Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,100 --> 00:01:55,060
Episode 9
4
00:02:01,500 --> 00:02:03,380
Kalau begitu aku tidak ganggu kalian istirahat.
5
00:02:03,620 --> 00:02:05,020
Aku kunci pintunya.
6
00:02:05,300 --> 00:02:06,540
Jangan dulu saudara Ding’er.
7
00:02:06,700 --> 00:02:08,419
Masih ada yang ingin kutanyakan.
8
00:02:09,380 --> 00:02:09,979
Silakan.
9
00:02:10,180 --> 00:02:11,900
Dari mana kunci kamu ini?
10
00:02:12,420 --> 00:02:13,460
Kemana semua penjaga?
11
00:02:16,980 --> 00:02:20,780
Sebenarnya para prajurit Dinasti Song
12
00:02:21,060 --> 00:02:21,860
semuanya sama.
13
00:02:22,260 --> 00:02:23,540
Beridentitas warga rendahan juga.
14
00:02:25,060 --> 00:02:26,020
Semua bertato tulisan.
15
00:02:26,020 --> 00:02:26,740
Tidak ada masa depan.
16
00:02:27,860 --> 00:02:28,780
Maksud kamu,
17
00:02:29,020 --> 00:02:30,820
semua prajurit ini orang sendiri?
18
00:02:32,660 --> 00:02:34,780
Tidak bisa dibilang begitu juga.
19
00:02:35,340 --> 00:02:37,420
Misal kalau ingin kabur itu sangat susah.
20
00:02:37,540 --> 00:02:39,660
Tapi berkeliaran di malam hari seperti kita,
21
00:02:39,980 --> 00:02:41,020
sangat mudah.
22
00:02:41,900 --> 00:02:42,980
Bagus sekali.
23
00:02:43,420 --> 00:02:43,860
Sudah larut.
24
00:02:43,860 --> 00:02:44,820
Kalian cepat tidur.
25
00:02:45,020 --> 00:02:45,700
Pamit.
26
00:02:48,660 --> 00:02:50,060
Pelan-pelan ya.
27
00:03:02,060 --> 00:03:03,180
Sepertinya akan ada kekacauan besar.
28
00:03:03,700 --> 00:03:04,660
Orang-orang ini berorganisasi ketat.
29
00:03:04,820 --> 00:03:05,660
Tujuannya besar.
30
00:03:06,700 --> 00:03:07,420
Menurutmu,
31
00:03:07,660 --> 00:03:08,740
Wang Kuan mereka jangan-jangan
32
00:03:08,740 --> 00:03:09,940
ditangkap orang-orang ini?
33
00:03:10,940 --> 00:03:11,500
Bisa jadi.
34
00:03:11,980 --> 00:03:12,860
Lebih bagus lagi bisa bertemu
35
00:03:12,860 --> 00:03:14,260
dengan yang namanya Ketua Petapa itu.
36
00:03:15,020 --> 00:03:16,340
Orang ini diam-diam mengontrol semuanya.
37
00:03:16,540 --> 00:03:18,500
Pasti orang yang sangat susah ditebak.
38
00:03:20,380 --> 00:03:21,620
Kamu rencana curi senjata apa?
39
00:03:22,100 --> 00:03:23,620
Belati dan sejenisnya tentu tidak bisa.
40
00:03:24,300 --> 00:03:25,180
Kalau mau curi,
41
00:03:25,860 --> 00:03:26,980
harus curi yang besar.
42
00:03:29,579 --> 00:03:30,579
Kamu katakan sekali lagi!
43
00:03:30,740 --> 00:03:32,020
Aku mau curi beberapa panah.
44
00:03:32,340 --> 00:03:33,180
Lalu beberapa…
45
00:03:33,500 --> 00:03:34,260
Satu pun tidak bisa berikan padamu.
46
00:03:34,540 --> 00:03:35,620
Kalau benar ada aliansi seperti ini,
47
00:03:35,740 --> 00:03:36,900
aku bawa orang berantas habis saja.
48
00:03:37,020 --> 00:03:37,620
Bawahan kamu,
49
00:03:37,620 --> 00:03:38,700
ada berapa prajurit yang bisa dipercaya lagi?
50
00:03:39,980 --> 00:03:41,579
Aku bisa pinjam dari luar.
51
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Takutnya ini
52
00:03:42,700 --> 00:03:44,100
kelalaian tugas kepala markas.
53
00:03:44,100 --> 00:03:44,620
Ini...
54
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
Ketua Petapa yang diam-diam mengontrol
55
00:03:45,900 --> 00:03:47,060
semua ini masih belum ditemukan.
56
00:03:47,340 --> 00:03:48,740
Apa gunanya berantas habis peran kecil?
57
00:03:49,940 --> 00:03:51,420
Aku tidak mungkin pinjamkan kamu panah juga.
58
00:03:51,579 --> 00:03:52,620
Aku hanya mau panah.
59
00:03:52,860 --> 00:03:53,420
Tidak bisa.
60
00:03:53,579 --> 00:03:54,340
Aku mau.
61
00:03:54,500 --> 00:03:55,020
Tidak bisa.
62
00:03:55,140 --> 00:03:55,620
Aku mau.
63
00:03:55,620 --> 00:03:56,020
Tidak bisa.
64
00:03:56,420 --> 00:03:56,820
Aku mau.
65
00:03:56,980 --> 00:03:57,660
Tidak bisa.
66
00:03:57,660 --> 00:03:58,780
Sudah.
67
00:04:02,580 --> 00:04:03,780
Anda bisa tanyakan pada Lu Guannian.
