All language subtitles for 7th Heaven s10e01 Its Late.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,668 Looks like you got a lot to say. 2 00:00:12,667 --> 00:00:15,102 I do, and this is just the beginning. 3 00:00:15,101 --> 00:00:18,303 Well, just, just remember, you've got a lot of Sundays 4 00:00:18,302 --> 00:00:20,136 to say everything-- a lifetime, really. 5 00:00:20,135 --> 00:00:22,403 I know, I can remember a couple of Sundays 6 00:00:22,402 --> 00:00:23,336 when I thought what I had to say 7 00:00:23,337 --> 00:00:25,037 was more important than anything else. 8 00:00:25,036 --> 00:00:26,037 I am well aware. 9 00:00:27,370 --> 00:00:29,171 I wish my parents had made arrangements 10 00:00:29,171 --> 00:00:31,239 to be in church in time to hear your sermon. 11 00:00:31,238 --> 00:00:33,839 On the other hand, once they get here... 12 00:00:33,838 --> 00:00:36,273 We have to tell them about Mary and Carlos. 13 00:00:36,272 --> 00:00:38,007 You have to tell them. 14 00:00:39,206 --> 00:00:39,974 Yeah. 15 00:00:41,139 --> 00:00:43,242 Hi. 16 00:00:49,175 --> 00:00:50,142 Hey, you... 17 00:00:51,108 --> 00:00:52,943 Oops. 18 00:00:56,376 --> 00:00:57,143 Hi. 19 00:01:00,610 --> 00:01:01,643 Is that Meredith? 20 00:01:01,644 --> 00:01:03,144 Yeah, and that's her friend from school. 21 00:01:03,143 --> 00:01:04,344 She invited him. 22 00:01:04,344 --> 00:01:06,178 He's not a teacher, is he? 23 00:01:06,178 --> 00:01:08,112 No, his name is Jack. 24 00:01:08,111 --> 00:01:10,012 Hmm. 25 00:01:10,012 --> 00:01:12,247 He's barely older than I am. 26 00:01:12,246 --> 00:01:14,146 Are you interested in Jack? 27 00:01:14,145 --> 00:01:17,214 I might be, but it's okay. Meredith knows. 28 00:01:17,213 --> 00:01:19,314 How old is he? 29 00:01:19,313 --> 00:01:21,715 I think he's 17, maybe 18. 30 00:01:21,714 --> 00:01:23,081 He's in Martin's class. 31 00:01:23,081 --> 00:01:24,081 Oh. 32 00:01:24,081 --> 00:01:25,815 Hey, is your dad coming? 33 00:01:25,815 --> 00:01:27,048 Uh, no, he's working. 34 00:01:27,048 --> 00:01:28,282 Oh, how is the landscaping business? 35 00:01:28,282 --> 00:01:29,717 It's going well. 36 00:01:29,983 --> 00:01:30,817 Meredith's here. 37 00:01:31,250 --> 00:01:33,151 I know. 38 00:01:34,817 --> 00:01:35,985 I saw her walking in. 39 00:01:37,084 --> 00:01:40,086 Is Martin interested in Meredith? 40 00:01:40,084 --> 00:01:41,818 Yeah, and Meredith's interested in him. 41 00:01:41,818 --> 00:01:43,785 Well, so why is she with Jack? 42 00:01:43,784 --> 00:01:44,818 He was her summer boyfriend. 43 00:01:44,819 --> 00:01:45,919 Believe me, it's over. 44 00:01:45,919 --> 00:01:47,720 But Martin went out with Cecilia, 45 00:01:47,719 --> 00:01:49,353 and Cecilia's parents took in Meredith 46 00:01:49,353 --> 00:01:50,586 and her sisters and brother. 47 00:01:50,586 --> 00:01:51,853 They all became a family. 48 00:01:51,853 --> 00:01:54,889 I mean, Meredith is Cecilia's sister. 49 00:01:55,220 --> 00:01:56,654 Meredith called Cecilia and asked her 50 00:01:56,654 --> 00:01:58,188 if it would be okay if she went out with Martin, 51 00:01:58,188 --> 00:01:59,755 and she doesn't care. 52 00:01:59,755 --> 00:02:02,024 I didn't know Simon was coming home this weekend. 53 00:02:03,089 --> 00:02:04,056 Oh, hey. 54 00:02:05,089 --> 00:02:06,323 Why are you here? 55 00:02:07,956 --> 00:02:09,190 You know, the Colonel and Ruth 56 00:02:09,190 --> 00:02:10,290 won't be here till later. 57 00:02:10,290 --> 00:02:12,791 Are you going to introduce Rose to your grandparents? 58 00:02:12,790 --> 00:02:14,992 No, no, Rose just really wanted to come to church, 59 00:02:14,991 --> 00:02:16,625 but we're going to drive up after. Good, 60 00:02:16,625 --> 00:02:17,925 good, good 'cause there's, you know, 61 00:02:17,925 --> 00:02:19,692 you know, no reason to stick around. 62 00:02:19,691 --> 00:02:20,959 We'll sit with Martin. 63 00:02:21,659 --> 00:02:23,126 Oh, hi! 64 00:02:23,126 --> 00:02:25,061 I hoped you'd be here. 65 00:02:27,994 --> 00:02:30,695 Look, I think we should talk about what happened last summer. 66 00:02:30,693 --> 00:02:33,161 I just feel like we need to clear the air, you know. 67 00:02:33,160 --> 00:02:34,527 I tried calling you, 68 00:02:34,527 --> 00:02:37,163 but you didn't return any of my calls. 69 00:02:42,663 --> 00:02:44,030 Oh, where's Savannah? 70 00:02:44,030 --> 00:02:45,264 I left her in the nursery. 71 00:02:45,264 --> 00:02:48,032 I was afraid she'd yell out to Lucy during her sermon. 72 00:02:48,030 --> 00:02:49,230 Do you know what Lucy's sermon is about? 73 00:02:49,230 --> 00:02:50,131 No. 74 00:02:52,064 --> 00:02:54,065 "The Working Mother of Christ." 75 00:02:54,065 --> 00:02:55,299 I hope she doesn't bring our debate 76 00:02:55,299 --> 00:02:57,600 about raising Savannah into the church. 77 00:02:57,599 --> 00:02:59,166 It's no one's business; it's personal. 78 00:02:59,165 --> 00:03:00,900 Welcome to my world. 79 00:04:16,748 --> 00:04:18,148 So anything that offers you 80 00:04:18,148 --> 00:04:20,049 a reward is a suggestion. 81 00:04:20,048 --> 00:04:21,048 Anything that offers you 82 00:04:21,048 --> 00:04:23,683 some punishment is a suggestion. 83 00:04:23,682 --> 00:04:25,983 We are subject to suggestion 100% 84 00:04:25,982 --> 00:04:28,050 of the time, unless we are aware 85 00:04:28,050 --> 00:04:31,753 that what we are doing is blindly following suggestion. 86 00:04:31,751 --> 00:04:35,021 As women, as mothers, we hear a lot of suggestions, 87 00:04:36,151 --> 00:04:37,985 this being the big one-- 88 00:04:37,985 --> 00:04:40,687 stay at home and the children will be better off, 89 00:04:40,685 --> 00:04:43,020 go to work and the children will suffer. 90 00:04:43,019 --> 00:04:44,653 But then there are the child experts 91 00:04:44,653 --> 00:04:46,520 who say that it's better if the mother works, 92 00:04:46,520 --> 00:04:48,888 especially if there are daughters involved. 93 00:04:48,887 --> 00:04:49,987 It's better for the daughter 94 00:04:49,987 --> 00:04:51,755 to see that women are valued in the world, 95 00:04:51,754 --> 00:04:54,989 valued in jobs that serve others outside the family. 96 00:04:54,988 --> 00:04:56,155 Better to see Mom as a wage earner 97 00:04:56,155 --> 00:04:57,956 who makes a contribution 98 00:04:57,955 --> 00:04:59,822 outside the home as well as inside the home, 99 00:04:59,822 --> 00:05:01,723 just like the working father. 100 00:05:01,722 --> 00:05:03,523 Look at my family, 101 00:05:03,523 --> 00:05:05,457 the family I grew up in. 102 00:05:05,456 --> 00:05:07,024 Each of my brothers and sisters 103 00:05:07,024 --> 00:05:09,592 has responded differently to the same situation-- 104 00:05:09,591 --> 00:05:12,860 a father who works outside the home and a mother who works 105 00:05:12,858 --> 00:05:13,991 inside the home. 106 00:05:13,991 --> 00:05:15,492 As you have observed over the years, 107 00:05:15,492 --> 00:05:17,693 each of us-- each Camden-- 108 00:05:17,692 --> 00:05:19,993 has had his or her challenges, and our achievements 109 00:05:19,993 --> 00:05:22,828 and failures have been right out there for all of you to 110 00:05:22,826 --> 00:05:26,029 observe, comment on, and be a part of, even. 111 00:05:26,028 --> 00:05:29,063 This morning I'm just sharing with you some of the questions 112 00:05:29,061 --> 00:05:32,664 that I've been faced with over the summer as my husband and I 113 00:05:32,662 --> 00:05:34,129 are considering some suggestions 114 00:05:34,129 --> 00:05:36,096 that we're bombarded with as we make 115 00:05:36,095 --> 00:05:38,830 our decision regarding our daughter Savannah 116 00:05:38,829 --> 00:05:40,597 and our plans for her and for our family's future. 117 00:05:40,597 --> 00:05:42,665 I can't wait any longer; I have to go to the restroom. 118 00:05:42,664 --> 00:05:44,031 It seems that Kevin and I are 119 00:05:44,031 --> 00:05:47,600 discovering what a lot of you parents know already. 120 00:05:47,598 --> 00:05:49,032 The books aren't always right; 121 00:05:49,032 --> 00:05:50,532 the experts are often divided 122 00:05:50,532 --> 00:05:51,766 on the issue of working mothers. 