All language subtitles for 7th Heaven s10e02 Home Run.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,111 --> 00:00:18,779 That's it. Let's go. Okay. 2 00:00:20,014 --> 00:00:22,783 Hey, man. How's it going? 3 00:00:39,400 --> 00:00:40,768 Wait. 4 00:00:40,768 --> 00:00:42,036 We're not walking into that alley. 5 00:00:42,036 --> 00:00:43,237 It could be a setup. 6 00:02:30,210 --> 00:02:32,625 I can't believe Martin's going to be a father. 7 00:02:32,625 --> 00:02:36,602 Careful. There's, there's a lot of little ears around here. 8 00:02:36,602 --> 00:02:38,183 Well, they're gonna know. 9 00:02:38,183 --> 00:02:39,585 And they're all gonna know eventually. 10 00:02:39,585 --> 00:02:42,354 Yeah, but... let's make sure 11 00:02:42,354 --> 00:02:44,456 we're not the ones to tell them, okay? 12 00:02:44,456 --> 00:02:46,325 When do you think Martin will tell them? 13 00:02:46,325 --> 00:02:47,926 When do you think he'll tell his dad? 14 00:02:47,926 --> 00:02:49,661 He just found out this afternoon. 15 00:02:49,661 --> 00:02:52,097 Give him time. 16 00:02:52,097 --> 00:02:54,600 Give them both time. 17 00:02:54,600 --> 00:02:58,937 Let's just see what happens. 18 00:02:58,937 --> 00:03:02,140 I'm so happy we decided to get married. 19 00:03:02,140 --> 00:03:05,677 It's so much better having sex in a committed relationship. 20 00:03:05,677 --> 00:03:08,981 If anything every happened to us, I mean, if we got pregnant, 21 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 at least the decision to get married 22 00:03:10,482 --> 00:03:12,150 would already have been made, you know? 23 00:03:12,150 --> 00:03:13,619 Yeah, I know. 24 00:03:13,619 --> 00:03:17,689 I love you, Simon. 25 00:03:17,689 --> 00:03:19,224 I love you, too. 26 00:03:19,224 --> 00:03:23,562 Then tell your grandparents about us, please? 27 00:03:23,562 --> 00:03:26,298 For me? 28 00:03:39,411 --> 00:03:44,216 I remember when all I wanted in life was a dog. 29 00:03:44,216 --> 00:03:47,986 Now all I want is for life to be that simple again. 30 00:03:50,389 --> 00:03:54,926 So, where's the future Mrs. Camden? 31 00:03:54,926 --> 00:04:02,534 It scares you for me to even say that, doesn't it? 32 00:04:02,534 --> 00:04:05,570 A little. 33 00:04:05,570 --> 00:04:07,072 But that's okay, you know. 34 00:04:07,072 --> 00:04:11,243 Fear is like the flipside of excitement. 35 00:04:11,243 --> 00:04:13,311 Yeah, okay. 36 00:04:14,946 --> 00:04:19,484 Simon, how excited are you about Rose 37 00:04:19,484 --> 00:04:21,486 and getting married and all that? 38 00:04:21,486 --> 00:04:22,554 Why do you ask? 39 00:04:22,554 --> 00:04:24,156 Because I care about you. 40 00:04:24,156 --> 00:04:26,558 That's why I ask. 41 00:04:26,558 --> 00:04:29,494 Are you sure you're in love with Rose? 42 00:04:29,494 --> 00:04:30,929 Absolutely. 43 00:04:30,929 --> 00:04:31,596 All right. 44 00:04:31,596 --> 00:04:35,634 But if you need to talk to me, you can call me anytime. 45 00:04:37,936 --> 00:04:42,074 Okay, come on. 46 00:04:47,412 --> 00:04:50,048 Hi. 47 00:04:50,048 --> 00:04:52,184 Oh, wait, this is Jack, 48 00:04:52,184 --> 00:04:53,585 and this is my sister, Lucy. 49 00:04:53,585 --> 00:04:54,686 You saw her at church, 50 00:04:54,686 --> 00:04:56,121 and this is her daughter, Savannah. 51 00:04:56,121 --> 00:04:58,090 Hello. Should we deal you in? 52 00:04:58,090 --> 00:05:00,158 Oh, no, that's okay. I kind of have my hands full. 53 00:05:00,158 --> 00:05:02,594 I can hold the baby. I'm great with babies. 54 00:05:02,594 --> 00:05:02,994 Are you? 55 00:05:02,994 --> 00:05:04,563 I have seven kids in my family, too. 56 00:05:04,563 --> 00:05:07,566 Come on, hand her over. Babies like me. 57 00:05:07,566 --> 00:05:09,534 And don't tell me you don't need a break-- they get heavy. 58 00:05:09,534 --> 00:05:13,105 Uh... okay. 59 00:05:13,105 --> 00:05:16,174 Okay, there you go. 60 00:05:20,345 --> 00:05:22,414 Nice meeting you. 61 00:05:24,349 --> 00:05:26,318 Well, you're certainly a good sport. 62 00:05:26,318 --> 00:05:28,587 Yeah, I am. 63 00:05:28,587 --> 00:05:31,323 So, deal the cards, and this time, we're playing for... 64 00:05:31,323 --> 00:05:34,426 Me. 65 00:05:34,893 --> 00:05:36,428 Did I mention I'm a national merit scholar? 66 00:05:36,428 --> 00:05:38,130 I'm smart. 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,332 Smart enough to see what's going on here. 68 00:05:40,332 --> 00:05:41,633 What are you talking about? 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,102 Oh, come on, your dad's not asking me all those questions 70 00:05:44,102 --> 00:05:47,939 so I can keep going out with Meredith, now, is he? 71 00:05:50,375 --> 00:05:51,543 Where's mom? 72 00:05:51,543 --> 00:05:53,578 She's getting the boys ready for bed. 73 00:05:53,578 --> 00:05:55,647 That way, they can just come down in their pajamas, 74 00:05:55,647 --> 00:05:57,249 say good night to Grandma and Grandpa 75 00:05:57,249 --> 00:05:58,517 and then run back upstairs. 76 00:05:58,517 --> 00:05:59,518 Uh, good luck. And Carlos? 77 00:05:59,518 --> 00:06:02,254 Uh, he thinks Charlie's coming down with a cold, 78 00:06:02,254 --> 00:06:04,523 and they're both exhausted from their trip, so they went to bed. 79 00:06:04,523 --> 00:06:07,459 Oh, I just wanted to say good night. 80 00:06:07,459 --> 00:06:10,662 Poor Carlos. I still can't believe what happened. 81 00:06:10,662 --> 00:06:13,098 D-Did you come in through the kitchen? 82 00:06:13,098 --> 00:06:15,400 Did you meet, uh, Jack? 83 00:06:15,400 --> 00:06:17,402 Yes. Nice guy. 84 00:06:17,402 --> 00:06:18,937 Unfortunately, I think the only thing 85 00:06:18,937 --> 00:06:20,939 you're gonna find out that's wrong with him 86 00:06:20,939 --> 00:06:22,107 is that he's a senior, 87 00:06:22,107 --> 00:06:23,975 and that makes him a little old for her. 88 00:06:23,975 --> 00:06:26,611 I mean, I see it with the girls in my class at church-- 89 00:06:26,611 --> 00:06:28,947 they go out with older guys, they become older. 90 00:06:28,947 --> 00:06:32,217 Of course, you know, Vincent was a year older than her. 91 00:06:32,217 --> 00:06:34,586 Yeah, he was. 92 00:06:34,586 --> 00:06:36,922 And whose side are you on anyways? 93 00:06:36,922 --> 00:06:38,256 Mine or his? 94 00:06:38,256 --> 00:06:40,325 I don't know if you've ever thought about this, 95 00:06:40,325 --> 00:06:42,360 but maybe you should just butt out of my life. 96 00:06:42,360 --> 00:06:45,330 I mean, don't you have enough to worry about being a wife 97 00:06:45,330 --> 00:06:47,532 and a mother and a minister and all? 98 00:06:47,532 --> 00:06:49,401 Didn't you pretty much tell the whole church this morning 99 00:06:49,401 --> 00:06:51,102 what an enormous burden you're carrying 100 00:06:51,102 --> 00:06:53,305 and how "conflicted" you are? 101 00:06:53,305 --> 00:06:56,908 Worry about your own problems. 102 00:06:56,908 --> 00:06:58,543 So can I go out with him or not? 103 00:06:58,543 --> 00:07:00,579 I admit he's a nice guy, 104 00:07:00,579 --> 00:07:02,414 and I appreciate that you brought him around, 105 00:07:02,414 --> 00:07:03,682 so I could get to know him, 106 00:07:03,682 --> 00:07:05,550 but I'd like to get to know him a little better 107 00:07:05,550 --> 00:07:08,353 before I make any decision. 108 00:07:08,353 --> 00:07:10,956 I talked to him for what, ten minutes? 109 00:07:10,956 --> 00:07:12,490 More like 20 or 30. 110 00:07:12,490 --> 00:07:16,294 Well, I'm not saying no; I'm just not ready to say yes. 111 00:07:16,294 --> 00:07:19,631 But you're not going to say yes if you can find a way to say no. 112 00:07:19,631 --> 00:07:21,900 Here's your baby. 113 00:07:21,900 --> 00:07:26,204 Thanks for nothing. 114 00:07:26,605 --> 00:07:27,505 Tell me something. 115 00:07:27,505 --> 00:07:32,177 Was my sermon really that bad or was it just a little long? 116 00:07:32,177 --> 00:07:34,512 Yeah, you know, maybe I should just quit, 117 00:07:34,512 --> 00:07:36,548 stay at home and have another baby. 118 00:07:36,548 --> 00:07:39,317 That would make my husband very happy. 