Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,039
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
2
00:00:08,176 --> 00:00:10,378
[ SIREN WAILING ]
3
00:00:23,891 --> 00:00:25,726
[ WAILING STOPS ]
4
00:00:34,868 --> 00:00:37,071
THE KIDS FOUND HIM.
5
00:00:42,076 --> 00:00:43,644
ANYTHING ON HIM?
6
00:00:43,677 --> 00:00:44,678
THIS.
7
00:00:48,182 --> 00:00:50,151
BETTER THAN $3,000.
8
00:00:50,184 --> 00:00:53,254
IT'S A MIRACLE
HE DIDN'T GET ROLLED.
9
00:01:00,228 --> 00:01:03,531
FRANCIS J. McCOY,
MIAMI BEACH, FLORIDA.
10
00:01:03,564 --> 00:01:04,332
FRANCIS J.?
11
00:01:04,365 --> 00:01:05,933
YEAH. FRENCH McCOY.
12
00:01:05,966 --> 00:01:07,735
ONE OF BIG UNCLE'S
TOP MEN.
13
00:01:07,768 --> 00:01:10,338
WELL, THAT'S WHAT THE I.D. SAYS.
LET'S SEE IF THE FACE MATCHES.
14
00:01:10,371 --> 00:01:12,806
KIMO, HAVE THE BOYS
BRING HIM IN.
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,442
YES, SIR.
16
00:01:19,547 --> 00:01:21,549
FRENCH McCOY
DOESN'T TAKE VACATIONS.
17
00:01:21,582 --> 00:01:23,584
WHEN HE TRAVELS,
IT'S STRICTLY FOR BUSINESS,
18
00:01:23,617 --> 00:01:25,853
AND HIS BUSINESS IS
LOOKING OVER NEW TERRITORY
19
00:01:25,886 --> 00:01:27,688
FOR BIG UNCLE TO MOVE INTO.
20
00:01:27,721 --> 00:01:29,457
ONLY THE TERRITORY
AROUND HERE
21
00:01:29,490 --> 00:01:31,192
HAS ALREADY BEEN
DIVIDED UP.
22
00:01:31,225 --> 00:01:32,993
YEAH. I'D SAY THAT
WAS THE MESSAGE
23
00:01:33,026 --> 00:01:36,197
SOMEBODY'S TRYING TO GET
BACK TO BIG UNCLE IN MIAMI.
24
00:01:36,230 --> 00:01:38,199
MURDERED, SET UP
FOR EVERYBODY TO SEE
25
00:01:38,232 --> 00:01:40,201
WITH HIS IDENTIFICATION
AND MONEY ON HIM.
26
00:01:40,234 --> 00:01:42,603
PRIVATE PROPERTY --
KEEP OUT.
27
00:01:42,636 --> 00:01:44,905
YEAH. I WONDER HOW
BIG UNCLE
28
00:01:44,938 --> 00:01:46,674
IS GOING TO TAKE THIS.
29
00:02:08,128 --> 00:02:10,731
YEAH, IT'S FRENCH McCOY,
ALL RIGHT.
30
00:02:17,137 --> 00:02:19,106
STAB WOUNDS IN THE CHEST.
31
00:02:19,139 --> 00:02:21,108
TOO BAD HE CAN'T TELL US
32
00:02:21,141 --> 00:02:23,744
WHO STUCK THE KNIFE INTO HIM.
33
00:02:32,152 --> 00:02:33,687
MAYBE HE HAS.
34
00:02:35,956 --> 00:02:39,159
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
35
00:03:45,493 --> 00:03:47,695
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
36
00:04:05,078 --> 00:04:07,315
[ ALARM BUZZES ]
37
00:04:52,426 --> 00:04:55,396
McGARRETT WANTS
TO TALK TO YOU, TASI.
38
00:04:55,429 --> 00:04:56,997
FRISK HIM, CHIN.
39
00:04:57,030 --> 00:04:59,333
UNH-UNH.
40
00:04:59,367 --> 00:05:01,735
I KNOW MY RIGHTS,
41
00:05:01,769 --> 00:05:05,606
AND ONE OF THEM
IS NOT TO BE FELT
42
00:05:05,639 --> 00:05:08,476
BY THIS FAT-HANDED ORIENTAL.
43
00:05:08,509 --> 00:05:10,344
TASI, HAVEN'T YOU HEARD?
44
00:05:10,378 --> 00:05:12,346
ALL MEN ARE BROTHERS.
45
00:05:12,380 --> 00:05:14,982
OKAY, BROTHER,
UP AGAINST THE WALL.
46
00:05:20,988 --> 00:05:22,222
HE'S CLEAN.
47
00:05:22,255 --> 00:05:23,857
NOT ANY LONGER.
48
00:05:26,794 --> 00:05:29,363
OH, IT'S AGAINST
THE LAW NOW
49
00:05:29,397 --> 00:05:31,365
TO PLAY POOL, IS IT?
50
00:05:31,399 --> 00:05:35,969
NO, ONLY TO STICK KNIVES
IN FRENCH McCOY.
51
00:05:36,003 --> 00:05:37,705
LET'S GO.
52
00:05:50,818 --> 00:05:52,786
IN CASE YOU HADN'T NOTICED,
53
00:05:52,820 --> 00:05:56,023
ONE OF YOU SANK
THE CUE BALL.
54
00:06:03,163 --> 00:06:04,398
[ COIN DROPS ]
55
00:06:09,603 --> 00:06:11,405
[ TELEPHONE RINGS ]
56
00:06:13,173 --> 00:06:14,875
LAI PO SPEAKING.
57
00:06:14,908 --> 00:06:17,010
YES. ONE MOMENT.
58
00:06:17,044 --> 00:06:18,512
UNCLE.
59
00:06:26,053 --> 00:06:28,656
THIS IS LI WING SPEAKING.
60
00:06:33,193 --> 00:06:35,829
THIS IS VERY DISTURBING,
61
00:06:35,863 --> 00:06:40,668
YET I AM IN YOUR DEBT
FOR LETTING ME KNOW SO PROMPTLY.
62
00:06:42,202 --> 00:06:43,671
GOODBYE.
63
00:06:48,909 --> 00:06:51,111
[ ROTARY TELEPHONE DIALING ]
64
00:06:56,984 --> 00:06:57,951
THE IDIOT!
65
00:06:57,985 --> 00:06:59,920
WHAT WAS THE GOOD
OF LAST NIGHT?
66
00:06:59,953 --> 00:07:02,122
WE COULD HAVE BEEN
AT THE MOVIES.
67
00:07:02,155 --> 00:07:04,692
NOW WHAT DO WE DO?
68
00:07:04,725 --> 00:07:07,294
YES, YES, RIGHT AWAY.
69
00:07:07,327 --> 00:07:09,329
TAKE A LESSON FROM ME, KID --
70
00:07:09,362 --> 00:07:11,932
YOU START DOING BUSINESS
WITH IDIOTS,
71
00:07:11,965 --> 00:07:15,435
YOU END UP
WITH A BUSINESS RUN BY IDIOTS.
72
00:07:20,340 --> 00:07:24,144
WELL, AIN'T THAT A GAS?
73
00:07:24,177 --> 00:07:27,515
HEY, I WONDER
HOW McGARRETT NAILED HIM.
74
00:07:34,855 --> 00:07:37,024
GET THE PICTURE, TASI?
75
00:07:37,057 --> 00:07:38,659
NO LITTLE FINGER.
76
00:07:40,594 --> 00:07:42,429
WHEN STRANGERS TALK TO ME,
77
00:07:42,462 --> 00:07:44,064
THEY CALL ME TANUVASA.
78
00:07:44,097 --> 00:07:46,600
IN YOUR LANGUAGE,
IT MEANS CHIEF.
79
00:07:46,634 --> 00:07:48,669
BUT WE'RE NOT STRANGERS, TASI,
80
00:07:48,702 --> 00:07:51,071
AND THAT IS AN OLD SAMOAN
CUSTOM, ISN'T IT?
81
00:07:51,104 --> 00:07:54,174
WHEN A MESSENGER ARRIVES
FROM A RIVAL CHIEF,
82
00:07:54,207 --> 00:07:56,944
AND THE NEWS HE BRINGS
ISN'T WHAT YOU WANT TO HEAR,
83
00:07:56,977 --> 00:07:58,979
YOU KILL HIM, CUT OFF
HIS LITTLE FINGER,
84
00:07:59,012 --> 00:08:01,982
AND SEND IT BACK TO THE RIVAL
CHIEF AS A WARNING.
85
00:08:02,015 --> 00:08:04,484
WHERE'S McCOY'S LITTLE PINKIE,
86
00:08:04,518 --> 00:08:05,953
IN AN AIRMAIL ENVELOPE
87
00:08:05,986 --> 00:08:07,955
ON THE WAY TO
BIG UNCLE IN MIAMI?
88
00:08:07,988 --> 00:08:09,957
I DO NOT PRACTICE
THE SUPERSTITIONS
89
00:08:09,990 --> 00:08:12,259
OF MY ANCESTORS, McGARRETT.
90
00:08:18,566 --> 00:08:20,868
I DID NOT KILL THAT MAN.
91
00:08:27,440 --> 00:08:30,844
ALSO, I HAVE LAWYERS,
92
00:08:30,878 --> 00:08:34,447
AND NOW I WOULD
LIKE TO CALL THEM.
93
00:08:34,481 --> 00:08:36,550
HERE.
94
00:08:36,584 --> 00:08:39,086
YOU HAVE LAWYERS.
BIG UNCLE HAS SOLDIERS.
95
00:08:39,119 --> 00:08:41,689
HE WINDS THEM UP,
POINTS THEM, SAYS KILL,
96
00:08:41,722 --> 00:08:43,123
AND THEY KILL.