123 00:05:51,766 --> 00:05:53,400 I can't believe you brought her here. 124 00:05:53,399 --> 00:05:54,565 I had to. 125 00:05:54,566 --> 00:05:55,566 No, you didn't. 126 00:05:55,566 --> 00:05:56,500 Shh! So how do we know 127 00:05:56,500 --> 00:05:58,134 the right thing to do, 128 00:05:58,134 --> 00:06:00,802 especially in terms of our children and our families? 129 00:06:00,800 --> 00:06:03,568 Remind me never to introduce you to Rose's friends again. 130 00:06:03,567 --> 00:06:04,734 You won't have to. 131 00:06:04,734 --> 00:06:05,100 Shh! Do we follow in the footsteps 132 00:06:05,101 --> 00:06:07,102 of our own parents, or do we try 133 00:06:07,101 --> 00:06:08,669 to avoid those footsteps 134 00:06:08,669 --> 00:06:10,370 in hopes of not repeating their mistakes? 135 00:06:11,703 --> 00:06:13,037 The questions are simple, 136 00:06:13,037 --> 00:06:17,407 the answers are complex, but... 137 00:06:17,404 --> 00:06:20,774 ...we have a guide, and life itself is our teacher. 138 00:06:23,905 --> 00:06:25,674 Is she done yet? 139 00:06:26,005 --> 00:06:27,440 No. 140 00:06:29,506 --> 00:06:31,641 Yes, I-I am. Or, almost. 141 00:06:32,507 --> 00:06:34,007 I just want to say that we'll be learning 142 00:06:34,007 --> 00:06:35,007 as we go through this life 143 00:06:35,007 --> 00:06:37,342 together, and once a month I will be speaking 144 00:06:37,341 --> 00:06:39,542 to you-- to, to all of you-- 145 00:06:39,541 --> 00:06:41,909 about the challenges life presents to all of us 146 00:06:41,908 --> 00:06:45,344 as the students of life in the school called family. 147 00:06:45,342 --> 00:06:46,776 Thank you. 148 00:06:46,776 --> 00:06:48,443 May God bless you and keep you 149 00:06:48,443 --> 00:06:49,877 while we are absent one from another. 150 00:06:49,877 --> 00:06:50,778 Amen. 151 00:07:11,580 --> 00:07:12,814 That was a little personal, wasn't it? 152 00:07:12,814 --> 00:07:14,682 I've got to get to the front of the church. 153 00:07:14,682 --> 00:07:16,617 We'll talk later. 154 00:07:18,616 --> 00:07:20,617 Uh, we should talk. 155 00:07:20,616 --> 00:07:21,783 What-- about...? 156 00:07:21,783 --> 00:07:22,717 It's 12:30. 157 00:07:23,883 --> 00:07:25,083 I'll talk to her. 158 00:07:25,083 --> 00:07:26,750 Maybe we should talk first. 159 00:07:26,750 --> 00:07:28,985 I don't think the people are happy with that sermon. 160 00:07:28,984 --> 00:07:30,785 Oh, I saw some happy faces. 161 00:07:30,785 --> 00:07:31,985 Yeah, around noon 162 00:07:31,985 --> 00:07:33,919 when the people thought she was finished. 163 00:07:33,918 --> 00:07:34,819 My office tomorrow. 164 00:07:36,285 --> 00:07:37,919 I think we're going to head back home. 165 00:07:37,919 --> 00:07:39,053 The boys are hungry. 166 00:07:39,053 --> 00:07:41,454 Okay, I'll say my good-byes as quickly as possible. 167 00:07:41,453 --> 00:07:42,687 Well, that shouldn't be a problem, 168 00:07:42,687 --> 00:07:44,587 since everyone's in such a hurry to get out. 169 00:07:44,587 --> 00:07:46,288 The sermon was a little long. 170 00:07:46,287 --> 00:07:47,921 Yeah, and I don't think everybody liked it. 171 00:07:47,921 --> 00:07:50,289 You? 172 00:07:50,288 --> 00:07:52,623 Did she imply that even though I chose 173 00:07:52,622 --> 00:07:55,457 to stay home with my children, some of them turned out rotten? 174 00:07:55,456 --> 00:07:57,924 No, I-I don't think she said that, no, and... 175 00:07:57,923 --> 00:07:59,891 they're not just your children, they're... 176 00:07:59,890 --> 00:08:01,023 our children, so if they're rotten, 177 00:08:01,023 --> 00:08:02,857 then I'm equally responsible. 178 00:08:02,857 --> 00:08:04,458 I don't think she said that. 179 00:08:04,457 --> 00:08:05,724 I think she said the mom's responsible. 180 00:08:05,724 --> 00:08:07,625 Yeah, I think she said that. 181 00:08:07,625 --> 00:08:09,826 You don't know. You were asleep. 182 00:08:09,825 --> 00:08:12,327 So were you. 183 00:08:12,326 --> 00:08:13,459 I'm hungry. 184 00:08:13,459 --> 00:08:14,559 I'm starving. 185 00:08:14,559 --> 00:08:16,260 Yeah, we'll see you back at the house. 186 00:08:16,260 --> 00:08:17,261 Come on. 187 00:08:25,295 --> 00:08:27,296 Sure, Reverend, 188 00:08:27,295 --> 00:08:28,962 you've got choices, but what about those of us 189 00:08:28,962 --> 00:08:31,732 who don't have husbands who are loaded? 190 00:08:33,797 --> 00:08:37,901 How long have you been a mother-- like, five minutes? 191 00:08:40,931 --> 00:08:44,368 Have you read the book your sermon's based on? 192 00:08:46,899 --> 00:08:47,999 What happened? 193 00:08:47,999 --> 00:08:51,301 I'm just not sure that they got your point. 194 00:08:51,300 --> 00:08:54,903 W-What exactly was the point you were trying to make-- 195 00:08:54,901 --> 00:08:58,403 not about you, a-about working mothers in general? 196 00:08:58,401 --> 00:09:00,602 I-I'm ju-- I'm not, not sure I'm quite clear on that. 197 00:09:00,601 --> 00:09:02,369 Just because you've been doing this forever doesn't mean 198 00:09:02,369 --> 00:09:04,270 you get to critique my sermon. 199 00:09:04,269 --> 00:09:06,970 Actually, since I'm the pastor of this church 200 00:09:06,969 --> 00:09:08,437 and you're the associate pastor-- 201 00:09:08,437 --> 00:09:14,875 even if you're my daughter-- I think I do get to comment. 202 00:09:14,870 --> 00:09:17,272 Excuse me, I think you forgot something. 203 00:09:17,272 --> 00:09:19,473 Oh, I'm sorry, I was waiting for my wife. 204 00:09:19,472 --> 00:09:22,442 Yeah, we were all waiting for your wife. 205 00:09:24,440 --> 00:09:25,807 That was a long sermon, huh? 206 00:09:25,807 --> 00:09:27,874 At my church, people just start walking out the doors 207 00:09:27,873 --> 00:09:29,874 at 12:15, whether it's over or not. 208 00:09:29,873 --> 00:09:31,808 I'm usually home and changed by now. Well, if you're 209 00:09:31,808 --> 00:09:32,808 in a hurry to get back, 210 00:09:32,808 --> 00:09:34,375 I can just get a ride with the Camdens. 211 00:09:34,375 --> 00:09:35,241 Ruthie and I can just hang out 212 00:09:35,241 --> 00:09:36,442 at her house or something. 213 00:09:36,442 --> 00:09:37,709 - Right. - That's okay. 214 00:09:37,709 --> 00:09:39,376 I don't think Meredith's dad would like it 215 00:09:39,376 --> 00:09:40,976 if I picked her up, then didn't bring her back. 216 00:09:40,975 --> 00:09:41,975 We should get going. 217 00:09:41,976 --> 00:09:42,976 Well, I'd invite you guys 218 00:09:42,976 --> 00:09:44,510 over to the house for lunch later, 219 00:09:44,509 --> 00:09:46,811 but Simon showed up with some of his friends from school. 220 00:09:46,811 --> 00:09:48,578 Maybe some other time. 221 00:09:48,577 --> 00:09:50,311 Well, do you guys want to meet Martin and me 222 00:09:50,311 --> 00:09:51,712 at the Promenade tonight? 223 00:09:51,712 --> 00:09:54,213 We could see a movie, then get a pizza or something? 224 00:09:54,212 --> 00:09:55,212 We'll see. 225 00:09:55,212 --> 00:09:56,446 It's a school night. 226 00:09:56,446 --> 00:09:58,880 We don't usually go out on school nights, but maybe. 227 00:09:58,879 --> 00:10:01,349 We'll call you later. 228 00:10:06,481 --> 00:10:08,482 Look, I just thought you would have called me. 229 00:10:08,481 --> 00:10:11,183 Look, I'm really sorry, a-and I guess I should have, 230 00:10:11,182 --> 00:10:14,217 but I-I was... 231 00:10:14,215 --> 00:10:17,217 I don't know... embarrassed. 232 00:10:17,216 --> 00:10:18,917 Really? 233 00:10:18,917 --> 00:10:23,821 I just-- I don't know why I let that happen. 234 00:10:23,818 --> 00:10:26,387 Wait, was that your first time? 235 00:10:29,418 --> 00:10:31,553 I mean, it didn't seem like it was your first time. 236 00:10:31,552 --> 00:10:34,187 I only asked that because you said you were embarrassed. 237 00:10:34,186 --> 00:10:37,221 Okay, um, do we, do we have to talk about this? 238 00:10:37,220 --> 00:10:38,187 Especially here? 239 00:10:38,187 --> 00:10:41,823 No, we don't have to talk about this here. 240 00:10:41,821 --> 00:10:45,825 But I-I definitely think we should talk about this. 241 00:10:51,255 --> 00:10:53,156 We can stay until they get here. 242 00:10:53,156 --> 00:10:55,157 I don't have a class until 11:00 tomorrow. 