119 00:07:47,926 --> 00:07:51,630 Hi. Hi. 120 00:07:51,630 --> 00:07:52,631 I'm Sandy. 121 00:07:52,631 --> 00:07:55,467 Meredith. 122 00:07:57,535 --> 00:08:01,573 So, I'll talk to you later. 123 00:08:05,577 --> 00:08:06,912 Well, I should go. 124 00:08:06,912 --> 00:08:13,151 We've got school tomorrow, and... uh... I'll see you. 125 00:08:13,151 --> 00:08:16,621 Um, wait, um... 126 00:08:16,621 --> 00:08:18,924 I'm sorry I wasn't around to hang out. 127 00:08:18,924 --> 00:08:21,927 I-I was really looking forward to hanging out with you. 128 00:08:21,927 --> 00:08:23,628 Yeah, I'm sorry, too. 129 00:08:23,628 --> 00:08:25,597 I was really hoping to see you. 130 00:08:25,597 --> 00:08:29,234 So, um... 131 00:08:29,234 --> 00:08:30,602 So... 132 00:08:30,602 --> 00:08:32,137 H-How's Jack? 133 00:08:32,137 --> 00:08:33,571 He's okay. 134 00:08:33,571 --> 00:08:36,641 He and Ruthie are thinking of going out. 135 00:08:36,641 --> 00:08:38,043 He's a really nice guy, 136 00:08:38,043 --> 00:08:40,979 but he and I are just friends. 137 00:08:40,979 --> 00:08:43,348 We've been going out, but it's just one of those things. 138 00:08:43,348 --> 00:08:45,583 I'm not really interested in him as a boyfriend. 139 00:08:45,583 --> 00:08:47,452 He's not really interested in me as a girlfriend. 140 00:08:47,452 --> 00:08:49,054 I don't know. 141 00:08:49,054 --> 00:08:52,691 Um... and I was kind of hoping that 142 00:08:52,691 --> 00:08:54,926 maybe you would want to go out with me sometime. 143 00:08:54,926 --> 00:08:56,261 I would. 144 00:08:56,261 --> 00:08:58,229 I would like to go out with you sometime. 145 00:08:58,229 --> 00:09:00,999 Um... but, um... 146 00:09:00,999 --> 00:09:04,469 But? 147 00:09:04,469 --> 00:09:06,438 Never mind, you don't have to explain. 148 00:09:06,438 --> 00:09:08,106 I don't even mean to put you in a position 149 00:09:08,106 --> 00:09:09,674 where you have to explain. 150 00:09:09,674 --> 00:09:11,943 Um, maybe you're just already involved with someone. 151 00:09:11,943 --> 00:09:15,113 No, no, uh, I'm not. 152 00:09:15,113 --> 00:09:20,118 Well, I am, um, but I don't want to be. 153 00:09:20,118 --> 00:09:21,486 Maybe we should just go out. 154 00:09:21,486 --> 00:09:22,487 Are you sure? 155 00:09:22,487 --> 00:09:23,989 Yeah, I'm sure. 156 00:09:23,989 --> 00:09:25,156 That's great. 157 00:09:25,156 --> 00:09:26,524 Um, I'll call you. 158 00:09:26,524 --> 00:09:27,659 Okay. 159 00:09:27,659 --> 00:09:29,427 Um, I guess I should go inside. 160 00:09:29,427 --> 00:09:30,929 I think the Camdens are expecting me 161 00:09:30,929 --> 00:09:32,263 to meet the grandparents. 162 00:09:32,263 --> 00:09:33,965 Okay. But I will call you. 163 00:09:33,965 --> 00:09:35,367 Okay. 164 00:09:35,367 --> 00:09:37,369 Okay. 165 00:09:44,609 --> 00:09:46,911 Shouldn't you guys be getting back to school? 166 00:09:46,911 --> 00:09:48,513 She wants to meet the grandparents. 167 00:09:48,513 --> 00:09:50,682 Uh, you could meet them the next time they come. 168 00:09:50,682 --> 00:09:52,550 Don't worry, I've agreed not to mention 169 00:09:52,550 --> 00:09:54,019 that Simon and I are getting married. 170 00:09:54,019 --> 00:09:56,488 Even though that's what I want, 171 00:09:56,488 --> 00:09:58,056 and even though he went along with that 172 00:09:58,056 --> 00:09:59,290 before your dad talked to him. 173 00:09:59,290 --> 00:10:02,594 Well, it's probably best to wait. 174 00:10:02,594 --> 00:10:05,663 I mean, the Colonel pretty much is a force of nature. 175 00:10:05,663 --> 00:10:08,333 You'd be subjecting yourself to a lot of questioning. 176 00:10:08,333 --> 00:10:09,501 That doesn't bother me. 177 00:10:09,501 --> 00:10:10,635 Good, because he's probably 178 00:10:10,635 --> 00:10:12,971 gonna ask you a lot of questions. 179 00:10:12,971 --> 00:10:14,973 And having had the experience of having the Colonel 180 00:10:14,973 --> 00:10:16,975 scare away several of my boyfriends, 181 00:10:16,975 --> 00:10:18,977 let me just warn you, he's tricky. 182 00:10:18,977 --> 00:10:20,311 I'm not in high school. 183 00:10:20,311 --> 00:10:22,147 I'm a junior in college. 184 00:10:22,147 --> 00:10:23,982 And no offense, but I'm pretty sure 185 00:10:23,982 --> 00:10:28,153 I'm a little more savvy than any of your old boyfriends. 186 00:10:28,153 --> 00:10:31,056 Hey, can I ask you a question? 187 00:10:31,056 --> 00:10:33,892 Sure. 188 00:10:33,892 --> 00:10:35,193 Okay, you had the baby first, 189 00:10:35,193 --> 00:10:37,028 and then you graduated from college, right? 190 00:10:37,028 --> 00:10:38,997 Actually, no, 191 00:10:38,997 --> 00:10:41,966 um, I graduated just a few weeks before the baby came. 192 00:10:41,966 --> 00:10:43,435 Oh. 193 00:10:43,435 --> 00:10:46,538 Why do you ask? 194 00:10:46,538 --> 00:10:48,606 That's kind of personal, isn't it? 195 00:10:48,606 --> 00:10:49,941 Oh, is it? 196 00:10:49,941 --> 00:10:52,644 Or is it just a question? 197 00:10:52,644 --> 00:10:54,612 What's going on? 198 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 I'm not speaking to you. 199 00:10:56,614 --> 00:10:57,549 Why not? 200 00:10:57,549 --> 00:10:58,650 Ask her. 201 00:10:58,650 --> 00:10:59,918 Where's Jack? 202 00:10:59,918 --> 00:11:01,019 Um, he left. 203 00:11:01,019 --> 00:11:02,387 But he'll be back soon. 204 00:11:04,055 --> 00:11:05,223 I'll get it. 205 00:11:05,223 --> 00:11:06,458 I'll get it. 206 00:11:06,458 --> 00:11:08,359 I got it. 207 00:11:10,528 --> 00:11:12,363 Mom. Dad. 208 00:11:12,363 --> 00:11:14,399 Come in, come in. 209 00:11:14,399 --> 00:11:18,670 Ah, son. 210 00:11:20,371 --> 00:11:22,373 So sorry to hear about Carlos and Mary, 211 00:11:22,373 --> 00:11:24,909 but we will talk about that later. 212 00:11:38,590 --> 00:11:40,125 I'd better be going, but, uh, 213 00:11:40,125 --> 00:11:42,026 I hope you get to meet my dad while you're here. 214 00:11:42,026 --> 00:11:43,461 Of course. I want to find out 215 00:11:43,461 --> 00:11:47,198 what that landscaping thing's all about. 216 00:11:47,198 --> 00:11:48,500 Good night. 217 00:11:48,500 --> 00:11:51,936 Oh, Lucy, she is so pretty. 218 00:11:51,936 --> 00:11:54,038 I'm sure it must be very hard 219 00:11:54,038 --> 00:11:55,673 working out your time with the church 220 00:11:55,673 --> 00:11:58,643 and your time with the family right now. 221 00:11:58,643 --> 00:12:00,345 Don't get her started. 222 00:12:01,646 --> 00:12:05,416 Well, Rose, uh, so how long have you and Simon been going out? 223 00:12:05,416 --> 00:12:07,552 Oh, Ruth, Colonel! 224 00:12:07,552 --> 00:12:09,554 Oh! Oh, my gosh! 225 00:12:09,554 --> 00:12:11,589 Oh... oh. 226 00:12:11,589 --> 00:12:13,625 Oh, and this must be David. 227 00:12:13,625 --> 00:12:15,426 Hi. Hi. 228 00:12:15,426 --> 00:12:17,128 Oh, it's so good see you. 229 00:12:17,128 --> 00:12:21,166 So, you were asking how long we've been going out. 230 00:12:21,166 --> 00:12:22,367 Long enough to know 231 00:12:22,367 --> 00:12:25,537 I really want to be a part of this wonderful family. 232 00:12:25,537 --> 00:12:27,005 They know. 233 00:12:27,005 --> 00:12:28,473 Well, we only wanted to stay long enough 234 00:12:28,473 --> 00:12:31,109 to say hello, so we'd better get going back to school. 235 00:12:31,109 --> 00:12:33,244 Oh, come on, we can stay a few minutes. 236 00:12:33,244 --> 00:12:34,345 They know about Simon? 237 00:12:34,345 --> 00:12:35,380 Mary. 238 00:12:35,380 --> 00:12:37,348 We didn't say anything. 239 00:12:37,348 --> 00:12:38,383 Nothing. 240 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 Um, excuse me. 241 00:12:40,385 --> 00:12:43,021 I don't feel very good. 242 00:12:43,154 --> 00:12:45,156 She doesn't look very well. 243 00:12:45,156 --> 00:12:47,592 Is she all right? She's fine. 244 00:12:47,592 --> 00:12:51,529 Well, then, why don't we all sit down and catch up. 245 00:12:54,365 --> 00:12:57,135 Are we still supposed to go to bed now? 246 00:12:57,135 --> 00:12:58,636 Yeah, I'm confused. 