68
00:04:03,980 --> 00:04:05,060
Lihat apa rencana dia.
69
00:04:05,420 --> 00:04:07,020
Kalau pun terjadi sesuatu,
70
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
Anda lempar tanggung jawab pada dia
71
00:04:08,580 --> 00:04:09,700
saja sudah cukup.
72
00:04:11,580 --> 00:04:12,540
Baiklah.
73
00:04:32,500 --> 00:04:33,300
Punya kamu.
74
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
Saudara Ding’er.
75
00:04:41,700 --> 00:04:42,740
Kemari.
76
00:04:45,340 --> 00:04:46,700
Cepat pergi.
77
00:04:49,140 --> 00:04:50,180
Terima kasih.
78
00:04:56,220 --> 00:04:56,980
Sungguh?
79
00:04:57,780 --> 00:04:58,540
Bagus sekali.
80
00:04:58,780 --> 00:04:59,300
Kamu tunggu sebentar.
81
00:04:59,300 --> 00:05:00,420
Aku segera cari Tuan Petapa.
82
00:05:07,220 --> 00:05:08,020
Ayo.
83
00:05:11,260 --> 00:05:12,380
Tuan Petapa.
84
00:05:13,260 --> 00:05:14,460
Duduk.
85
00:05:16,660 --> 00:05:18,220
Curi berapa pedang?
86
00:05:18,860 --> 00:05:19,380
Beberapa.
87
00:05:23,300 --> 00:05:24,820
Jangan-jangan hanya belati?
88
00:05:29,780 --> 00:05:30,820
Apa ini?
89
00:05:30,980 --> 00:05:32,420
Kunci gudang senjata.
90
00:05:33,100 --> 00:05:35,780
Kamu curi kunci gudang senjata?
91
00:05:37,060 --> 00:05:37,740
Gudang sangat banyak.
92
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Ini hanya salah satu.
93
00:05:39,700 --> 00:05:40,380
Begini.
94
00:05:40,980 --> 00:05:42,180
Aku pastikan dulu kebenarannya.
95
00:05:42,659 --> 00:05:43,740
Kalau memang benar,
96
00:05:44,140 --> 00:05:46,940
aku pasti bawa kamu temui Ketua Petapa.
97
00:05:47,580 --> 00:05:48,740
Bagus sekali.
98
00:06:44,420 --> 00:06:45,460
Banyak sekali.
99
00:06:46,020 --> 00:06:47,500
Ini sungguhan.
100
00:06:47,900 --> 00:06:48,940
Barang bagus.
101
00:06:56,290 --> 00:06:57,060
Ini...
102
00:06:57,540 --> 00:06:58,850
Ini aku bahkan tidak pernah melihatnya.
103
00:07:03,340 --> 00:07:04,700
Hal besar akan berhasil.
104
00:07:05,700 --> 00:07:07,340
Hal besar akan berhasil.
105
00:07:08,660 --> 00:07:10,180
Kakak Yuan. Kakak Yuan.
106
00:07:10,180 --> 00:07:11,300
Kemari.
107
00:07:11,900 --> 00:07:13,340
Kenapa?
108
00:07:14,220 --> 00:07:15,340
Ada apa?
109
00:07:16,540 --> 00:07:18,020
Ketua Petapa ingin bertemu kalian.
110
00:07:19,860 --> 00:07:20,900
Bagus sekali.
111
00:07:21,060 --> 00:07:22,460
Mohon saudara Ding’er tunjukkan jalan.
112
00:07:22,700 --> 00:07:23,540
Ayo.
113
00:07:24,380 --> 00:07:25,820
Ayo, ayo.
114
00:07:30,740 --> 00:07:32,620
Kamu tebak Ketua Petapa itu siapa?
115
00:07:32,620 --> 00:07:34,220
Aku tebak pasti level Jenderal dipenjara.
116
00:07:34,500 --> 00:07:35,220
Aku tebak dia lah orangnya.
117
00:07:35,900 --> 00:07:37,020
Kamu curiga Ding’er?
118
00:07:37,220 --> 00:07:38,180
Yang paling tidak mungkin
119
00:07:38,180 --> 00:07:39,780
itulah yang paling tersembunyi.
120
00:07:49,620 --> 00:07:50,580
Masih bengong apa lagi?
121
00:07:50,700 --> 00:07:51,580
Cepat.
122
00:07:57,460 --> 00:07:58,100
Ayo.
123
00:07:58,180 --> 00:07:59,740
Akan segera tahu keberadaan Wang Kuan.
124
00:08:14,940 --> 00:08:15,900
Tuan Petapa.
125
00:08:16,020 --> 00:08:16,980
Kakak Yuan datang.
126
00:08:19,740 --> 00:08:22,180
Bagus, bagus.
127
00:08:22,180 --> 00:08:23,340
Kamu melakukannya dengan bagus.
128
00:08:23,740 --> 00:08:25,220
Panah di dalam gudang,
129
00:08:25,660 --> 00:08:27,020
Ketua Petapa sangat senang.
130
00:08:27,420 --> 00:08:29,380
Dia putuskan akan sambut kalian sendiri.
131
00:08:29,580 --> 00:08:30,020
Benarkah?
132
00:08:31,420 --> 00:08:32,700
Bagus sekali, bagus sekali.
133
00:08:33,100 --> 00:08:33,860
Kamu juga ikut saja.
134
00:08:33,900 --> 00:08:35,419
Beri kamu kesempatan temui
135
00:08:35,580 --> 00:08:36,940
Tuan Ketua Petapa kita.
