All language subtitles for yb9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,060 Episode 9 4 00:02:01,500 --> 00:02:03,380 Kalau begitu aku tidak ganggu kalian istirahat. 5 00:02:03,620 --> 00:02:05,020 Aku kunci pintunya. 6 00:02:05,300 --> 00:02:06,540 Jangan dulu saudara Ding’er. 7 00:02:06,700 --> 00:02:08,419 Masih ada yang ingin kutanyakan. 8 00:02:09,380 --> 00:02:09,979 Silakan. 9 00:02:10,180 --> 00:02:11,900 Dari mana kunci kamu ini? 10 00:02:12,420 --> 00:02:13,460 Kemana semua penjaga? 11 00:02:16,980 --> 00:02:20,780 Sebenarnya para prajurit Dinasti Song 12 00:02:21,060 --> 00:02:21,860 semuanya sama. 13 00:02:22,260 --> 00:02:23,540 Beridentitas warga rendahan juga. 14 00:02:25,060 --> 00:02:26,020 Semua bertato tulisan. 15 00:02:26,020 --> 00:02:26,740 Tidak ada masa depan. 16 00:02:27,860 --> 00:02:28,780 Maksud kamu, 17 00:02:29,020 --> 00:02:30,820 semua prajurit ini orang sendiri? 18 00:02:32,660 --> 00:02:34,780 Tidak bisa dibilang begitu juga. 19 00:02:35,340 --> 00:02:37,420 Misal kalau ingin kabur itu sangat susah. 20 00:02:37,540 --> 00:02:39,660 Tapi berkeliaran di malam hari seperti kita, 21 00:02:39,980 --> 00:02:41,020 sangat mudah. 22 00:02:41,900 --> 00:02:42,980 Bagus sekali. 23 00:02:43,420 --> 00:02:43,860 Sudah larut. 24 00:02:43,860 --> 00:02:44,820 Kalian cepat tidur. 25 00:02:45,020 --> 00:02:45,700 Pamit. 26 00:02:48,660 --> 00:02:50,060 Pelan-pelan ya. 27 00:03:02,060 --> 00:03:03,180 Sepertinya akan ada kekacauan besar. 28 00:03:03,700 --> 00:03:04,660 Orang-orang ini berorganisasi ketat. 29 00:03:04,820 --> 00:03:05,660 Tujuannya besar. 30 00:03:06,700 --> 00:03:07,420 Menurutmu, 31 00:03:07,660 --> 00:03:08,740 Wang Kuan mereka jangan-jangan 32 00:03:08,740 --> 00:03:09,940 ditangkap orang-orang ini? 33 00:03:10,940 --> 00:03:11,500 Bisa jadi. 34 00:03:11,980 --> 00:03:12,860 Lebih bagus lagi bisa bertemu 35 00:03:12,860 --> 00:03:14,260 dengan yang namanya Ketua Petapa itu. 36 00:03:15,020 --> 00:03:16,340 Orang ini diam-diam mengontrol semuanya. 37 00:03:16,540 --> 00:03:18,500 Pasti orang yang sangat susah ditebak. 38 00:03:20,380 --> 00:03:21,620 Kamu rencana curi senjata apa? 39 00:03:22,100 --> 00:03:23,620 Belati dan sejenisnya tentu tidak bisa. 40 00:03:24,300 --> 00:03:25,180 Kalau mau curi, 41 00:03:25,860 --> 00:03:26,980 harus curi yang besar. 42 00:03:29,579 --> 00:03:30,579 Kamu katakan sekali lagi! 43 00:03:30,740 --> 00:03:32,020 Aku mau curi beberapa panah. 44 00:03:32,340 --> 00:03:33,180 Lalu beberapa… 45 00:03:33,500 --> 00:03:34,260 Satu pun tidak bisa berikan padamu. 46 00:03:34,540 --> 00:03:35,620 Kalau benar ada aliansi seperti ini, 47 00:03:35,740 --> 00:03:36,900 aku bawa orang berantas habis saja. 48 00:03:37,020 --> 00:03:37,620 Bawahan kamu, 49 00:03:37,620 --> 00:03:38,700 ada berapa prajurit yang bisa dipercaya lagi? 50 00:03:39,980 --> 00:03:41,579 Aku bisa pinjam dari luar. 51 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Takutnya ini 52 00:03:42,700 --> 00:03:44,100 kelalaian tugas kepala markas. 53 00:03:44,100 --> 00:03:44,620 Ini... 54 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 Ketua Petapa yang diam-diam mengontrol 55 00:03:45,900 --> 00:03:47,060 semua ini masih belum ditemukan. 56 00:03:47,340 --> 00:03:48,740 Apa gunanya berantas habis peran kecil? 57 00:03:49,940 --> 00:03:51,420 Aku tidak mungkin pinjamkan kamu panah juga. 58 00:03:51,579 --> 00:03:52,620 Aku hanya mau panah. 59 00:03:52,860 --> 00:03:53,420 Tidak bisa. 60 00:03:53,579 --> 00:03:54,340 Aku mau. 61 00:03:54,500 --> 00:03:55,020 Tidak bisa. 62 00:03:55,140 --> 00:03:55,620 Aku mau. 63 00:03:55,620 --> 00:03:56,020 Tidak bisa. 64 00:03:56,420 --> 00:03:56,820 Aku mau. 65 00:03:56,980 --> 00:03:57,660 Tidak bisa. 66 00:03:57,660 --> 00:03:58,780 Sudah. 67 00:04:02,580 --> 00:04:03,780 Anda bisa tanyakan pada Lu Guannian. 68 00:04:03,980 --> 00:04:05,060 Lihat apa rencana dia. 69 00:04:05,420 --> 00:04:07,020 Kalau pun terjadi sesuatu, 70 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Anda lempar tanggung jawab pada dia 71 00:04:08,580 --> 00:04:09,700 saja sudah cukup. 72 00:04:11,580 --> 00:04:12,540 Baiklah. 73 00:04:32,500 --> 00:04:33,300 Punya kamu. 74 00:04:38,940 --> 00:04:39,940 Saudara Ding’er. 75 00:04:41,700 --> 00:04:42,740 Kemari. 76 00:04:45,340 --> 00:04:46,700 Cepat pergi. 77 00:04:49,140 --> 00:04:50,180 Terima kasih. 78 00:04:56,220 --> 00:04:56,980 Sungguh? 79 00:04:57,780 --> 00:04:58,540 Bagus sekali. 80 00:04:58,780 --> 00:04:59,300 Kamu tunggu sebentar. 81 00:04:59,300 --> 00:05:00,420 Aku segera cari Tuan Petapa. 82 00:05:07,220 --> 00:05:08,020 Ayo. 83 00:05:11,260 --> 00:05:12,380 Tuan Petapa. 84 00:05:13,260 --> 00:05:14,460 Duduk. 85 00:05:16,660 --> 00:05:18,220 Curi berapa pedang? 86 00:05:18,860 --> 00:05:19,380 Beberapa. 87 00:05:23,300 --> 00:05:24,820 Jangan-jangan hanya belati? 88 00:05:29,780 --> 00:05:30,820 Apa ini? 89 00:05:30,980 --> 00:05:32,420 Kunci gudang senjata. 90 00:05:33,100 --> 00:05:35,780 Kamu curi kunci gudang senjata? 91 00:05:37,060 --> 00:05:37,740 Gudang sangat banyak. 92 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Ini hanya salah satu. 93 00:05:39,700 --> 00:05:40,380 Begini. 94 00:05:40,980 --> 00:05:42,180 Aku pastikan dulu kebenarannya. 95 00:05:42,659 --> 00:05:43,740 Kalau memang benar, 96 00:05:44,140 --> 00:05:46,940 aku pasti bawa kamu temui Ketua Petapa. 97 00:05:47,580 --> 00:05:48,740 Bagus sekali. 98 00:06:44,420 --> 00:06:45,460 Banyak sekali. 99 00:06:46,020 --> 00:06:47,500 Ini sungguhan. 100 00:06:47,900 --> 00:06:48,940 Barang bagus. 101 00:06:56,290 --> 00:06:57,060 Ini... 102 00:06:57,540 --> 00:06:58,850 Ini aku bahkan tidak pernah melihatnya. 