247 00:12:58,636 --> 00:13:00,104 Can we talk or not? 248 00:13:00,104 --> 00:13:01,439 Oh... No, it's late. 249 00:13:01,439 --> 00:13:03,208 It's way past your bedtime. 250 00:13:03,208 --> 00:13:04,676 I can take them up. 251 00:13:05,276 --> 00:13:07,111 Thanks. 252 00:13:09,214 --> 00:13:11,115 You know what? And I should be going 253 00:13:11,115 --> 00:13:13,117 back home. I've got to put Savannah to sleep, 254 00:13:13,117 --> 00:13:15,053 but I'll catch up with you tomorrow. 255 00:13:15,053 --> 00:13:16,087 Okay, come on. 256 00:13:16,087 --> 00:13:17,288 Say bye. 257 00:13:17,288 --> 00:13:19,224 Bye. Bye, sweetie. 258 00:13:19,224 --> 00:13:21,192 We really should be getting on the road. 259 00:13:21,192 --> 00:13:24,195 And what with Sandy not feeling well and all. 260 00:13:24,195 --> 00:13:26,531 Maybe we could drive back down Wednesday 261 00:13:26,531 --> 00:13:27,899 when we don't have classes. 262 00:13:27,899 --> 00:13:29,100 Don't you have to study? 263 00:13:29,100 --> 00:13:30,602 Yes, we do, so unfortunately, 264 00:13:30,602 --> 00:13:32,437 I think this is the last time we're gonna get to see you. 265 00:13:32,437 --> 00:13:34,138 Oh... 266 00:13:34,138 --> 00:13:37,242 Of course, we could make time if we're asked. 267 00:13:37,242 --> 00:13:40,278 For me, family is always first. 268 00:13:40,278 --> 00:13:41,512 Good night. 269 00:13:41,512 --> 00:13:43,548 Nice meeting you. Good night. 270 00:13:43,548 --> 00:13:48,620 Mm... 271 00:13:55,293 --> 00:13:57,328 So... 272 00:13:57,328 --> 00:13:59,464 So? 273 00:13:59,464 --> 00:14:01,165 So... 274 00:14:01,165 --> 00:14:04,602 So? 275 00:14:04,602 --> 00:14:07,138 Who's getting engaged? 276 00:14:10,541 --> 00:14:13,144 Oh, more bad news. 277 00:14:13,144 --> 00:14:16,447 That reminds me of a line from a picture. 278 00:14:16,447 --> 00:14:19,150 Edward G. Robinson said it, 279 00:14:19,150 --> 00:14:21,185 "Where's your God now, Moses?" 280 00:14:22,687 --> 00:14:25,556 Oh, your father. 281 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 Close call, huh? 282 00:14:32,497 --> 00:14:35,033 Yeah, sorry about that. 283 00:14:35,033 --> 00:14:37,035 How'd that happen? 284 00:14:37,035 --> 00:14:39,203 I shouldn't have sent you out tonight. 285 00:14:39,203 --> 00:14:41,039 I knew you weren't focused. 286 00:14:41,039 --> 00:14:41,939 No, I was focused. 287 00:14:41,939 --> 00:14:44,342 It was just one of those freak things. 288 00:14:44,342 --> 00:14:47,345 How did the kid get behind you? 289 00:14:47,345 --> 00:14:48,980 If you were moving toward the car, 290 00:14:48,980 --> 00:14:50,248 you would've had your eye on him. 291 00:14:50,248 --> 00:14:52,150 And if I had kept my eye on him, when he pulled the gun, 292 00:14:52,150 --> 00:14:53,184 I might've shot a kid. 293 00:14:53,184 --> 00:14:55,186 Let's not play "what if" here. 294 00:14:55,186 --> 00:14:57,188 You made a mistake that could've cost you 295 00:14:57,188 --> 00:14:58,990 or your partner your lives. 296 00:14:58,990 --> 00:15:00,958 But it didn't. 297 00:15:00,958 --> 00:15:01,993 But it could have, 298 00:15:01,993 --> 00:15:03,094 and you're right. 299 00:15:03,094 --> 00:15:04,929 I wasn't focused, I haven't been focused. 300 00:15:04,929 --> 00:15:07,265 I'm consumed with thinking about my wife and my daughter 301 00:15:07,265 --> 00:15:08,599 and being with them. 302 00:15:08,599 --> 00:15:10,435 I want to be with them. 303 00:15:10,435 --> 00:15:13,438 It was different when I was single, and it was just me. 304 00:15:13,438 --> 00:15:16,541 It was different when it was just Lucy and me. 305 00:15:16,541 --> 00:15:18,576 I don't think I want to do this anymore. 306 00:15:18,576 --> 00:15:21,579 Wait a minute. That's not what I was going for. 307 00:15:21,579 --> 00:15:24,148 I wasn't trying to get you to quit your job. 308 00:15:24,148 --> 00:15:26,184 I was trying to get you to focus on your job. 309 00:15:26,184 --> 00:15:28,519 I don't think I can, and knowing that, 310 00:15:28,519 --> 00:15:30,254 I know I have to leave, 311 00:15:30,254 --> 00:15:32,290 before I get hurt or someone else gets hurt. 312 00:15:32,290 --> 00:15:33,491 Well, you can't just quit. 313 00:15:33,491 --> 00:15:34,926 Actually, I can. 314 00:15:34,926 --> 00:15:38,429 Hold on. Let's not make any hasty decisions. 315 00:15:38,429 --> 00:15:41,265 You have a vacation-- take a vacation, 316 00:15:41,265 --> 00:15:42,934 sort this out. 317 00:15:42,934 --> 00:15:44,635 This happens to a lot of new fathers. 318 00:15:44,635 --> 00:15:46,471 What happens to a lot of new fathers? 319 00:15:46,471 --> 00:15:47,638 They nearly get shot? 320 00:15:47,638 --> 00:15:48,973 They endanger their partners? 321 00:15:48,973 --> 00:15:52,510 No, I don't think I have to think about it. 322 00:15:55,012 --> 00:15:56,147 Aren't you exhausted? 323 00:15:56,147 --> 00:15:57,648 Won't, won't this keep you up? 324 00:15:57,648 --> 00:15:59,650 Nothing keeps me up at my age, 325 00:15:59,650 --> 00:16:02,220 and I would like a cup if you don't mind? 326 00:16:02,220 --> 00:16:03,554 No, I don't, I don't mind. 327 00:16:03,554 --> 00:16:05,089 Okay, good. 328 00:16:05,089 --> 00:16:08,059 Mmm. 329 00:16:10,061 --> 00:16:12,196 You thought we didn't know about the divorce? 330 00:16:12,196 --> 00:16:15,032 I... I guess I should have realized 331 00:16:15,032 --> 00:16:17,034 that Mary would have called you. Yeah. 332 00:16:17,034 --> 00:16:20,371 I know she's very close to the two of you, 333 00:16:20,371 --> 00:16:24,075 but she's very close to us, or was, 334 00:16:24,075 --> 00:16:25,376 and we haven't heard from her. 335 00:16:25,376 --> 00:16:28,913 Well, I think she got the distinct impression 336 00:16:28,913 --> 00:16:30,181 from her brothers and sisters 337 00:16:30,181 --> 00:16:33,184 that you were all just assumed that the divorce was her fault. 338 00:16:33,184 --> 00:16:35,153 And...? 339 00:16:35,153 --> 00:16:38,656 And if I see that lousy, no-good husband of hers again, 340 00:16:38,656 --> 00:16:40,057 I'll kill him. 341 00:16:40,057 --> 00:16:44,328 Him and his girlfriend. 342 00:16:44,328 --> 00:16:47,532 Oh, you didn't know about that? 343 00:16:47,532 --> 00:16:49,300 Carlos was cheating on Mary? 344 00:16:49,300 --> 00:16:50,968 According to Mary, yes. 345 00:16:50,968 --> 00:16:55,139 And I believe her, or I want to believe her. 346 00:16:55,139 --> 00:16:56,340 But you don't? 347 00:16:56,340 --> 00:16:59,510 I think I know Carlos well enough to know he-- 348 00:16:59,510 --> 00:17:01,546 a girlfriend? 349 00:17:01,546 --> 00:17:05,616 That's what I hear. 350 00:17:05,616 --> 00:17:08,619 Carlos with another woman? 351 00:17:08,619 --> 00:17:10,121 No. 352 00:17:10,121 --> 00:17:11,355 No, no, no, no, no. 353 00:17:11,355 --> 00:17:12,590 No, that's not possible. 354 00:17:12,590 --> 00:17:13,624 Why not? 355 00:17:13,624 --> 00:17:15,960 Well, because... 356 00:17:15,960 --> 00:17:19,931 Will you excuse me for just one moment? 357 00:17:21,933 --> 00:17:24,502 Would you excuse me for just one moment? 358 00:17:24,502 --> 00:17:27,038 Yeah. 359 00:17:27,038 --> 00:17:28,372 I want a shot at him first. 360 00:17:28,372 --> 00:17:29,941 Please. Why can't I have a shot at him? 361 00:17:29,941 --> 00:17:31,108 Just let me do this. 362 00:17:31,108 --> 00:17:33,344 I-I want to do this. 363 00:17:42,520 --> 00:17:43,921 You let us think that she just ran off 364 00:17:43,921 --> 00:17:45,623 and left you with Charlie for no reason? She ran off. 365 00:17:45,623 --> 00:17:47,058 She did run off. You have a girlfriend. 366 00:17:47,058 --> 00:17:48,059 A girlfriend! 367 00:17:48,059 --> 00:17:49,193 There is no girlfriend! 