all night. I'm covered in dirt. 296 00:16:00,390 --> 00:16:02,980 I'm going to be completely dead in the morning. 297 00:16:04,090 --> 00:16:07,320 Not as dead as they are! 298 00:16:17,140 --> 00:16:18,970 Oh, no. 299 00:16:19,010 --> 00:16:20,870 Run! 300 00:16:28,150 --> 00:16:31,350 In your face, Neolithic indigenous zombies! 301 00:16:31,380 --> 00:16:34,180 Dan, don't taunt the undead! 302 00:16:35,460 --> 00:16:38,220 - See you in about a month. - I guess. 303 00:16:40,330 --> 00:16:43,260 Enjoy your stupid breakfast! 304 00:16:47,570 --> 00:16:51,500 He's been, uh, working really hard. 305 00:16:55,240 --> 00:16:57,940 Mom, Dad, watch! 306 00:16:57,980 --> 00:16:59,950 He does a really cool trick! 307 00:17:05,950 --> 00:17:07,980 See? 308 00:17:19,300 --> 00:17:20,820 Man, I hate coffee. 309 00:17:20,870 --> 00:17:23,270 - Why did you get it? - I used their bathroom. 310 00:17:23,300 --> 00:17:25,290 What does using their bathroom have to do with anything? 311 00:17:25,340 --> 00:17:28,000 Bathrooms are for customers only, Chris. 312 00:17:28,040 --> 00:17:30,310 Okay, but why did you get coffee? 313 00:17:30,340 --> 00:17:31,870 We're on a stakeout! 314 00:17:31,910 --> 00:17:34,380 You have to have coffee on a stakeout! 315 00:17:34,410 --> 00:17:37,380 Tell me how it's possible to have a stakeout 316 00:17:37,420 --> 00:17:40,150 and not have a Styrofoam cup of joe! 317 00:17:40,190 --> 00:17:41,650 Whatever! Could we just drop it? 318 00:17:41,690 --> 00:17:43,090 - Fine! - Fine! 319 00:17:43,120 --> 00:17:45,920 - Fine! I still hate coffee. - Fine! I don't care! 320 00:17:45,960 --> 00:17:48,050 Can we please stop talking about the coffee? 321 00:17:48,090 --> 00:17:49,650 Fine! 322 00:17:52,570 --> 00:17:55,530 - These donuts suck. - Then stop eating them! 323 00:17:55,570 --> 00:17:57,370 And why did we have to take my car? 324 00:17:57,400 --> 00:17:59,000 Do you know how expensive gas is? 325 00:17:59,040 --> 00:18:02,060 - It's like seven bucks a gallon! - Right! That's my point! 326 00:18:02,110 --> 00:18:03,600 This is your revenge! 327 00:18:03,640 --> 00:18:05,170 You should at least chip in for-- 328 00:18:05,210 --> 00:18:06,740 Shh! 329 00:18:10,780 --> 00:18:12,270 Let's roll. 330 00:18:12,820 --> 00:18:14,480 Aah! Hot coffee! 331 00:18:15,320 --> 00:18:18,480 All over the car! 332 00:18:18,520 --> 00:18:20,750 Drive! 333 00:18:23,330 --> 00:18:24,120 Oh, no! 334 00:18:24,160 --> 00:18:26,150 I ran over another cyclist! 335 00:18:26,200 --> 00:18:28,720 Don't stop! Drive! 336 00:18:28,770 --> 00:18:30,760 I should probably at least see if the guy's okay. 337 00:18:30,800 --> 00:18:32,400 He's fine. I saw him get up. 338 00:18:32,440 --> 00:18:33,700 - Really? - Absolutely. 339 00:18:35,740 --> 00:18:38,140 Ooh. He is not fine. 340 00:18:38,180 --> 00:18:41,870 Yeah. He won't be getting up for a long time. 341 00:18:43,180 --> 00:18:45,510 He's close. 342 00:18:45,550 --> 00:18:47,280 I can sense his presence. 343 00:18:47,320 --> 00:18:49,450 You can't sense his presence. 