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,700 Hal besar akan berhasil. 104 00:07:05,700 --> 00:07:07,340 Hal besar akan berhasil. 105 00:07:08,660 --> 00:07:10,180 Kakak Yuan. Kakak Yuan. 106 00:07:10,180 --> 00:07:11,300 Kemari. 107 00:07:11,900 --> 00:07:13,340 Kenapa? 108 00:07:14,220 --> 00:07:15,340 Ada apa? 109 00:07:16,540 --> 00:07:18,020 Ketua Petapa ingin bertemu kalian. 110 00:07:19,860 --> 00:07:20,900 Bagus sekali. 111 00:07:21,060 --> 00:07:22,460 Mohon saudara Ding’er tunjukkan jalan. 112 00:07:22,700 --> 00:07:23,540 Ayo. 113 00:07:24,380 --> 00:07:25,820 Ayo, ayo. 114 00:07:30,740 --> 00:07:32,620 Kamu tebak Ketua Petapa itu siapa? 115 00:07:32,620 --> 00:07:34,220 Aku tebak pasti level Jenderal dipenjara. 116 00:07:34,500 --> 00:07:35,220 Aku tebak dia lah orangnya. 117 00:07:35,900 --> 00:07:37,020 Kamu curiga Ding’er? 118 00:07:37,220 --> 00:07:38,180 Yang paling tidak mungkin 119 00:07:38,180 --> 00:07:39,780 itulah yang paling tersembunyi. 120 00:07:49,620 --> 00:07:50,580 Masih bengong apa lagi? 121 00:07:50,700 --> 00:07:51,580 Cepat. 122 00:07:57,460 --> 00:07:58,100 Ayo. 123 00:07:58,180 --> 00:07:59,740 Akan segera tahu keberadaan Wang Kuan. 124 00:08:14,940 --> 00:08:15,900 Tuan Petapa. 125 00:08:16,020 --> 00:08:16,980 Kakak Yuan datang. 126 00:08:19,740 --> 00:08:22,180 Bagus, bagus. 127 00:08:22,180 --> 00:08:23,340 Kamu melakukannya dengan bagus. 128 00:08:23,740 --> 00:08:25,220 Panah di dalam gudang, 129 00:08:25,660 --> 00:08:27,020 Ketua Petapa sangat senang. 130 00:08:27,420 --> 00:08:29,380 Dia putuskan akan sambut kalian sendiri. 131 00:08:29,580 --> 00:08:30,020 Benarkah? 132 00:08:31,420 --> 00:08:32,700 Bagus sekali, bagus sekali. 133 00:08:33,100 --> 00:08:33,860 Kamu juga ikut saja. 134 00:08:33,900 --> 00:08:35,419 Beri kamu kesempatan temui 135 00:08:35,580 --> 00:08:36,940 Tuan Ketua Petapa kita. 136 00:08:37,860 --> 00:08:39,020 Terima kasih Tuan Petapa. 137 00:08:41,820 --> 00:08:44,900 Kamu pergi persilakan Ketua Petapa. 138 00:08:44,900 --> 00:08:45,540 Baik. 139 00:08:47,620 --> 00:08:50,940 Kita sudah menyambungkan galian 140 00:08:50,940 --> 00:08:52,380 beberapa ruang bawah tanah. 141 00:08:52,500 --> 00:08:55,140 Ketua Petapa tidak muncul di penjara. 142 00:08:55,380 --> 00:08:59,140 Dia selalu rencanakan semua di bawah. 143 00:10:19,060 --> 00:10:21,740 [Tahanan] 144 00:10:28,740 --> 00:10:29,900 Kamu salah tebak. 145 00:10:30,300 --> 00:10:31,500 Bukan Ding’er. 146 00:10:31,540 --> 00:10:33,260 Menurutmu apa akhir yang terburuk? 147 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 Hasil terburuk, 148 00:10:35,180 --> 00:10:37,220 kepala markas adalah Ketua Petapa. 149 00:10:38,780 --> 00:10:40,700 Masih ada yang lebih butuk lagi. 150 00:10:41,460 --> 00:10:44,420 Orang ini adalah Lu Guannian. 151 00:10:46,220 --> 00:10:47,580 Biar aku beranikan diri menebak dulu. 152 00:10:47,780 --> 00:10:50,180 Dengan begini tidak peduli apa hasilnya, 153 00:10:50,460 --> 00:10:53,780 tidak akan membuatku kaget. 154 00:11:45,740 --> 00:11:46,780 Tuan Petapa. 155 00:11:46,980 --> 00:11:48,580 Kedua orang ini 156 00:11:48,580 --> 00:11:51,700 adalah pendekar yang mencuri kunci gudang? 157 00:12:04,580 --> 00:12:05,540 Permisi, permisi. 158 00:12:06,300 --> 00:12:07,340 Permisi. 159 00:12:26,420 --> 00:12:27,620 Tuan Ketua. 160 00:12:28,180 --> 00:12:29,500 Kalian kenal? 161 00:12:34,060 --> 00:12:34,980 Kamu. 162 00:12:36,060 --> 00:12:36,820 Angkat kepala. 163 00:12:43,540 --> 00:12:46,260 Penampilan nona ini lumayan. 164 00:12:50,460 --> 00:12:53,900 Kondisi Tuan Ketua kurang sehat. 165 00:12:54,180 --> 00:12:56,700 Semuanya keluar. 166 00:12:57,340 --> 00:12:59,860 Keluar semua. 167 00:13:09,300 --> 00:13:10,420 Tuan Ketua. 168 00:13:10,540 --> 00:13:11,300 Kamu juga keluar. 169 00:13:11,300 --> 00:13:13,060 Aku ingin bicara berduaan dengan nona ini. 170 00:13:15,620 --> 00:13:17,860 Tapi mereka adalah suami istri. 171 00:13:19,420 --> 00:13:20,220 Kamu. 172 00:13:21,980 --> 00:13:23,340 Apa margamu? 173 00:13:23,540 --> 00:13:24,940 Marga aku Yuan. 174 00:13:26,220 --> 00:13:28,700 Aku curhat berduaan dengan istrimu, 175 00:13:29,820 --> 00:13:30,780 menurutmu bagaimana? 176 00:13:36,060 --> 00:13:37,140 Ini adalah 177 00:13:37,260 --> 00:13:39,300 berkat untuk istriku. 178 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Kamu lihat. 179 00:13:41,580 --> 00:13:42,460 Ini... 180 00:13:44,460 --> 00:13:45,860 Keterlaluan. 181 00:13:46,740 --> 00:13:48,540 Tidak ada yang dengar omongan aku ya? 182 00:13:49,700 --> 00:13:52,260 Apakah identitas aku ini masih berguna? 183 00:13:52,460 --> 00:13:53,540 Ketua jangan marah. 184 00:13:54,020 --> 00:13:54,620 Ding’er. 185 00:13:54,980 --> 00:13:56,340 Cepat bawa saudara Yuan pergi. 186 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Cepat pergi. 187 00:14:09,260 --> 00:14:09,900 Ketua. 188 00:14:09,900 --> 00:14:10,860 Kamu juga keluar. 189 00:14:10,860 --> 00:14:11,940 Ini aku… 190 00:14:14,580 --> 00:14:16,220 Nona pun tidak berikan padaku. 191 00:14:17,620 --> 00:14:19,060 Ketua ini siapa yang mau ambil saja. 192 00:14:19,220 --> 00:14:20,580 Kamu saja, kamu. 193 00:14:21,020 --> 00:14:21,860 Ketua, aku sudah salah. 194 00:14:21,860 --> 00:14:23,780 Aku keluar, aku keluar. 195 00:14:54,820 --> 00:14:55,580 Tidak disangka. 196 00:14:56,700 --> 00:15:00,860 Ketua Petapa ada permintaan seperti ini. 197 00:15:02,540 --> 00:15:03,460 Benar-benar... 198 00:15:03,540 --> 00:15:05,340 Benar-benar bagus sekali. 199 00:15:10,380 --> 00:15:12,260 Orang hebat bisa menyukai istriku, 200 00:15:12,780 --> 00:15:14,620 benar-benar suatu kehormatan. 201 00:15:16,620 --> 00:15:18,740 Sikap kamu benar-benar... 