368 00:17:49,193 --> 00:17:51,229 I hired a nanny. Oh. 369 00:17:51,229 --> 00:17:52,263 She wasn't a girlfriend. 370 00:17:52,263 --> 00:17:53,431 She was a nanny. 371 00:17:53,431 --> 00:17:55,466 I didn't have any choice. 372 00:17:55,466 --> 00:17:58,469 Mary was gone all the time, I needed some help. 373 00:17:58,469 --> 00:18:00,171 I have to work. 374 00:18:00,171 --> 00:18:02,440 You didn't have to cheat, and with the nanny? 375 00:18:02,440 --> 00:18:05,576 I wasn't cheating! 376 00:18:05,576 --> 00:18:07,144 Mary didn't believe me. 377 00:18:07,144 --> 00:18:09,146 Well, Mary didn't want to believe me. 378 00:18:09,146 --> 00:18:11,682 She just wanted out and used this as an excuse. 379 00:18:11,682 --> 00:18:14,051 Used... used what as an excuse? 380 00:18:14,051 --> 00:18:16,087 Did she catch you with the nanny? 381 00:18:16,087 --> 00:18:19,090 She caught me having dinner with the nanny 382 00:18:19,090 --> 00:18:21,092 at the apartment. 383 00:18:21,092 --> 00:18:23,060 But Charlie was right there with us. 384 00:18:23,060 --> 00:18:26,597 It was nothing; it was dinner. 385 00:18:26,597 --> 00:18:27,131 Look, I-- 386 00:18:27,131 --> 00:18:30,234 I tried to tell you that this wasn't just Mary's fault. 387 00:18:30,234 --> 00:18:32,270 There's two of us in this marriage. 388 00:18:32,270 --> 00:18:33,538 Sounds like there were three of you. 389 00:18:33,538 --> 00:18:35,072 No! 390 00:18:35,072 --> 00:18:36,307 I swear. 391 00:18:36,307 --> 00:18:38,309 I had no involvement with Cecily. 392 00:18:38,309 --> 00:18:39,610 The nanny. 393 00:18:39,610 --> 00:18:42,613 Well, Mary told my father that you did. 394 00:18:42,613 --> 00:18:45,449 And my father's downstairs right now. 395 00:18:45,449 --> 00:18:47,084 Well, I'll go talk to him. 396 00:18:47,084 --> 00:18:49,387 Oh, I don't think so. 397 00:18:49,387 --> 00:18:50,922 He wants to kill you. 398 00:18:50,922 --> 00:18:52,456 Uh, his words, not mine. 399 00:18:52,456 --> 00:18:56,260 Obviously, Mary wanted both of us in the same room together, 400 00:18:56,260 --> 00:18:59,063 or else she wouldn't have given us the flight passes 401 00:18:59,063 --> 00:19:01,065 for this week. 402 00:19:01,065 --> 00:19:04,969 So, if I could talk to him, maybe... 403 00:19:04,969 --> 00:19:10,074 maybe if-if I can get him to see my side of this, 404 00:19:10,074 --> 00:19:13,277 maybe there's a chance. 405 00:19:13,277 --> 00:19:14,946 Mary is Mary. 406 00:19:14,946 --> 00:19:18,249 She's... she's passionate and... and impulsive 407 00:19:18,249 --> 00:19:22,086 and... downright irresponsible! 408 00:19:22,086 --> 00:19:26,123 But she's not a bad person, 409 00:19:26,123 --> 00:19:27,091 and I love her. 410 00:19:27,091 --> 00:19:29,060 She signed over custody to me 411 00:19:29,060 --> 00:19:30,928 because she didn't know what else to do. 412 00:19:30,928 --> 00:19:34,231 She loves her job, and she wants to work. 413 00:19:34,231 --> 00:19:39,537 She didn't want to just take child support and-and stay home. 414 00:19:39,537 --> 00:19:41,539 Plus there wouldn't have been enough money 415 00:19:41,539 --> 00:19:43,007 for her to just stay home. 416 00:19:43,007 --> 00:19:45,009 And she knew she couldn't take alimony 417 00:19:45,009 --> 00:19:47,912 because she makes more money than I do right now. 418 00:19:47,912 --> 00:19:51,582 Someday, I'll own the family business, 419 00:19:51,582 --> 00:19:55,586 and someday, I will be a wealthy man. 420 00:19:55,586 --> 00:19:58,456 Just someday, not now. 421 00:19:58,456 --> 00:20:00,591 But couldn't you have just stayed in New York, 422 00:20:00,591 --> 00:20:03,260 especially if you're trying, you know, work things out? 423 00:20:03,260 --> 00:20:04,462 Well, the nanny... 424 00:20:04,462 --> 00:20:05,963 Uh, Cecily? 425 00:20:05,963 --> 00:20:07,398 ...was a young woman living 426 00:20:07,398 --> 00:20:08,966 in our apartment building, 427 00:20:08,966 --> 00:20:11,969 so I had to leave. 428 00:20:11,969 --> 00:20:16,307 I didn't have to; I just thought it was the best choice. 429 00:20:16,307 --> 00:20:18,309 And I wanted to be with my family, 430 00:20:18,309 --> 00:20:19,644 so we wouldn't need a nanny. 431 00:20:19,644 --> 00:20:21,145 Hmm. 432 00:20:21,145 --> 00:20:24,148 There's my mother, my sisters. 433 00:20:24,148 --> 00:20:26,150 I've got cousins. 434 00:20:26,150 --> 00:20:29,186 Charlie and I love being there. 435 00:20:29,186 --> 00:20:31,188 I love Mary. 436 00:20:31,188 --> 00:20:33,658 And I miss our life together, 437 00:20:33,658 --> 00:20:35,326 but she flies to Puerto Rico 438 00:20:35,326 --> 00:20:37,261 every time she has more than a day off. 439 00:20:37,261 --> 00:20:39,363 She sees Charlie and I 440 00:20:39,363 --> 00:20:42,266 more now than when we were married. 441 00:20:42,266 --> 00:20:45,269 I was hoping and-- 442 00:20:45,269 --> 00:20:48,305 well, I don't know if I have the right to hope this-- 443 00:20:48,305 --> 00:20:52,143 but... I was hoping that if, 444 00:20:52,143 --> 00:20:55,346 if we stay close to your family, 445 00:20:55,346 --> 00:20:58,449 then maybe there is a chance 446 00:20:58,449 --> 00:21:03,154 that Mary and I will get back together. 447 00:21:17,334 --> 00:21:20,171 I guess word's out, he and Meredith aren't dating anymore. 448 00:21:20,171 --> 00:21:22,039 Bet none of their dads would insist on getting to know him 449 00:21:22,039 --> 00:21:25,276 before they're allowed to go out with him. 450 00:21:25,276 --> 00:21:28,579 Those girls are not 16, they're seniors. 451 00:21:28,579 --> 00:21:30,381 You know, I was just thinking, 452 00:21:30,381 --> 00:21:32,049 I bet my dad would let me go out with Jack 453 00:21:32,049 --> 00:21:33,217 if you talked to him. 454 00:21:33,217 --> 00:21:34,552 Oh, no. No, no, no, no, no. 455 00:21:34,552 --> 00:21:36,120 Why not? Because I don't want to be 456 00:21:36,120 --> 00:21:37,588 responsible for what might happen 457 00:21:37,588 --> 00:21:39,390 if you go out with an older guy 458 00:21:39,390 --> 00:21:41,292 and for what better not happen. 459 00:21:41,292 --> 00:21:42,526 Hello, I don't want to have sex with the guy, 460 00:21:42,526 --> 00:21:43,894 I just want to have pizza. 461 00:21:43,894 --> 00:21:45,029 Okay, but you never know 462 00:21:45,029 --> 00:21:47,331 when pizza might turn into sex. 463 00:21:47,331 --> 00:21:49,500 I gotta go. 464 00:21:50,935 --> 00:21:53,671 So, did he say anything about me? 465 00:21:53,671 --> 00:21:55,406 No, sorry. 466 00:21:55,406 --> 00:21:57,475 I didn't even get around to talking about you 467 00:21:57,475 --> 00:21:59,443 before he went all weird on me. 468 00:21:59,443 --> 00:22:01,645 He kissed me. 469 00:22:01,645 --> 00:22:03,180 When? 470 00:22:03,180 --> 00:22:05,549 Last night, leaving the house. 471 00:22:05,549 --> 00:22:08,185 We talked, he said he would call me, 472 00:22:08,185 --> 00:22:09,453 and then he kissed me. 473 00:22:09,453 --> 00:22:11,956 Just on the cheek, but he kissed me. 474 00:22:11,956 --> 00:22:14,024 Well, good for you. 475 00:22:14,024 --> 00:22:17,128 Unless that's some kind of sign that he has a problem. 476 00:22:18,262 --> 00:22:19,530 I don't know. 477 00:22:19,530 --> 00:22:20,664 Why didn't he kiss you on the lips? 478 00:22:20,664 --> 00:22:22,500 I don't know. 479 00:22:22,500 --> 00:22:24,935 It's not like we went on a date or anything. 480 00:22:24,935 --> 00:22:26,904 It was sweet. 481 00:22:27,538 --> 00:22:28,672 What? 482 00:22:28,672 --> 00:22:29,673 Nothing. 483 00:22:29,673 --> 00:22:31,075 Okay, don't do that to me. 484 00:22:31,075 --> 00:22:32,243 Just say what you're thinking. 485 00:22:32,243 --> 00:22:33,377 It's nothing. 486 00:22:33,377 --> 00:22:34,678 It's just he really annoyed me 487 00:22:34,678 --> 00:22:36,213 because he won't talk my dad 488 00:22:36,213 --> 00:22:37,381 into letting me go out with Jack. 489 00:22:37,381 --> 00:22:39,550 Well, just talk to your dad again. 