243 00:10:55,156 --> 00:10:57,691 No, you can meet them some other time. 244 00:10:57,690 --> 00:11:00,125 Why not now? 245 00:11:00,124 --> 00:11:01,791 Because now's not a good time. I... 246 00:11:01,791 --> 00:11:04,793 I think my mom and dad want to tell them about Mary and Carlos. 247 00:11:04,792 --> 00:11:07,427 Don't you think it would make them happy if they know 248 00:11:07,425 --> 00:11:08,859 that while one Camden is getting divorced, 249 00:11:08,859 --> 00:11:10,259 another one's getting married? 250 00:11:10,259 --> 00:11:14,863 I don't know. 251 00:11:14,860 --> 00:11:18,129 I don't think Martin's too happy to see Sandy. 252 00:11:18,128 --> 00:11:19,862 I think they look cute together. 253 00:11:19,861 --> 00:11:23,263 Well, cute or not, I don't think he's very interested in her. 254 00:11:23,262 --> 00:11:25,464 He was interested enough to sleep with her. 255 00:11:25,463 --> 00:11:27,163 What? 256 00:11:27,162 --> 00:11:29,130 No, Martin doesn't do that. 257 00:11:29,130 --> 00:11:30,530 Believe me, I know, we talk. 258 00:11:30,530 --> 00:11:32,098 He-He comes to me for advice. 259 00:11:32,097 --> 00:11:33,831 Have you talked to him recently? 260 00:11:33,831 --> 00:11:37,667 No... I-I'm sure Martin hasn't slept with Sandy. 261 00:11:37,665 --> 00:11:39,432 When would Martin have slept with Sandy? 262 00:11:39,432 --> 00:11:41,600 When? The only time he's ever been out with her. 263 00:11:41,599 --> 00:11:45,103 When he came up to visit you this summer. 264 00:11:47,533 --> 00:11:49,201 What's the big deal? 265 00:11:49,201 --> 00:11:52,537 Why do you care? 266 00:12:04,370 --> 00:12:05,436 Do you wanna eat? 267 00:12:05,436 --> 00:12:08,538 I should probably wait for your mom. 268 00:12:08,537 --> 00:12:11,673 And Kevin and Lucy and Savannah, I suppose. 269 00:12:11,671 --> 00:12:13,338 Why don't you call them? 270 00:12:13,338 --> 00:12:14,505 I know the number. 271 00:12:14,505 --> 00:12:15,572 I can tell it to you. 272 00:12:15,572 --> 00:12:17,306 No, I-I know the number. 273 00:12:17,306 --> 00:12:18,706 I called, they didn't answer. 274 00:12:18,706 --> 00:12:20,741 Then maybe they're eating at their house. 275 00:12:20,740 --> 00:12:22,607 Yeah, maybe they're not coming. 276 00:12:22,607 --> 00:12:25,376 Pass the gravy. 277 00:12:25,374 --> 00:12:28,175 Yeah, maybe I should, uh, help Mommy 278 00:12:28,174 --> 00:12:29,808 get the garage apartment ready for the Colonel 279 00:12:29,808 --> 00:12:32,510 and Grandma Ruth. Oh... Oh, didn't 280 00:12:32,509 --> 00:12:34,310 we tell you? Yeah. They're just coming for a few days. 281 00:12:34,309 --> 00:12:35,776 We haven't seen them for a long time. 282 00:12:35,776 --> 00:12:37,677 I can't wait to see them. 283 00:12:37,676 --> 00:12:40,644 We love playing soldier with the Colonel. 284 00:12:40,643 --> 00:12:44,780 Yeah, and your mother and I just love seeing the three of you 285 00:12:44,778 --> 00:12:46,512 pretending to shoot each other, 286 00:12:46,511 --> 00:12:48,178 but there's something that 287 00:12:48,178 --> 00:12:49,612 maybe we should talk about. 288 00:12:49,612 --> 00:12:53,181 Uh... see, the Colonel and Grandma Ruth 289 00:12:53,179 --> 00:12:55,581 don't know about Mary and Carlos. 290 00:12:55,580 --> 00:12:58,648 And your mom and I would like to be the ones to tell them, 291 00:12:58,646 --> 00:13:00,647 so I'm hoping that maybe 292 00:13:00,647 --> 00:13:02,548 you won't say anything about 293 00:13:02,547 --> 00:13:04,682 Mary and Carlos, you know, 294 00:13:04,682 --> 00:13:07,550 until we've had a chance to explain things to them. 295 00:13:07,548 --> 00:13:08,582 How are you gonna 296 00:13:08,582 --> 00:13:10,649 explain Mary? 297 00:13:10,649 --> 00:13:13,418 That's a very good question. 298 00:13:13,416 --> 00:13:15,183 And I'll just have a 299 00:13:15,183 --> 00:13:19,020 bite of roast while I think about that. 300 00:13:22,018 --> 00:13:23,220 Mmm... 301 00:13:27,753 --> 00:13:30,421 Why don't we get Martin and go get something to eat? 302 00:13:30,420 --> 00:13:32,121 Because my mom made lunch. 303 00:13:32,120 --> 00:13:33,387 She said we didn't have to wait; 304 00:13:33,387 --> 00:13:34,587 we can eat now, if you want. 305 00:13:34,587 --> 00:13:36,354 No, then she'd think I'm impolite. 306 00:13:36,354 --> 00:13:39,456 But maybe Martin would like to wait with us. 307 00:13:39,454 --> 00:13:42,289 If he wanted to wait with us, I'm sure he would wait with us. 308 00:13:42,288 --> 00:13:44,156 It's not like he doesn't know we're all in here. 309 00:13:44,156 --> 00:13:47,158 Or maybe I could go find him and I'll wait with him. I didn't know 310 00:13:47,156 --> 00:13:48,423 we drove all the way down to Glenoak 311 00:13:48,423 --> 00:13:49,590 just so you could see Martin. 312 00:13:49,590 --> 00:13:51,357 But that's what we did, so go and get him. 313 00:13:51,357 --> 00:13:53,625 Look, he's too young for you. 314 00:13:53,624 --> 00:13:54,624 He's still in high school. 315 00:13:54,624 --> 00:13:56,492 So? He's very mature. 316 00:13:56,492 --> 00:13:59,060 No, he's not. 317 00:13:59,059 --> 00:14:00,226 Look, I know 318 00:14:00,226 --> 00:14:01,526 him; he's not that mature. 319 00:14:01,526 --> 00:14:05,764 Well, maybe it's time he grows up a little bit. 320 00:14:07,427 --> 00:14:09,194 Hey, I tried. I got them to church. 321 00:14:09,193 --> 00:14:11,628 But you blew it by talking to Rose's friend. 322 00:14:11,627 --> 00:14:12,994 I know, but you could've kept them 323 00:14:12,994 --> 00:14:13,961 around if you'd really tried. 324 00:14:13,961 --> 00:14:15,962 Don't blame me. 325 00:14:15,962 --> 00:14:19,564 After that sermon, everyone was in a hurry to leave. 326 00:14:19,562 --> 00:14:21,029 Maybe she really likes that guy. 327 00:14:21,029 --> 00:14:23,297 No, she doesn't. She wants to go out with you. 328 00:14:23,296 --> 00:14:25,631 And she said that I could have Jack, and I'll take him. 329 00:14:25,630 --> 00:14:27,398 I don't wanna waste half the year 330 00:14:27,398 --> 00:14:29,265 trying to find someone, like I did last year. 331 00:14:29,264 --> 00:14:31,332 You don't have to have a boyfriend. 332 00:14:31,331 --> 00:14:32,598 Especially that guy-- he's a senior. 333 00:14:32,598 --> 00:14:34,298 So? 334 00:14:34,298 --> 00:14:35,465 Meredith's younger than you. 335 00:14:35,465 --> 00:14:36,432 What's the difference? 336 00:14:36,432 --> 00:14:38,066 By one year. 337 00:14:38,066 --> 00:14:40,067 And the difference is, I'm really attracted to her 338 00:14:40,066 --> 00:14:41,299 and she's a really nice girl. 339 00:14:41,299 --> 00:14:42,533 And we have a lot in common. 340 00:14:42,533 --> 00:14:44,968 She lost her mom to drugs, I lost my mom to cancer. 341 00:14:44,967 --> 00:14:47,068 I mean, her mom's not dead or anything, 342 00:14:47,068 --> 00:14:48,502 but she's never really been there for her. 343 00:14:48,502 --> 00:14:50,503 Well, Jack's a really nice guy, 344 00:14:50,502 --> 00:14:52,202 and we might have a lot in common. 345 00:14:52,202 --> 00:14:53,503 But you don't know that. 346 00:14:53,502 --> 00:14:55,636 You don't know anything about him, and neither do I. 347 00:14:55,636 --> 00:14:58,238 I know he's cute and he's popular and I can get 348 00:14:58,237 --> 00:15:00,471 to know him, once I get you hooked up with Meredith. 349 00:15:00,470 --> 00:15:02,671 You know, I'm not really comfortable with the fact that 350 00:15:02,670 --> 00:15:06,306 you two have this deal where you trade one guy for another one. 351 00:15:06,304 --> 00:15:08,239 They do it all the time in baseball. 352 00:15:08,239 --> 00:15:09,406 You don't seem to mind then. 353 00:15:09,406 --> 00:15:14,176 By the way, why is your dad doing landscaping on Sunday? 354 00:15:14,173 --> 00:15:17,175 I don't know, it's a job. A job he really likes. 