202 00:15:19,660 --> 00:15:20,980 bagus sekali. 203 00:15:30,380 --> 00:15:31,980 Tuan Petapa. 204 00:15:31,980 --> 00:15:32,500 Kenapa Anda naik juga? 205 00:15:33,540 --> 00:15:34,860 Ketua memaksa ingin berduaan dengan 206 00:15:34,860 --> 00:15:37,580 nyonya saudara Yuan. 207 00:15:41,220 --> 00:15:42,140 Itu... 208 00:15:42,820 --> 00:15:46,140 Hanya membahas kehidupan saja. 209 00:15:46,780 --> 00:15:49,340 Saudara Yuan jangan ambil hati ya. 210 00:15:49,500 --> 00:15:51,220 Aku sangat senang sekali. 211 00:16:00,380 --> 00:16:01,860 Akhirnya bisa menunggu kalian datang. 212 00:16:02,300 --> 00:16:04,220 Cepat selamatkan aku. 213 00:16:21,700 --> 00:16:23,820 Kamu sudah dipanggil Ketua Petapa, 214 00:16:23,820 --> 00:16:25,460 apa yang diselamatkan? 215 00:16:26,580 --> 00:16:28,900 Ketua aku ini untuk dikorbankan. 216 00:16:33,580 --> 00:16:34,540 Beritahu aku dulu, 217 00:16:34,540 --> 00:16:36,380 kenapa kamu bisa jadi Ketua? 218 00:16:37,260 --> 00:16:38,500 Aku ketahuan. 219 00:16:39,500 --> 00:16:40,340 Ketahuan? 220 00:16:55,580 --> 00:16:56,300 Berhenti. 221 00:16:58,020 --> 00:17:00,020 Kenapa penjaga itu bisa melayani kamu? 222 00:17:00,740 --> 00:17:02,420 Katanya aku pernah buat onar di jalanan. 223 00:17:02,980 --> 00:17:04,540 Dia pernah melihatku dari jauh. 224 00:17:05,060 --> 00:17:06,099 Kapan? 225 00:17:06,579 --> 00:17:07,900 Masalah yang kubuat lebih banyak dari nasi yang kumakan. 226 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Aku mana ingat? 227 00:17:12,020 --> 00:17:13,420 Lalu ini ada apa lagi? 228 00:17:13,900 --> 00:17:15,460 Ayahku Komandan Pengawal istana . 229 00:17:15,859 --> 00:17:17,260 Dia hanya seorang penjaga penjara, 230 00:17:17,260 --> 00:17:19,380 tentu saja harus memuja aku. 231 00:17:20,859 --> 00:17:21,740 Lalu? 232 00:17:21,780 --> 00:17:22,500 Lanjutkan. 233 00:17:23,260 --> 00:17:26,260 Lalu hal ini pun tersebar. 234 00:17:26,980 --> 00:17:29,180 Akhirnya semua pun tahu. 235 00:17:35,700 --> 00:17:37,820 Saudara Yuan, kamu pikir positif saja. 236 00:17:42,220 --> 00:17:43,020 Kamu tahu... 237 00:17:44,020 --> 00:17:46,700 identitas asli Tuan Ketua ini 238 00:17:46,700 --> 00:17:48,060 apa? 239 00:17:49,940 --> 00:17:50,620 Apa? 240 00:17:52,740 --> 00:17:57,100 Dia putra Wei Zhuoran Komandan Pengawal istana . 241 00:17:58,180 --> 00:17:59,020 Coba kamu pikir. 242 00:17:59,540 --> 00:18:01,420 Komandan Pengawal istana itu orang apa? 243 00:18:02,180 --> 00:18:03,380 Sepertiga dari seluruh tentara kerajaan 244 00:18:03,380 --> 00:18:04,940 ada di bawah pimpinan dia. 245 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 Coba kamu pikirkan lagi. 246 00:18:06,900 --> 00:18:09,940 Kalau Yanei ini memimpin kita semua 247 00:18:09,940 --> 00:18:11,140 terobos keluar markas penjara, 248 00:18:11,540 --> 00:18:13,020 apakah ayahnya tidak membelanya? 249 00:18:13,500 --> 00:18:14,460 Menurutku harus dibela. 250 00:18:14,580 --> 00:18:15,460 Betul. 251 00:18:15,620 --> 00:18:17,300 Tunggu kita sudah berhasil keluar, 252 00:18:17,660 --> 00:18:20,500 ada Komandan Pengawal istana ini mendukung kita, 253 00:18:20,820 --> 00:18:21,900 kamu takut apa lagi? 254 00:18:21,900 --> 00:18:22,420 Betul. 255 00:18:22,900 --> 00:18:24,260 Kita takut apa? 256 00:18:24,860 --> 00:18:26,100 Yang Anda katakan benarkah? 257 00:18:27,180 --> 00:18:29,220 Begitu banyak orang yang mengenal Yanei, 258 00:18:29,580 --> 00:18:30,780 memangnya aku bisa bohong? 259 00:18:33,340 --> 00:18:35,140 Hubungan istri aku dan Yanei ini... 260 00:18:35,580 --> 00:18:37,700 Bukankah aku sudah termasuk keluarga Yanei. 261 00:18:40,180 --> 00:18:42,940 Lalu orang yang mengaku Petapa itu 262 00:18:42,940 --> 00:18:45,180 memaksa aku untuk jadi Ketua Petapa ini. 263 00:18:46,220 --> 00:18:48,180 Kemana-mana mengatakan identitas aku dan ayahku. 264 00:18:48,500 --> 00:18:49,460 Yang paling parah adalah 265 00:18:49,660 --> 00:18:51,020 mengurungku di bawah tanah. 266 00:18:51,020 --> 00:18:53,020 Aku tidak bisa jelaskan pada orang-orang juga. 267 00:18:54,380 --> 00:18:56,620 Dia ini mendorongmu ke dalam masalah. 268 00:18:57,140 --> 00:18:58,300 Tunggu kelak terjadi sesuatu, 269 00:18:58,820 --> 00:19:00,140 semua lempar ke kamu. 270 00:19:00,620 --> 00:19:01,660 Kalau ayahmu ingin menolongmu, 271 00:19:02,500 --> 00:19:04,380 harus bantu mereka bereskan masalah dulu. 272 00:19:05,180 --> 00:19:07,100 Untung kalian datang. 273 00:19:07,260 --> 00:19:08,340 Cepat selamatkan aku. 274 00:19:10,140 --> 00:19:11,140 Di mana Wang Kuan dan lainnya? 275 00:19:13,300 --> 00:19:15,060 Hilang. 276 00:19:15,060 --> 00:19:15,940 Kenapa hilang? 277 00:19:16,220 --> 00:19:17,380 Tidak tahu. 278 00:19:17,540 --> 00:19:18,580 Kamu datang bersamaan dengan mereka, 279 00:19:18,580 --> 00:19:19,860 kenapa kamu tidak tahu? 280 00:19:20,660 --> 00:19:21,100 Aku dikenali mereka 281 00:19:21,100 --> 00:19:22,580 lalu tidak bisa bertindak bersama lagi. 282 00:19:23,140 --> 00:19:23,940 Wang Kuan bilang, 283 00:19:23,940 --> 00:19:25,500 suruh aku pura-pura tidak mengenalnya. 284 00:19:26,100 --> 00:19:27,460 Mereka juga tidak mungkin 285 00:19:27,460 --> 00:19:28,700 menghilang begitu saja. 286 00:19:31,260 --> 00:19:35,900 Sepertinya Jing bilang mau ke dalam goa. 287 00:19:36,460 --> 00:19:37,620 Lokasi tambang? 288 00:19:38,780 --> 00:19:40,740 Sebenarnya aku sudah saranin mereka jangan masuk. 289 00:19:41,740 --> 00:19:43,060 Kenapa kamu mau saranin? 290 00:19:43,340 --> 00:19:44,580 Kepala markas tidak beritahu kamu? 291 00:19:44,780 --> 00:19:46,380 Di dalam gua itu apa? 292 00:19:46,980 --> 00:19:47,900 Gua tambang batu. 293 00:19:48,260 --> 00:19:49,340 Kenapa disegel? 