136
00:08:37,860 --> 00:08:39,020
Terima kasih Tuan Petapa.
137
00:08:41,820 --> 00:08:44,900
Kamu pergi persilakan Ketua Petapa.
138
00:08:44,900 --> 00:08:45,540
Baik.
139
00:08:47,620 --> 00:08:50,940
Kita sudah menyambungkan galian
140
00:08:50,940 --> 00:08:52,380
beberapa ruang bawah tanah.
141
00:08:52,500 --> 00:08:55,140
Ketua Petapa tidak muncul di penjara.
142
00:08:55,380 --> 00:08:59,140
Dia selalu rencanakan semua di bawah.
143
00:10:19,060 --> 00:10:21,740
[Tahanan]
144
00:10:28,740 --> 00:10:29,900
Kamu salah tebak.
145
00:10:30,300 --> 00:10:31,500
Bukan Ding’er.
146
00:10:31,540 --> 00:10:33,260
Menurutmu apa akhir yang terburuk?
147
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
Hasil terburuk,
148
00:10:35,180 --> 00:10:37,220
kepala markas adalah Ketua Petapa.
149
00:10:38,780 --> 00:10:40,700
Masih ada yang lebih butuk lagi.
150
00:10:41,460 --> 00:10:44,420
Orang ini adalah Lu Guannian.
151
00:10:46,220 --> 00:10:47,580
Biar aku beranikan diri menebak dulu.
152
00:10:47,780 --> 00:10:50,180
Dengan begini tidak peduli apa hasilnya,
153
00:10:50,460 --> 00:10:53,780
tidak akan membuatku kaget.
154
00:11:45,740 --> 00:11:46,780
Tuan Petapa.
155
00:11:46,980 --> 00:11:48,580
Kedua orang ini
156
00:11:48,580 --> 00:11:51,700
adalah pendekar yang mencuri kunci gudang?
157
00:12:04,580 --> 00:12:05,540
Permisi, permisi.
158
00:12:06,300 --> 00:12:07,340
Permisi.
159
00:12:26,420 --> 00:12:27,620
Tuan Ketua.
160
00:12:28,180 --> 00:12:29,500
Kalian kenal?
161
00:12:34,060 --> 00:12:34,980
Kamu.
162
00:12:36,060 --> 00:12:36,820
Angkat kepala.
163
00:12:43,540 --> 00:12:46,260
Penampilan nona ini lumayan.
164
00:12:50,460 --> 00:12:53,900
Kondisi Tuan Ketua kurang sehat.
165
00:12:54,180 --> 00:12:56,700
Semuanya keluar.
166
00:12:57,340 --> 00:12:59,860
Keluar semua.
167
00:13:09,300 --> 00:13:10,420
Tuan Ketua.
168
00:13:10,540 --> 00:13:11,300
Kamu juga keluar.
169
00:13:11,300 --> 00:13:13,060
Aku ingin bicara berduaan dengan nona ini.
170
00:13:15,620 --> 00:13:17,860
Tapi mereka adalah suami istri.
171
00:13:19,420 --> 00:13:20,220
Kamu.
172
00:13:21,980 --> 00:13:23,340
Apa margamu?
173
00:13:23,540 --> 00:13:24,940
Marga aku Yuan.
174
00:13:26,220 --> 00:13:28,700
Aku curhat berduaan dengan istrimu,
175
00:13:29,820 --> 00:13:30,780
menurutmu bagaimana?
176
00:13:36,060 --> 00:13:37,140
Ini adalah
177
00:13:37,260 --> 00:13:39,300
berkat untuk istriku.
178
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Kamu lihat.
179
00:13:41,580 --> 00:13:42,460
Ini...
180
00:13:44,460 --> 00:13:45,860
Keterlaluan.
181
00:13:46,740 --> 00:13:48,540
Tidak ada yang dengar omongan aku ya?
182
00:13:49,700 --> 00:13:52,260
Apakah identitas aku ini masih berguna?
183
00:13:52,460 --> 00:13:53,540
Ketua jangan marah.
184
00:13:54,020 --> 00:13:54,620
Ding’er.
185
00:13:54,980 --> 00:13:56,340
Cepat bawa saudara Yuan pergi.
186
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Cepat pergi.
187
00:14:09,260 --> 00:14:09,900
Ketua.
188
00:14:09,900 --> 00:14:10,860
Kamu juga keluar.
189
00:14:10,860 --> 00:14:11,940
Ini aku…
190
00:14:14,580 --> 00:14:16,220
Nona pun tidak berikan padaku.
191
00:14:17,620 --> 00:14:19,060
Ketua ini siapa yang mau ambil saja.
192
00:14:19,220 --> 00:14:20,580
Kamu saja, kamu.
193
00:14:21,020 --> 00:14:21,860
Ketua, aku sudah salah.
194
00:14:21,860 --> 00:14:23,780
Aku keluar, aku keluar.
195
00:14:54,820 --> 00:14:55,580
Tidak disangka.
196
00:14:56,700 --> 00:15:00,860
Ketua Petapa ada permintaan seperti ini.
197
00:15:02,540 --> 00:15:03,460
Benar-benar...
198
00:15:03,540 --> 00:15:05,340
Benar-benar bagus sekali.
199
00:15:10,380 --> 00:15:12,260
Orang hebat bisa menyukai istriku,
200
00:15:12,780 --> 00:15:14,620
benar-benar suatu kehormatan.
201
00:15:16,620 --> 00:15:18,740
Sikap kamu benar-benar...
202
00:15:19,660 --> 00:15:20,980
bagus sekali.
203
00:15:30,380 --> 00:15:31,980
Tuan Petapa.