355 00:15:17,173 --> 00:15:19,441 He finds it relaxing after being in the service for so long. 356 00:15:19,441 --> 00:15:22,176 Don't you find it a bit strange 357 00:15:22,174 --> 00:15:25,443 for a career Marine to go into gardening? 358 00:15:25,442 --> 00:15:27,376 No, I don't. 359 00:15:27,375 --> 00:15:29,543 If you ask me, he's in the CIA. 360 00:15:29,542 --> 00:15:31,977 No, he's not. 361 00:15:31,976 --> 00:15:35,179 Did he tell you that? No. 362 00:15:36,110 --> 00:15:38,211 He would tell me if he was in the CIA. 363 00:15:38,210 --> 00:15:39,310 Would he? 364 00:15:39,310 --> 00:15:40,644 No, that's crazy. 365 00:15:40,644 --> 00:15:42,512 He-He's in landscaping. 366 00:15:42,512 --> 00:15:45,380 Okay, he's in landscaping. 367 00:15:45,379 --> 00:15:48,148 Hey, guys, want to wait with us in the living room? 368 00:15:48,146 --> 00:15:50,380 No, we don't, but thanks. 369 00:15:50,379 --> 00:15:51,413 What about you? 370 00:15:51,414 --> 00:15:53,481 I'm fine out here. 371 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 You know, Sandy 372 00:15:54,480 --> 00:15:56,248 came all this way just to see you. 373 00:15:56,248 --> 00:15:58,349 Well, she shouldn't have. 374 00:15:58,348 --> 00:15:59,381 But she did. 375 00:15:59,381 --> 00:16:00,515 Why? 376 00:16:00,515 --> 00:16:01,915 Ask him. 377 00:16:01,915 --> 00:16:03,182 If Lucy 378 00:16:03,182 --> 00:16:04,482 and Kevin aren't here in ten minutes, 379 00:16:04,482 --> 00:16:06,917 I think we might go somewhere else to eat and then eat again 380 00:16:06,916 --> 00:16:09,418 once everyone gets their act together around here. 381 00:16:09,417 --> 00:16:11,384 Sure you don't want to come in, Martin? 382 00:16:11,383 --> 00:16:12,484 I'm sure. 383 00:16:16,985 --> 00:16:20,320 I can't believe you and Martin... 384 00:16:20,318 --> 00:16:21,952 You know? 385 00:16:21,952 --> 00:16:23,119 Why not? 386 00:16:23,119 --> 00:16:24,286 You and I did. 387 00:16:24,286 --> 00:16:26,287 That was before I met Rose. 388 00:16:26,286 --> 00:16:28,854 That's how you met Rose. 389 00:16:28,853 --> 00:16:31,255 Through me, or have you forgotten that already? 390 00:16:31,254 --> 00:16:33,155 No, I haven't forgotten. 391 00:16:33,155 --> 00:16:36,624 We went to high school together. 392 00:16:36,622 --> 00:16:39,490 Look, Rose doesn't know that-that you and I...? 393 00:16:39,489 --> 00:16:41,424 No. 394 00:16:41,423 --> 00:16:43,390 But she does know about Martin and me. 395 00:16:43,390 --> 00:16:45,391 What's there to know? Other than you slept with him, 396 00:16:45,390 --> 00:16:47,057 which by the way, I think was really wrong. 397 00:16:47,057 --> 00:16:48,291 You know, he's still in high school. 398 00:16:48,291 --> 00:16:51,627 Well, it's not like I had to talk him into it. 399 00:16:51,625 --> 00:16:53,993 What are you here for, anyway? 400 00:16:53,992 --> 00:16:56,994 I mean, if he'd wanted to see you, he'd call you. 401 00:16:56,993 --> 00:16:59,529 I have my reasons. 402 00:17:08,861 --> 00:17:09,828 We better get over there. 403 00:17:09,828 --> 00:17:11,328 They're waiting on us. 404 00:17:11,328 --> 00:17:13,329 Yeah, I guess. 405 00:17:13,328 --> 00:17:15,563 Oh, I love having our own house. 406 00:17:15,563 --> 00:17:17,464 I do, too. 407 00:17:17,463 --> 00:17:19,931 But really, we have to stop fighting 408 00:17:19,930 --> 00:17:22,331 about work and fatherhood and motherhood and... 409 00:17:22,330 --> 00:17:23,597 Who's fighting? 410 00:17:23,597 --> 00:17:25,365 Well, that was a pretty good fight. 411 00:17:25,365 --> 00:17:27,399 And an even better apology. 412 00:17:27,398 --> 00:17:28,899 Still... 413 00:17:28,899 --> 00:17:31,367 Still what? If fighting means we get to do that more often, 414 00:17:31,366 --> 00:17:34,201 I say we keep fighting about who's staying home with Savannah 415 00:17:34,199 --> 00:17:35,833 until she graduates from college. 416 00:17:35,833 --> 00:17:37,267 But we've been fighting all summer. 417 00:17:37,267 --> 00:17:39,468 I know, thanks. Really, 418 00:17:39,467 --> 00:17:42,369 this sharing child-raising responsibilities isn't working. 419 00:17:42,368 --> 00:17:44,235 I mean, it's one thing to say 420 00:17:44,234 --> 00:17:45,468 that you'll take care of Savannah during the day 421 00:17:45,468 --> 00:17:47,969 and I'll take care of her at night, but... 422 00:17:47,968 --> 00:17:50,270 it's like we both have two jobs. 423 00:17:50,269 --> 00:17:52,403 No, it's not, really-- I love being at home with Savannah. 424 00:17:52,403 --> 00:17:54,371 Well, I have to admit, 425 00:17:54,370 --> 00:17:55,804 you are pretty good with her, but... 426 00:17:55,804 --> 00:17:58,138 But so are you. 427 00:17:58,137 --> 00:18:01,274 I think we should think about having another one. 428 00:18:02,305 --> 00:18:04,240 Wait, another... 429 00:18:06,472 --> 00:18:07,906 baby? 430 00:18:07,906 --> 00:18:09,840 Why not? Why not?! 431 00:18:09,840 --> 00:18:11,174 Are you crazy? 432 00:18:11,174 --> 00:18:12,340 No! 433 00:18:12,340 --> 00:18:13,307 No, no, no, no, no! 434 00:18:13,307 --> 00:18:14,474 It is way too soon, 435 00:18:14,474 --> 00:18:16,074 and I'm already 436 00:18:16,074 --> 00:18:18,242 struggling with my job and raising one child. 437 00:18:18,241 --> 00:18:19,508 I feel torn, like... 438 00:18:19,508 --> 00:18:23,144 like I'm not giving my work or my family my full attention. 439 00:18:23,142 --> 00:18:24,443 I'm getting plenty of attention. 440 00:18:24,443 --> 00:18:26,277 More attention than I've ever gotten. 441 00:18:26,276 --> 00:18:29,478 I'd be willing to quit my job and stay at home with the kids. 442 00:18:29,477 --> 00:18:31,344 I would! 443 00:18:31,343 --> 00:18:34,345 I love being a cop, but I love being a dad more. 444 00:18:34,344 --> 00:18:36,312 You can't quit your job. 445 00:18:36,311 --> 00:18:37,278 Why not? 446 00:18:37,278 --> 00:18:40,246 No, you were a cop long before I was a minister. 447 00:18:40,245 --> 00:18:41,345 It wouldn't be fair. 448 00:18:41,345 --> 00:18:42,479 I have an idea. 449 00:18:42,479 --> 00:18:44,246 Why don't you write a sermon about it, 450 00:18:44,246 --> 00:18:46,781 and we'll see what the members of the congregation say? 451 00:18:46,780 --> 00:18:47,880 We're not fighting again. 452 00:18:47,880 --> 00:18:49,181 Please? 453 00:18:49,181 --> 00:18:51,282 You take Savannah, I'm gonna go clean up 454 00:18:51,281 --> 00:18:53,383 and I'll meet you over there. 455 00:18:55,482 --> 00:18:57,850 Don't you want a sister or a brother? 456 00:18:57,849 --> 00:19:00,385 No, she doesn't! 457 00:19:08,884 --> 00:19:11,753 So, you're eating? 458 00:19:11,752 --> 00:19:13,886 Not officially-- it's a paper plate. 459 00:19:13,885 --> 00:19:15,152 So is everyone waiting on us? 460 00:19:15,152 --> 00:19:16,353 Not really. 461 00:19:25,954 --> 00:19:28,289 Mmm, thanks for waiting on us. 462 00:19:28,288 --> 00:19:29,922 Can I ask you something? 463 00:19:29,922 --> 00:19:31,722 You know, as a 464 00:19:31,721 --> 00:19:33,956 priest or whatever you call it? 465 00:19:33,956 --> 00:19:35,890 I'm not a priest. 466 00:19:35,889 --> 00:19:37,089 I'm an associate 467 00:19:37,089 --> 00:19:38,891 pastor, but... 468 00:19:40,957 --> 00:19:42,791 go ahead. 469 00:19:42,790 --> 00:19:45,992 Does it work the same way if I ask you something 470 00:19:45,991 --> 00:19:47,292 or tell you something, 471 00:19:47,292 --> 00:19:49,393 can it be completely confidential 472 00:19:49,392 --> 00:19:51,860 and you won't tell Kevin or 473 00:19:51,859 --> 00:19:54,994 Reverend Camden or Mrs. Camden or my dad? 474 00:19:54,993 --> 00:19:56,994 E-Especially my dad? 475 00:19:56,993 --> 00:19:58,928 Yes, it works the same way. 476 00:19:58,927 --> 00:20:00,994 I promise. 477 00:20:00,994 --> 00:20:02,428 This is between you and me. 478 00:20:02,428 --> 00:20:04,429 Now, how can I help? 479 00:20:04,428 --> 00:20:07,897 That girl who came to church-- Rose's friend, Sandy-- 480 00:20:07,895 --> 00:20:10,931 I went out with her when I went to see Simon this summer. 481 00:20:10,930 --> 00:20:12,864 Okay. 482 00:20:12,863 --> 00:20:15,865 And I don't want to see her again. 