490 00:22:39,550 --> 00:22:41,418 He seemed to like Jack. Maybe it'll work out. 491 00:22:41,418 --> 00:22:42,486 I doubt it. 492 00:22:44,155 --> 00:22:45,689 He can't just ignore me. 493 00:22:45,689 --> 00:22:48,425 I'm sure he's in a state of shock. 494 00:22:48,425 --> 00:22:51,162 Yeah, so am I. 495 00:22:51,162 --> 00:22:53,931 He's a senior in high school. 496 00:22:53,931 --> 00:22:56,233 You set me up with him. 497 00:22:56,233 --> 00:22:58,402 No, I didn't exactly set you up with him. 498 00:22:58,402 --> 00:23:00,371 The two of you came out for pizza with Rose and me, 499 00:23:00,371 --> 00:23:02,039 and then you took him off for a tour of the campus, 500 00:23:02,039 --> 00:23:04,642 which turned into you two jumping into bed together. 501 00:23:04,642 --> 00:23:06,310 And if he didn't have enough sense 502 00:23:06,310 --> 00:23:07,611 to use some form of protection, 503 00:23:07,611 --> 00:23:09,313 maybe you should have taken on the responsibility, 504 00:23:09,313 --> 00:23:11,549 and then you wouldn't be in this situation. 505 00:23:11,549 --> 00:23:15,119 Okay, one, that's a really insensitive thing to say 506 00:23:15,119 --> 00:23:16,253 at a time like this, 507 00:23:16,253 --> 00:23:19,089 and two, it's not like I tried to get pregnant. 508 00:23:19,089 --> 00:23:21,559 It just happened. 509 00:23:22,059 --> 00:23:23,260 It just happened? 510 00:23:23,260 --> 00:23:24,161 How about you and Martin made it happen? 511 00:23:24,161 --> 00:23:26,897 What are you so angry about? 512 00:23:26,897 --> 00:23:29,300 What am I so angry about? 513 00:23:29,300 --> 00:23:31,902 He came up here to see me. 514 00:23:31,902 --> 00:23:33,270 To see what college is all about. 515 00:23:33,270 --> 00:23:35,005 Now he may never get to go to college 516 00:23:35,005 --> 00:23:36,140 and you may never finish college, 517 00:23:36,140 --> 00:23:38,042 because the two of you have a responsibility 518 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 that neither one of you intended to have. 519 00:23:43,280 --> 00:23:45,249 I'm sorry. I'm sorry. 520 00:23:45,249 --> 00:23:46,917 Please don't cry. 521 00:23:46,917 --> 00:23:48,452 I'm sorry this is happening to you. 522 00:23:48,452 --> 00:23:50,254 Yeah, but it is. 523 00:23:50,254 --> 00:23:52,990 And he won't even return my phone calls. 524 00:23:52,990 --> 00:23:56,160 He'll call. 525 00:23:56,160 --> 00:23:57,127 Maybe he just wants to think 526 00:23:57,127 --> 00:23:58,596 about what he wants to say first. 527 00:23:58,596 --> 00:24:01,599 Or maybe he just wants to talk to his dad. 528 00:24:01,599 --> 00:24:06,237 And then, no doubt, his dad's going to want to talk to me. 529 00:24:06,237 --> 00:24:08,305 This isn't about you, okay? 530 00:24:08,305 --> 00:24:10,107 I know. I'm sorry. 531 00:24:10,107 --> 00:24:12,076 I know. 532 00:24:14,411 --> 00:24:17,681 Hi. 533 00:24:17,681 --> 00:24:19,183 What's going on? 534 00:24:19,183 --> 00:24:20,684 Simon was just comforting me. 535 00:24:20,684 --> 00:24:22,953 I need comforting. 536 00:24:30,261 --> 00:24:32,930 Oh. I was hoping to get home in time to do that. 537 00:24:32,930 --> 00:24:34,999 I didn't think you had time to get home for lunch. 538 00:24:34,999 --> 00:24:36,066 Well, I canceled something. 539 00:24:36,066 --> 00:24:37,401 I didn't go by the hospital. 540 00:24:37,401 --> 00:24:38,669 I'm going to do it later. 541 00:24:38,669 --> 00:24:39,937 And later, while Mommy's 542 00:24:39,937 --> 00:24:41,505 visiting sick friends at the hospital, 543 00:24:41,505 --> 00:24:43,140 you and I will go to the park 544 00:24:43,140 --> 00:24:44,975 and check out the new slide. 545 00:24:44,975 --> 00:24:47,244 Well, I think she's a little young to go on a slide. 546 00:24:47,244 --> 00:24:48,612 We've been on the slide before. 547 00:24:48,612 --> 00:24:51,315 Savannah loves the slide. 548 00:24:51,315 --> 00:24:53,984 I hold her, we go down together. 549 00:24:53,984 --> 00:24:55,619 I-I don't think you should be doing that. 550 00:24:55,619 --> 00:24:56,954 She's only eight months old. 551 00:24:56,954 --> 00:24:59,623 Yeah, but I'm over 30. 552 00:25:00,991 --> 00:25:02,559 Want to take a bath? 553 00:25:02,559 --> 00:25:04,595 What? In the middle of the day? 554 00:25:04,595 --> 00:25:05,996 Why not? 555 00:25:05,996 --> 00:25:08,465 Well, I mean, if you're going to take her to the park, 556 00:25:08,465 --> 00:25:09,934 she's just going to get dirty again. 557 00:25:09,934 --> 00:25:11,201 So, I'll give her another bath. 558 00:25:11,201 --> 00:25:13,537 She loves baths. Don't you, Savannah? 559 00:25:13,537 --> 00:25:16,440 And a bath will make her sleepy, so she'll get a good nap, 560 00:25:16,440 --> 00:25:19,109 and then she'll be in a good mood when I take her out. 561 00:25:19,109 --> 00:25:20,577 Okay. I'll give her a bath. 562 00:25:20,577 --> 00:25:21,946 No, that's all right. 563 00:25:21,946 --> 00:25:23,314 You're working, and I'm off today. 564 00:25:23,314 --> 00:25:24,648 You're off today? 565 00:25:24,648 --> 00:25:26,116 You're not off on Mondays. 566 00:25:26,116 --> 00:25:26,951 Today, I am. Really. 567 00:25:26,951 --> 00:25:28,619 You go make your hospital visits. We'll be fine. 568 00:25:28,619 --> 00:25:30,921 Well, maybe I don't want to go by the hospital. 569 00:25:30,921 --> 00:25:32,623 Maybe I want to give my daughter a bath. 570 00:25:32,623 --> 00:25:35,125 Are we going to argue about who gives Savannah a bath? 571 00:25:35,125 --> 00:25:36,427 Maybe. 572 00:25:36,427 --> 00:25:38,062 Fine with me. 573 00:25:38,062 --> 00:25:40,431 We'll argue, she'll nap, we'll make up. 574 00:25:40,431 --> 00:25:42,099 Oh, you think it's that easy, do you? 575 00:25:42,099 --> 00:25:44,168 Yeah. 576 00:25:44,168 --> 00:25:45,002 Sorry. 577 00:25:45,002 --> 00:25:46,670 I don't think we have anything to argue about today. 578 00:25:46,670 --> 00:25:48,439 I'm leaving the police force. 579 00:25:48,439 --> 00:25:50,207 I quit my job. 580 00:25:50,207 --> 00:25:52,109 What? 581 00:25:57,114 --> 00:26:00,050 I-I'm sorry to interrupt, but, uh... 582 00:26:00,050 --> 00:26:02,152 you weren't down at the church. 583 00:26:02,152 --> 00:26:03,921 Oh, my... my parents are in town. 584 00:26:03,921 --> 00:26:05,189 Oh, ouch. 585 00:26:05,189 --> 00:26:07,291 Oh, I'm sorry. 586 00:26:07,291 --> 00:26:11,261 How'd they take the news about Mary? 587 00:26:11,261 --> 00:26:13,630 Turns out they already knew. 588 00:26:14,565 --> 00:26:16,433 So, what's up? 589 00:26:16,433 --> 00:26:18,235 Well, I-I thought we were going to talk 590 00:26:18,235 --> 00:26:21,105 this morning-- about Lucy? 591 00:26:21,105 --> 00:26:22,139 Oh. 592 00:26:22,139 --> 00:26:23,273 What about Lucy? 593 00:26:23,273 --> 00:26:24,174 Can I sit down? 594 00:26:24,174 --> 00:26:25,275 I'm not sure. 595 00:26:25,275 --> 00:26:27,077 What about Lucy? 596 00:26:27,077 --> 00:26:30,214 Well, Eric, uh... 597 00:26:30,214 --> 00:26:32,049 I'm not sure how to put this. 598 00:26:32,049 --> 00:26:34,118 Just put it. Believe me. 599 00:26:34,118 --> 00:26:36,253 This isn't about yesterday's sermon. 600 00:26:36,253 --> 00:26:39,490 It is much more complex. 601 00:26:39,490 --> 00:26:42,659 It's... it's about a lot of things. 602 00:26:42,659 --> 00:26:44,028 Put it. 603 00:26:45,029 --> 00:26:47,631 Apparently, the congregation-- 604 00:26:47,631 --> 00:26:50,200 not all of the congregation, 605 00:26:50,200 --> 00:26:52,970 but the majority of them-- 606 00:26:52,970 --> 00:26:58,509 do not think Lucy should be the associate pastor. 607 00:27:13,390 --> 00:27:15,025 Pow, pow, pow! 608 00:27:15,025 --> 00:27:15,059 Pow, pow, pow! 609 00:27:15,059 --> 00:27:16,427 Pow, pow, pow! Pow, pow, pow! 610 00:27:16,427 --> 00:27:19,263 Look out behind you. Pow, pow, pow! 611 00:27:19,263 --> 00:27:22,199 I'm only the messenger. 