204
00:15:31,980 --> 00:15:32,500
Kenapa Anda naik juga?
205
00:15:33,540 --> 00:15:34,860
Ketua memaksa ingin berduaan dengan
206
00:15:34,860 --> 00:15:37,580
nyonya saudara Yuan.
207
00:15:41,220 --> 00:15:42,140
Itu...
208
00:15:42,820 --> 00:15:46,140
Hanya membahas kehidupan saja.
209
00:15:46,780 --> 00:15:49,340
Saudara Yuan jangan ambil hati ya.
210
00:15:49,500 --> 00:15:51,220
Aku sangat senang sekali.
211
00:16:00,380 --> 00:16:01,860
Akhirnya bisa menunggu kalian datang.
212
00:16:02,300 --> 00:16:04,220
Cepat selamatkan aku.
213
00:16:21,700 --> 00:16:23,820
Kamu sudah dipanggil Ketua Petapa,
214
00:16:23,820 --> 00:16:25,460
apa yang diselamatkan?
215
00:16:26,580 --> 00:16:28,900
Ketua aku ini untuk dikorbankan.
216
00:16:33,580 --> 00:16:34,540
Beritahu aku dulu,
217
00:16:34,540 --> 00:16:36,380
kenapa kamu bisa jadi Ketua?
218
00:16:37,260 --> 00:16:38,500
Aku ketahuan.
219
00:16:39,500 --> 00:16:40,340
Ketahuan?
220
00:16:55,580 --> 00:16:56,300
Berhenti.
221
00:16:58,020 --> 00:17:00,020
Kenapa penjaga itu bisa melayani kamu?
222
00:17:00,740 --> 00:17:02,420
Katanya aku pernah buat onar di jalanan.
223
00:17:02,980 --> 00:17:04,540
Dia pernah melihatku dari jauh.
224
00:17:05,060 --> 00:17:06,099
Kapan?
225
00:17:06,579 --> 00:17:07,900
Masalah yang kubuat lebih banyak dari
nasi yang kumakan.
226
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Aku mana ingat?
227
00:17:12,020 --> 00:17:13,420
Lalu ini ada apa lagi?
228
00:17:13,900 --> 00:17:15,460
Ayahku Komandan Pengawal istana .
229
00:17:15,859 --> 00:17:17,260
Dia hanya seorang penjaga penjara,
230
00:17:17,260 --> 00:17:19,380
tentu saja harus memuja aku.
231
00:17:20,859 --> 00:17:21,740
Lalu?
232
00:17:21,780 --> 00:17:22,500
Lanjutkan.
233
00:17:23,260 --> 00:17:26,260
Lalu hal ini pun tersebar.
234
00:17:26,980 --> 00:17:29,180
Akhirnya semua pun tahu.
235
00:17:35,700 --> 00:17:37,820
Saudara Yuan, kamu pikir positif saja.
236
00:17:42,220 --> 00:17:43,020
Kamu tahu...
237
00:17:44,020 --> 00:17:46,700
identitas asli Tuan Ketua ini
238
00:17:46,700 --> 00:17:48,060
apa?
239
00:17:49,940 --> 00:17:50,620
Apa?
240
00:17:52,740 --> 00:17:57,100
Dia putra Wei Zhuoran Komandan Pengawal istana .
241
00:17:58,180 --> 00:17:59,020
Coba kamu pikir.
242
00:17:59,540 --> 00:18:01,420
Komandan Pengawal istana itu orang apa?
243
00:18:02,180 --> 00:18:03,380
Sepertiga dari seluruh tentara kerajaan
244
00:18:03,380 --> 00:18:04,940
ada di bawah pimpinan dia.
245
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
Coba kamu pikirkan lagi.
246
00:18:06,900 --> 00:18:09,940
Kalau Yanei ini memimpin kita semua
247
00:18:09,940 --> 00:18:11,140
terobos keluar markas penjara,
248
00:18:11,540 --> 00:18:13,020
apakah ayahnya tidak membelanya?
249
00:18:13,500 --> 00:18:14,460
Menurutku harus dibela.
250
00:18:14,580 --> 00:18:15,460
Betul.
251
00:18:15,620 --> 00:18:17,300
Tunggu kita sudah berhasil keluar,
252
00:18:17,660 --> 00:18:20,500
ada Komandan Pengawal istana ini mendukung kita,
253
00:18:20,820 --> 00:18:21,900
kamu takut apa lagi?
254
00:18:21,900 --> 00:18:22,420
Betul.
255
00:18:22,900 --> 00:18:24,260
Kita takut apa?
256
00:18:24,860 --> 00:18:26,100
Yang Anda katakan benarkah?
257
00:18:27,180 --> 00:18:29,220
Begitu banyak orang yang mengenal Yanei,
258
00:18:29,580 --> 00:18:30,780
memangnya aku bisa bohong?
259
00:18:33,340 --> 00:18:35,140
Hubungan istri aku dan Yanei ini...
260
00:18:35,580 --> 00:18:37,700
Bukankah aku sudah termasuk keluarga Yanei.
261
00:18:40,180 --> 00:18:42,940
Lalu orang yang mengaku Petapa itu
262
00:18:42,940 --> 00:18:45,180
memaksa aku untuk jadi Ketua Petapa ini.
263
00:18:46,220 --> 00:18:48,180
Kemana-mana mengatakan
identitas aku dan ayahku.
264
00:18:48,500 --> 00:18:49,460
Yang paling parah adalah
265
00:18:49,660 --> 00:18:51,020
mengurungku di bawah tanah.