483 00:20:15,864 --> 00:20:20,234 She keeps calling me, and today she showed up here. 484 00:20:20,231 --> 00:20:25,435 So, your question is... how do you dump her? 485 00:20:25,432 --> 00:20:27,767 Um... Mm-hmm. 486 00:20:27,766 --> 00:20:32,303 Well, you only saw her the one time, but of course, 487 00:20:32,300 --> 00:20:34,868 you still want to be polite and respectful of her feelings, 488 00:20:34,867 --> 00:20:37,368 since she obviously has feelings for you. 489 00:20:37,367 --> 00:20:38,401 So... 490 00:20:38,401 --> 00:20:40,402 tell her that... 491 00:20:40,402 --> 00:20:42,770 you enjoyed meeting her, 492 00:20:42,769 --> 00:20:46,238 but she's in college and you're still in high school, 493 00:20:46,236 --> 00:20:49,071 and you think it'd be best if you found someone to date 494 00:20:49,070 --> 00:20:51,672 who's closer to your age and 495 00:20:51,671 --> 00:20:53,038 closer to home. 496 00:20:53,038 --> 00:20:54,071 That's true. 497 00:20:54,071 --> 00:20:56,039 Wait a minute. 498 00:20:56,038 --> 00:20:57,940 Why are you asking me this? 499 00:20:59,105 --> 00:21:01,807 What don't you want my dad, your dad, 500 00:21:01,806 --> 00:21:03,341 and anyone else to know? 501 00:21:05,173 --> 00:21:07,408 I need to talk to Martin. 502 00:21:07,407 --> 00:21:09,408 Well, I'm talking to him. 503 00:21:09,407 --> 00:21:10,841 You could talk to him anytime. 504 00:21:10,841 --> 00:21:12,007 I'm only here for the day, 505 00:21:12,007 --> 00:21:14,776 most of which I spent listening to your very long sermon, 506 00:21:14,775 --> 00:21:16,109 so if you don't mind... 507 00:21:19,943 --> 00:21:22,045 Thanks for the advice. 508 00:21:26,677 --> 00:21:27,243 You slept with her? 509 00:21:27,244 --> 00:21:31,281 Look, no judgment, okay? Especially from you. 510 00:21:33,679 --> 00:21:34,812 For the garage apartment. 511 00:21:34,812 --> 00:21:36,146 For Grandma Ruth and the Colonel. 512 00:21:36,146 --> 00:21:37,346 Well, everyone else is here, 513 00:21:37,346 --> 00:21:38,880 we can eat. Oh, I think 514 00:21:38,880 --> 00:21:40,914 everyone already ate; I know I did. 515 00:21:40,913 --> 00:21:42,848 I haven't or I didn't eat that much, 516 00:21:42,847 --> 00:21:44,247 and your mom hasn't eaten. 517 00:21:44,247 --> 00:21:46,081 Where is she? She's down in the basement 518 00:21:46,081 --> 00:21:48,216 looking for old jazz records for the Colonel. 519 00:21:48,215 --> 00:21:50,382 She thinks if she makes them comfortable enough, 520 00:21:50,381 --> 00:21:52,082 they won't want to leave the garage. 521 00:21:52,082 --> 00:21:53,349 Ah, not 522 00:21:53,349 --> 00:21:55,016 likely. 523 00:21:55,015 --> 00:21:57,717 So, what's the plan? 524 00:21:57,716 --> 00:22:01,219 The plan is that, uh, they'll get in here later tonight, 525 00:22:01,217 --> 00:22:04,886 and we'll get them over to the apartment so they can get to bed 526 00:22:04,884 --> 00:22:06,885 early and not ask any questions. Then... 527 00:22:06,885 --> 00:22:09,620 tomorrow morning, I'll whisk the boys over to school before 528 00:22:09,619 --> 00:22:11,220 they have a chance to spill the beans. 529 00:22:11,219 --> 00:22:14,087 Then I'm going to work, and your mom's gonna give them the car 530 00:22:14,086 --> 00:22:15,920 so they can roam around, while she's busy doing, 531 00:22:15,920 --> 00:22:17,087 you know, what she does. 532 00:22:17,087 --> 00:22:19,222 Then we'll all have an early dinner, and Kevin 533 00:22:19,221 --> 00:22:21,355 and Lucy will keep them busy 534 00:22:21,354 --> 00:22:24,056 showing them the new house and Savannah. 535 00:22:24,055 --> 00:22:27,057 And, uh, then we'll all go to bed early. 536 00:22:27,056 --> 00:22:30,058 And, you know, we'll continue playing cat and mouse like that 537 00:22:30,056 --> 00:22:32,190 through the week, until we get trapped in a corner 538 00:22:32,189 --> 00:22:33,823 and have to tell them about the divorce. 539 00:22:33,823 --> 00:22:36,058 At which point, I'm sure they'll head straight to the airport, 540 00:22:36,057 --> 00:22:38,892 angry that we didn't tell them sooner 541 00:22:38,891 --> 00:22:40,325 and blaming me for what happened 542 00:22:40,325 --> 00:22:43,327 with an order from the Colonel to, uh, do something about it. 543 00:22:43,325 --> 00:22:45,593 So, it really doesn't matter 544 00:22:45,593 --> 00:22:46,626 if I stick around tonight? 545 00:22:46,626 --> 00:22:49,728 Like, I can go out if I want? 546 00:22:49,726 --> 00:22:51,727 Whoa, whoa, with that guy sitting 547 00:22:51,727 --> 00:22:53,728 across the aisle from you in church? 548 00:22:53,727 --> 00:22:55,728 Maybe. 549 00:22:55,727 --> 00:22:56,894 Uh, doesn't 550 00:22:56,894 --> 00:22:58,328 he have a girlfriend already? 551 00:22:58,328 --> 00:22:59,761 Meredith? 552 00:22:59,761 --> 00:23:01,162 No, she's interested in Martin, 553 00:23:01,162 --> 00:23:04,197 and Martin's interested in her, and I'm interested in Jack. 554 00:23:04,195 --> 00:23:07,030 So, now all we have to do is get Jack interested in me, 555 00:23:07,029 --> 00:23:08,196 and everything should work out fine. 556 00:23:08,196 --> 00:23:10,297 How do you plan to get him interested in you? 557 00:23:10,297 --> 00:23:12,732 By being there when Meredith dumps him. 558 00:23:12,731 --> 00:23:15,566 Well, that sounds like a complicated 559 00:23:15,564 --> 00:23:17,899 and dishonest plan of action. 560 00:23:17,898 --> 00:23:21,834 No disrespect intended, Dad, but kind of like your plan? 561 00:23:21,832 --> 00:23:25,134 Yeah, but mine involves family 562 00:23:25,133 --> 00:23:26,934 and yours involves innocent outsiders. 563 00:23:26,933 --> 00:23:28,167 And how old is that guy, 564 00:23:28,167 --> 00:23:29,934 Jack? He's a senior. 565 00:23:29,934 --> 00:23:31,201 Yeah, and you're a sophomore, and I don't know 566 00:23:31,201 --> 00:23:32,969 that you should be going out with an older guy. 567 00:23:32,968 --> 00:23:34,735 Meredith's younger than Martin, 568 00:23:34,735 --> 00:23:35,969 and she's going out with him, 569 00:23:35,969 --> 00:23:38,136 or at least she wants to go out with him. 570 00:23:38,135 --> 00:23:39,603 Isn't she just a year younger? 571 00:23:39,603 --> 00:23:41,103 So, I'm a couple of years younger. 572 00:23:41,103 --> 00:23:43,104 Lots of girls in my class are dating seniors. 573 00:23:43,103 --> 00:23:45,104 Yeah, but I can't do anything about them. 574 00:23:45,103 --> 00:23:46,136 Dad, 575 00:23:46,137 --> 00:23:47,705 I've been dating for almost a year now. 576 00:23:47,704 --> 00:23:49,538 I think I can handle going out with a senior. 577 00:23:49,538 --> 00:23:52,039 Not a senior I haven't met and know nothing about, 578 00:23:52,038 --> 00:23:55,574 other than he looks more like a 21-year-old adult. 579 00:23:55,572 --> 00:23:56,939 You investigated everyone 580 00:23:56,939 --> 00:23:58,573 Mary ever went out with in high school, 581 00:23:58,572 --> 00:24:00,073 and her life and her relationships 582 00:24:00,073 --> 00:24:02,140 haven't turned out all that well. 583 00:24:02,140 --> 00:24:04,742 I did the same with Lucy, and her husband's a gem. 584 00:24:04,741 --> 00:24:06,775 True, but if there is a Kevin 585 00:24:06,774 --> 00:24:08,942 out there for me, I have to be the one to find him; 586 00:24:08,941 --> 00:24:10,609 you can't do that for me. 587 00:24:10,609 --> 00:24:11,942 I think I'm responsible enough 588 00:24:11,942 --> 00:24:13,943 to choose my own dates and my own boyfriends. 589 00:24:13,942 --> 00:24:15,176 Don't you trust me? 590 00:24:15,176 --> 00:24:17,177 I trust you. I-I just... 591 00:24:17,176 --> 00:24:19,978 I don't trust an 18-year-old senior I never met. Just... 592 00:24:19,977 --> 00:24:21,244 ask him to come over, 593 00:24:21,244 --> 00:24:23,245 let me get a sense of what kind of guy he is, 594 00:24:23,245 --> 00:24:25,479 and your mother and I'll talk it over. 595 00:24:25,478 --> 00:24:27,179 Well, what if I don't want to? 596 00:24:27,178 --> 00:24:28,578 What if I don't want to look like 597 00:24:28,578 --> 00:24:30,779 some big baby who has to ask her parents' approval 598 00:24:30,778 --> 00:24:33,247 if she wants to go out for a pizza or to a movie? 