612 00:27:26,136 --> 00:27:27,337 Where did you get the guns? 613 00:27:27,337 --> 00:27:28,639 Oh, uh, your mother and I 614 00:27:28,639 --> 00:27:30,140 had to go out and buy them. 615 00:27:30,140 --> 00:27:32,509 I couldn't find a single one in the old toy box. 616 00:27:32,509 --> 00:27:34,111 And there's a reason for that. 617 00:27:34,111 --> 00:27:36,346 Can we keep them? No, you can't. 618 00:27:36,346 --> 00:27:38,182 Grandpa will get you one, too, 619 00:27:38,182 --> 00:27:39,650 and then we could all play. 620 00:27:40,984 --> 00:27:43,987 What, you've got some objection to playing cowboy? 621 00:27:43,987 --> 00:27:47,024 I have an objection to playing cowboy, uh, 622 00:27:47,024 --> 00:27:50,094 if it means people pretending to shoot each other with guns. 623 00:27:50,094 --> 00:27:51,061 Well, doggone it. 624 00:27:51,061 --> 00:27:52,262 What can we play? 625 00:27:52,262 --> 00:27:54,031 I mean, the last time I was here, 626 00:27:54,031 --> 00:27:55,566 you wouldn't even let us play soldier. 627 00:27:55,566 --> 00:27:57,301 I don't care what you play, 628 00:27:57,301 --> 00:27:59,103 as long as it doesn't involve guns. 629 00:27:59,103 --> 00:28:00,270 Uh... 630 00:28:00,270 --> 00:28:01,505 I think I'd better have a word 631 00:28:01,505 --> 00:28:03,674 with the sheriff, cowboys. 632 00:28:16,954 --> 00:28:17,688 I hope we're not going to have 633 00:28:17,688 --> 00:28:19,123 this discussion every time you visit, 634 00:28:19,123 --> 00:28:21,291 'cause you know how Annie and I feel about this. 635 00:28:21,291 --> 00:28:23,060 Well, I don't think the two of you 636 00:28:23,060 --> 00:28:24,294 have really thought it through. 637 00:28:24,294 --> 00:28:26,463 Now, you grew up playing with guns, 638 00:28:26,463 --> 00:28:28,365 and look how you turned out: wonderful. 639 00:28:28,365 --> 00:28:29,633 I didn't play with guns. 640 00:28:29,633 --> 00:28:31,969 Oh, sure you did-- you and Julie. 641 00:28:31,969 --> 00:28:33,437 I've got pictures to prove it. 642 00:28:33,437 --> 00:28:35,105 Don't remember ever playing with guns. 643 00:28:35,105 --> 00:28:36,306 You want to see the pictures? 644 00:28:36,306 --> 00:28:37,407 No. 645 00:28:37,407 --> 00:28:38,976 Don't want to see the pictures. 646 00:28:38,976 --> 00:28:40,577 I don't want my sons playing with guns. 647 00:28:40,577 --> 00:28:42,179 Eric, it's natural. 648 00:28:42,179 --> 00:28:44,414 No, it's not natural. 649 00:28:44,414 --> 00:28:46,350 Sure, it is. No, it isn't. 650 00:28:46,350 --> 00:28:47,518 Yes, it is. It is not! 651 00:28:47,518 --> 00:28:50,487 Your parenting is so... I beg your pardon? 652 00:28:50,487 --> 00:28:52,489 You worry about all the wrong things. 653 00:28:52,489 --> 00:28:54,124 Is it worrying about the wrong things 654 00:28:54,124 --> 00:28:56,960 when I don't want my sons to be taught 655 00:28:56,960 --> 00:28:59,329 to turn to violence to solve their problems? 656 00:28:59,329 --> 00:29:01,064 Is that what you think this is about? 657 00:29:01,064 --> 00:29:03,367 Yes. No, it's about cowboys. 658 00:29:03,367 --> 00:29:05,068 Cowboys had guns. 659 00:29:05,068 --> 00:29:06,403 They shot the bad guys. 660 00:29:06,403 --> 00:29:09,039 It's important for the good guys to know 661 00:29:09,039 --> 00:29:11,074 that they can win against the bad guys. 662 00:29:11,074 --> 00:29:14,545 It's important for good to triumph over evil, 663 00:29:14,545 --> 00:29:17,548 and for children to realize they have to fight 664 00:29:17,548 --> 00:29:20,017 for good to triumph over evil. 665 00:29:20,017 --> 00:29:21,385 You have a point? 666 00:29:22,486 --> 00:29:24,254 Yes, I do. 667 00:29:24,254 --> 00:29:27,191 Mary. 668 00:29:27,191 --> 00:29:30,894 Mary doesn't believe that she can win. 669 00:29:30,894 --> 00:29:33,297 She doesn't believe she has any power. 670 00:29:33,297 --> 00:29:35,599 And so, she's... 671 00:29:35,599 --> 00:29:37,968 she's quit, she's thrown in the towel. 672 00:29:37,968 --> 00:29:39,303 You talked to Carlos? 673 00:29:39,303 --> 00:29:42,172 Yeah, I talked to Carlos, and I'm glad I did. 674 00:29:42,172 --> 00:29:46,376 But, you see, Mary wanted me to talk to Carlos. 675 00:29:46,376 --> 00:29:48,478 She wants someone to tell her 676 00:29:48,478 --> 00:29:50,447 she's made a mistake and fix it 677 00:29:50,447 --> 00:29:52,316 because she doesn't really believe 678 00:29:52,316 --> 00:29:54,318 she has the power to do it herself. 679 00:29:54,318 --> 00:29:55,919 And... 680 00:29:55,919 --> 00:29:59,389 I think you've got the same problem down the line. 681 00:29:59,389 --> 00:30:01,225 Lucy. 682 00:30:01,225 --> 00:30:04,061 Lovely Lucy doesn't really believe 683 00:30:04,061 --> 00:30:07,531 that she can go out in the world and do good 684 00:30:07,531 --> 00:30:11,034 without doing something bad to her family. 685 00:30:11,034 --> 00:30:14,471 Mark my words, she'll lose something there. 686 00:30:14,471 --> 00:30:16,440 And Simon. 687 00:30:16,440 --> 00:30:19,409 Simon doesn't believe in himself now-- not really. 688 00:30:19,409 --> 00:30:21,545 He... he wouldn't be playing with this... 689 00:30:21,545 --> 00:30:23,146 Rose? 690 00:30:23,146 --> 00:30:24,414 Yeah, Rose. 691 00:30:24,414 --> 00:30:27,217 Isn't that an odd name for a girl like that? 692 00:30:27,217 --> 00:30:28,952 You don't like her, but you... 693 00:30:28,952 --> 00:30:31,088 you only spent about two minutes with her. 694 00:30:31,088 --> 00:30:35,459 I'm an expert in identifying the enemy. 695 00:30:35,459 --> 00:30:37,127 What about Ruthie? 696 00:30:37,127 --> 00:30:39,529 She got a problem? 697 00:30:39,529 --> 00:30:41,031 She wants to go out with a guy 698 00:30:41,031 --> 00:30:42,432 who's like two years older than she is, 699 00:30:42,432 --> 00:30:44,201 and a lot more mature than she is, 700 00:30:44,201 --> 00:30:46,203 and I... I don't think she's ready for that. 701 00:30:47,537 --> 00:30:50,240 I think Ruthie's ready for anything. 702 00:30:50,240 --> 00:30:54,444 But... make your case and give her the responsibility 703 00:30:54,444 --> 00:30:56,213 for making the right decision. 704 00:30:56,213 --> 00:30:57,681 What if she makes the wrong decision? 705 00:30:57,681 --> 00:31:00,550 Well, who doesn't make a wrong decision now and then? 706 00:31:00,550 --> 00:31:02,452 That's how children grow up. 707 00:31:02,452 --> 00:31:06,156 What if the mistake she makes is, you know, 708 00:31:06,156 --> 00:31:07,991 having sex too young, 709 00:31:07,991 --> 00:31:10,460 and what if she ends up in trouble? 710 00:31:10,460 --> 00:31:11,495 Ruthie? 711 00:31:11,495 --> 00:31:13,497 No, not her, son. 712 00:31:13,497 --> 00:31:16,500 Please understand what I'm saying to you. 713 00:31:16,500 --> 00:31:19,469 You have to believe in your children, 714 00:31:19,469 --> 00:31:23,640 and your children have to believe in themselves. 715 00:31:23,640 --> 00:31:24,908 Now, your mother and I 716 00:31:24,908 --> 00:31:26,910 are gonna drive up the coast a bit. 717 00:31:26,910 --> 00:31:28,912 We need some time to ourselves. 718 00:31:28,912 --> 00:31:32,249 We love you and Annie and all the kids, 719 00:31:32,249 --> 00:31:33,917 but you're a man, 720 00:31:33,917 --> 00:31:36,920 you can handle your problems, because I'm quite sure 721 00:31:36,920 --> 00:31:40,691 that I taught you to believe in yourself. 722 00:31:43,260 --> 00:31:45,262 Hello? 723 00:31:45,262 --> 00:31:47,264 Hello? 724 00:31:47,264 --> 00:31:49,266 Ah! 725 00:31:49,266 --> 00:31:50,600 There you are. 726 00:31:50,600 --> 00:31:53,470 Oh, Lucy, you remind me so much of your mother 727 00:31:53,470 --> 00:31:56,473 when she and your father were young. 728 00:31:56,473 --> 00:31:57,541 Hi, Ruth. 729 00:31:57,541 --> 00:31:58,909 Well, hi. 730 00:31:58,909 --> 00:32:00,143 I forgot to tell Lucy 731 00:32:00,143 --> 00:32:01,578 that I invited you to go to the park 732 00:32:01,578 --> 00:32:02,679 with Savannah and me this afternoon. 