266
00:18:51,020 --> 00:18:53,020
Aku tidak bisa jelaskan pada orang-orang juga.
267
00:18:54,380 --> 00:18:56,620
Dia ini mendorongmu ke dalam masalah.
268
00:18:57,140 --> 00:18:58,300
Tunggu kelak terjadi sesuatu,
269
00:18:58,820 --> 00:19:00,140
semua lempar ke kamu.
270
00:19:00,620 --> 00:19:01,660
Kalau ayahmu ingin menolongmu,
271
00:19:02,500 --> 00:19:04,380
harus bantu mereka bereskan masalah dulu.
272
00:19:05,180 --> 00:19:07,100
Untung kalian datang.
273
00:19:07,260 --> 00:19:08,340
Cepat selamatkan aku.
274
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Di mana Wang Kuan dan lainnya?
275
00:19:13,300 --> 00:19:15,060
Hilang.
276
00:19:15,060 --> 00:19:15,940
Kenapa hilang?
277
00:19:16,220 --> 00:19:17,380
Tidak tahu.
278
00:19:17,540 --> 00:19:18,580
Kamu datang bersamaan dengan mereka,
279
00:19:18,580 --> 00:19:19,860
kenapa kamu tidak tahu?
280
00:19:20,660 --> 00:19:21,100
Aku dikenali mereka
281
00:19:21,100 --> 00:19:22,580
lalu tidak bisa bertindak bersama lagi.
282
00:19:23,140 --> 00:19:23,940
Wang Kuan bilang,
283
00:19:23,940 --> 00:19:25,500
suruh aku pura-pura tidak mengenalnya.
284
00:19:26,100 --> 00:19:27,460
Mereka juga tidak mungkin
285
00:19:27,460 --> 00:19:28,700
menghilang begitu saja.
286
00:19:31,260 --> 00:19:35,900
Sepertinya Jing bilang mau ke dalam goa.
287
00:19:36,460 --> 00:19:37,620
Lokasi tambang?
288
00:19:38,780 --> 00:19:40,740
Sebenarnya aku sudah saranin mereka jangan masuk.
289
00:19:41,740 --> 00:19:43,060
Kenapa kamu mau saranin?
290
00:19:43,340 --> 00:19:44,580
Kepala markas tidak beritahu kamu?
291
00:19:44,780 --> 00:19:46,380
Di dalam gua itu apa?
292
00:19:46,980 --> 00:19:47,900
Gua tambang batu.
293
00:19:48,260 --> 00:19:49,340
Kenapa disegel?
294
00:19:49,900 --> 00:19:50,780
Terlalu dalam menggalinya.
295
00:19:50,780 --> 00:19:51,620
Ada kejadian aneh.
296
00:19:51,980 --> 00:19:53,180
Di dalam mati banyak korban.
297
00:19:53,900 --> 00:19:56,700
Katanya tergali kediaman hantu gunung.
298
00:19:56,700 --> 00:19:58,140
Makanya disegel.
299
00:19:59,820 --> 00:20:01,060
Kamu percaya ada hantu gunung?
300
00:20:04,660 --> 00:20:05,980
Hantu gunung.
301
00:20:07,700 --> 00:20:09,820
Aku curiga Wang Kuan mereka
302
00:20:09,820 --> 00:20:11,340
ditangkap hantu gunung.
303
00:20:14,260 --> 00:20:16,460
Sekarang sudah bisa selamatkan aku?
304
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
Kekurangan orang.
305
00:20:17,740 --> 00:20:18,260
Tidak bisa.
306
00:20:20,460 --> 00:20:21,540
Lalu bagaimana?
307
00:20:26,940 --> 00:20:27,780
Kamu...
308
00:20:27,780 --> 00:20:29,100
Jadi Ketua kamu
309
00:20:29,420 --> 00:20:30,660
dengan senang saja.
310
00:20:31,780 --> 00:20:33,420
Tunggu aku pulang beritahu kepala sekolah Lu.
311
00:20:33,940 --> 00:20:35,460
Sapu bersih semua yang di sini.
312
00:20:35,740 --> 00:20:38,780
Lalu pergi cari mereka ke dalam goa.
313
00:20:40,780 --> 00:20:41,660
Baiklah.
314
00:20:42,540 --> 00:20:44,540
Kalau begitu kalian yang cepat.
315
00:20:49,500 --> 00:20:50,140
Tuan Petapa.
316
00:20:50,380 --> 00:20:51,700
Kamu jangan terlalu gelisah.
317
00:20:52,140 --> 00:20:53,700
Buka lebar hatimu duduk sebentar.
318
00:20:53,700 --> 00:20:55,740
Hal seperti ini berpikir positif,
319
00:20:55,740 --> 00:20:57,060
biarkan keadaan berjalan saja.
320
00:20:57,340 --> 00:20:58,620
Apa yang tidak bisa aku lepaskan?
321
00:20:58,620 --> 00:21:00,260
Bukan wanita aku juga.
322
00:21:00,260 --> 00:21:00,780
Betul.
323
00:21:00,780 --> 00:21:01,740
Lalu Anda gelisah apa?
324
00:21:05,620 --> 00:21:06,620
Aku pergi lihat ke bawah.
325
00:21:06,860 --> 00:21:08,060
Kamu temani dia.
326
00:21:24,780 --> 00:21:26,780
Tuan Ketua, aku masuk.
327
00:21:33,140 --> 00:21:34,300
Ini...
328
00:21:36,700 --> 00:21:38,260
Sekujur tubuh bau keringat.
329
00:21:38,340 --> 00:21:40,140
Nona ini sudah berapa hari tidak mandi?