97
00:08:43,156 --> 00:08:46,727
WHAT GOOD ARE LAWYERS
GOING TO BE TO A DEAD MAN?
98
00:08:46,760 --> 00:08:50,831
HOW MANY SOLDIERS DOES
HE HAVE, McGARRETT? HMM?
99
00:08:50,864 --> 00:08:53,166
AS MANY AS I HAVE
COUSINS AND BROTHERS?
100
00:08:54,534 --> 00:08:55,969
[ TELEPHONE THUMPS ]
101
00:08:56,003 --> 00:08:58,205
ARE YOU GOING TO
ARREST ME, McGARRETT?
102
00:08:58,238 --> 00:08:59,607
NOT A CHANCE.
103
00:08:59,640 --> 00:09:01,909
I'M NOT GOING TO
DO YOU ANY FAVORS.
104
00:09:01,942 --> 00:09:05,946
OH, TO ARREST ME
WOULD BE A FAVOR.
105
00:09:05,979 --> 00:09:08,548
THAT'S RIGHT.
IN JAIL, YOU'RE SAFE.
106
00:09:08,582 --> 00:09:10,584
OUT ON THE STREET,
YOU'D NEVER KNOW
107
00:09:10,618 --> 00:09:12,285
WHEN ONE OF
BIG UNCLE'S INFANTRY
108
00:09:12,319 --> 00:09:13,821
IS GOING TO PICK YOU OFF.
109
00:09:13,854 --> 00:09:15,789
NOW, WHEN THAT FINGER
GETS BACK TO MIAMI,
110
00:09:15,823 --> 00:09:17,390
YOU'RE A MARKED MAN, TASI.
111
00:09:17,424 --> 00:09:18,926
THINK ABOUT IT.
112
00:09:20,227 --> 00:09:23,130
OKAY, CHIEF, YOU CAN GO.
113
00:09:27,901 --> 00:09:31,471
OH, IN ORDER
TO AID THE MAN
114
00:09:31,504 --> 00:09:33,273
THAT YOU WILL SEND
TO FOLLOW ME,
115
00:09:33,306 --> 00:09:36,143
I'LL GO AT ONCE
TO MY BOWLING ALLEY.
116
00:09:36,176 --> 00:09:39,479
I'LL NOT GO VISIT
THAT STUPID JAP
117
00:09:39,512 --> 00:09:42,282
OR THAT POWDERY CHINAMAN,
118
00:09:42,315 --> 00:09:46,086
OR THE...GOOK SLOB.
119
00:09:50,223 --> 00:09:52,225
WAIT A MINUTE.
120
00:09:55,896 --> 00:09:58,265
THIS IS HAWAII, USA.
121
00:09:58,298 --> 00:10:00,600
IT'S TIME FOR YOUR
ENGLISH LESSON.
122
00:10:00,634 --> 00:10:03,070
REPEAT SLOWLY AFTER ME --
123
00:10:03,103 --> 00:10:04,437
JAPANESE,
124
00:10:04,471 --> 00:10:07,607
CHINESE, KOREAN.
125
00:10:07,641 --> 00:10:09,609
YOU KNOW WHAT YOU CAN DO
126
00:10:09,643 --> 00:10:12,379
WITH YOUR ENGLISH
LESSON, McGARRETT.
127
00:10:12,412 --> 00:10:13,714
PBHT!
128
00:10:25,158 --> 00:10:27,928
EVERYBODY COUNT YOUR FILLINGS.
129
00:10:27,961 --> 00:10:32,132
ARE THOSE LIZARD SHOES HE WEARS,
OR DOES HE GO BAREFOOTED?
130
00:10:32,165 --> 00:10:33,834
HMM.
131
00:10:33,867 --> 00:10:37,437
SO IT'S A DECLARATION OF WAR.
132
00:10:37,470 --> 00:10:38,972
YOU HEARD HIM --
133
00:10:39,006 --> 00:10:40,974
DOES BIG UNCLE HAVE
MORE SOLDIERS
134
00:10:41,008 --> 00:10:43,443
THAN HE HAS BROTHERS
AND COUSINS?
135
00:10:43,476 --> 00:10:44,845
WELL, THEY'RE NOT GOING TO
136
00:10:44,878 --> 00:10:46,847
TURN THIS ISLAND
INTO THEIR BATTLEFIELD.
137
00:10:46,880 --> 00:10:48,849
CHIN, WHAT DO YOU HEAR
FROM THE LAB?
138
00:10:48,882 --> 00:10:51,618
THEY'RE STILL TRYING
TO PLACE THE TIME OF DEATH.
139
00:10:51,651 --> 00:10:55,856
CHECK THE ALIBIS OF LI WING
AND AFUSO, KIM LO LANG,
140
00:10:55,889 --> 00:10:59,059
AND OUR FRIEND WITH
THE LIZARD'S FEET FOR THAT TIME.
141
00:10:59,092 --> 00:11:00,193
OKAY.
142
00:11:00,227 --> 00:11:02,295
DANNO, PACK A BAG.
YOU'RE GOING TO MIAMI.
143
00:11:02,329 --> 00:11:04,297
CHECK IN
WITH CHIEF MAHONEY DOWN THERE.
144
00:11:04,331 --> 00:11:06,433
FIND OUT ANYTHING YOU CAN
ABOUT BIG UNCLE,
145
00:11:06,466 --> 00:11:08,802
AND I'M PARTICULARLY
INTERESTED TO KNOW
146
00:11:08,836 --> 00:11:10,670
WHAT HIS REACTION IS
WHEN HE FINDS OUT
147
00:11:10,704 --> 00:11:12,505
HIS NUMBER-ONE BOY IS WIPED OUT.
148
00:11:12,539 --> 00:11:14,507
RIGHT, STEVE.
149
00:11:14,541 --> 00:11:16,176
COME ON, KONO.
150
00:11:16,209 --> 00:11:18,378
WE'RE GOING TO
PAY A VISIT.
151
00:11:18,411 --> 00:11:19,379
TO WHOM?
152
00:11:19,412 --> 00:11:21,448
THE POWDERY CHINAMAN.
153
00:11:32,592 --> 00:11:34,494
[ DOG BARKS ]
154
00:11:34,527 --> 00:11:36,496
TELL LI WING
McGARRETT'S HERE,
155
00:11:36,529 --> 00:11:37,898
AND LOCK UP THOSE DOGS.
156
00:11:37,931 --> 00:11:40,934
IF THEY BITE ME, THEY'RE
GOING TO GET RABIES.
157
00:11:59,419 --> 00:12:04,091
YOU KNOW, OF COURSE,
MY NEPHEW LAI PO.
158
00:12:04,124 --> 00:12:06,459
I KNOW ALL OF YOUR
NEPHEWS, LI WING.
159
00:12:06,493 --> 00:12:09,262
DID YOU KNOW THAT
FRENCH McCOY WAS IN TOWN?
160
00:12:09,296 --> 00:12:11,031
I DID NOT.
161
00:12:11,064 --> 00:12:12,499
DO YOU KNOW WHO HE IS?
162
00:12:12,532 --> 00:12:14,567
OF COURSE, BUT I WAS NOT AWARE
163
00:12:14,601 --> 00:12:16,236
HE WAS HERE IN HONOLULU.
164
00:12:16,269 --> 00:12:18,305
DID YOU KNOW HE
HAD BEEN MURDERED?
165
00:12:18,338 --> 00:12:19,706
NOT KNOWING HE WAS HERE,
166
00:12:19,739 --> 00:12:21,641
HOW WOULD I KNOW
HE HAD BEEN MURDERED?
167
00:12:21,674 --> 00:12:25,078
THEN YOU DIDN'T SEE HIM
WHILE HE WAS IN TOWN.
168
00:12:25,112 --> 00:12:29,082
AS I WAS UNAWARE
OF HIS PRESENCE HERE,
169
00:12:29,116 --> 00:12:31,684
HOW COULD I HAVE SEEN HIM?
170
00:12:31,718 --> 00:12:33,686
DID YOU KNOW
THAT FRENCH McCOY --
171
00:12:33,720 --> 00:12:35,088
HE DOESN'T KNOW ANYTHING.
172
00:12:35,122 --> 00:12:37,090
HE JUST TOLD YOU THAT
FOUR TIMES.
173
00:12:37,124 --> 00:12:40,427
IS THERE A PRIZE FOR
FIVE TIMES, MR. McGARRETT?
174
00:12:40,460 --> 00:12:42,229
IF NOT, GET OFF HIS BACK.
175
00:12:42,262 --> 00:12:46,499
I MUST APOLOGIZE FOR
MY NEPHEW'S OUTBURST.
176
00:12:46,533 --> 00:12:50,103
I AM SURE THAT HE HIMSELF
IS NOW FULL OF REMORSE
177
00:12:50,137 --> 00:12:52,940
AT HIS UNSEEMLY BEHAVIOR.
178
00:12:52,973 --> 00:12:55,408
YEAH, I'M SURE HE IS.
179
00:12:56,877 --> 00:13:00,948
FRENCH McCOY'S LITTLE
FINGER WAS CUT OFF.
180
00:13:02,749 --> 00:13:04,384
THAT IS OBSCENE.
181
00:13:04,417 --> 00:13:07,387
WOULD YOU KNOW ANYONE
WHO'D DO ANYTHING LIKE THAT?
182
00:13:09,422 --> 00:13:13,393
MR. McGARRETT, HOW WOULD I,
A MAN OF MANY YEARS
183
00:13:13,426 --> 00:13:15,963
LIVING IN MODEST
RETIREMENT, KNOW ANY --
184
00:13:15,996 --> 00:13:18,365
LET ME LAY IT
OUT FOR YOU, LI WING.