294 00:19:49,900 --> 00:19:50,780 Terlalu dalam menggalinya. 295 00:19:50,780 --> 00:19:51,620 Ada kejadian aneh. 296 00:19:51,980 --> 00:19:53,180 Di dalam mati banyak korban. 297 00:19:53,900 --> 00:19:56,700 Katanya tergali kediaman hantu gunung. 298 00:19:56,700 --> 00:19:58,140 Makanya disegel. 299 00:19:59,820 --> 00:20:01,060 Kamu percaya ada hantu gunung? 300 00:20:04,660 --> 00:20:05,980 Hantu gunung. 301 00:20:07,700 --> 00:20:09,820 Aku curiga Wang Kuan mereka 302 00:20:09,820 --> 00:20:11,340 ditangkap hantu gunung. 303 00:20:14,260 --> 00:20:16,460 Sekarang sudah bisa selamatkan aku? 304 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 Kekurangan orang. 305 00:20:17,740 --> 00:20:18,260 Tidak bisa. 306 00:20:20,460 --> 00:20:21,540 Lalu bagaimana? 307 00:20:26,940 --> 00:20:27,780 Kamu... 308 00:20:27,780 --> 00:20:29,100 Jadi Ketua kamu 309 00:20:29,420 --> 00:20:30,660 dengan senang saja. 310 00:20:31,780 --> 00:20:33,420 Tunggu aku pulang beritahu kepala sekolah Lu. 311 00:20:33,940 --> 00:20:35,460 Sapu bersih semua yang di sini. 312 00:20:35,740 --> 00:20:38,780 Lalu pergi cari mereka ke dalam goa. 313 00:20:40,780 --> 00:20:41,660 Baiklah. 314 00:20:42,540 --> 00:20:44,540 Kalau begitu kalian yang cepat. 315 00:20:49,500 --> 00:20:50,140 Tuan Petapa. 316 00:20:50,380 --> 00:20:51,700 Kamu jangan terlalu gelisah. 317 00:20:52,140 --> 00:20:53,700 Buka lebar hatimu duduk sebentar. 318 00:20:53,700 --> 00:20:55,740 Hal seperti ini berpikir positif, 319 00:20:55,740 --> 00:20:57,060 biarkan keadaan berjalan saja. 320 00:20:57,340 --> 00:20:58,620 Apa yang tidak bisa aku lepaskan? 321 00:20:58,620 --> 00:21:00,260 Bukan wanita aku juga. 322 00:21:00,260 --> 00:21:00,780 Betul. 323 00:21:00,780 --> 00:21:01,740 Lalu Anda gelisah apa? 324 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 Aku pergi lihat ke bawah. 325 00:21:06,860 --> 00:21:08,060 Kamu temani dia. 326 00:21:24,780 --> 00:21:26,780 Tuan Ketua, aku masuk. 327 00:21:33,140 --> 00:21:34,300 Ini... 328 00:21:36,700 --> 00:21:38,260 Sekujur tubuh bau keringat. 329 00:21:38,340 --> 00:21:40,140 Nona ini sudah berapa hari tidak mandi? 330 00:21:41,260 --> 00:21:42,380 Tuan Ketua. 331 00:21:42,700 --> 00:21:45,260 Dalam markas penjara bukan Kaifeng. 332 00:21:45,260 --> 00:21:47,420 Di sini susah dapat air. 333 00:21:48,900 --> 00:21:52,180 Kamu carikan air biar dia bersihkan dulu 334 00:21:52,700 --> 00:21:54,620 lalu bawa kemari lagi. 335 00:21:57,020 --> 00:21:58,220 Waktu sekejap ini 336 00:21:58,700 --> 00:21:59,900 benar-benar tidak bisa dapatkan. 337 00:22:00,780 --> 00:22:03,100 Kalau tidak tunggu beberapa hari lagi. 338 00:22:03,140 --> 00:22:05,740 Tunggu keluar dari markas penjara dulu. 339 00:22:08,740 --> 00:22:10,100 Sudahlah. Sudahlah. 340 00:22:10,140 --> 00:22:11,540 Sana, sana. Biarkan dia pergi. 341 00:22:11,980 --> 00:22:13,980 Aroma ini sungguh membuatku muak. 342 00:22:14,420 --> 00:22:15,260 Naiklah. 343 00:22:30,740 --> 00:22:32,020 Tuan Ketua. 344 00:22:32,820 --> 00:22:33,580 Bertahan lagi. 345 00:22:34,300 --> 00:22:35,660 Tunggu keluar dari markas penjara, 346 00:22:36,100 --> 00:22:37,820 nona cantik seperti apa pun ada. 347 00:22:39,020 --> 00:22:40,420 Memberontak keluar dari markas penjara, 348 00:22:40,580 --> 00:22:41,780 hukuman aku adalah mati. 349 00:22:42,020 --> 00:22:42,940 Ada ayahmu, 350 00:22:42,940 --> 00:22:45,220 pasti aman saja. 351 00:22:55,380 --> 00:22:56,300 Sini, sini, sini. 352 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 Apakah ada hasil? 353 00:23:01,180 --> 00:23:03,780 Ketua tidak suka aku tidak pernah mandi. 354 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 Merusak suasana hatinya. 355 00:23:05,300 --> 00:23:06,700 Mengusirku keluar. 356 00:23:08,820 --> 00:23:09,940 Kenapa bisa begini. 357 00:23:12,980 --> 00:23:13,980 Saudara Ding’er. 358 00:23:14,220 --> 00:23:14,940 Bisa tidak kita 359 00:23:14,940 --> 00:23:16,260 cari sedikit air di dalam markas penjara ini 360 00:23:16,460 --> 00:23:17,260 untuk dia mandi? 361 00:23:17,460 --> 00:23:19,220 Tunggu sudah mandi bersih baru antarkan untuk Ketua lagi. 362 00:23:22,500 --> 00:23:24,940 Dalam markas penjara tidak banyak air. 363 00:23:25,380 --> 00:23:26,140 Ini jadi repot. 364 00:23:26,820 --> 00:23:28,020 Ketua ini juga... 365 00:23:28,220 --> 00:23:29,260 Tidak mandi memangnya hal besar apa? 366 00:23:29,380 --> 00:23:30,140 Pilih-pilih. 367 00:23:31,980 --> 00:23:33,260 Ayahnya adalah Komandan Pengawal istana . 368 00:23:33,260 --> 00:23:34,020 Sejak kecil hidup mewah. 369 00:23:34,380 --> 00:23:35,420 Pandangan dia 370 00:23:36,380 --> 00:23:37,620 tentu saja harus lebih tinggi. 371 00:23:37,820 --> 00:23:38,300 Betul. 372 00:23:38,420 --> 00:23:39,260 Pejabat besar. 373 00:23:39,820 --> 00:23:40,660 Dengar tidak? 374 00:23:40,860 --> 00:23:42,180 Layani dia baik-baik. 375 00:23:42,260 --> 00:23:43,340 Kelak semua adalah keluarga. 376 00:23:44,060 --> 00:23:45,620 Nanti aku angkat ayah Ketua 377 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 jadi ayah angkat. 378 00:23:46,860 --> 00:23:49,380 Bukankah keluarga ini jadi harmonis? 379 00:23:52,380 --> 00:23:55,060 Cara kakak Yuan mencari teman 380 00:23:55,620 --> 00:23:57,460 memang lain dari yang lain. 381 00:23:57,860 --> 00:23:59,460 Terlalu memuji. 382 00:24:00,980 --> 00:24:02,260 Sudah larut. 383 00:24:02,820 --> 00:24:04,020 Cepat pulang istirahat. 384 00:24:04,100 --> 00:24:04,740 Ayo. 385 00:24:06,180 --> 00:24:07,620 Mengenai hari ini pernah bertemu Ketua, 386 00:24:07,980 --> 00:24:08,780 jangan katakan keluar ya. 387 00:24:10,220 --> 00:24:11,100 Tutup rapat. 