330
00:21:41,260 --> 00:21:42,380
Tuan Ketua.
331
00:21:42,700 --> 00:21:45,260
Dalam markas penjara bukan Kaifeng.
332
00:21:45,260 --> 00:21:47,420
Di sini susah dapat air.
333
00:21:48,900 --> 00:21:52,180
Kamu carikan air biar dia bersihkan dulu
334
00:21:52,700 --> 00:21:54,620
lalu bawa kemari lagi.
335
00:21:57,020 --> 00:21:58,220
Waktu sekejap ini
336
00:21:58,700 --> 00:21:59,900
benar-benar tidak bisa dapatkan.
337
00:22:00,780 --> 00:22:03,100
Kalau tidak tunggu beberapa hari lagi.
338
00:22:03,140 --> 00:22:05,740
Tunggu keluar dari markas penjara dulu.
339
00:22:08,740 --> 00:22:10,100
Sudahlah. Sudahlah.
340
00:22:10,140 --> 00:22:11,540
Sana, sana. Biarkan dia pergi.
341
00:22:11,980 --> 00:22:13,980
Aroma ini sungguh membuatku muak.
342
00:22:14,420 --> 00:22:15,260
Naiklah.
343
00:22:30,740 --> 00:22:32,020
Tuan Ketua.
344
00:22:32,820 --> 00:22:33,580
Bertahan lagi.
345
00:22:34,300 --> 00:22:35,660
Tunggu keluar dari markas penjara,
346
00:22:36,100 --> 00:22:37,820
nona cantik seperti apa pun ada.
347
00:22:39,020 --> 00:22:40,420
Memberontak keluar dari markas penjara,
348
00:22:40,580 --> 00:22:41,780
hukuman aku adalah mati.
349
00:22:42,020 --> 00:22:42,940
Ada ayahmu,
350
00:22:42,940 --> 00:22:45,220
pasti aman saja.
351
00:22:55,380 --> 00:22:56,300
Sini, sini, sini.
352
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
Apakah ada hasil?
353
00:23:01,180 --> 00:23:03,780
Ketua tidak suka aku tidak pernah mandi.
354
00:23:04,060 --> 00:23:05,060
Merusak suasana hatinya.
355
00:23:05,300 --> 00:23:06,700
Mengusirku keluar.
356
00:23:08,820 --> 00:23:09,940
Kenapa bisa begini.
357
00:23:12,980 --> 00:23:13,980
Saudara Ding’er.
358
00:23:14,220 --> 00:23:14,940
Bisa tidak kita
359
00:23:14,940 --> 00:23:16,260
cari sedikit air di dalam markas penjara ini
360
00:23:16,460 --> 00:23:17,260
untuk dia mandi?
361
00:23:17,460 --> 00:23:19,220
Tunggu sudah mandi bersih baru
antarkan untuk Ketua lagi.
362
00:23:22,500 --> 00:23:24,940
Dalam markas penjara tidak banyak air.
363
00:23:25,380 --> 00:23:26,140
Ini jadi repot.
364
00:23:26,820 --> 00:23:28,020
Ketua ini juga...
365
00:23:28,220 --> 00:23:29,260
Tidak mandi memangnya hal besar apa?
366
00:23:29,380 --> 00:23:30,140
Pilih-pilih.
367
00:23:31,980 --> 00:23:33,260
Ayahnya adalah Komandan Pengawal istana .
368
00:23:33,260 --> 00:23:34,020
Sejak kecil hidup mewah.
369
00:23:34,380 --> 00:23:35,420
Pandangan dia
370
00:23:36,380 --> 00:23:37,620
tentu saja harus lebih tinggi.
371
00:23:37,820 --> 00:23:38,300
Betul.
372
00:23:38,420 --> 00:23:39,260
Pejabat besar.
373
00:23:39,820 --> 00:23:40,660
Dengar tidak?
374
00:23:40,860 --> 00:23:42,180
Layani dia baik-baik.
375
00:23:42,260 --> 00:23:43,340
Kelak semua adalah keluarga.
376
00:23:44,060 --> 00:23:45,620
Nanti aku angkat ayah Ketua
377
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
jadi ayah angkat.
378
00:23:46,860 --> 00:23:49,380
Bukankah keluarga ini jadi harmonis?
379
00:23:52,380 --> 00:23:55,060
Cara kakak Yuan mencari teman
380
00:23:55,620 --> 00:23:57,460
memang lain dari yang lain.
381
00:23:57,860 --> 00:23:59,460
Terlalu memuji.
382
00:24:00,980 --> 00:24:02,260
Sudah larut.
383
00:24:02,820 --> 00:24:04,020
Cepat pulang istirahat.
384
00:24:04,100 --> 00:24:04,740
Ayo.
385
00:24:06,180 --> 00:24:07,620
Mengenai hari ini pernah bertemu Ketua,
386
00:24:07,980 --> 00:24:08,780
jangan katakan keluar ya.
387
00:24:10,220 --> 00:24:11,100
Tutup rapat.
388
00:24:17,140 --> 00:24:17,740
Ayo.
389
00:24:20,700 --> 00:24:22,340
Aku tambahkan sedikit lagi.
390
00:24:23,340 --> 00:24:24,300
Selama ini
391
00:24:24,540 --> 00:24:28,020
asalkan Tuan Ketua tidak berbuat hal bodoh,
392
00:24:28,620 --> 00:24:31,100
nyawa pasti aman.
393
00:24:33,380 --> 00:24:35,180
Sebenarnya kapan mau beraksi?