733 00:32:02,679 --> 00:32:06,049 Yeah, you did forget that, didn't you? 734 00:32:06,049 --> 00:32:09,553 Oh, Kevin, honey, thank you for the invitation, 735 00:32:09,553 --> 00:32:11,221 but I just stopped by to tell you 736 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 our plans for the afternoon have changed. 737 00:32:13,223 --> 00:32:16,026 The Colonel wants to drive up the coast. 738 00:32:16,026 --> 00:32:18,028 There's an old motel on the beach 739 00:32:18,028 --> 00:32:20,530 that we've been going to for, mm, 50 years, 740 00:32:20,530 --> 00:32:23,367 and we want to get there in time to see the sunset. 741 00:32:23,367 --> 00:32:26,636 We just want to get away by ourselves for a few days. 742 00:32:26,636 --> 00:32:27,604 Is everything okay? 743 00:32:27,604 --> 00:32:29,606 Everything's fine. 744 00:32:29,606 --> 00:32:31,975 Everything's always fine, 745 00:32:31,975 --> 00:32:35,645 so you just stop worrying and enjoy your life. 746 00:32:35,645 --> 00:32:38,081 What am I talking about? 747 00:32:38,081 --> 00:32:42,686 You obviously are enjoying your life. 748 00:32:42,686 --> 00:32:45,589 So, I'll just be going. 749 00:32:45,589 --> 00:32:47,124 No, wait. 750 00:32:47,124 --> 00:32:48,959 Well, I'm sorry that you're taking off 751 00:32:48,959 --> 00:32:50,460 before we get a chance to talk. 752 00:32:50,460 --> 00:32:51,595 Luce... 753 00:32:51,595 --> 00:32:53,597 No, I wanted to ask you. 754 00:32:53,597 --> 00:32:55,632 Yesterday you said you knew 755 00:32:55,632 --> 00:32:58,301 I would figure out a way to balance working 756 00:32:58,301 --> 00:32:59,636 and-and a baby, and... 757 00:32:59,636 --> 00:33:01,138 Well, I hardly said that. 758 00:33:01,138 --> 00:33:03,006 Well, I don't even think that's possible. 759 00:33:03,006 --> 00:33:06,276 Oh, please, everyone's talking about 760 00:33:06,276 --> 00:33:09,279 "balance" these days, what for? 761 00:33:09,279 --> 00:33:11,281 Like happiness, 762 00:33:11,281 --> 00:33:13,583 I think balance is way overrated. 763 00:33:13,583 --> 00:33:16,586 I don't, I don't see why it's even an issue. 764 00:33:16,586 --> 00:33:19,956 I mean, did your father ever worry 765 00:33:19,956 --> 00:33:22,359 about balance raising a family and working? 766 00:33:22,359 --> 00:33:23,560 No. 767 00:33:23,560 --> 00:33:24,995 Did your grandfather? 768 00:33:24,995 --> 00:33:26,663 Oh, no. 769 00:33:26,663 --> 00:33:28,498 So, why is it your big issue? 770 00:33:28,498 --> 00:33:30,167 Why is it an issue at all? 771 00:33:30,167 --> 00:33:32,169 If you ask me, I think it's a luxury 772 00:33:32,169 --> 00:33:35,238 to even worry about such things. 773 00:33:35,238 --> 00:33:36,540 Lucy, 774 00:33:36,540 --> 00:33:40,043 you do what you have to do. 775 00:33:40,043 --> 00:33:42,379 And if time and money allow, 776 00:33:42,379 --> 00:33:45,048 well, then you can worry about all your choices 777 00:33:45,048 --> 00:33:48,251 that are so nice to have these days. 778 00:33:49,419 --> 00:33:51,154 Good-bye, kids. 779 00:33:57,427 --> 00:33:58,395 Wow. 780 00:33:58,395 --> 00:34:00,897 So, where does that put us in terms of my staying at home 781 00:34:00,897 --> 00:34:02,132 and being a full-time dad? 782 00:34:02,132 --> 00:34:05,135 Well, I guess if that's what we want to do. 783 00:34:05,135 --> 00:34:06,369 That's what I want to do. 784 00:34:06,369 --> 00:34:09,372 Well, I know this is between you and me, 785 00:34:09,372 --> 00:34:11,408 but do you mind if I talk to my dad about this? 786 00:34:11,408 --> 00:34:14,211 No, not at all. I think you should. 787 00:34:31,161 --> 00:34:33,196 I was just looking for you. 788 00:34:33,196 --> 00:34:34,998 Oh, I was just coming over to see you. 789 00:34:34,998 --> 00:34:38,034 I think we need to talk about the church-- 790 00:34:38,034 --> 00:34:40,070 you and the church. 791 00:34:40,070 --> 00:34:41,404 Yeah, me, too. 792 00:34:41,404 --> 00:34:44,374 That's what I was coming to see you about. 793 00:34:45,642 --> 00:34:48,345 What? 794 00:35:07,230 --> 00:35:08,265 Miss your bus? 795 00:35:08,265 --> 00:35:10,100 Yeah. 796 00:35:10,100 --> 00:35:12,202 There's another one in 15 minutes. 797 00:35:12,202 --> 00:35:13,236 Do want to wait with me? 798 00:35:13,236 --> 00:35:16,406 I'd like to, but I promised somebody a ride home. 799 00:35:17,107 --> 00:35:18,608 I had a great time at your house last night. 800 00:35:18,608 --> 00:35:20,043 Did you have so much fun 801 00:35:20,043 --> 00:35:21,144 that you'd like to come back over sometime? 802 00:35:21,144 --> 00:35:23,179 Maybe. 803 00:35:23,179 --> 00:35:25,148 Look, Ruthie, here's the thing. 804 00:35:25,148 --> 00:35:27,150 I'm 18 and I'm a senior, 805 00:35:27,150 --> 00:35:29,219 and I could tell that your dad's not that comfortable 806 00:35:29,219 --> 00:35:31,922 with the idea of the two of us going out. 807 00:35:31,922 --> 00:35:34,257 So, it's not that I don't find you interesting 808 00:35:34,257 --> 00:35:36,259 or think you're attractive, 809 00:35:36,259 --> 00:35:38,995 or anything like that, because I do. 810 00:35:38,995 --> 00:35:42,232 But, for now, I think it's best if we're just friends. 811 00:35:42,232 --> 00:35:44,100 I'm pretty sure I can talk my parents 812 00:35:44,100 --> 00:35:45,135 into letting me go out with you. 813 00:35:45,135 --> 00:35:47,404 Yeah, but... I don't know. 814 00:35:47,404 --> 00:35:49,072 Why don't you date a guy 815 00:35:49,072 --> 00:35:50,640 that you don't have to talk them into letting you go out with? 816 00:35:50,640 --> 00:35:52,008 Wouldn't that be better? 817 00:35:52,008 --> 00:35:53,410 I have to talk them into letting me go out 818 00:35:53,410 --> 00:35:55,078 with anyone I want to go out with. 819 00:35:55,078 --> 00:35:56,613 So, it's not that big of a deal. 820 00:35:56,613 --> 00:35:57,647 Really, it isn't. 821 00:35:57,647 --> 00:35:59,649 I'm sorry. 822 00:35:59,649 --> 00:36:01,952 I just don't think it's the best time right now. 823 00:36:01,952 --> 00:36:04,054 Okay? Friends? 824 00:36:04,054 --> 00:36:05,188 Yeah. 825 00:36:05,188 --> 00:36:08,191 Sure. Friends. 826 00:36:10,627 --> 00:36:13,463 I'm not gonna be friends with my dad. 827 00:36:16,633 --> 00:36:18,301 Miss your bus? 828 00:36:18,301 --> 00:36:19,402 Yeah. 829 00:36:19,402 --> 00:36:20,637 Want to give me a ride? 830 00:36:20,637 --> 00:36:22,339 I got practice. Sorry. 831 00:36:22,339 --> 00:36:23,373 That's too bad. 832 00:36:23,373 --> 00:36:25,208 I wanted to talk to you about something. 833 00:36:25,208 --> 00:36:27,410 About? What's the deal with you and that Sandy girl? 834 00:36:27,410 --> 00:36:28,678 No deal. 835 00:36:28,678 --> 00:36:32,015 I met her when I went to see Simon this summer. 836 00:36:32,015 --> 00:36:33,917 End of story. End of story? 837 00:36:33,917 --> 00:36:35,151 Didn't you talk to Meredith today? 838 00:36:35,151 --> 00:36:37,153 We're going out Saturday night. 839 00:36:37,153 --> 00:36:40,957 I'm not buying "end of story." 840 00:36:44,894 --> 00:36:47,897 There's no reason to believe that Martin will marry her. 841 00:36:47,897 --> 00:36:49,366 His dad's a marine. 842 00:36:49,366 --> 00:36:51,368 He'll make him do the honorable thing. 843 00:36:51,368 --> 00:36:53,370 I'm not sure about that. 844 00:36:53,370 --> 00:36:55,038 Is the honorable thing to marry someone 845 00:36:55,038 --> 00:36:57,073 that you're not in love with? 846 00:36:57,073 --> 00:36:59,075 Well, whether they do or they don't get married, 847 00:36:59,075 --> 00:37:01,378 I want to make our engagement official now, 848 00:37:01,378 --> 00:37:06,449 and I want to move the wedding to Thanksgiving. 849 00:37:06,449 --> 00:37:08,451 Thanksgiving? 850 00:37:08,451 --> 00:37:10,620 Wait, this Thanksgiving? 851 00:37:10,620 --> 00:37:13,623 That's what I want to do. 852 00:37:13,623 --> 00:37:15,625 But what about what I want to do? 853 00:37:15,625 --> 00:37:17,594 You want to marry me, right? 854 00:37:17,594 --> 00:37:20,096 Well, yeah, not Thanksgiving. 