185
00:13:18,398 --> 00:13:21,734
YOU KNOW BETTER THAN I DO
THAT ALL THE DOPE,
186
00:13:21,768 --> 00:13:24,437
PROSTITUTION,
EXTORTION, GAMBLING,
187
00:13:24,471 --> 00:13:27,140
AND REFUGEE SMUGGLING
IN THESE ISLANDS
188
00:13:27,174 --> 00:13:28,541
IS CONTROLLED
BY FOUR FAMILIES --
189
00:13:28,575 --> 00:13:33,213
YOURS, AFUSO'S,
KIM LO YANG'S, AND TASI'S.
190
00:13:33,246 --> 00:13:36,383
NOW YOU'VE DIVIDED
THE TERRITORY INTO FOUR PARTS,
191
00:13:36,416 --> 00:13:38,618
AND SO LONG AS
EACH OF YOU REMAIN
192
00:13:38,651 --> 00:13:40,187
ON HIS SIDE
OF THE STREET,
193
00:13:40,220 --> 00:13:42,122
THERE'S A TRUCE
BETWEEN YOU.
194
00:13:42,155 --> 00:13:45,825
THAT IS ONLY A CONJECTURE
195
00:13:45,859 --> 00:13:47,895
I MUST BE PERMITTED TO DENY.
196
00:13:47,928 --> 00:13:49,629
YOU CAN DENY
ANYTHING YOU WISH.
197
00:13:49,662 --> 00:13:52,532
YOU CAN ALSO DENY THAT YOU'VE
MADE SUCH A GOOD THING ABOUT IT,
198
00:13:52,565 --> 00:13:55,735
THAT BIG UNCLE WANTS
A PIECE OF THE ACTION,
199
00:13:55,768 --> 00:13:58,338
MAYBE ALL OF IT,
200
00:13:58,371 --> 00:14:02,275
SO HE SENT FRENCH McCOY
DOWN HERE TO CASE THE PLACE,
201
00:14:02,309 --> 00:14:05,278
AND ONE OF YOU FOUR
STUCK A KNIFE IN HIM
202
00:14:05,312 --> 00:14:07,547
AND SET HIM UP
FOR A LIGHTHOUSE,
203
00:14:07,580 --> 00:14:09,616
A LIGHTHOUSE THAT
BIG UNCLE WOULD SEE
204
00:14:09,649 --> 00:14:11,584
ALL THE WAY BACK TO MIAMI.
205
00:14:14,721 --> 00:14:16,623
NOW...
206
00:14:16,656 --> 00:14:19,026
ONE OF YOU IS A FOOL
207
00:14:19,059 --> 00:14:21,995
BECAUSE WHOEVER STUCK
A KNIFE IN HIM
208
00:14:22,029 --> 00:14:23,763
DECLARED WAR ON
THE BOSS OF BOSSES
209
00:14:23,796 --> 00:14:25,398
ON THE MAINLAND,
210
00:14:25,432 --> 00:14:29,702
AND IN A WAR BETWEEN BIG UNCLE
AND YOU FOUR BUSH LEAGUERS,
211
00:14:29,736 --> 00:14:33,073
WHO DO YOU THINK IS
GOING TO GET WIPED OUT, HUH?
212
00:14:34,741 --> 00:14:38,211
SO IF YOU AND YOUR ASSOCIATES
AND ALL YOUR FAMILY
213
00:14:38,245 --> 00:14:40,213
DON'T WANT TO END UP DEAD,
214
00:14:40,247 --> 00:14:42,649
MAYBE YOU'D BETTER TELL ME
215
00:14:42,682 --> 00:14:44,651
WHO HIT FRENCH McCOY.
216
00:14:44,684 --> 00:14:46,987
SEE YOU.
217
00:14:47,955 --> 00:14:50,924
YOU, TOO, NEPHEW.
218
00:15:05,105 --> 00:15:09,542
WAS MY OUTBURST UNWISE, UNCLE?
219
00:15:09,576 --> 00:15:12,745
IT WAS EXQUISITELY TIMED.
220
00:15:12,779 --> 00:15:15,949
McGARRETT'S QUESTIONS
WERE BECOMING DIFFICULT
221
00:15:15,983 --> 00:15:19,219
NOT TO ANSWER,
222
00:15:19,252 --> 00:15:22,222
BUT THE YOUNG SAMOAN
WORRIES ME.
223
00:15:22,255 --> 00:15:24,691
HE HAS NOT BEEN ARRESTED,
224
00:15:24,724 --> 00:15:26,359
YET McGARRETT SEEMS TO THINK
225
00:15:26,393 --> 00:15:29,362
THAT IT WAS HE WHO
COMMITTED THE MURDER,
226
00:15:29,396 --> 00:15:32,332
AND IT WAS HE WHO,
AT YESTERDAY'S MEETING,
227
00:15:32,365 --> 00:15:35,035
INSISTED THAT McCOY BE KILLED.
228
00:15:38,505 --> 00:15:42,742
WE MUST MEET
AGAIN...IMMEDIATELY.
229
00:15:42,775 --> 00:15:45,945
YOU WILL PRESENT MY
MOST SOLICITOUS GREETINGS
230
00:15:45,979 --> 00:15:47,747
TO OUR THREE UNFRIENDLY ALLIES
231
00:15:47,780 --> 00:15:51,218
AND TELL THEM THAT I EXPECT
THEM HERE AT ONCE
232
00:15:51,251 --> 00:15:57,390
TO DISCUSS A MATTER
OF GRAVE MUTUAL CONCERN.
233
00:16:41,201 --> 00:16:44,003
HEY, SECOND BANANA.
ANYBODY HERE YET?
234
00:16:49,276 --> 00:16:51,178
[ FOOTSTEPS ]
235
00:16:55,915 --> 00:16:57,284
AFUSO.
236
00:17:24,277 --> 00:17:26,079
WHAT'S THE MATTER, AFUSO,
237
00:17:26,113 --> 00:17:29,082
YOU AFRAID SOMEBODY
GOING TO HEIST YOUR CAR?
238
00:17:29,116 --> 00:17:30,450
LISTEN, YOU,
239
00:17:30,483 --> 00:17:33,653
IF I'VE GOT TO TALK TO YOU
AT THE MEETING,
240
00:17:33,686 --> 00:17:35,422
THEN I'LL TALK TO YOU,
241
00:17:35,455 --> 00:17:39,092
BUT YOU WANT TO BE
SOCIAL WITH ME, FORGET IT.
242
00:17:39,126 --> 00:17:40,493
SOCIAL?
243
00:17:40,527 --> 00:17:43,830
WHY, I BET YOU EVEN PUT
WATER IN YOUR SAKE.
244
00:17:43,863 --> 00:17:45,865
[ LAUGHS ]
245
00:17:45,898 --> 00:17:48,034
GENTLEMEN,
246
00:17:48,067 --> 00:17:50,203
MY UNCLE SENDS HIS COMPLIMENTS
247
00:17:50,237 --> 00:17:52,705
AND WONDERS IF YOU'LL
JOIN HIM AND THE TANUVASA
248
00:17:52,739 --> 00:17:54,641
IN THE LIBRARY.
249
00:17:54,674 --> 00:17:56,643
IS THAT WHAT WE'VE
COME HERE FOR?
250
00:17:56,676 --> 00:17:58,645
THEN LET'S GET IT
OVER WITH FAST.
251
00:17:58,678 --> 00:18:00,180
I'M IN THE MIDDLE
OF INVENTORY.
252
00:18:00,213 --> 00:18:01,681
[ LAUGHS ]
253
00:18:06,186 --> 00:18:09,589
GENTLEMEN,
254
00:18:09,622 --> 00:18:13,360
I DO NOT WISH TO FORCE
MY HOSPITALITY ON YOU
255
00:18:13,393 --> 00:18:15,962
FOR ONE INSTANT BEYOND
YOUR REQUIREMENTS OF IT.
256
00:18:15,995 --> 00:18:17,964
IF ANY OF YOU
WISH TO PARTAKE
257
00:18:17,997 --> 00:18:19,366
OF SOME REFRESHMENT --
258
00:18:19,399 --> 00:18:21,634
LOOK, CAN WE JUST
CUT IT OUT?
259
00:18:21,668 --> 00:18:24,103
I'M IN THE MIDDLE
OF INVENTORY.
260
00:18:24,137 --> 00:18:25,838
WE'RE SUPPOSED TO BE TALKING
261
00:18:25,872 --> 00:18:27,840
ABOUT THIS McCOY, RIGHT,
262
00:18:27,874 --> 00:18:29,976
AND WHO KILLED HIM?
263
00:18:30,009 --> 00:18:32,212
WELL, LET'S TALK ABOUT IT.
264
00:18:35,014 --> 00:18:37,717
McGARRETT PULLED YOU IN.
265
00:18:37,750 --> 00:18:40,320
HOW COME YOU'RE
OUT SO FAST?
266
00:18:40,353 --> 00:18:42,722
I TOLD HIM
I DIDN'T DO IT.
267
00:18:42,755 --> 00:18:46,926
HOW COME HE NAILED YOU
IN THE FIRST PLACE?
268
00:18:46,959 --> 00:18:49,329
I GUESS IT WAS MY TURN.
269
00:18:49,362 --> 00:18:52,932
THERE WAS ALSO A CLUE
270
00:18:52,965 --> 00:18:55,335
OF A SUBSTANTIVE NATURE.
271
00:18:55,368 --> 00:18:58,338
WHAT'S THAT MEAN
IN AMERICAN?
272
00:18:58,371 --> 00:19:00,807
THE BODY HAD
BEEN MUTILATED.
273
00:19:00,840 --> 00:19:02,342
MUTILATED?
274
00:19:02,375 --> 00:19:05,945
OH, THAT'S TERRIBLE.