394
00:24:35,540 --> 00:24:37,780
Segera. Tunggu orang yang mati sudah cukup,
395
00:24:38,060 --> 00:24:39,260
waktunya pun tiba.
396
00:24:41,460 --> 00:24:42,540
Kamu mau bunuh siapa?
397
00:24:47,460 --> 00:24:48,580
Tuan Ketua.
398
00:24:49,140 --> 00:24:50,820
Kamu jadi ketua aku
399
00:24:50,980 --> 00:24:53,900
dengan tenang saja.
400
00:24:54,060 --> 00:24:54,660
Hal kecil begini
401
00:24:54,820 --> 00:24:56,780
kamu tidak perlu banyak tanya.
402
00:25:12,580 --> 00:25:14,820
Hari ini sungguh sudah merepotkan saudara Ding’er.
403
00:25:15,300 --> 00:25:16,340
Kapan-kapan kalau Ketua masih
404
00:25:16,340 --> 00:25:17,820
berminat dengan istriku lagi,
405
00:25:18,220 --> 00:25:19,100
harus beritahu aku ya.
406
00:25:19,100 --> 00:25:20,340
Aku suruh dia persiapkan baik-baik.
407
00:25:23,020 --> 00:25:24,180
bagaimana pemikiran kamu?
408
00:25:24,860 --> 00:25:26,100
Suamiku sudah tidak masalah,
409
00:25:26,540 --> 00:25:27,660
aku bisa bilang apa?
410
00:25:27,780 --> 00:25:29,980
Bagaimana pun ini berkat dari kehidupan sebelumnya.
411
00:25:49,220 --> 00:25:50,500
Akting yang bagus.
412
00:25:50,780 --> 00:25:52,260
Tidak sebanding kamu.
413
00:25:52,420 --> 00:25:53,100
Kamu memerankan pria jahat ini
414
00:25:53,100 --> 00:25:54,140
dengan sangat nyata.
415
00:25:54,140 --> 00:25:54,780
Sungguh.
416
00:25:56,060 --> 00:25:57,380
Apa yang dikatakan Yanei?
417
00:25:58,980 --> 00:26:01,300
Tahanan ini rencana buat keributan untuk keluar.
418
00:26:01,540 --> 00:26:02,820
Jadikan Yanei sebagai tameng.
419
00:26:03,420 --> 00:26:04,700
Lalu manfaatkan identitas ayahnya
420
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
untuk bereskan masalah.
421
00:26:06,580 --> 00:26:07,620
Kalau begitu,
422
00:26:07,780 --> 00:26:09,060
untuk sementara waktu
423
00:26:09,060 --> 00:26:09,740
Yanei tidak ada bahaya.
424
00:26:10,580 --> 00:26:11,300
Lalu Wang Kuan dan lainnya?
425
00:26:12,020 --> 00:26:13,220
Sepertinya di dalam goa.
426
00:26:13,780 --> 00:26:15,980
Soal jailbreak ini sangat mendesak.
427
00:26:16,140 --> 00:26:17,220
Kita tidak bisa menunggu lagi.
428
00:26:17,460 --> 00:26:18,580
Apa rencanamu?
429
00:26:18,700 --> 00:26:20,140
Besok aku pergi cari kepala markas.
430
00:26:20,300 --> 00:26:21,460
Lalu keluar markas cari Lu Guannian,
431
00:26:21,460 --> 00:26:23,180
biar dia utus prajurit untuk menekan hal ini.
432
00:26:23,980 --> 00:26:25,460
Setelah itu baru selidiki goa,
433
00:26:26,100 --> 00:26:27,780
selamatkan Wang Kuan dan lainnya.
434
00:26:28,260 --> 00:26:29,140
Begini saja?
435
00:26:29,300 --> 00:26:30,620
Kamu ada ide lain?
436
00:26:30,820 --> 00:26:31,740
Menurut aku kita seharusnya
437
00:26:31,740 --> 00:26:32,860
pergi lihat dulu ke dalam goa.
438
00:26:33,260 --> 00:26:33,940
Setidaknya ada
439
00:26:33,940 --> 00:26:34,940
keberadaan mereka yang pasti dulu.
440
00:26:35,420 --> 00:26:37,300
Menurutmu apa kamu bisa menang dari Xue Ying?
441
00:26:38,260 --> 00:26:39,420
Dia lebih hebat dari aku.
442
00:26:39,540 --> 00:26:41,060
Lalu menurutmu Wang Kuan lebih bodoh dari kita?
443
00:26:41,260 --> 00:26:42,380
Wang Kuan memang sedikit murah hati,
444
00:26:42,460 --> 00:26:43,220
tapi tentunya tidak bodoh.
445
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
Bukankah sudah.
446
00:26:44,340 --> 00:26:46,020
Mereka berdua sudah sangat hebat,
447
00:26:46,140 --> 00:26:47,180
ditambah Jing.
448
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Lebih hebat dari kita berdua kan?
449
00:26:48,460 --> 00:26:49,740
Menghilang begitu saja.
450
00:26:50,140 --> 00:26:52,020
Kalau kita berdua masuk goa lagi,
451
00:26:52,140 --> 00:26:52,820
terjerumus lagi.
452
00:26:53,060 --> 00:26:54,180
Siapa yang menolong kita?
453
00:26:54,300 --> 00:26:55,300
Aku hanya merasa
454
00:26:55,420 --> 00:26:57,060
kepala sekolah menugaskan ini pada kita.
455
00:26:57,180 --> 00:26:58,420
Kalau sekarang kita pergi begitu saja,
456
00:26:58,420 --> 00:26:59,580
kesannya kita tidak sanggup.