344 00:18:49,490 --> 00:18:50,980 I can so. Shut up! 345 00:18:53,290 --> 00:18:56,020 Mmm. Tacos. 346 00:18:57,060 --> 00:18:59,220 I told you I could sense him! Get close. 347 00:19:12,050 --> 00:19:13,740 - Chris, drive! - Right! 348 00:19:18,550 --> 00:19:21,750 Keep it steady, buddy! We only have one shot at this! 349 00:19:24,120 --> 00:19:26,060 Fetch this, Fido. 350 00:19:29,030 --> 00:19:29,890 Good shot! 351 00:19:29,930 --> 00:19:32,060 We got him now! Stop here! 352 00:19:38,500 --> 00:19:41,910 I knew if we wounded him, he'd lead us to his home. 353 00:19:41,940 --> 00:19:43,740 His wolf den. 354 00:19:43,780 --> 00:19:45,800 Why do you have to give everything a name? 355 00:19:49,480 --> 00:19:51,540 So that's blood? 356 00:19:51,580 --> 00:19:54,280 I don't know. Taste it. 357 00:19:54,320 --> 00:19:56,650 That's blood. Oh, gross. 358 00:19:59,530 --> 00:20:01,190 Three fourteen. 359 00:20:01,230 --> 00:20:02,960 Perfect. 360 00:20:17,280 --> 00:20:21,870 What maniac shoots a guy in the butt with an arrow? 361 00:20:21,910 --> 00:20:25,250 Bunch of filthy animals in this town. 362 00:20:27,720 --> 00:20:30,420 So I guess we need some more silver. 363 00:20:30,460 --> 00:20:32,010 - For what? - You know, to-- 364 00:20:32,060 --> 00:20:33,580 you know, kill the Wolf-Man. 365 00:20:33,630 --> 00:20:35,120 Kill him? 366 00:20:35,160 --> 00:20:36,860 Yeah, now that we know where he lives. 367 00:20:36,900 --> 00:20:39,160 The guy scratches my car, and you want to kill him? 368 00:20:39,200 --> 00:20:40,690 Well, yeah! He's a menace! 369 00:20:40,730 --> 00:20:42,930 - What are you, a psycho? - No! I just thought we were-- 370 00:20:42,970 --> 00:20:44,460 Shh. 371 00:20:44,500 --> 00:20:46,530 You got some serious anger issues. 372 00:20:46,570 --> 00:20:48,470 You know they have books for that. 373 00:20:59,050 --> 00:21:01,320 That's it? You keyed his car? 374 00:21:01,350 --> 00:21:02,820 Yep. Now we're even. 375 00:21:02,860 --> 00:21:05,380 He scratched my car. I scratched his. 376 00:21:05,430 --> 00:21:06,920 We spent months on this. 377 00:21:06,960 --> 00:21:08,430 We steal from an archeological dig, 378 00:21:08,460 --> 00:21:09,860 my car smells like coffee, 379 00:21:09,900 --> 00:21:11,830 and my great-great-grandfather's lucky silver dollar 380 00:21:11,860 --> 00:21:13,830 has been pounded flat and is now lodged 381 00:21:13,870 --> 00:21:15,360 in the right buttock of a werecreature, 382 00:21:15,400 --> 00:21:17,490 all so you could key his car! 383 00:21:17,540 --> 00:21:20,010 Yeah! 384 00:21:20,040 --> 00:21:21,730 Wanna hit Burgerphile? 385 00:21:21,770 --> 00:21:23,970 No, I don't want-- I just-- 386 00:21:24,010 --> 00:21:26,410 How could you-- You know what? I-- 387 00:21:26,450 --> 00:21:29,210 - Yeah, okay. - You're buying! 388 00:21:32,790 --> 00:21:34,840 I'm glad that's over with. 389 00:21:34,890 --> 00:21:36,880 No more monsters. 390 00:21:36,930 --> 00:21:41,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.