275
00:19:05,978 --> 00:19:07,347
THE MUTILATION
REFERRED TO
276
00:19:07,380 --> 00:19:09,349
WAS THE AMPUTATION
OF A LITTLE FINGER --
277
00:19:09,382 --> 00:19:12,352
A CUSTOM, I UNDERSTAND,
THAT IS NOT UNKNOWN
278
00:19:12,385 --> 00:19:14,787
AMONG CERTAIN SAMOANS.
279
00:19:15,988 --> 00:19:18,191
HEY.
280
00:19:20,993 --> 00:19:23,363
WHAT DID YOU DO,
281
00:19:23,396 --> 00:19:27,500
MAKE A DEAL WITH McGARRETT
TO PIN THE MURDER ON ME?
282
00:19:27,534 --> 00:19:30,803
I DO NOT MAKE DEALS
WITH POLICEMEN.
283
00:19:32,104 --> 00:19:36,376
WITHOUT ACCUSING YOU
OF ANYTHING, MY YOUNG FRIEND,
284
00:19:36,409 --> 00:19:38,311
IT IS NEVERTHELESS TRUE
285
00:19:38,345 --> 00:19:41,314
THAT WHEN WE LEARNED
OF McCOY'S PRESENCE HERE,
286
00:19:41,348 --> 00:19:45,285
IT WAS YOU WHO VERY STRONGLY
AND VOLUBLY URGED
287
00:19:45,318 --> 00:19:46,886
THAT HE BE MURDERED.
288
00:19:46,919 --> 00:19:49,322
WHOA.
289
00:19:49,356 --> 00:19:51,658
WELL, THEN WHEN YOU ALL
STARTED SHAKING
290
00:19:51,691 --> 00:19:52,725
LIKE LITTLE GIRLS
291
00:19:52,759 --> 00:19:54,927
GOING SKINNY-DIPPING
THE FIRST TIME,
292
00:19:54,961 --> 00:19:59,332
I SAID, "ALL RIGHT!
293
00:19:59,366 --> 00:20:01,568
WE'LL JUST TALK TO HIM."
294
00:20:05,171 --> 00:20:06,573
"WE WON'T TOUCH HIM."
295
00:20:06,606 --> 00:20:10,109
WHICH WAS AGREED TO
BY ALL OF US,
296
00:20:10,142 --> 00:20:11,711
INCLUDING YOU.
297
00:20:11,744 --> 00:20:14,581
AND KEPT BY ME.
298
00:20:19,386 --> 00:20:23,623
NOW, TANUVASA DOESN'T
DIRTY HIS MOUTH
299
00:20:23,656 --> 00:20:27,594
LYING TO CRUDS AND FOREIGNERS.
300
00:20:31,998 --> 00:20:34,834
I DIDN'T KILL THIS MAN,
301
00:20:34,867 --> 00:20:40,773
BUT WHEN I FIND
THE ONE WHO DID
302
00:20:40,807 --> 00:20:43,242
AND THEN INSULTED
MY ANCESTORS
303
00:20:43,276 --> 00:20:47,046
BY IMITATING
OUR NOBLE CUSTOMS...
304
00:20:47,079 --> 00:20:52,218
SO...YEAH...
305
00:20:52,251 --> 00:20:56,289
THERE'S THE ONE
I'LL KILL.
306
00:21:02,362 --> 00:21:04,564
[ DOOR SLAMS ]
307
00:21:08,401 --> 00:21:10,002
MY APOLOGIES.
308
00:21:17,410 --> 00:21:19,779
[ ROTARY TELEPHONE DIALS ]
309
00:21:19,812 --> 00:21:23,383
TANUVASA TASI IS LEAVING.
310
00:21:23,416 --> 00:21:26,853
PLEASE SEE HIM SAFELY
THROUGH THE GATE.
311
00:21:26,886 --> 00:21:27,987
THANK YOU.
312
00:21:28,020 --> 00:21:30,790
HE DID IT, THAT PUNK.
313
00:21:30,823 --> 00:21:33,993
NOW WE'RE ALL
UP THE CREEK.
314
00:21:34,026 --> 00:21:36,796
24 HOURS FROM NOW
315
00:21:36,829 --> 00:21:40,333
WE'LL BE STREET-FIGHTING
WITH BIG UNCLE'S SOLDIERS.
316
00:21:40,367 --> 00:21:42,735
AND I'M IN THE MIDDLE
OF INVENTORY.
317
00:21:42,769 --> 00:21:45,204
YOU HAVE
PRECISELY OUTLINED
318
00:21:45,237 --> 00:21:47,740
THE DANGER WE ALL FACE.
319
00:21:47,774 --> 00:21:50,743
UNLESS WE CAN DEMONSTRATE
TO BIG UNCLE
320
00:21:50,777 --> 00:21:53,446
THAT WE ARE AS APPALLED
AT THIS ACT
321
00:21:53,480 --> 00:21:55,582
AS HE MUST BE, HE WILL
NATURALLY CONCLUDE
322
00:21:55,615 --> 00:21:58,117
THAT WE WERE A PART
OF THE MURDER.
323
00:21:58,150 --> 00:22:01,388
WHAT IF WE SEND WORD
THAT IT WAS THE SAMOAN
324
00:22:01,421 --> 00:22:02,889
THAT DID IT?
325
00:22:02,922 --> 00:22:05,558
BIG UNCLE SENDS HIS SOLDIERS
TO WIPE OUT TASI,
326
00:22:05,592 --> 00:22:07,560
AND WE'RE IN THE CLEAR.
327
00:22:07,594 --> 00:22:10,096
AND BIG UNCLE IS LEFT
IN CONTROL
328
00:22:10,129 --> 00:22:12,365
OF THE SAMOAN'S OPERATION.
329
00:22:12,399 --> 00:22:14,634
IT WOULD BE MOST UNWISE
330
00:22:14,667 --> 00:22:18,304
TO PERMIT HIM SO CONVENIENT
A FOOTHOLD HERE.
331
00:22:18,337 --> 00:22:20,172
NO.
332
00:22:20,206 --> 00:22:24,977
NO, THERE IS ONLY ONE WAY
TO HANDLE THIS MATTER.
333
00:22:25,011 --> 00:22:26,846
WELL, WHAT IS IT THEN?
334
00:22:26,879 --> 00:22:28,548
HEY, SUKIYAKI,
335
00:22:28,581 --> 00:22:31,484
HE'S SAYING WE TAKE CARE
OF TASI OURSELVES.
336
00:22:31,518 --> 00:22:34,987
GREAT. THEN WE END UP
FIGHTING TASI'S FAMILY.
337
00:22:35,021 --> 00:22:36,923
HOW ARE WE BETTER OFF?
338
00:22:36,956 --> 00:22:41,360
TASI MURDERED HIS OWN
COUSIN TO BECOME CHIEF.
339
00:22:41,394 --> 00:22:45,765
HIS WHOLE FAMILY FEARS
AND DETESTS HIM.
340
00:22:45,798 --> 00:22:49,368
I DO NOT FORESEE
MORE THAN A TOKEN PROTEST
341
00:22:49,402 --> 00:22:50,770
AT HIS REMOVAL,
342
00:22:50,803 --> 00:22:53,506
AND WITH THAT REMOVAL,
WE WILL DEMONSTRATE
343
00:22:53,540 --> 00:22:55,074
TO BIG UNCLE
OUR DISAPPROVAL
344
00:22:55,107 --> 00:22:58,377
FOR McCOY'S DEATH,
ALSO SUGGESTING
345
00:22:58,411 --> 00:23:01,113
THAT WE NEITHER NEED
NOR WOULD WELCOME
346
00:23:01,147 --> 00:23:03,115
BIG UNCLE HERE IN THE ISLANDS.
347
00:23:05,017 --> 00:23:08,455
OKAY, WHO MAKES THE HIT?
348
00:23:12,091 --> 00:23:14,994
YOU GOT A VOLUNTEER.
349
00:23:15,027 --> 00:23:18,397
YOU ARE MOST KIND.
350
00:23:18,431 --> 00:23:21,133
I AM SURE,
MY YOUNG FRIEND,
351
00:23:21,167 --> 00:23:22,869
THE DAY WILL COME
352
00:23:22,902 --> 00:23:24,871
WHEN THE NAME
OF KIM LO LANG
353
00:23:24,904 --> 00:23:26,873
WILL BE SPOKEN OF
WITH AWE,
354
00:23:26,906 --> 00:23:29,809
BUT AT THIS MOMENT,
YOUTHFUL EXUBERANCE
355
00:23:29,842 --> 00:23:33,145
MUST GIVE WAY TO
SOBER EXPERIENCE.
356
00:23:33,179 --> 00:23:35,014
THE EXECUTION OF TASI
357
00:23:35,047 --> 00:23:39,185
IS NO ORDINARY EXECUTION.
358
00:23:40,787 --> 00:23:42,889
ONLY ONE CHANCE
IS PERMITTED,
359
00:23:42,922 --> 00:23:45,357
AND THERE MUST NOT
BE A MOMENT
360
00:23:45,391 --> 00:23:46,759
FOR MISCALCULATION.
361
00:23:46,793 --> 00:23:48,360
WE MUST LOOK TO SOMEONE
362
00:23:48,394 --> 00:23:50,362
A LITTLE MORE THOUGHTFUL
363
00:23:50,396 --> 00:23:52,364
AT THIS PARTICULAR INSTANCE.
364
00:23:52,398 --> 00:23:55,367
WHO HAVE YOU
GOT IN MIND?
365
00:23:55,401 --> 00:23:57,369
SOMEONE WHO,
IN ALL THE YEARS
366
00:23:57,403 --> 00:23:58,771
I HAVE KNOWN HIM,
367
00:23:58,805 --> 00:24:01,608
HAS NEVER MADE
AN IMPETUOUS MOVE.
368
00:24:05,578 --> 00:24:06,779
[ DOOR CLOSES ]
369
00:24:06,813 --> 00:24:08,180
WHAT'VE YOU GOT, CHIN?