388 00:24:17,140 --> 00:24:17,740 Ayo. 389 00:24:20,700 --> 00:24:22,340 Aku tambahkan sedikit lagi. 390 00:24:23,340 --> 00:24:24,300 Selama ini 391 00:24:24,540 --> 00:24:28,020 asalkan Tuan Ketua tidak berbuat hal bodoh, 392 00:24:28,620 --> 00:24:31,100 nyawa pasti aman. 393 00:24:33,380 --> 00:24:35,180 Sebenarnya kapan mau beraksi? 394 00:24:35,540 --> 00:24:37,780 Segera. Tunggu orang yang mati sudah cukup, 395 00:24:38,060 --> 00:24:39,260 waktunya pun tiba. 396 00:24:41,460 --> 00:24:42,540 Kamu mau bunuh siapa? 397 00:24:47,460 --> 00:24:48,580 Tuan Ketua. 398 00:24:49,140 --> 00:24:50,820 Kamu jadi ketua aku 399 00:24:50,980 --> 00:24:53,900 dengan tenang saja. 400 00:24:54,060 --> 00:24:54,660 Hal kecil begini 401 00:24:54,820 --> 00:24:56,780 kamu tidak perlu banyak tanya. 402 00:25:12,580 --> 00:25:14,820 Hari ini sungguh sudah merepotkan saudara Ding’er. 403 00:25:15,300 --> 00:25:16,340 Kapan-kapan kalau Ketua masih 404 00:25:16,340 --> 00:25:17,820 berminat dengan istriku lagi, 405 00:25:18,220 --> 00:25:19,100 harus beritahu aku ya. 406 00:25:19,100 --> 00:25:20,340 Aku suruh dia persiapkan baik-baik. 407 00:25:23,020 --> 00:25:24,180 bagaimana pemikiran kamu? 408 00:25:24,860 --> 00:25:26,100 Suamiku sudah tidak masalah, 409 00:25:26,540 --> 00:25:27,660 aku bisa bilang apa? 410 00:25:27,780 --> 00:25:29,980 Bagaimana pun ini berkat dari kehidupan sebelumnya. 411 00:25:49,220 --> 00:25:50,500 Akting yang bagus. 412 00:25:50,780 --> 00:25:52,260 Tidak sebanding kamu. 413 00:25:52,420 --> 00:25:53,100 Kamu memerankan pria jahat ini 414 00:25:53,100 --> 00:25:54,140 dengan sangat nyata. 415 00:25:54,140 --> 00:25:54,780 Sungguh. 416 00:25:56,060 --> 00:25:57,380 Apa yang dikatakan Yanei? 417 00:25:58,980 --> 00:26:01,300 Tahanan ini rencana buat keributan untuk keluar. 418 00:26:01,540 --> 00:26:02,820 Jadikan Yanei sebagai tameng. 419 00:26:03,420 --> 00:26:04,700 Lalu manfaatkan identitas ayahnya 420 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 untuk bereskan masalah. 421 00:26:06,580 --> 00:26:07,620 Kalau begitu, 422 00:26:07,780 --> 00:26:09,060 untuk sementara waktu 423 00:26:09,060 --> 00:26:09,740 Yanei tidak ada bahaya. 424 00:26:10,580 --> 00:26:11,300 Lalu Wang Kuan dan lainnya? 425 00:26:12,020 --> 00:26:13,220 Sepertinya di dalam goa. 426 00:26:13,780 --> 00:26:15,980 Soal jailbreak ini sangat mendesak. 427 00:26:16,140 --> 00:26:17,220 Kita tidak bisa menunggu lagi. 428 00:26:17,460 --> 00:26:18,580 Apa rencanamu? 429 00:26:18,700 --> 00:26:20,140 Besok aku pergi cari kepala markas. 430 00:26:20,300 --> 00:26:21,460 Lalu keluar markas cari Lu Guannian, 431 00:26:21,460 --> 00:26:23,180 biar dia utus prajurit untuk menekan hal ini. 432 00:26:23,980 --> 00:26:25,460 Setelah itu baru selidiki goa, 433 00:26:26,100 --> 00:26:27,780 selamatkan Wang Kuan dan lainnya. 434 00:26:28,260 --> 00:26:29,140 Begini saja? 435 00:26:29,300 --> 00:26:30,620 Kamu ada ide lain? 436 00:26:30,820 --> 00:26:31,740 Menurut aku kita seharusnya 437 00:26:31,740 --> 00:26:32,860 pergi lihat dulu ke dalam goa. 438 00:26:33,260 --> 00:26:33,940 Setidaknya ada 439 00:26:33,940 --> 00:26:34,940 keberadaan mereka yang pasti dulu. 440 00:26:35,420 --> 00:26:37,300 Menurutmu apa kamu bisa menang dari Xue Ying? 441 00:26:38,260 --> 00:26:39,420 Dia lebih hebat dari aku. 442 00:26:39,540 --> 00:26:41,060 Lalu menurutmu Wang Kuan lebih bodoh dari kita? 443 00:26:41,260 --> 00:26:42,380 Wang Kuan memang sedikit murah hati, 444 00:26:42,460 --> 00:26:43,220 tapi tentunya tidak bodoh. 445 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 Bukankah sudah. 446 00:26:44,340 --> 00:26:46,020 Mereka berdua sudah sangat hebat, 447 00:26:46,140 --> 00:26:47,180 ditambah Jing. 448 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Lebih hebat dari kita berdua kan? 449 00:26:48,460 --> 00:26:49,740 Menghilang begitu saja. 450 00:26:50,140 --> 00:26:52,020 Kalau kita berdua masuk goa lagi, 451 00:26:52,140 --> 00:26:52,820 terjerumus lagi. 452 00:26:53,060 --> 00:26:54,180 Siapa yang menolong kita? 453 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 Aku hanya merasa 454 00:26:55,420 --> 00:26:57,060 kepala sekolah menugaskan ini pada kita. 455 00:26:57,180 --> 00:26:58,420 Kalau sekarang kita pergi begitu saja, 456 00:26:58,420 --> 00:26:59,580 kesannya kita tidak sanggup. 457 00:26:59,820 --> 00:27:01,180 Tidak sanggup ya tidak sanggup. 458 00:27:01,340 --> 00:27:02,540 Orang hidup itu apa yang terpenting? 459 00:27:02,780 --> 00:27:03,700 Aman. 460 00:27:04,300 --> 00:27:05,260 Begini saja. 461 00:27:05,540 --> 00:27:07,140 Besok aku cari tahu kebenaran ke dalam goa. 462 00:27:07,260 --> 00:27:08,100 Kamu tidak perlu pergi. 463 00:27:08,260 --> 00:27:09,420 Kita sudah sepakat. 464 00:27:09,580 --> 00:27:10,340 Setelah masuk markas dengarkan siapa? 465 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Aku hanya ingin berusaha lagi. 466 00:27:12,020 --> 00:27:12,940 Pernah bilang tidak? 467 00:27:13,460 --> 00:27:14,100 Pernah. 468 00:27:14,500 --> 00:27:15,580 Begitu saja. 469 00:27:15,740 --> 00:27:16,620 Besok keluar markas dulu. 470 00:27:16,740 --> 00:27:18,860 Urusan belakang serahkan saja pada Lu Guannian. 471 00:27:19,820 --> 00:27:20,700 Sudah lelah seharian. 472 00:27:20,900 --> 00:27:21,660 Tidur. 473 00:27:36,940 --> 00:27:38,780 Apakah aku sangat ganteng? 474 00:27:38,780 --> 00:27:39,900 Terus menatapi aku. 475 00:27:40,020 --> 00:27:41,100 Aku sedang berpikir. 476 00:27:42,460 --> 00:27:43,740 Kamu tidak masuk goa, 477 00:27:43,780 --> 00:27:45,060 karena takut tidak aman. 478 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 Lalu aku? 479 00:27:48,300 --> 00:27:49,180 Kamu apa? 480 00:27:50,780 --> 00:27:51,780 Aku rencana masuk sendiri. 