599 00:24:33,246 --> 00:24:35,180 What if I just want to be a normal teenager 600 00:24:35,180 --> 00:24:38,182 with normal parents, not the daughter of some minister 601 00:24:38,180 --> 00:24:40,949 who thinks he has the God-given right to ruin my life? 602 00:24:44,148 --> 00:24:45,816 What's going on? 603 00:24:45,815 --> 00:24:47,182 What's going on is that Ruthie suddenly thinks 604 00:24:47,182 --> 00:24:49,116 she should be allowed to do anything she wants, 605 00:24:49,116 --> 00:24:51,117 and I'm going to go talk to her. W-well... 606 00:24:51,116 --> 00:24:52,583 I think we have enough going on 607 00:24:52,583 --> 00:24:54,084 with your parents coming to visit, 608 00:24:54,084 --> 00:24:56,752 so let's not get into an argument with Ruthie 609 00:24:56,750 --> 00:24:58,050 that can wait. I... 610 00:24:58,050 --> 00:25:00,118 don't think it can wait. She wants to go out tonight. 611 00:25:00,118 --> 00:25:01,785 Well, she can't go out with him tonight. 612 00:25:01,784 --> 00:25:03,685 Well, she can't go out with Jack anytime, 613 00:25:03,685 --> 00:25:05,953 if I don't think she should. 614 00:25:05,952 --> 00:25:07,086 We don't think she should. 615 00:25:07,086 --> 00:25:09,654 We... don't think she should, do we? 616 00:25:09,653 --> 00:25:11,020 We don't know him; he's a senior. 617 00:25:11,020 --> 00:25:12,687 He's too old for her. Well, we don't even know 618 00:25:12,687 --> 00:25:14,989 if he wants to go out with her, and neither does she. 619 00:25:14,988 --> 00:25:17,022 Why don't we just, you know, wait 620 00:25:17,021 --> 00:25:19,022 and see what happens, okay? Slow down. 621 00:25:19,021 --> 00:25:21,523 Take one guy at a time, one day at a time. 622 00:25:21,522 --> 00:25:23,956 Maybe. Or maybe the problem 623 00:25:23,955 --> 00:25:26,156 isn't whether or not Jack wants to go out with her. 624 00:25:26,156 --> 00:25:28,992 Maybe the problem is that we are once again 625 00:25:28,990 --> 00:25:31,691 on the road to teenage daughter hell. 626 00:25:31,690 --> 00:25:33,591 And I say 627 00:25:33,591 --> 00:25:34,958 we turn and head in the other direction 628 00:25:34,958 --> 00:25:37,994 before we find ourselves down at the city jail paying bail money. 629 00:25:37,992 --> 00:25:39,692 She's not Mary. 630 00:25:39,692 --> 00:25:42,694 No, and she's not gonna become Mary. 631 00:25:42,692 --> 00:25:46,463 Eh... 632 00:25:51,628 --> 00:25:53,795 Because I-I... 633 00:25:53,794 --> 00:25:57,564 I wasn't planning to do anything. 634 00:25:57,562 --> 00:25:59,563 Well, then you shouldn't have done anything. 635 00:25:59,563 --> 00:26:00,830 It just... 636 00:26:00,830 --> 00:26:02,964 just happened. 637 00:26:02,963 --> 00:26:04,964 Come on, man, what if... 638 00:26:04,963 --> 00:26:05,997 what if... 639 00:26:05,997 --> 00:26:07,898 I don't know. I just-- 640 00:26:07,898 --> 00:26:10,566 I have a bad feeling that she wants to see you 641 00:26:10,565 --> 00:26:13,668 for some other reason than she just wants to see you. 642 00:26:24,967 --> 00:26:26,434 Sure you don't want some dessert? 643 00:26:26,434 --> 00:26:27,701 And get fat before the wedding? 644 00:26:27,701 --> 00:26:29,435 I think there's enough time before the wedding 645 00:26:29,434 --> 00:26:30,468 for you to get fat. 646 00:26:30,469 --> 00:26:32,403 Then you can get thin again. 647 00:26:32,402 --> 00:26:35,571 Then maybe you can get fat again and you can get thin again. 648 00:26:35,569 --> 00:26:38,404 That's if we wait until we graduate. 649 00:26:38,403 --> 00:26:40,404 We agreed to wait until we graduate, 650 00:26:40,404 --> 00:26:43,406 a year from next May. 651 00:26:43,404 --> 00:26:44,704 I don't want to wait. 652 00:26:44,704 --> 00:26:46,539 I know. 653 00:26:46,539 --> 00:26:48,406 But we agreed to. 654 00:26:48,405 --> 00:26:51,140 Then can we please get engaged sooner? 655 00:26:51,139 --> 00:26:54,508 We agreed to wait until May, 656 00:26:54,506 --> 00:26:55,740 and then we're gonna spend 657 00:26:55,740 --> 00:26:58,475 our whole last year of school engaged, 658 00:26:58,474 --> 00:27:00,508 and then we're gonna be married. 659 00:27:00,507 --> 00:27:02,041 Okay? 660 00:27:02,041 --> 00:27:05,110 So, just stick to the plan. 661 00:27:05,109 --> 00:27:11,080 Plans are good, but I also like to be spontaneous. 662 00:27:11,076 --> 00:27:12,477 You're not 663 00:27:12,477 --> 00:27:14,444 looking at rings again, are you? 664 00:27:14,443 --> 00:27:15,477 I love this one. 665 00:27:15,477 --> 00:27:16,911 Yeah, it's a nice ring, all right. 666 00:27:16,911 --> 00:27:18,745 I just don't make that kind of money, 667 00:27:18,745 --> 00:27:19,912 I make minimum wage. 668 00:27:19,912 --> 00:27:21,512 You could make payments. 669 00:27:21,511 --> 00:27:24,647 Making payments on a ring is like paying for it 670 00:27:24,646 --> 00:27:26,680 several times over. 671 00:27:26,679 --> 00:27:29,748 You might understand money, but you don't understand me. 672 00:27:29,747 --> 00:27:32,415 I don't think I can wait until May to get a ring. 673 00:27:32,413 --> 00:27:33,847 Oh, yes, you can. 674 00:27:33,847 --> 00:27:36,382 It'll give us a chance to get to know each other better. 675 00:27:36,381 --> 00:27:37,981 We know each other. 676 00:27:37,981 --> 00:27:41,350 Yeah, but we'll know each other better next May, 677 00:27:41,348 --> 00:27:43,550 and even better the next May 678 00:27:43,549 --> 00:27:45,383 when we get married. 679 00:27:45,383 --> 00:27:48,518 Come on, everything seemed to be going along fine. What happened? 680 00:27:48,516 --> 00:27:52,553 I just don't want Martin and Sandy to get married before us. 681 00:27:52,551 --> 00:27:56,053 Married? 682 00:27:56,051 --> 00:27:59,655 She doesn't think she's pregnant, does she? 683 00:28:00,686 --> 00:28:02,754 All I know is that I'm late. 684 00:28:02,753 --> 00:28:04,654 Late? 685 00:28:04,653 --> 00:28:06,687 Yes, you do know what that means, don't you? 686 00:28:06,687 --> 00:28:10,290 Well, yeah, but couldn't it mean other things? 687 00:28:10,288 --> 00:28:11,454 Couldn't there be other reasons? 688 00:28:11,454 --> 00:28:12,755 No. 689 00:28:12,755 --> 00:28:14,589 Sweetie, I don't think so. 690 00:28:14,588 --> 00:28:19,525 You visited the campus in June. 691 00:28:19,522 --> 00:28:20,455 I don't want anything 692 00:28:20,456 --> 00:28:21,823 to do with this. 693 00:28:21,823 --> 00:28:24,525 Yeah, well, except you had everything to do with this. 694 00:28:24,523 --> 00:28:26,524 Look, I don't even know you. 695 00:28:26,524 --> 00:28:28,859 Well, I think we're gonna get to know each other pretty well 696 00:28:28,858 --> 00:28:31,860 over the next few weeks and months and years. 697 00:28:31,858 --> 00:28:34,026 No, no, no, no, we're-we're not. 698 00:28:34,026 --> 00:28:37,029 Look, you do whatever you want to do. 699 00:28:38,459 --> 00:28:39,927 Hey, you better talk to me, 700 00:28:39,927 --> 00:28:41,962 or I'm gonna talk to somebody else. 701 00:28:50,361 --> 00:28:53,430 Hello? 702 00:28:53,429 --> 00:28:56,264 Oh, yeah, I think she's here, Jack. 703 00:28:56,263 --> 00:29:01,901 Uh, do you mind if I ask what this is regarding? 704 00:29:01,897 --> 00:29:02,897 Huh. 705 00:29:02,897 --> 00:29:03,897 Hi. 706 00:29:03,897 --> 00:29:05,398 Hi. 707 00:29:05,398 --> 00:29:08,400 I can't wait to meet your mom and dad. 708 00:29:08,399 --> 00:29:10,900 Are you and Simon gonna wait around for them? 709 00:29:10,899 --> 00:29:13,401 'Cause you know, it might be 8:00, maybe 9:00, 710 00:29:13,400 --> 00:29:14,900 even later before they get here. 711 00:29:14,900 --> 00:29:16,434 Of course, we're gonna wait. 712 00:29:16,433 --> 00:29:17,934 Simon wants to tell them we're getting married. 713 00:29:17,934 --> 00:29:20,936 You haven't already told them, have you? 714 00:29:20,935 --> 00:29:23,336 Uh, no... 715 00:29:23,335 --> 00:29:27,371 You know, uh, maybe you should wait until it's all official. 716 00:29:27,368 --> 00:29:28,402 It's official. 