370
00:24:08,214 --> 00:24:10,583
FRENCH McCOY GOT IN
YESTERDAY AFTERNOON
371
00:24:10,617 --> 00:24:12,552
ON THE 8:30 OUT OF L.A.
372
00:24:12,585 --> 00:24:15,454
HE HAD A RESERVATION
AT THE SURF'S INN
373
00:24:15,488 --> 00:24:17,657
WIRED FROM MIAMI
DAY BEFORE.
374
00:24:17,690 --> 00:24:18,925
FOR HOW LONG?
375
00:24:18,958 --> 00:24:20,392
THREE DAYS.
376
00:24:20,426 --> 00:24:21,761
THREE DAYS?
377
00:24:21,794 --> 00:24:24,030
YEAH. THREE DAYS
ISN'T A VACATION.
378
00:24:24,063 --> 00:24:26,232
THREE DAYS --
A FISHING TRIP.
379
00:24:26,265 --> 00:24:28,234
[ TELEPHONE RINGS ]
380
00:24:28,267 --> 00:24:30,136
McGARRETT.
381
00:24:30,169 --> 00:24:32,138
YEAH? DANNO?
382
00:24:32,171 --> 00:24:33,806
YEAH.
383
00:24:33,840 --> 00:24:36,408
WE --
CAN YOU HEAR ME?
384
00:24:36,442 --> 00:24:39,111
WE'VE GOT
A BAD CONNECTION, DANNO.
385
00:24:39,145 --> 00:24:40,747
SPEAK LOUDER, WILL YOU?
386
00:24:40,780 --> 00:24:42,882
WHEN DID HE LEAVE MIAMI?
387
00:24:44,283 --> 00:24:48,187
WHAT TIME IS THE FLIGHT
FROM L.A., DANNO?
388
00:24:48,220 --> 00:24:49,989
DO YOU KNOW?
389
00:24:50,022 --> 00:24:53,626
NO. NO. STAY THERE.
KEEP DIGGING.
390
00:24:53,660 --> 00:24:56,629
WELL, NEXT TO NOTHING
IS ABOUT TWICE AS MUCH
391
00:24:56,663 --> 00:24:59,098
AS WE'VE COME UP WITH.
392
00:24:59,131 --> 00:24:59,899
YEAH.
393
00:24:59,932 --> 00:25:02,501
TAKE IT EASY, DANNO.
ALOHA.
394
00:25:02,535 --> 00:25:04,671
[ RECEIVER CLICKS ]
395
00:25:06,673 --> 00:25:09,241
JAKE HIRSH
IS ON HIS WAY.
396
00:25:09,275 --> 00:25:10,943
BIG UNCLE'S TOP GUN?
397
00:25:10,977 --> 00:25:14,246
YEAH. HE'S DUE HERE
AT 3:30 THIS AFTERNOON.
398
00:25:14,280 --> 00:25:15,514
PICK TASI UP.
399
00:25:15,548 --> 00:25:16,649
ON WHAT CHARGE?
400
00:25:16,683 --> 00:25:18,084
SUSPICION OF MURDER.
401
00:25:18,117 --> 00:25:20,186
THE ONLY WAY WE'RE GOING TO
PREVENT A GANG WAR
402
00:25:20,219 --> 00:25:22,388
IS TO HAVE TASI
LOCKED UP AND SAFE
403
00:25:22,421 --> 00:25:24,523
DURING THE TIME
IT TAKES US
404
00:25:24,557 --> 00:25:26,659
TO GET TO THE AIRPORT,
TURN JAKE AROUND,
405
00:25:26,693 --> 00:25:28,895
AND HEAD HIM BACK
TO THE MAINLAND.
406
00:25:32,765 --> 00:25:35,968
WHY SHOULD I COME
TO YOUR WAREHOUSE, AFUSO?
407
00:25:36,002 --> 00:25:37,069
IT SMELLS.
408
00:25:37,103 --> 00:25:39,672
THEN HOLD YOUR NOSE
WHILE YOU'RE HERE.
409
00:25:39,706 --> 00:25:41,808
I'VE GOT SOMETHING
TO SAY TO YOU,
410
00:25:41,841 --> 00:25:44,476
AND YOU ONLY NEED
YOUR EARS FOR THAT.
411
00:25:44,510 --> 00:25:46,212
WHAT CAN YOU SAY TO ME?
412
00:25:46,245 --> 00:25:50,082
I COULD TELL YOU WHO'S TRYING
TO PIN McCOY'S MURDER ON YOU.
413
00:25:50,116 --> 00:25:54,086
HEY, WHY YOU
DO ME THIS FAVOR?
414
00:25:54,120 --> 00:25:55,154
IT'S NO FAVOR.
415
00:25:55,187 --> 00:25:57,223
IF HE FRAMES YOU
FOR SOMETHING TODAY,
416
00:25:57,256 --> 00:25:59,892
HE COULD FRAME ME
FOR SOMETHING TOMORROW.
417
00:25:59,926 --> 00:26:01,961
I DON'T LIKE
THAT KIND OF WORK.
418
00:26:01,994 --> 00:26:04,230
IT'S NO GOOD BUSINESS
FOR ANYBODY.
419
00:26:04,263 --> 00:26:08,701
But you take care of him,
and you're helping yourself
420
00:26:08,735 --> 00:26:10,236
and all the rest of us.
421
00:26:10,269 --> 00:26:12,805
WHEN SHALL I COME
TO YOUR WAREHOUSE, AFUSO?
422
00:26:12,839 --> 00:26:15,541
WELL, I'M DOING
INVENTORY NOW,
423
00:26:15,574 --> 00:26:18,377
AND THEN I'VE GOT
TO GO ACROSS TOWN
424
00:26:18,410 --> 00:26:20,112
TO MEET SOME RETAILERS.
425
00:26:20,146 --> 00:26:24,316
AFTER BUSINESS HOURS --
SAY 6:00?
426
00:26:24,350 --> 00:26:26,318
THE GATES WILL BE OPEN.
427
00:26:26,352 --> 00:26:30,823
I'll be there at 6:00.
428
00:26:35,995 --> 00:26:38,965
SO...YOU'VE BEEN
TELLING ME THE TRUTH.
429
00:26:38,998 --> 00:26:43,569
I ONLY TELL LIES WHEN IT'S
A GOOD LONG-TERM INVESTMENT.
430
00:26:43,602 --> 00:26:45,237
IT GETS TRICKY.
431
00:26:45,271 --> 00:26:48,975
YOU GOT TOO MANY THINGS
TO REMEMBER WHEN YOU TELL LIES.
432
00:26:49,008 --> 00:26:51,744
YOU'RE NOT
COMPLETELY THE IDIOT
433
00:26:51,778 --> 00:26:54,046
I ALWAYS THOUGHT YOU WERE.
434
00:26:54,080 --> 00:26:55,682
[ CHUCKLES ]
435
00:26:55,715 --> 00:26:56,816
[ CHUCKLES ]
436
00:26:56,849 --> 00:27:01,854
BUT WHAT DOESN'T FIGURE YET
IS WHY YOU WANT ME.
437
00:27:01,888 --> 00:27:04,156
MAYBE IT'S TIME
SOME OF US WHO AIN'T
438
00:27:04,190 --> 00:27:06,926
100 YEARS OLD
STARTED THINKING ABOUT
439
00:27:06,959 --> 00:27:09,295
RETIRING A FEW
OF THE GRANDDADDIES.
440
00:27:09,328 --> 00:27:13,032
MAYBE THAT RETIREMENT
SHOULD BEGIN THIS AFTERNOON
441
00:27:13,065 --> 00:27:15,434
WITH THE HEAD
OF THE AFUSO FAMILY.
442
00:27:15,467 --> 00:27:18,671
RIGHT ON, TANUVASY.
443
00:27:21,473 --> 00:27:24,243
TANUVASA.
444
00:27:28,915 --> 00:27:33,019
WE'VE GOT 15 MINUTES.
445
00:27:33,052 --> 00:27:36,088
I KNOW HIM.
HE WON'T BE LATE.
446
00:27:36,122 --> 00:27:37,824
YOU TWO GO HOME.
447
00:27:37,857 --> 00:27:41,160
YOU KNOW WHAT TO SAY
IF THE COPS COME.
448
00:27:41,193 --> 00:27:42,795
WE KNOW.
449
00:27:58,610 --> 00:28:00,847
[ TELEPHONE RINGS ]
450
00:28:00,880 --> 00:28:02,248
McGARRETT.
451
00:28:02,281 --> 00:28:06,185
McGarrett, If you want
a bargain in dead beef --
452
00:28:06,218 --> 00:28:07,519
WHAT DID YOU SAY?
453
00:28:07,553 --> 00:28:12,691
I said, if you want
a bargain in dead beef,
454
00:28:12,725 --> 00:28:16,462
get to Pier 25
in 15 minutes.
455
00:28:16,495 --> 00:28:17,864
PIER 25?
456
00:28:17,897 --> 00:28:21,734
J. Afuso & Sons.
457
00:28:21,768 --> 00:28:23,235
[ Click ]
458
00:28:24,703 --> 00:28:26,973
[ RECEIVER CLICKS ]
459
00:29:22,962 --> 00:29:25,031
[ GROANS ]
460
00:29:31,403 --> 00:29:34,473
I WAS EARLY.
461
00:29:44,483 --> 00:29:46,485
[ SIRENS WAILING ]
462
00:30:10,542 --> 00:30:12,778
[ ENGINE TURNS OVER ]
463
00:30:12,811 --> 00:30:16,115
[ WAILING CONTINUES ]
464
00:30:16,148 --> 00:30:18,350
[ TIRES SCREECHING ]
465
00:30:53,719 --> 00:30:55,187
OUT.