481 00:27:51,780 --> 00:27:52,980 Tidak berpengaruh pada keamanan kamu. 482 00:27:53,100 --> 00:27:54,260 Kenapa kamu tidak biarkan aku pergi? 483 00:27:54,740 --> 00:27:56,260 Menurutmu karena apa? 484 00:27:56,300 --> 00:27:57,300 Jangan-jangan, 485 00:27:57,300 --> 00:27:59,340 aku khawatir dengan keselamatan kamu? 486 00:28:00,180 --> 00:28:01,820 Aku sedang pikirkan kemungkinan ini. 487 00:28:02,020 --> 00:28:03,220 Mana mungkin. 488 00:28:03,220 --> 00:28:05,460 Aku mana mungkin khawatir dengan keselamatanmu. 489 00:28:09,260 --> 00:28:10,660 Karena... 490 00:28:11,060 --> 00:28:12,780 Karena aku cantik dan pintar. 491 00:28:12,780 --> 00:28:14,100 Sangat sempurna. 492 00:28:16,900 --> 00:28:18,500 Tapi aku beritahu kamu. 493 00:28:18,700 --> 00:28:19,980 Lebih baik kamu jangan mencintai aku. 494 00:28:20,300 --> 00:28:21,180 Karena aku sudah bertekad 495 00:28:21,180 --> 00:28:22,340 tidak akan menikah. 496 00:28:22,580 --> 00:28:24,500 Daripada nanti kamu menderita. 497 00:28:24,500 --> 00:28:25,940 Lebih baik mati daripada hidup 498 00:28:27,180 --> 00:28:29,620 Sekarang aku sudah lebih baik mati daripada hidup. 499 00:28:30,020 --> 00:28:31,140 Pokoknya aku sudah ingatkan kamu. 500 00:28:31,180 --> 00:28:32,100 Tidur. 501 00:28:38,900 --> 00:28:40,060 Jangan lihat lagi. 502 00:28:40,460 --> 00:28:42,020 Kalau lihat lagi bisa terobsesi. 503 00:28:42,700 --> 00:28:43,740 Maafkan aku. 504 00:28:44,060 --> 00:28:44,940 Sejak kecil aku 505 00:28:44,940 --> 00:28:46,420 tidak pernah melihat yang begitu percaya diri. 506 00:28:46,660 --> 00:28:47,780 Harus banyak melihat. 507 00:28:48,140 --> 00:28:49,060 Apakah aku percaya diri? 508 00:28:49,820 --> 00:28:51,580 Apakah kamu tidak percaya diri? 509 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 Coba kamu katakan. 510 00:28:54,740 --> 00:28:55,700 Apakah kamu pernah bertemu 511 00:28:55,700 --> 00:28:56,820 nona yang lebih cantik dari aku? 512 00:28:57,540 --> 00:28:58,340 Pernah bertemu? 513 00:29:04,140 --> 00:29:04,860 Tidur. 514 00:29:43,660 --> 00:29:45,300 Sekarang bersiap bertemu kepala markas. 515 00:29:46,340 --> 00:29:47,260 Kamu pergi dulu saja. 516 00:29:47,260 --> 00:29:48,500 Aku kerja di sini. 517 00:29:48,900 --> 00:29:49,860 Kenapa? 518 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 Pergi bersama 519 00:29:52,660 --> 00:29:53,780 terlalu memusatkan perhatian. 520 00:29:54,540 --> 00:29:55,700 Nanti biar kepala markas 521 00:29:55,700 --> 00:29:57,340 cari alasan panggil aku keluar. 522 00:29:58,700 --> 00:29:59,860 Bisa juga. 523 00:29:59,940 --> 00:30:00,500 Janji ya. 524 00:30:00,620 --> 00:30:01,620 Hari ini keluar markas. 525 00:30:02,100 --> 00:30:03,020 Aku tahu. 526 00:30:10,580 --> 00:30:11,260 Kakak. 527 00:30:11,860 --> 00:30:13,820 Tuan kepala markas bilang mau bertemu aku. 528 00:30:13,980 --> 00:30:14,540 Bertemu kamu? 529 00:30:14,580 --> 00:30:15,500 Kalau tidak percaya tanya dia ssaja. 530 00:30:15,500 --> 00:30:16,940 Sudahlah. Pergilah. 531 00:30:27,220 --> 00:30:28,780 Jangan bermalas ya! 532 00:30:41,380 --> 00:30:43,420 Sebenarnya apa yang kamu pikirkan? 533 00:30:50,180 --> 00:30:51,140 Kamu bilang apa? 534 00:30:51,340 --> 00:30:52,140 Jelas-jelas kakak Yuan 535 00:30:52,140 --> 00:30:53,500 jadikan kamu sebagai taruhan. 536 00:30:53,580 --> 00:30:54,740 Begini terhadapmu, 537 00:30:54,740 --> 00:30:56,460 kamu juga bisa bertahan? 538 00:30:58,260 --> 00:30:59,820 Memangnya kenapa kalau tidak tahan. 539 00:30:59,940 --> 00:31:00,860 Tidak peduli dia bilang apa 540 00:31:00,860 --> 00:31:02,140 kamu turuti semua? 541 00:31:03,020 --> 00:31:03,900 Hanya bisa begini juga. 542 00:31:03,900 --> 00:31:04,780 Kenapa? 543 00:31:06,660 --> 00:31:08,620 Siapa suruh aku menikah dengannya. 544 00:31:10,620 --> 00:31:12,060 Hanya begini? 545 00:31:12,060 --> 00:31:13,500 Lalu apakah hatimu tidak bersedia? 546 00:31:18,220 --> 00:31:19,540 Dalam tiga aturan etika. 547 00:31:19,540 --> 00:31:20,620 Istri harus patuh pada suami 548 00:31:21,300 --> 00:31:22,660 Apa yang dia putuskan, 549 00:31:22,820 --> 00:31:24,180 tentu saja aku harus turuti. 550 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 Makanya, 551 00:31:27,420 --> 00:31:29,540 begitu begitu ditetapkan menjadi suami istri, 552 00:31:30,540 --> 00:31:32,500 orang pun jadi terikat. 553 00:31:33,020 --> 00:31:34,300 Selamanya tidak bisa menghindar. 554 00:31:38,940 --> 00:31:40,860 Bagaimana kamu bisa masuk? 555 00:31:42,100 --> 00:31:43,060 Apa ini penting? 556 00:31:43,620 --> 00:31:45,460 Lagipula sudah di sini. 557 00:31:45,460 --> 00:31:47,020 Yang penting bukan membunuh orang, 558 00:31:47,260 --> 00:31:48,980 harusnya tidak lama lagi bisa keluar. 559 00:31:49,220 --> 00:31:52,580 Keluar atau tidak juga tidak ada bedanya. 560 00:31:56,060 --> 00:31:57,540 Meskipun kita baru saja mengenal, 561 00:31:57,660 --> 00:32:00,060 saudara Ding’er sudah berbelas kasih padaku. 562 00:32:00,140 --> 00:32:01,100 Dari sini bisa terlihat 563 00:32:01,460 --> 00:32:03,220 dasar kamu adalah orang baik. 564 00:32:04,620 --> 00:32:05,460 Aku orang baik. 565 00:32:06,660 --> 00:32:08,380 Orang baik bisa masuk sini? 566 00:32:09,900 --> 00:32:11,660 Siapa pun pernah bersalah. 567 00:32:12,020 --> 00:32:12,900 Salah sekali 568 00:32:12,900 --> 00:32:13,780 tidak bisa menyimpulkan konklusif. 569 00:32:14,340 --> 00:32:15,500 Orang yang sudah masuk, 570 00:32:19,700 --> 00:32:20,860 tidak bisa kembali lagi. 571 00:32:21,380 --> 00:32:22,500 Orang selama hidup 572 00:32:22,500 --> 00:32:23,700 tidak bisa menghindari kesulitan. 573 00:32:24,020 --> 00:32:25,180 Meskipun tempat ini gelap, 574 00:32:25,460 --> 00:32:27,380 asalkan kamu bisa menjaga hati dasarmu 575 00:32:27,500 --> 00:32:28,780 suatu hari pasti akan keluar. 