717 00:29:28,403 --> 00:29:30,804 Yeah, but, I mean there's not... 718 00:29:30,803 --> 00:29:32,837 really a date yet. 719 00:29:32,836 --> 00:29:33,870 Yes, there is. 720 00:29:33,870 --> 00:29:35,370 This May we're getting engaged, 721 00:29:35,370 --> 00:29:36,704 and the following May we're getting married, 722 00:29:36,704 --> 00:29:38,405 unless of course, our plans change 723 00:29:38,405 --> 00:29:39,872 and we decide to do it all sooner. 724 00:29:39,871 --> 00:29:41,238 Of course. 725 00:29:41,238 --> 00:29:43,239 Is, uh, Simon in the living room? 726 00:29:43,239 --> 00:29:45,240 Mm-hmm. Excuse me. 727 00:29:45,239 --> 00:29:46,740 Sorry. 728 00:29:53,540 --> 00:29:55,608 You know, you and Rose don't have to wait around. 729 00:29:55,608 --> 00:29:57,642 I'm sure your grandparents would understand. 730 00:29:57,641 --> 00:29:59,242 I know. And I-I don't 731 00:29:59,242 --> 00:30:01,877 like the idea of you driving so far late at night, 732 00:30:01,876 --> 00:30:03,543 so... I know. 733 00:30:03,542 --> 00:30:05,209 And, to tell you the truth, 734 00:30:05,209 --> 00:30:07,511 this might not be the best time, 735 00:30:07,510 --> 00:30:09,511 considering while they're here, 736 00:30:09,510 --> 00:30:10,977 we're planning to tell them about Mary. 737 00:30:10,977 --> 00:30:12,344 Well, maybe you can give them 738 00:30:12,344 --> 00:30:13,978 that bad news, 739 00:30:13,978 --> 00:30:16,446 and then I could give them my good news. 740 00:30:16,445 --> 00:30:18,813 Well, but you know, 741 00:30:18,812 --> 00:30:21,781 it's a long time till May and, uh, you're young, 742 00:30:21,779 --> 00:30:23,346 and plans can change between 743 00:30:23,346 --> 00:30:24,846 now and then. 744 00:30:24,846 --> 00:30:26,447 But if you wait 745 00:30:26,447 --> 00:30:29,449 until you're... certain about your plans with Rose-- 746 00:30:29,447 --> 00:30:32,482 absolutely certain-- it might be better. 747 00:30:32,481 --> 00:30:36,351 'Cause, then, if you decide for... 748 00:30:36,349 --> 00:30:38,650 ...some unknown reason-- hey, any reason-- 749 00:30:38,649 --> 00:30:40,951 that you're not getting married, 750 00:30:40,950 --> 00:30:42,317 well, then, you don't have to go back 751 00:30:42,317 --> 00:30:44,351 and tell people, like my parents... 752 00:30:44,350 --> 00:30:47,285 who might then feel disappointed 753 00:30:47,284 --> 00:30:49,619 and, uh, want to ask you a lot of questions 754 00:30:49,618 --> 00:30:50,818 about what's happened, 755 00:30:50,818 --> 00:30:52,552 uh, which, you know, they tend to do. 756 00:30:52,552 --> 00:30:54,386 I don't mind if we don't tell them. 757 00:30:54,385 --> 00:30:56,753 Rose wants everyone to know-- everyone. 758 00:30:56,752 --> 00:30:58,787 Family, friends, 759 00:30:58,787 --> 00:31:00,888 acquaintances, strangers. 760 00:31:00,887 --> 00:31:04,256 Yeah. 761 00:31:04,254 --> 00:31:06,455 You're... you're buying a... a ring? 762 00:31:06,454 --> 00:31:08,789 She wants me to buy her a ring. 763 00:31:08,788 --> 00:31:12,290 Th... th... that ring? 764 00:31:12,289 --> 00:31:14,157 Don't worry-- it'll only take me 765 00:31:14,156 --> 00:31:16,290 until May to come up with the money. 766 00:31:16,289 --> 00:31:18,223 What are you, uh, planning to do, rob a bank? 767 00:31:18,223 --> 00:31:19,424 She seems to think that we can 768 00:31:19,424 --> 00:31:22,392 pay for it together if we both picked up extra jobs. 769 00:31:22,390 --> 00:31:24,224 Oh. As... as what? 770 00:31:24,224 --> 00:31:25,592 Astronauts? 771 00:31:25,592 --> 00:31:28,327 I don't think they make that kind of money. 772 00:31:28,326 --> 00:31:30,293 Simon... 773 00:31:30,292 --> 00:31:31,659 Dad... 774 00:31:31,659 --> 00:31:33,260 I know what you're going to say. 775 00:31:33,260 --> 00:31:34,727 Oh, what am I going to say? 776 00:31:34,726 --> 00:31:37,661 You're going to say that I'm young 777 00:31:37,660 --> 00:31:41,263 and that marriage is a very big deal 778 00:31:41,261 --> 00:31:42,895 and I should be absolutely sure 779 00:31:42,895 --> 00:31:44,495 that I am spending it with the woman 780 00:31:44,495 --> 00:31:46,530 I want to spend the rest of my life with. 781 00:31:46,529 --> 00:31:50,565 Something like that. 782 00:31:50,563 --> 00:31:53,165 I love her. 783 00:31:53,164 --> 00:31:54,230 I can't help it. 784 00:31:54,230 --> 00:31:56,231 I really do. 785 00:31:56,230 --> 00:31:59,733 She's... um, she's demanding, 786 00:31:59,731 --> 00:32:03,300 and... she's selfish 787 00:32:03,298 --> 00:32:06,601 and controlling. 788 00:32:06,600 --> 00:32:08,734 And that's what you love about her? 789 00:32:08,733 --> 00:32:12,102 I love what her being selfish and demanding 790 00:32:12,100 --> 00:32:13,801 and controlling does to me. 791 00:32:13,801 --> 00:32:15,501 You know, I mean, she really... 792 00:32:15,500 --> 00:32:17,234 she really pushes me to, like... 793 00:32:17,234 --> 00:32:20,303 to take risks... 794 00:32:20,302 --> 00:32:24,238 to take on challenges I wouldn't normally take on. 795 00:32:24,235 --> 00:32:26,236 Like...? 796 00:32:26,236 --> 00:32:28,204 Like changing my major. 797 00:32:28,203 --> 00:32:29,537 You changed majors? 798 00:32:29,537 --> 00:32:31,237 Yeah. 799 00:32:31,237 --> 00:32:34,306 I mean, I'm-I'm still interested in film, but... 800 00:32:34,304 --> 00:32:37,073 now I'm going for my degree in business law. 801 00:32:37,072 --> 00:32:39,139 You know, maybe I'll get into to law school and... 802 00:32:39,138 --> 00:32:40,439 and become an... 803 00:32:40,439 --> 00:32:42,773 uh, an attorney for the industry or... 804 00:32:42,772 --> 00:32:46,709 I can get a job as a... as an agent or... 805 00:32:46,707 --> 00:32:50,176 studio executive or... uh, work at a network. 806 00:32:50,174 --> 00:32:52,508 I don't know. 807 00:32:52,507 --> 00:32:53,474 I had no idea. 808 00:32:53,475 --> 00:32:56,477 Yeah, well, it... it combines my interest in money 809 00:32:56,475 --> 00:32:59,444 with my interest in... in-in-in film. 810 00:32:59,443 --> 00:33:01,277 I mean, that's what the film industry 811 00:33:01,276 --> 00:33:03,077 making deals 812 00:33:03,077 --> 00:33:04,077 and-and money. 813 00:33:04,077 --> 00:33:05,410 I-I think I'd be good at that. 814 00:33:05,410 --> 00:33:07,111 Yeah. That sounds good. 815 00:33:07,111 --> 00:33:08,378 I... I do, too. 816 00:33:08,378 --> 00:33:11,480 So, she's not all bad. 817 00:33:11,478 --> 00:33:14,513 I mean, I know you and Mom don't like her, but... 818 00:33:14,512 --> 00:33:16,180 you don't really know her. 819 00:33:16,179 --> 00:33:17,579 It's not that we don't like her. 820 00:33:17,579 --> 00:33:19,347 We never said we don't like her. 821 00:33:19,347 --> 00:33:21,414 Just give us time, okay? 822 00:33:21,413 --> 00:33:22,614 And, give your grandparents time, too. 823 00:33:22,614 --> 00:33:23,814 You... look, you don't have 824 00:33:23,814 --> 00:33:25,481 to tell them that you're getting married 825 00:33:25,481 --> 00:33:28,483 the first time they meet your girlfriend. 826 00:33:28,481 --> 00:33:30,816 I think I already lost that battle, but, uh, 827 00:33:30,816 --> 00:33:32,617 I'll talk to her, okay? 828 00:33:32,616 --> 00:33:34,818 Thanks. Thanks. 829 00:33:38,350 --> 00:33:42,253 That couldn't be them already. 830 00:33:44,784 --> 00:33:47,486 "What's this in regard to?" Did you say that? 831 00:33:47,485 --> 00:33:50,587 Uh, uh, just a second. 832 00:33:50,586 --> 00:33:52,221 Hi. 833 00:33:53,419 --> 00:33:55,355 We're here. 834 00:34:04,521 --> 00:34:06,022 It was Mary's idea. 835 00:34:06,022 --> 00:34:09,291 She gave me the flight passes, and I thought, "Why not?" 836 00:34:09,289 --> 00:34:10,489 Ah, Mary's idea. 837 00:34:10,489 --> 00:34:13,491 She wants you and Annie and the rest of the family 838 00:34:13,490 --> 00:34:15,992 to stay in contact with your grandson. 839 00:34:15,991 --> 00:34:17,491 And I agree. 840 00:34:17,491 --> 00:34:20,727 Uh, I... I think I should bring him more. 841 00:34:20,725 --> 00:34:22,525 That's okay, right? 842 00:34:22,525 --> 00:34:25,394 'Cause if... if this is too hard for you or... 843 00:34:25,392 --> 00:34:27,126 Mary was supposed to call you 844 00:34:27,126 --> 00:34:29,260 and let you know that we were coming. 