466
00:30:55,221 --> 00:30:57,323
THE SPEEDOMETER
GOES TO 120.
467
00:30:57,356 --> 00:31:00,059
I COULDN'T
GET IT PAST 90.
468
00:31:00,092 --> 00:31:02,895
TELL RALPH NADER.
OUT.
469
00:31:05,497 --> 00:31:08,300
PUT YOUR HANDS
BEHIND YOUR HEAD.
470
00:31:32,658 --> 00:31:36,828
WHO WAS ON THE OTHER END
OF THIS FINGER, TASI?
471
00:31:36,862 --> 00:31:38,830
YOU MIGHT HAVE KNOWN HIM.
472
00:31:38,864 --> 00:31:40,933
BIG JAPANESE WARRIOR.
473
00:31:40,967 --> 00:31:42,534
MIGHT HAVE KNOW HIM?
474
00:31:43,802 --> 00:31:47,073
HE'S IN THERE...DEAD.
475
00:31:47,106 --> 00:31:48,907
YOU KILLED HIM?
476
00:31:48,941 --> 00:31:52,011
SELF-DEFENSE.
477
00:31:52,044 --> 00:31:54,480
HE TRIED TO GUN ME DOWN.
478
00:31:54,513 --> 00:31:58,517
GO SEE
FOR YOURSELF...COP.
479
00:32:00,386 --> 00:32:03,889
CHECK IT OUT, KONO,
THEN BOOK HIM -- MURDER ONE.
480
00:32:03,922 --> 00:32:05,757
I'M ON MY WAY
TO THE AIRPORT.
481
00:32:05,791 --> 00:32:08,560
TELL CHIN TO MEET ME THERE.
482
00:32:27,879 --> 00:32:29,415
JAKE HIRSH?
483
00:32:29,448 --> 00:32:31,517
YOU'RE McGARRETT.
484
00:32:31,550 --> 00:32:34,486
YEAH. WE GOT MUG PHOTOS
OF YOU AT HOME.
485
00:32:34,520 --> 00:32:37,223
WHAT ARE YOU DOING IN
THE ISLANDS, MR. HIRSH?
486
00:32:37,256 --> 00:32:39,658
CHASING A LITTLE SUN.
487
00:32:39,691 --> 00:32:42,995
YOU'RE GETTING ON
THE NEXT PLANE OUT OF HERE.
488
00:32:43,029 --> 00:32:46,465
YOU'RE TELLING ME
I CAN'T STAY IN HONOLULU?
489
00:32:46,498 --> 00:32:49,135
THAT'S RIGHT, PAL.
ONLY IN JAIL.
490
00:32:56,775 --> 00:33:00,946
WELL, YOU'RE VIOLATING
MY FIRST AMENDMENT.
491
00:33:00,979 --> 00:33:03,182
YOU'VE GOT NOTHING ON ME.
492
00:33:05,051 --> 00:33:08,154
HOW ABOUT ILLEGAL POSSESSION
OF FIREARMS?
493
00:33:08,187 --> 00:33:12,524
WHERE AM I ILLEGALLY
POSSESSING THEM?
494
00:33:14,060 --> 00:33:15,527
OPEN IT.
495
00:33:17,263 --> 00:33:20,966
THAT'S UNREASONABLE
SEARCH AND SEIZURE.
496
00:33:20,999 --> 00:33:23,169
HE'S MEMORIZED
THE CONSTITUTION.
497
00:33:23,202 --> 00:33:26,505
WE'RE NOT SEARCHING IT.
WE'RE NOT SEIZING IT.
498
00:33:26,538 --> 00:33:27,673
OPEN IT.
499
00:33:43,722 --> 00:33:45,591
VERY INTERESTING.
500
00:33:45,624 --> 00:33:49,328
THAT?
THAT'S FOR PROTECTION.
501
00:33:49,361 --> 00:33:50,696
I'VE BEEN TOLD
IT'S NOT SAFE
502
00:33:50,729 --> 00:33:52,331
ON THE STREETS
AT NIGHT AROUND HERE.
503
00:33:52,364 --> 00:33:55,334
YOU WILL NEVER
FIND OUT, MY FRIEND.
504
00:34:00,906 --> 00:34:03,675
NEXT PLANE OUT.
505
00:34:03,709 --> 00:34:07,213
CHIN, TAKE MR. HIRSH
TO THE TICKET COUNTER.
506
00:34:07,246 --> 00:34:09,215
I'VE GOT A ROUND TRIP.
507
00:34:09,248 --> 00:34:11,750
THINK I WAS GOING TO SPEND
THE REST OF MY LIFE HERE?
508
00:34:11,783 --> 00:34:13,352
FRENCH McCOY DID.
509
00:34:13,385 --> 00:34:16,355
CHIN, GET HIM A SEAT
ON THE NEXT PLANE,
510
00:34:16,388 --> 00:34:19,091
SIT WITH HIM TILL HE LEAVES,
AND WATCH IT TAKE OFF.
511
00:34:19,125 --> 00:34:21,293
RIGHT, STEVE.
512
00:34:21,327 --> 00:34:23,362
ALOHA, MR. HIRSH.
513
00:34:23,395 --> 00:34:27,433
ALOHA TO YOU, PAL,
AND RAM IT.
514
00:34:30,936 --> 00:34:32,704
ONLY ONE THING --
515
00:34:32,738 --> 00:34:35,474
SOMEBODY IS TRYING
TO RUN FIVE-O UP A PALM TREE.
516
00:34:35,507 --> 00:34:38,844
COME ON HOME, DANNO.
THANKS.
517
00:34:38,877 --> 00:34:40,212
[ RECEIVER CLICKS ]
518
00:34:40,246 --> 00:34:44,716
JENNY, GET ME THE AIRPORT
AND PAGE CHIN.
519
00:34:44,750 --> 00:34:48,654
HE'S ON THE 5:15, STEVE.
IT'S JUST TAKING OFF.
520
00:34:48,687 --> 00:34:51,657
WHY THE 5:15? THERE WAS
A PLANE OUT AT 4:00.
521
00:34:51,690 --> 00:34:54,526
HE ALREADY HAD
A RESERVATION ON THE 5:15.
522
00:34:54,560 --> 00:35:00,065
HE CAME IN AT 3:30, AND HE HAD
A RESERVATION OUT ON THE 5:15?
523
00:35:00,098 --> 00:35:02,834
COME ON IN.
COME ON IN, CHIN.
524
00:35:04,236 --> 00:35:05,237
[ RECEIVER CLICKS ]
525
00:35:05,271 --> 00:35:07,273
KONO...
526
00:35:07,306 --> 00:35:09,541
GO GET LI WING
AND KIM LO YANG.
527
00:35:09,575 --> 00:35:12,611
I WANT THEM HERE
IN THIS OFFICE RIGHT AWAY.
528
00:35:12,644 --> 00:35:14,913
WHAT ARE YOU
GOING TO DO, BOSS?
529
00:35:14,946 --> 00:35:16,582
I'M GOING TO TELL
BOTH OF THEM
530
00:35:16,615 --> 00:35:20,319
SOMETHING ONE OF THEM
ALREADY KNOWS.
531
00:35:23,322 --> 00:35:27,426
[ DOOR OPENS, CLOSES ]
532
00:35:38,937 --> 00:35:42,441
OKAY, THIS IS WHAT
I'M GOING TO TELL YOU BOTH,
533
00:35:42,474 --> 00:35:44,009
BUT IT'S GOING TO BE NEWS
TO ONE OF YOU.
534
00:35:44,042 --> 00:35:45,277
DON'T BOTHER TO DENY IT.
535
00:35:45,311 --> 00:35:47,112
I JUST GOT A PHONE CALL
FROM MIAMI,
536
00:35:47,145 --> 00:35:49,047
AND THESE ARE THE FACTS,
GENTLEMEN.
537
00:35:49,080 --> 00:35:53,652
EITHER YOU, LI WING,
OR YOU, LO LANG,
538
00:35:53,685 --> 00:35:56,722
AREN'T SATISFIED WITH YOUR 25%
OF THE ACTION DOWN HERE.
539
00:35:56,755 --> 00:35:59,258
ONE OF YOU HAS GOTTEN GREEDY
AND WANTS IT ALL,
540
00:35:59,291 --> 00:36:02,928
AND WHICHEVER ONE OF YOU IT IS,
YOU'RE HALFWAY THERE, RIGHT?
541
00:36:02,961 --> 00:36:05,564
YOU'VE ALREADY GOTTEN TASI'S
AND AFUSO'S PIECE.
542
00:36:05,597 --> 00:36:07,999
NOW YOU'RE READY
TO MUSCLE IN ON EACH OTHER.
543
00:36:08,033 --> 00:36:11,470
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT, McGARRETT.
544
00:36:11,503 --> 00:36:14,540
AND I MUST SADLY CONFESS,
NEITHER DO I.
545
00:36:14,573 --> 00:36:16,575
HMM.
546
00:36:18,377 --> 00:36:22,481
ONE OF YOU TOOK A CONTRACT
FROM BIG UNCLE
547
00:36:22,514 --> 00:36:24,816
TO HIT FRENCH McCOY.
548
00:36:24,850 --> 00:36:28,287
WHEN BIG UNCLE
SENT HIM OVER HERE,
549
00:36:28,320 --> 00:36:30,722
ONE OF YOU KILLED HIM,
SET HIM UP IN THE WATER,
550
00:36:30,756 --> 00:36:35,093
CUT HIS FINGER OFF TO MAKE IT
LOOK AS THOUGH TASI HAD DONE IT,
551
00:36:35,126 --> 00:36:37,496
AND THE NEXT MOVE
ONE OF YOU MADE
552
00:36:37,529 --> 00:36:40,366
WAS TO GET TASI
TO TAKE CARE OF AFUSO
553
00:36:40,399 --> 00:36:43,569
AND MAKE SURE THAT I WAS
THERE TO NAIL HIM.