855 00:37:20,096 --> 00:37:21,598 We can get married that week, 856 00:37:21,598 --> 00:37:23,600 then go on a honeymoon over the Christmas holidays, 857 00:37:23,600 --> 00:37:25,602 and then we come back to school. 858 00:37:25,602 --> 00:37:27,103 Wait, wait, wait, wait. 859 00:37:27,103 --> 00:37:29,139 Let's, let's not make any crazy decisions 860 00:37:29,139 --> 00:37:31,441 just because we're a little upset about Sandy and Martin. 861 00:37:31,441 --> 00:37:33,143 That's them. 862 00:37:33,143 --> 00:37:34,978 We're us. 863 00:37:34,978 --> 00:37:36,579 There's no reason to rush into a marriage. 864 00:37:36,579 --> 00:37:40,083 Simon Camden, you love me and I love you, 865 00:37:40,083 --> 00:37:42,419 and we're gonna be together for the rest of our lives. 866 00:37:42,419 --> 00:37:44,054 So, what difference does it make 867 00:37:44,054 --> 00:37:48,358 if we get married this November when I want to get married? 868 00:37:48,358 --> 00:37:51,327 Rose... wait. 869 00:37:51,327 --> 00:37:54,497 I don't know if I can agree to get married that soon. 870 00:37:54,497 --> 00:37:56,199 Because...? 871 00:37:56,199 --> 00:37:58,201 I don't know. 872 00:37:58,201 --> 00:38:00,203 I guess I'm just-- 873 00:38:00,203 --> 00:38:02,205 I'm feeling a little pressured. 874 00:38:02,205 --> 00:38:03,406 I mean, we had a plan. 875 00:38:03,406 --> 00:38:05,075 A plan that I was happy with, 876 00:38:05,075 --> 00:38:07,077 and now it seems like our plans are changing, 877 00:38:07,077 --> 00:38:08,311 not because I want them to change 878 00:38:08,311 --> 00:38:10,480 or you want them to change, but because of Sandy and Martin. 879 00:38:10,480 --> 00:38:14,050 Well, that's true. 880 00:38:14,050 --> 00:38:15,351 But that's not my fault. 881 00:38:15,351 --> 00:38:19,556 You're the one who got them together. 882 00:38:23,193 --> 00:38:25,028 I can't just refuse to leave. 883 00:38:25,028 --> 00:38:25,995 Yes, you can. 884 00:38:25,995 --> 00:38:27,597 What if they never accept me? 885 00:38:27,597 --> 00:38:28,965 What if? 886 00:38:28,965 --> 00:38:30,300 I think we've both been playing 887 00:38:30,300 --> 00:38:33,403 too much of that game, haven't we? 888 00:38:33,403 --> 00:38:35,305 What if Mary never goes back to Carlos, 889 00:38:35,305 --> 00:38:38,308 and what if he and Charlie grow apart from us? 890 00:38:38,308 --> 00:38:41,644 What if Simon gets pushed into a marriage he doesn't want 891 00:38:41,644 --> 00:38:43,313 and marries someone who makes him miserable, 892 00:38:43,313 --> 00:38:46,316 and what if he ends up in a divorce, too? 893 00:38:46,316 --> 00:38:49,319 What if Kevin stays home, and then he's unhappy? 894 00:38:49,319 --> 00:38:51,321 What if the church members think 895 00:38:51,321 --> 00:38:53,490 that you pushed him into staying home? 896 00:38:53,490 --> 00:38:56,292 And what if the church members never accept you? 897 00:38:56,292 --> 00:38:59,996 I mean, if we're gonna play that game, 898 00:38:59,996 --> 00:39:03,900 why don't we go for what if something good happens? 899 00:39:03,900 --> 00:39:07,904 What if Mary and Carlos never get married again, 900 00:39:07,904 --> 00:39:10,540 but-but always remain close 901 00:39:10,540 --> 00:39:13,243 so that we always get to be a part of their lives 902 00:39:13,243 --> 00:39:14,410 and Charlie's? 903 00:39:14,410 --> 00:39:17,113 And what if Simon... 904 00:39:18,414 --> 00:39:21,417 ...realizes that Rose is not the right woman for him to marry 905 00:39:21,417 --> 00:39:23,386 and gets out of that relationship? 906 00:39:23,386 --> 00:39:26,689 Or what if Kevin... 907 00:39:26,689 --> 00:39:29,692 loves staying home with Savannah? 908 00:39:29,692 --> 00:39:33,663 What-what if changing his life for his daughter and you 909 00:39:33,663 --> 00:39:37,500 gives him even more purpose 910 00:39:37,500 --> 00:39:40,370 and-and-and-and-and more fulfillment 911 00:39:40,370 --> 00:39:42,405 than working in the community? 912 00:39:42,405 --> 00:39:46,242 What if your very long sermon Sunday 913 00:39:46,242 --> 00:39:50,280 has served the purpose of making both of us... 914 00:39:50,280 --> 00:39:53,950 more committed to each other and to our work? 915 00:39:53,950 --> 00:39:56,519 I have the last say in all church matters, 916 00:39:56,519 --> 00:39:58,288 and you're not going anywhere. 917 00:39:59,556 --> 00:40:01,925 I don't want you to fight my battles for me. 918 00:40:01,925 --> 00:40:04,060 And I'm not the victim here. 919 00:40:04,060 --> 00:40:05,361 I take responsibility 920 00:40:05,361 --> 00:40:08,064 for talking about my concerns about working, 921 00:40:08,064 --> 00:40:11,901 which obviously bored some people and annoyed others. 922 00:40:11,901 --> 00:40:14,237 But I'm not afraid to admit 923 00:40:14,237 --> 00:40:18,007 that I've made some mistakes, and I want to do better. 924 00:40:19,976 --> 00:40:21,277 I have to say this-- 925 00:40:21,277 --> 00:40:24,948 well, maybe I shouldn't, but I'm going to. 926 00:40:24,948 --> 00:40:28,585 Women are essential to religion. 927 00:40:28,585 --> 00:40:31,254 All religions. 928 00:40:31,254 --> 00:40:33,957 And throughout history, 929 00:40:33,957 --> 00:40:35,425 women have been good for religion, 930 00:40:35,425 --> 00:40:37,126 but... 931 00:40:37,126 --> 00:40:40,964 I'm not sure religion has been... 932 00:40:40,964 --> 00:40:43,967 good to women in return. 933 00:40:43,967 --> 00:40:46,970 We... we can change that. 934 00:40:46,970 --> 00:40:50,607 Starting with you and me and-and our church. 935 00:40:50,607 --> 00:40:53,309 We can change that. 936 00:40:53,309 --> 00:40:55,311 I'd like to believe that. 937 00:40:55,311 --> 00:40:57,447 But I don't know if I do, 938 00:40:57,447 --> 00:41:00,049 but I'd like to believe it. 939 00:41:00,049 --> 00:41:03,953 Come on, we both know that the only way to change the world 940 00:41:03,953 --> 00:41:06,956 is to change ourselves, 941 00:41:06,956 --> 00:41:09,926 and our relationships with other people first. 942 00:41:09,926 --> 00:41:11,261 I believe that. 943 00:41:11,261 --> 00:41:13,563 I really do. 944 00:41:13,563 --> 00:41:15,965 And... 945 00:41:15,965 --> 00:41:20,236 I believe in you, Luce. 946 00:41:20,236 --> 00:41:22,338 If I haven't said that lately, I'm sorry. 947 00:41:22,338 --> 00:41:24,240 Dad, you're gonna make me cry. 948 00:41:24,240 --> 00:41:26,242 Tears? 949 00:41:28,111 --> 00:41:30,113 Seems like old times. 950 00:41:30,113 --> 00:41:33,116 We'll get through this... 951 00:41:33,116 --> 00:41:37,253 and all our other... challenges 952 00:41:37,253 --> 00:41:39,422 together, as a family. 953 00:41:39,422 --> 00:41:42,425 A family that loves 954 00:41:42,425 --> 00:41:47,363 and respects each other. 955 00:41:47,363 --> 00:41:50,366 It may not seem like it, but life is good. 956 00:41:50,366 --> 00:41:52,969 Always. 957 00:42:00,476 --> 00:42:01,477 I just want you to know 958 00:42:01,477 --> 00:42:03,413 that I don't want to have anything to do 959 00:42:03,413 --> 00:42:05,648 with either of you or anyone else in this family-- 960 00:42:05,648 --> 00:42:08,217 with the possible exception of Sam and David. 961 00:42:08,217 --> 00:42:09,919 I don't want your advice. 962 00:42:09,919 --> 00:42:11,087 I don't want mom's advice, 963 00:42:11,087 --> 00:42:13,589 or Matt's or crazy Mary's or Simon's. 964 00:42:13,589 --> 00:42:15,959 I just want to a place to live, food to eat, a few clothes, 965 00:42:15,959 --> 00:42:18,628 and a quick shower whenever there's any hot water left over. 966 00:42:18,628 --> 00:42:22,365 And other than that, I just want everyone to leave me alone! 967 00:42:31,207 --> 00:42:33,109 My guess, 968 00:42:33,109 --> 00:42:35,078 Jack decided he didn't want to go out with her. 969 00:42:35,078 --> 00:42:37,080 Like I said, 970 00:42:37,080 --> 00:42:38,114 life is good. 971 00:42:38,164 --> 00:42:42,714 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.