576 00:32:29,300 --> 00:32:30,780 Waktu masa depan masih panjang. 577 00:32:31,020 --> 00:32:32,580 Pasti bisa mulai dari awal lagi. 578 00:32:33,900 --> 00:32:34,940 Keluar. 579 00:32:37,100 --> 00:32:38,540 Sebenarnya 580 00:32:39,500 --> 00:32:41,580 aku juga tidak berpikir ingin keluar. 581 00:32:42,140 --> 00:32:42,940 Kenapa? 582 00:32:42,940 --> 00:32:44,300 Kamu menyukai markas penjara ini? 583 00:32:44,980 --> 00:32:46,860 Karena aku tidak bisa mulai dari awal lagi. 584 00:32:47,420 --> 00:32:48,540 Asalkan bersedia, 585 00:32:48,900 --> 00:32:49,900 siapa pun bisa. 586 00:32:53,220 --> 00:32:54,140 Tadi 587 00:32:55,540 --> 00:32:57,140 bukankah kamu tanya kenapa aku bisa masuk? 588 00:33:00,020 --> 00:33:01,460 Rumahku ada sedikit bisnis. 589 00:33:01,580 --> 00:33:03,060 Kakak aku mati muda. 590 00:33:03,620 --> 00:33:06,740 Tadinya bisnis keluargaku harusnya percayakan padaku. 591 00:33:07,100 --> 00:33:09,100 Ayahku malah menganggapku seperti maling. 592 00:33:10,300 --> 00:33:11,860 Berharap aku cepat mati. 593 00:33:12,220 --> 00:33:14,780 Mungkin hanya salah paham saja. 594 00:33:15,260 --> 00:33:16,180 Kalau salah paham, 595 00:33:16,180 --> 00:33:17,540 mana mungkin mengantarku ke sini? 596 00:33:21,180 --> 00:33:22,700 Jadi apa gunanya aku keluar? 597 00:33:27,020 --> 00:33:28,860 Kamu tidak pernah pikir ingin berontak? 598 00:33:30,380 --> 00:33:32,220 Kamu sendiri apa-apa dengarkan suamimu. 599 00:33:32,660 --> 00:33:33,980 Apa posisi kamu suruh aku berontak? 600 00:33:36,940 --> 00:33:38,300 Aku memang tidak bisa. 601 00:33:38,860 --> 00:33:39,940 Tapi aku ada seorang teman. 602 00:33:40,140 --> 00:33:41,740 Dia bisa. 603 00:33:43,460 --> 00:33:44,100 Zhao Jian. 604 00:33:45,740 --> 00:33:47,540 Kamu tidak dengarkan ayah lagi? 605 00:33:52,060 --> 00:33:53,540 Anda ayahku. 606 00:33:54,900 --> 00:33:55,980 Anda mengajariku dan merawatku. 607 00:33:55,980 --> 00:33:56,740 Aku mengingatnya semua. 608 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 Tapi kalau apapun yang Anda katakan 609 00:33:59,180 --> 00:34:00,060 aku harus turuti semua, 610 00:34:00,980 --> 00:34:03,300 sebenarnya aku orang atau boneka? 611 00:34:03,740 --> 00:34:06,580 Kamu jangan lupa aku adalah ayahmu. 612 00:34:07,660 --> 00:34:08,420 Aku ingat. 613 00:34:10,060 --> 00:34:11,699 Asalkan yang Anda katakan benar, 614 00:34:12,219 --> 00:34:13,460 aku tentu saja akan turuti. 615 00:34:15,139 --> 00:34:17,060 Kata-kata ayah mana mungkin salah. 616 00:34:17,420 --> 00:34:19,500 Kalau Anda selalu benar, 617 00:34:19,580 --> 00:34:21,300 buat apa Anda mengajari aku baca buku? 618 00:34:21,739 --> 00:34:24,340 Baca buku itu demi logika. 619 00:34:24,739 --> 00:34:28,060 Logika itu untuk bisa bedakan benar dan salah. 620 00:34:30,060 --> 00:34:30,820 Jian. 621 00:34:31,219 --> 00:34:32,420 Ayah suruh kamu menikah. 622 00:34:32,980 --> 00:34:34,659 Ayah tidak akan celakai kamu. 623 00:34:39,060 --> 00:34:40,739 Kalau hari ini aku dengarkan kamu 624 00:34:41,659 --> 00:34:43,100 menikah begitu saja, 625 00:34:43,659 --> 00:34:45,940 berarti menyembunyikan diriku di kedalaman. 626 00:34:47,460 --> 00:34:48,659 Aku yang begitu, 627 00:34:49,500 --> 00:34:50,900 apa bedanya dengan orang mati? 628 00:34:58,860 --> 00:34:59,620 Ayah. 629 00:35:01,860 --> 00:35:02,700 Aku pergi. 630 00:35:04,660 --> 00:35:05,580 Hari ini aku pergi 631 00:35:06,780 --> 00:35:08,700 demi mencari jalan hidup hatiku. 632 00:35:09,940 --> 00:35:11,980 Apapun yang menghalangiku di dunia ini, 633 00:35:12,780 --> 00:35:16,020 tidak mati maka tidak mengalah. 634 00:35:19,300 --> 00:35:23,140 Hanya tidak berani melupakan hubungan dengan ayah. 635 00:35:25,260 --> 00:35:26,860 Anda tetap ayahku. 636 00:35:29,900 --> 00:35:30,980 Jaga diri. 637 00:36:24,820 --> 00:36:26,340 Mencari jalan hidup dalam hati. 638 00:36:26,940 --> 00:36:28,420 Sekalipun aturan etika, 639 00:36:28,940 --> 00:36:29,660 segala sesuatu di dunia, 640 00:36:30,820 --> 00:36:31,500 tidak akan mundur. 641 00:36:32,180 --> 00:36:32,740 Teman aku itu 642 00:36:32,740 --> 00:36:34,020 berkata begitu, 643 00:36:34,580 --> 00:36:35,380 juga berbuat begitu. 644 00:36:36,660 --> 00:36:38,860 Di dunia kenapa ada orang begitu? 645 00:36:39,020 --> 00:36:40,460 Ayahmu berikan kamu kehidupan, 646 00:36:40,700 --> 00:36:42,060 merawatmu hingga besar, 647 00:36:42,260 --> 00:36:43,460 kamu menghormati dan mencintainya, 648 00:36:43,580 --> 00:36:44,420 itu adalah hal yang wajar. 649 00:36:44,580 --> 00:36:46,060 Sekalipun begitu, 650 00:36:46,700 --> 00:36:48,500 dia tidak bisa putuskan hidup matimu juga. 651 00:36:48,820 --> 00:36:49,580 Jalan kamu, 652 00:36:49,860 --> 00:36:51,620 harus kamu jalani sendiri. 653 00:36:53,820 --> 00:36:57,060 Kehidupanmu lebih penting dari segala sesuatu di dunia. 654 00:36:57,700 --> 00:36:59,140 Tapi kalau salah, 655 00:36:59,340 --> 00:37:00,660 tidak bisa mengalah. 656 00:37:10,060 --> 00:37:10,780 Aku... 657 00:37:11,500 --> 00:37:13,340 apakah sudah banyak bicara? 658 00:37:14,500 --> 00:37:15,940 Kamu pikirkan sendiri. 659 00:37:16,820 --> 00:37:18,380 Aku pergi angkut beberapa batu lagi. 660 00:37:27,740 --> 00:37:28,860 Dia tidak bisa putuskan hidup matiku. 661 00:37:29,940 --> 00:37:31,380 Jalan aku, 662 00:37:32,460 --> 00:37:33,940 harus aku jalani sendiri. 663 00:37:45,660 --> 00:37:46,780 [Betul.] 664 00:37:46,780 --> 00:37:48,220 [Aku khawatir dengan Wang Kuan dan lainnya] 665 00:37:48,220 --> 00:37:50,420 [diculik hantu gunung dalam goa.] 666 00:38:52,340 --> 00:38:53,540 [Kamu putuskan keluar markas?] 