554
00:36:43,602 --> 00:36:45,904
VERY CLEVER.
ANY QUESTIONS?
555
00:36:45,937 --> 00:36:48,707
YEAH. CAN I GET BACK
TO MY YACHT SHOP?
556
00:36:48,740 --> 00:36:51,209
I HATE TO MISS OUT
ON A BIG SALE
557
00:36:51,243 --> 00:36:53,779
SITTING HERE LISTENING
TO THIS BULL.
558
00:36:53,812 --> 00:36:56,482
YEAH, YOU CAN GO BACK
TO YOUR STORE,
559
00:36:56,515 --> 00:36:59,251
AND YOU CAN GO BACK
TO YOUR FORTRESS.
560
00:36:59,285 --> 00:37:01,387
BUT DON'T FORGET THIS,
GENTLEMEN --
561
00:37:01,420 --> 00:37:05,857
WHICHEVER OF YOU
TOOK CARE OF TASI AND AFUSO,
562
00:37:05,891 --> 00:37:08,660
THE NEXT MOVE IS AGAINST
THE ONE WHO DIDN'T,
563
00:37:08,694 --> 00:37:11,062
SO KEEP LOOKING
OVER YOUR SHOULDER.
564
00:37:11,096 --> 00:37:14,165
IF YOU HAVE ANY EVIDENCE
MY UNCLE COMMITTED MURDERS,
565
00:37:14,199 --> 00:37:15,267
YOU HAVE TO CHARGE HIM,
566
00:37:15,301 --> 00:37:18,404
AND IF YOU DON'T,
YOU'LL HAVE TO LET HIM GO.
567
00:37:18,437 --> 00:37:20,406
NO, I DON'T, SONNY.
568
00:37:20,439 --> 00:37:22,808
I DON'T HAVE TO DO
ANYTHING AT ALL.
569
00:37:22,841 --> 00:37:26,244
ALL I HAVE TO DO IS WAIT
FOR YOUR UNCLE TO KILL HIM
570
00:37:26,278 --> 00:37:28,280
OR FOR HIM
TO KILL YOUR UNCLE,
571
00:37:28,314 --> 00:37:30,682
THEN JUST PICK UP
THE ONE THAT'S LEFT
572
00:37:30,716 --> 00:37:33,251
AND THANK HIM FOR SUPPORTING
HIS LOCAL POLICE.
573
00:37:33,285 --> 00:37:35,053
OKAY, GENTLEMEN, GOODBYE.
574
00:37:35,086 --> 00:37:38,990
AND I DO MEAN
GOODBYE TO ONE OF YOU.
575
00:37:48,467 --> 00:37:50,769
[ DOOR CLOSES ]
576
00:37:50,802 --> 00:37:52,571
YOU KNOW, CHIN,
577
00:37:52,604 --> 00:37:57,976
WE'VE BEEN NIBBLING AWAY AT
THESE FOUR FAMILIES FOR YEARS --
578
00:37:58,009 --> 00:38:01,913
PUTTING AN UNCLE AWAY HERE,
A BROTHER THERE,
579
00:38:01,947 --> 00:38:04,650
CLOSING DOWN A BROTHEL,
580
00:38:04,683 --> 00:38:07,118
SENDING UP A FEW NEPHEWS.
581
00:38:07,152 --> 00:38:10,221
BUT ALWAYS NIBBLING...
NIBBLING,
582
00:38:10,255 --> 00:38:14,726
NEVER GETTING A CLEAR SHOT
AT THE HEADS OF FAMILIES.
583
00:38:14,760 --> 00:38:16,528
WELL...
584
00:38:16,562 --> 00:38:20,165
MAYBE THIS IS OUR CHANCE.
585
00:38:20,198 --> 00:38:22,033
IF WE'VE GOT THE PATIENCE
586
00:38:22,067 --> 00:38:25,471
TO PLAY THE SAME
CAT-AND-MOUSE GAME WITH THEM
587
00:38:25,504 --> 00:38:27,973
THAT THEY'VE BEEN PLAYING
WITH EACH OTHER FOR YEARS,
588
00:38:28,006 --> 00:38:30,275
MAYBE, JUST MAYBE,
WE CAN CLEAR THEM OUT
589
00:38:30,308 --> 00:38:31,943
ONCE AND FOR ALL.
590
00:38:31,977 --> 00:38:36,615
YEAH. MAYBE WE CAN.
WHAT DO WE DO?
591
00:38:36,648 --> 00:38:38,650
WE WAIT.
592
00:38:54,500 --> 00:38:58,670
HOW'D YOU GET HIM IN HERE --
IN A HELICOPTER?
593
00:38:58,704 --> 00:39:02,073
TELL EACH OTHER SOME JOKES
FOR A WHILE, OKAY?
594
00:39:30,035 --> 00:39:31,903
PRETTY GOOD SEATS.
595
00:39:33,939 --> 00:39:35,907
WHAT DO YOU GOT,
SEASON TICKETS?
596
00:39:35,941 --> 00:39:40,178
IT SEEMED A SALUBRIOUS PLACE
FOR A QUIET TALK.
597
00:39:40,211 --> 00:39:41,680
YEAH, SURE.
598
00:39:45,451 --> 00:39:46,852
OKAY, GRANDPA,
599
00:39:46,885 --> 00:39:49,521
WHAT'S THIS QUIET LITTLE TALK
GONNA BE ABOUT?
600
00:39:49,555 --> 00:39:52,658
MAY I BEGIN BY ASSERTING
601
00:39:52,691 --> 00:39:56,762
THAT I AM NOT THE INDIVIDUAL
WHO IS SEEKING TO ENCROACH
602
00:39:56,795 --> 00:39:58,964
UPON THE HOLDINGS
OF HIS ASSOCIATES?
603
00:39:58,997 --> 00:40:03,502
I COVET
NO ADDITIONAL TERRITORY.
604
00:40:03,535 --> 00:40:05,804
YOU SAYING IT'S ME, DAD?
605
00:40:05,837 --> 00:40:08,306
I AM NO LONGER
A YOUNG MAN.
606
00:40:08,339 --> 00:40:11,109
WELL, YOU COULD HAVE
FOOLED ME.
607
00:40:11,142 --> 00:40:14,980
BUT THE YEARS HAVE NOT
TO BEEN UNKIND TO ME.
608
00:40:15,013 --> 00:40:19,150
I HAVE PROSPERED IN
MY VARIOUS ENTERPRISES,
609
00:40:19,184 --> 00:40:22,488
AND THE WELL FROM WHICH
I DREW MY WATER FOR SO LONG
610
00:40:22,521 --> 00:40:23,755
IS FAR FROM DRY.
611
00:40:23,789 --> 00:40:28,026
CORRECT ME IF
I'M WRONG, DAD,
612
00:40:28,059 --> 00:40:30,161
BUT YOU'RE GETTING READY
TO SAY SOMETHING.
613
00:40:33,064 --> 00:40:35,266
I AM OFFERING
ALL MY HOLDINGS
614
00:40:35,300 --> 00:40:39,838
IN THE HAWAIIAN ISLANDS
FOR A SUITABLE PRICE.
615
00:40:39,871 --> 00:40:42,508
OH, YOU'RE GONNA TAKE THE MONEY
AND RUN, HUH?
616
00:40:42,541 --> 00:40:43,842
NO.
617
00:40:44,876 --> 00:40:47,813
MY GRANDCHILDREN LIVE
IN TAIWAN.
618
00:40:47,846 --> 00:40:51,182
IT HAS LONG BEEN MY WISH
TO VISIT THEM.
619
00:40:51,216 --> 00:40:54,853
I THINK THIS WOULD BE
A PROPITIOUS OPPORTUNITY.
620
00:40:54,886 --> 00:40:58,189
WELL.
621
00:40:58,223 --> 00:41:00,058
HOW MUCH YOU ASKING?
622
00:41:03,629 --> 00:41:05,531
A MILLION DOLLARS.
623
00:41:09,067 --> 00:41:10,168
GOT A MATCH?
624
00:41:14,439 --> 00:41:16,007
YOU ARE NUTS,
YOU KNOW THAT?
625
00:41:17,375 --> 00:41:19,477
A MILLION DOLLARS.
626
00:41:19,511 --> 00:41:22,681
IT WAS MERELY
AN EXPLORATORY FIGURE
627
00:41:22,714 --> 00:41:24,783
TO GAUGE YOUR REACTION.
628
00:41:24,816 --> 00:41:27,986
PERHAPS...
A HALF A MILLION DOLLARS?
629
00:41:30,656 --> 00:41:33,124
I'M SORRY.
I HAVE NO MATCHES.
630
00:41:34,826 --> 00:41:36,895
A MAN DON'T HAVE A MATCH,
631
00:41:36,928 --> 00:41:40,666
AND HE'S ASKING
FOR HALF A MILLION DOLLARS?
632
00:41:40,699 --> 00:41:43,368
YOU KNOW, YOU'RE NOT
JUST GETTING OLD,
633
00:41:43,401 --> 00:41:44,870
YOU'RE GETTING SENILE.
634
00:41:44,903 --> 00:41:47,873
MY REQUIREMENTS
ARE NOT EXTRAVAGANT.
635
00:41:47,906 --> 00:41:50,642
A QUARTER OF
A MILLION DOLLARS,
636
00:41:50,676 --> 00:41:53,511
AND MY PROPERTY
BECOMES YOURS.
637
00:41:53,545 --> 00:41:55,981
[ CHUCKLES ]
638
00:41:56,014 --> 00:41:58,684
SIXTEENTH
OF A MILLION?
639
00:42:00,051 --> 00:42:01,953
A THIRTY-SECOND?