845 00:34:29,259 --> 00:34:30,560 I guess I should have called first 846 00:34:30,560 --> 00:34:32,027 to make sure you knew. No. 847 00:34:32,027 --> 00:34:34,495 You and Charlie are welcome here anytime. 848 00:34:34,494 --> 00:34:37,396 I mean, Annie and I are just... so happy that you're here. 849 00:34:37,395 --> 00:34:39,496 Are you sure? Of course, yeah. 850 00:34:39,495 --> 00:34:41,363 There's just this... one little problem. 851 00:34:41,362 --> 00:34:43,363 Uh, not a problem, really. 852 00:34:43,363 --> 00:34:46,231 Uh... a challenge. 853 00:34:46,229 --> 00:34:49,331 My mom and dad are flying in tonight. 854 00:34:49,330 --> 00:34:50,430 And this is the first time 855 00:34:50,430 --> 00:34:52,732 we've seen them face-to-face in a while, 856 00:34:52,731 --> 00:34:56,400 and we're using this opportunity to tell them about the... 857 00:34:56,398 --> 00:34:58,165 you know, about you and Mary. 858 00:34:58,165 --> 00:34:59,499 Oh. 859 00:34:59,499 --> 00:35:01,300 I didn't know that. 860 00:35:01,299 --> 00:35:03,433 I guess I was right, and I should have called. 861 00:35:03,433 --> 00:35:06,435 No. Really, you never have to call first. 862 00:35:06,433 --> 00:35:08,401 But, uh... 863 00:35:08,401 --> 00:35:11,436 since you didn't and... 864 00:35:11,434 --> 00:35:14,370 you're here, maybe... 865 00:35:14,369 --> 00:35:15,602 No. 866 00:35:15,602 --> 00:35:17,370 No, no, no. Uh, I met them 867 00:35:17,369 --> 00:35:19,503 a couple of times, and I don't think, uh... 868 00:35:19,503 --> 00:35:22,305 I should be the one to break the news to them. 869 00:35:22,303 --> 00:35:25,038 I'll just go check in a hotel. 870 00:35:25,037 --> 00:35:26,437 No, you can't do that. 871 00:35:26,437 --> 00:35:29,172 I mean, I-I-I really am looking forward to 872 00:35:29,171 --> 00:35:31,706 spending time with Charlie... and you, so... 873 00:35:31,705 --> 00:35:33,473 we'll just spend time 874 00:35:33,472 --> 00:35:35,473 with my parents, as well. 875 00:35:35,473 --> 00:35:37,341 It'll all work out. 876 00:35:42,707 --> 00:35:44,174 Is Ruthie home? 877 00:35:44,174 --> 00:35:45,508 Sure. Come in. 878 00:35:45,508 --> 00:35:47,943 Oh, you... you two haven't met. 879 00:35:47,942 --> 00:35:49,376 Uh, Meredith, 880 00:35:49,375 --> 00:35:51,409 this is Carlos, Mary's... 881 00:35:51,409 --> 00:35:53,477 well, this is our... 882 00:35:53,476 --> 00:35:55,310 I'm Carlos. 883 00:35:55,310 --> 00:35:57,311 Oh. 884 00:35:57,310 --> 00:35:59,244 Uh, Ruthie's upstairs-- all the way upstairs 885 00:35:59,243 --> 00:36:00,343 in her bedroom-- third floor. 886 00:36:00,344 --> 00:36:02,913 Okay, thank you. 887 00:36:06,645 --> 00:36:08,045 I'm so sorry. 888 00:36:08,045 --> 00:36:10,079 I... I just... I got caught off guard. 889 00:36:10,079 --> 00:36:11,980 It's not something I've thought about-- 890 00:36:11,979 --> 00:36:13,413 who you are now. 891 00:36:13,413 --> 00:36:17,650 So, you just call me Carlos, and I'll call you Eric. 892 00:36:17,648 --> 00:36:20,650 I still can't believe this happened. 893 00:36:20,648 --> 00:36:23,583 I mean, I still don't... know what happened. 894 00:36:23,582 --> 00:36:26,951 Well, there were two us in this marriage, and I... 895 00:36:26,949 --> 00:36:28,650 I have to take equal responsibility 896 00:36:28,650 --> 00:36:30,217 for things not going right. 897 00:36:30,216 --> 00:36:31,282 So... 898 00:36:31,282 --> 00:36:34,953 That's very generous of you, but... 899 00:36:37,318 --> 00:36:38,318 Hi, Carlos. 900 00:36:38,318 --> 00:36:39,318 Hey, Ruthie. 901 00:36:39,318 --> 00:36:42,053 Nice to see you. 902 00:36:42,052 --> 00:36:43,552 It's nice to see you, too. 903 00:36:43,552 --> 00:36:45,353 I apologized to Jack for you, even though 904 00:36:45,352 --> 00:36:47,253 he thought you were just trying to be funny. 905 00:36:47,253 --> 00:36:48,954 Apologized for...? 906 00:36:48,953 --> 00:36:51,054 He's a really nice guy-- Jack. 907 00:36:51,053 --> 00:36:53,421 Not as nice as Martin. 908 00:36:53,421 --> 00:36:55,188 Where is Martin, anyways? 909 00:36:55,187 --> 00:36:56,656 Uh... 910 00:37:05,356 --> 00:37:07,391 Okay, so I got the test. 911 00:37:07,390 --> 00:37:08,923 Where's the restroom? 912 00:37:08,923 --> 00:37:11,425 Uh, it's over by the movie theater. 913 00:37:11,424 --> 00:37:13,358 Okay. 914 00:37:13,357 --> 00:37:15,259 Here goes nothing. 915 00:37:18,059 --> 00:37:20,927 Should I come with you? 916 00:37:20,925 --> 00:37:22,626 No. I'll be fine. 917 00:37:22,626 --> 00:37:25,863 You should just wait right here, okay? 918 00:37:39,096 --> 00:37:41,531 I told Simon we'd find you here. 919 00:37:41,530 --> 00:37:43,097 Where's Sandy? 920 00:37:43,096 --> 00:37:44,330 Uh, she's around. 921 00:37:44,330 --> 00:37:46,598 Look, why don't we just catch up with you guys later 922 00:37:46,598 --> 00:37:47,831 at the house or something? 923 00:37:47,831 --> 00:37:49,432 Yeah, okay. Not okay. 924 00:37:49,431 --> 00:37:52,233 So, how are things going? 925 00:37:52,232 --> 00:37:55,234 Sandy's great, isn't she? 926 00:37:55,233 --> 00:37:56,433 What's wrong? 927 00:37:56,433 --> 00:37:58,401 Maybe we should just catch up with them later. 928 00:37:58,400 --> 00:38:00,934 Is something wrong? 929 00:38:00,933 --> 00:38:02,868 Not yet. 930 00:38:02,867 --> 00:38:04,969 No. 931 00:38:10,268 --> 00:38:11,468 How's my daughter? 932 00:38:11,468 --> 00:38:13,302 You just left ten minutes ago. 933 00:38:13,302 --> 00:38:14,369 Let me talk to her. 934 00:38:14,369 --> 00:38:16,370 Are you at your desk, or are you in the car? 935 00:38:16,369 --> 00:38:18,003 I'm at my desk. I'm getting ready to go. 936 00:38:18,003 --> 00:38:19,371 I want to talk to her before I go out. 937 00:38:21,138 --> 00:38:23,272 It's Daddy. 938 00:38:23,271 --> 00:38:25,005 Hi, Savannah. 939 00:38:25,004 --> 00:38:26,304 It's Daddy. 940 00:38:26,304 --> 00:38:28,406 How's my little girl, huh? 941 00:38:28,406 --> 00:38:31,341 It's Savannah. 942 00:38:31,339 --> 00:38:33,975 Give Daddy a kiss. 943 00:38:37,807 --> 00:38:40,308 She doesn't know how to do that. 944 00:38:40,307 --> 00:38:41,975 I love you. I have to go. 945 00:38:41,975 --> 00:38:42,975 I love you, too. 946 00:38:42,975 --> 00:38:44,276 I'll see you later. 947 00:38:45,042 --> 00:38:46,909 Hope I'm not interrupting. 948 00:38:46,909 --> 00:38:48,977 No, not really. I can always call them back. 949 00:38:48,976 --> 00:38:51,144 You really love being a dad, don't you? 950 00:38:51,143 --> 00:38:52,376 Yeah, I really do. 951 00:38:52,376 --> 00:38:54,377 Well, I hope you still love being a cop, 952 00:38:54,377 --> 00:38:57,079 'cause I have an assignment for you. 953 00:38:57,078 --> 00:38:58,211 Love being a cop. 954 00:38:58,211 --> 00:39:00,312 We located the suspect in that freeway shooting. 955 00:39:00,311 --> 00:39:01,879 I want an arrest. 956 00:39:01,879 --> 00:39:03,212 You and Slotkin are backup. 957 00:39:03,212 --> 00:39:04,946 We're on our way. 958 00:39:04,945 --> 00:39:06,813 Kinkirk. 959 00:39:06,813 --> 00:39:08,247 Focus, son. 960 00:39:08,246 --> 00:39:10,280 I don't want anyone hurt out there. 961 00:39:10,280 --> 00:39:11,480 Got it, Captain. And don't worry-- 962 00:39:11,480 --> 00:39:13,281 no one's going to get hurt. 963 00:39:13,280 --> 00:39:15,049 I have my daughter waiting for me. 964 00:39:30,084 --> 00:39:32,419 I feel responsible for this. 965 00:39:32,418 --> 00:39:34,952 I never should have let him go out with her. 966 00:39:34,951 --> 00:39:36,852 Are you kidding? 967 00:39:36,851 --> 00:39:39,420 You have nothing to do with this. 968 00:39:39,419 --> 00:39:43,388 You didn't know he was going to sleep with her. 969 00:39:43,386 --> 00:39:44,953 It happens. 970 00:39:44,953 --> 00:39:46,954 It doesn't have to happen. 971 00:39:46,953 --> 00:39:48,287 But it did. 972 00:39:48,287 --> 00:39:51,056 And it has nothing to do with us. 973 00:39:51,055 --> 00:39:53,356 Other than, again, 974 00:39:53,355 --> 00:39:56,124 they're not getting married before we get married. 975 00:39:56,174 --> 00:40:00,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.