667 00:38:53,900 --> 00:38:54,700 Betul 668 00:38:55,340 --> 00:38:57,420 Kamu minta aku carikan segudang senjata, 669 00:38:57,420 --> 00:38:59,380 bilang mau selidiki Ketua Petapa. 670 00:38:59,540 --> 00:39:01,060 Lalu mau pergi begitu saja? 671 00:39:01,060 --> 00:39:02,140 Sudah diselidiki. 672 00:39:02,140 --> 00:39:03,540 Ketua Petapa itu adalah orang sendiri. 673 00:39:03,700 --> 00:39:05,020 Orang kalian? 674 00:39:05,100 --> 00:39:07,180 Sudah waktunya tarik jaring menangkap semuanya. 675 00:39:08,300 --> 00:39:09,540 Sebelumnya kamu bilang 676 00:39:09,540 --> 00:39:11,140 tidak percaya dengan prajurit aku. 677 00:39:11,140 --> 00:39:12,580 Makanya aku mau keluar markas. 678 00:39:12,660 --> 00:39:13,460 Urusan selanjutnya 679 00:39:13,620 --> 00:39:14,980 serahkan pada Lu Guannian saja. 680 00:39:15,980 --> 00:39:16,900 Benarkah mau pakai orang luar? 681 00:39:17,340 --> 00:39:18,740 Kalau memang mau tangkap orang, 682 00:39:18,900 --> 00:39:20,420 aku bisa pinjam prajurit dari luar markas. 683 00:39:21,900 --> 00:39:22,860 Luar markas? 684 00:39:23,940 --> 00:39:24,980 Dalam markas penjara 685 00:39:24,980 --> 00:39:26,140 penjagaan tidak ketat. 686 00:39:26,540 --> 00:39:27,180 Karena 687 00:39:27,380 --> 00:39:29,300 sebagian besar pasukan yang hebat ada di luar markas. 688 00:39:29,580 --> 00:39:31,580 Di luar markas masih ada markas? 689 00:39:31,700 --> 00:39:32,260 Betul. 690 00:39:32,260 --> 00:39:33,700 Penjagaan dari luar dan dalam, 691 00:39:33,820 --> 00:39:34,660 saling tidak ikut campur. 692 00:39:34,740 --> 00:39:36,740 Sekalipun aku sini ada masalah, 693 00:39:37,140 --> 00:39:39,060 tahanan juga tidak mungkin menembus sampai luar istana. 694 00:39:39,620 --> 00:39:41,180 Bagaimana pun juga masalah dalam area aku. 695 00:39:41,460 --> 00:39:42,780 Kalau Lu Guannian ikut campur, 696 00:39:43,980 --> 00:39:45,060 aku tidak bisa bekerja. 697 00:39:45,180 --> 00:39:47,060 Kamu bisa menggerakkan prajurit luar markas? 698 00:39:47,580 --> 00:39:49,900 Asalkan alasannya cukup, 699 00:39:49,940 --> 00:39:51,420 mereka akan jaga muka aku. 700 00:39:52,180 --> 00:39:54,380 Kamu sangat perhatian dengan hal ini. 701 00:39:56,020 --> 00:39:56,980 Sejujurnya, 702 00:39:58,380 --> 00:39:59,700 belakangan ini ada yang mengawasi aku? 703 00:40:00,220 --> 00:40:00,660 Siapa? 704 00:40:01,020 --> 00:40:01,780 Tidak tahu. 705 00:40:02,780 --> 00:40:04,740 Bukankah ini jadinya kamu paradoksikal? 706 00:40:09,300 --> 00:40:10,060 Karena kebiasaan, 707 00:40:10,220 --> 00:40:11,660 setiap kali aku keluar 708 00:40:11,900 --> 00:40:13,900 selalu menyelipkan rambut di antara pintu. 709 00:40:14,300 --> 00:40:15,980 Tapi mulai kemarin aku menyadari 710 00:40:16,380 --> 00:40:17,740 rambutnya jatuh ke lantai. 711 00:40:18,100 --> 00:40:19,860 Ada yang masuk dalam kamarku. 712 00:40:20,140 --> 00:40:21,140 Mungkin saja angin. 713 00:40:21,380 --> 00:40:22,060 Tidak mungkin. 714 00:40:22,100 --> 00:40:22,820 Sangat rapat menjepitnya. 715 00:40:22,820 --> 00:40:24,460 Mana mungkin ditiup angin. 716 00:40:24,980 --> 00:40:28,340 Lagipula tempat tinggal aku 717 00:40:28,340 --> 00:40:30,580 juga pernah ada yang menyelinap diam-diam. 718 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 Kurang banyak barang? 719 00:40:33,620 --> 00:40:35,140 Justru tidak ada yang kurang 720 00:40:35,580 --> 00:40:37,260 makanya membuat aku khawatir. 721 00:40:37,900 --> 00:40:39,300 Aku curiga 722 00:40:40,180 --> 00:40:42,060 mereka ingin melakukan sesuatu padaku. 723 00:40:44,780 --> 00:40:45,540 Mungkin juga. 724 00:40:46,140 --> 00:40:47,980 Tahanan ingin membunuh menerobos keluar, 725 00:40:48,420 --> 00:40:50,300 kamu ancaman terbesar. 726 00:40:59,260 --> 00:41:00,900 Sekarang juga aku pinjamkan prajurit luar markas. 727 00:41:00,900 --> 00:41:01,900 Jangan buru-buru. 728 00:41:01,900 --> 00:41:03,420 Aku kembali ke tambang dulu. 729 00:41:04,140 --> 00:41:05,500 Kalau gitu bukankah harus tangkap kamu juga. 730 00:41:05,740 --> 00:41:07,500 Dengan kesempatan ini aku mau kendalikan provokatornya, 731 00:41:07,660 --> 00:41:09,020 untuk mencegah timbulkan kekacauan. 732 00:41:10,900 --> 00:41:11,580 Bisa juga. 733 00:41:11,860 --> 00:41:13,820 Kalau gitu kamu kembali ke area tambang dulu. 734 00:41:14,060 --> 00:41:15,820 Aku segera carikan prajurit dari luar markas, 735 00:41:16,180 --> 00:41:18,260 kendalikan semua tahanan. 736 00:41:50,420 --> 00:41:51,660 Saudara Ding’er. 737 00:41:56,980 --> 00:41:58,180 Saudara Ding’er. 738 00:41:59,940 --> 00:42:00,860 Kamu. 739 00:42:00,900 --> 00:42:02,060 Mana istri aku? 740 00:42:04,820 --> 00:42:06,060 Tadi masih bicara denganku. 741 00:42:07,020 --> 00:42:08,100 Mungkin di sekitar sini. 742 00:42:10,460 --> 00:42:11,380 Kalian sudah bicara? 743 00:42:11,380 --> 00:42:12,300 Bicara apa? 744 00:42:12,700 --> 00:42:14,660 Kamu mendorongnya untuk Ketua Petapa, 745 00:42:14,740 --> 00:42:16,060 bahkan tidak berpikir dua kali. 746 00:42:16,180 --> 00:42:17,660 Sekarang khawatir lagi apa yang kami bicarakan. 747 00:42:18,140 --> 00:42:19,340 Aku hanya penasaran. 748 00:42:19,340 --> 00:42:20,460 Tidak masalah juga kalau kamu tidak bilang. 749 00:42:20,940 --> 00:42:22,180 Dia mengatakan beberapa logika padaku. 750 00:42:22,820 --> 00:42:23,780 Logika apa? 751 00:42:24,260 --> 00:42:25,660 Bagaimana cara orang hidup. 752 00:42:26,180 --> 00:42:27,900 Kalian membahas begitu dalam? 753 00:42:28,660 --> 00:42:30,220 Ada yang ingin kutanyakan padanya. 754 00:42:30,700 --> 00:42:31,460 Di mana dia? 755 00:42:31,460 --> 00:42:32,940 Tadi aku juga bertanya sama sepertimu. 756 00:42:34,740 --> 00:42:35,460 Aku cari sebentar. 757 00:42:39,380 --> 00:42:41,580 Kenapa aneh sekali? 48788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.