640
00:42:04,489 --> 00:42:08,393
YOU KNOW SOMETHING, DAD?
YOU'RE BEAUTIFUL.
641
00:42:08,426 --> 00:42:12,430
YOU SHOULDN'T BE UP HERE IN
THE CHEAP SEATS DOING YOUR ACT.
642
00:42:12,463 --> 00:42:14,065
YOU SHOULD BE ON THE STAGE.
643
00:42:14,099 --> 00:42:15,834
I SEE.
644
00:42:17,736 --> 00:42:21,973
WELL, THEN, I MAKE YOU
MY FINAL OFFER.
645
00:42:22,007 --> 00:42:25,977
FOR EVERYTHING I HAVE OPERATED
FOR A CONSIDERABLE PROFIT
646
00:42:26,011 --> 00:42:30,015
THESE PAST MANY, MANY YEARS --
647
00:42:30,048 --> 00:42:34,219
WILL YOU GIVE ME
HALF A DOLLAR?
648
00:42:36,622 --> 00:42:39,457
I WOULDN'T PAY YOU
HALF A CENT.
649
00:42:39,490 --> 00:42:42,961
YOUR ANSWER
WAS NOT UNEXPECTED.
650
00:42:47,365 --> 00:42:49,300
GOOD DAY.
651
00:43:39,751 --> 00:43:42,754
IT'S 11:30.
I'LL TAKE OVER.
652
00:43:42,788 --> 00:43:45,256
GO TO BED, COUSIN.
GOOD NIGHT.
653
00:43:45,290 --> 00:43:47,225
GOOD NIGHT.
654
00:44:19,124 --> 00:44:21,559
ALL THE CURRENT
IS ON, UNCLE.
655
00:44:21,592 --> 00:44:24,295
EVERYTHING IS SECURED.
656
00:44:24,329 --> 00:44:26,965
THANK YOU, MY NEPHEW.
657
00:44:26,998 --> 00:44:30,235
I THINK I MAY SAFELY
GO TO MY BED NOW
658
00:44:30,268 --> 00:44:33,839
FREE FROM THE FEARS
OF NOCTURNAL INCURSIONS.
659
00:44:33,872 --> 00:44:35,573
GOOD NIGHT, LAI PO.
660
00:44:35,606 --> 00:44:37,809
GOOD NIGHT, UNCLE.
661
00:45:17,749 --> 00:45:20,118
HE'S GONE TO BED.
662
00:45:20,151 --> 00:45:24,155
GO THROUGH THE BILLIARD ROOM
TO THE FRONT HALL
663
00:45:24,189 --> 00:45:26,858
UPSTAIRS TO THE SECOND FLOOR.
664
00:45:26,892 --> 00:45:28,860
THIRD DOOR ON THE RIGHT.
665
00:45:28,894 --> 00:45:32,297
LIGHT SWITCH
IS JUST INSIDE ON THE LEFT.
666
00:45:32,330 --> 00:45:36,101
HIS BED IS ACROSS THE ROOM,
UNDER THE WINDOWS.
667
00:45:36,134 --> 00:45:37,936
GOT IT.
668
00:45:41,807 --> 00:45:44,009
I NEVER FIGURED YOU, KID.
669
00:45:44,042 --> 00:45:48,746
I DIG THE SIDE THAT WINS.
THAT'S MY SIDE EVERY TIME.
670
00:45:48,780 --> 00:45:51,182
IT'S THE ONLY SIDE, KID.
671
00:45:54,485 --> 00:45:56,721
THIRD DOOR, HUH?
672
00:45:56,754 --> 00:45:58,723
ON THE RIGHT.
673
00:45:58,756 --> 00:46:00,959
SEE YOU.
674
00:46:39,664 --> 00:46:41,867
WHO IS IT?
675
00:46:50,375 --> 00:46:53,144
YOU DISAPPOINT ME.
676
00:46:53,178 --> 00:46:57,748
THAT BUSTS ME ALL UP,
NO KIDDING.
677
00:46:57,782 --> 00:47:00,852
I TOOK YOU
TO BE CLEVERER.
678
00:47:00,886 --> 00:47:06,057
WELL, I'M CLEVER ENOUGH NOT
TO GET CAUGHT LYING IN BED.
679
00:47:06,091 --> 00:47:08,526
I BROUGHT YOU SOMETHING.
680
00:47:08,559 --> 00:47:10,528
A PRESENT...
681
00:47:10,561 --> 00:47:13,198
COMPLIMENTS OF BIG UNCLE.
682
00:47:18,736 --> 00:47:25,877
I TAKE IT THIS OBJECT WAS ONCE
ATTACHED TO FRENCH McCOY.
683
00:47:25,911 --> 00:47:27,778
YOU GOT IT, DAD.
684
00:47:27,812 --> 00:47:29,814
WHOM YOU KILLED.
685
00:47:29,847 --> 00:47:31,449
OH, NO.
686
00:47:31,482 --> 00:47:33,718
NO, NO.
WHO YOU KILLED.
687
00:47:33,751 --> 00:47:35,053
GET IT?
688
00:47:35,086 --> 00:47:37,788
THERE'S THE PROOF.
689
00:47:37,822 --> 00:47:40,025
WHEN McGARRETT FINDS YOU
IN THE MORNING
690
00:47:40,058 --> 00:47:41,326
WITH A SLUG IN YOUR SKULL
691
00:47:41,359 --> 00:47:43,561
AND FRENCH McCOY'S PINKY
POINTING AT YOU,
692
00:47:43,594 --> 00:47:48,733
THAT BLOWS HIS WHOLE DUMB THEORY
ABOUT TAKING OVER THE ISLAND.
693
00:47:48,766 --> 00:47:52,737
THAT LITTLE FINGER
SAYS YOU HIT McCOY,
694
00:47:52,770 --> 00:47:56,607
AND ONE OF BIG UNCLE'S SOLDIERS
SNEAKED OVER AND HIT YOU.
695
00:47:56,641 --> 00:47:59,010
VERY INGENIOUS...
696
00:47:59,044 --> 00:48:02,880
AND SO YOU UNDERTOOK
THE EXECUTION OF McCOY
697
00:48:02,914 --> 00:48:04,415
FOR BIG UNCLE?
698
00:48:04,449 --> 00:48:08,886
IN RETURN FOR WHAT,
IF I MAY ASK?
699
00:48:08,920 --> 00:48:11,923
HANDS OFF THE ISLANDS,
THAT'S WHAT.
700
00:48:11,957 --> 00:48:13,691
I'M OUT TO GET IT ALL.
701
00:48:13,724 --> 00:48:16,327
I TOLD HIM IF HE'D LIKE ME
TO TAKE CARE OF McCOY,
702
00:48:16,361 --> 00:48:18,329
HE'D BETTER LET ME
HAVE IT ALL.
703
00:48:18,363 --> 00:48:24,469
AND YOU EXPECT HIM TO ABIDE
BY THAT BARGAIN? BIG UNCLE?
704
00:48:24,502 --> 00:48:26,637
WELL, I'VE GOT IT ALL,
DON'T I, DAD?
705
00:48:26,671 --> 00:48:29,374
AFUSO'S DEAD, TASI'S IN JAIL
FOR KILLING HIM,
706
00:48:29,407 --> 00:48:33,111
AND IN A COUPLE OF SECONDS,
YOU'RE GOING TO BE TOTALED, TOO.
707
00:48:35,013 --> 00:48:38,183
WHICH LEAVES ME
WITH THE WHOLE LUAU.
708
00:48:40,986 --> 00:48:45,490
YOU KNOW,
I DON'T UNDERSTAND YOU.
709
00:48:45,523 --> 00:48:47,825
WHEN WE WALKED OUT
OF McGARRETT'S OFFICE,
710
00:48:47,858 --> 00:48:49,127
YOU KNEW IT WAS ME,
711
00:48:49,160 --> 00:48:51,396
AND WHEN YOU LEFT
THAT STADIUM,
712
00:48:51,429 --> 00:48:53,999
YOU KNEW I WOULDN'T
MAKE A DEAL.
713
00:48:54,032 --> 00:48:59,537
NOW, YOU HAD SIX HOURS
TO MAKE A MOVE.
714
00:48:59,570 --> 00:49:03,408
NOW, WHY DIDN'T
YOU DO SOMETHING?
715
00:49:03,441 --> 00:49:05,410
HE DID.
716
00:49:05,443 --> 00:49:07,245
[ GUNSHOTS ]
717
00:49:10,448 --> 00:49:11,749
STEVE.
718
00:49:11,782 --> 00:49:13,884
OKAY, KONO.
719
00:49:13,918 --> 00:49:15,520
HERE.
720
00:49:17,322 --> 00:49:19,357
ARE YOU ALL RIGHT,
UNCLE?
721
00:49:19,390 --> 00:49:21,592
YES, I'M ALL RIGHT,
MY NEPHEW.
722
00:49:23,928 --> 00:49:27,298
YOU LOUSY CHINK.
723
00:49:27,332 --> 00:49:30,435
I THOUGHT YOU DIDN'T
MAKE DEALS WITH COPS.
724
00:49:30,468 --> 00:49:32,737
I DID IT WITH
THE GREATEST RELUCTANCE.
725
00:49:32,770 --> 00:49:35,773
SINCE YOU REFUSED
TO MAKE A DEAL WITH ME,
726
00:49:35,806 --> 00:49:37,475
I HAD NO OTHER CHOICE.
727
00:49:46,684 --> 00:49:48,719
MY PART OF THE BARGAIN --
728
00:49:48,753 --> 00:49:53,558
ONE-WAY PLANE TICKET.
TAIWAN. COACH.
729
00:49:53,591 --> 00:49:55,193
BE ON IT.
730
00:50:01,166 --> 00:50:04,735
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
731
00:50:04,785 --> 00:50:09,335
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.