457
00:26:59,820 --> 00:27:01,180
Tidak sanggup ya tidak sanggup.
458
00:27:01,340 --> 00:27:02,540
Orang hidup itu apa yang terpenting?
459
00:27:02,780 --> 00:27:03,700
Aman.
460
00:27:04,300 --> 00:27:05,260
Begini saja.
461
00:27:05,540 --> 00:27:07,140
Besok aku cari tahu kebenaran ke dalam goa.
462
00:27:07,260 --> 00:27:08,100
Kamu tidak perlu pergi.
463
00:27:08,260 --> 00:27:09,420
Kita sudah sepakat.
464
00:27:09,580 --> 00:27:10,340
Setelah masuk markas dengarkan siapa?
465
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
Aku hanya ingin berusaha lagi.
466
00:27:12,020 --> 00:27:12,940
Pernah bilang tidak?
467
00:27:13,460 --> 00:27:14,100
Pernah.
468
00:27:14,500 --> 00:27:15,580
Begitu saja.
469
00:27:15,740 --> 00:27:16,620
Besok keluar markas dulu.
470
00:27:16,740 --> 00:27:18,860
Urusan belakang serahkan saja pada Lu Guannian.
471
00:27:19,820 --> 00:27:20,700
Sudah lelah seharian.
472
00:27:20,900 --> 00:27:21,660
Tidur.
473
00:27:36,940 --> 00:27:38,780
Apakah aku sangat ganteng?
474
00:27:38,780 --> 00:27:39,900
Terus menatapi aku.
475
00:27:40,020 --> 00:27:41,100
Aku sedang berpikir.
476
00:27:42,460 --> 00:27:43,740
Kamu tidak masuk goa,
477
00:27:43,780 --> 00:27:45,060
karena takut tidak aman.
478
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
Lalu aku?
479
00:27:48,300 --> 00:27:49,180
Kamu apa?
480
00:27:50,780 --> 00:27:51,780
Aku rencana masuk sendiri.
481
00:27:51,780 --> 00:27:52,980
Tidak berpengaruh pada keamanan kamu.
482
00:27:53,100 --> 00:27:54,260
Kenapa kamu tidak biarkan aku pergi?
483
00:27:54,740 --> 00:27:56,260
Menurutmu karena apa?
484
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
Jangan-jangan,
485
00:27:57,300 --> 00:27:59,340
aku khawatir dengan keselamatan kamu?
486
00:28:00,180 --> 00:28:01,820
Aku sedang pikirkan kemungkinan ini.
487
00:28:02,020 --> 00:28:03,220
Mana mungkin.
488
00:28:03,220 --> 00:28:05,460
Aku mana mungkin khawatir dengan keselamatanmu.
489
00:28:09,260 --> 00:28:10,660
Karena...
490
00:28:11,060 --> 00:28:12,780
Karena aku cantik dan pintar.
491
00:28:12,780 --> 00:28:14,100
Sangat sempurna.
492
00:28:16,900 --> 00:28:18,500
Tapi aku beritahu kamu.
493
00:28:18,700 --> 00:28:19,980
Lebih baik kamu jangan mencintai aku.
494
00:28:20,300 --> 00:28:21,180
Karena aku sudah bertekad
495
00:28:21,180 --> 00:28:22,340
tidak akan menikah.
496
00:28:22,580 --> 00:28:24,500
Daripada nanti kamu menderita.
497
00:28:24,500 --> 00:28:25,940
Lebih baik mati daripada hidup
498
00:28:27,180 --> 00:28:29,620
Sekarang aku sudah lebih baik mati daripada hidup.
499
00:28:30,020 --> 00:28:31,140
Pokoknya aku sudah ingatkan kamu.
500
00:28:31,180 --> 00:28:32,100
Tidur.
501
00:28:38,900 --> 00:28:40,060
Jangan lihat lagi.
502
00:28:40,460 --> 00:28:42,020
Kalau lihat lagi bisa terobsesi.
503
00:28:42,700 --> 00:28:43,740
Maafkan aku.
504
00:28:44,060 --> 00:28:44,940
Sejak kecil aku
505
00:28:44,940 --> 00:28:46,420
tidak pernah melihat yang begitu percaya diri.
506
00:28:46,660 --> 00:28:47,780
Harus banyak melihat.
507
00:28:48,140 --> 00:28:49,060
Apakah aku percaya diri?
508
00:28:49,820 --> 00:28:51,580
Apakah kamu tidak percaya diri?
509
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
Coba kamu katakan.
510
00:28:54,740 --> 00:28:55,700
Apakah kamu pernah bertemu
511
00:28:55,700 --> 00:28:56,820
nona yang lebih cantik dari aku?
512
00:28:57,540 --> 00:28:58,340
Pernah bertemu?
513
00:29:04,140 --> 00:29:04,860
Tidur.
514
00:29:43,660 --> 00:29:45,300
Sekarang bersiap bertemu kepala markas.
515
00:29:46,340 --> 00:29:47,260
Kamu pergi dulu saja.
516
00:29:47,260 --> 00:29:48,500
Aku kerja di sini.
517
00:29:48,900 --> 00:29:49,860
Kenapa?
518
00:29:51,460 --> 00:29:52,660
Pergi bersama
519
00:29:52,660 --> 00:29:53,780
terlalu memusatkan perhatian.
520
00:29:54,540 --> 00:29:55,700
Nanti biar kepala markas
521
00:29:55,700 --> 00:29:57,340
cari alasan panggil aku keluar.
522
00:29:58,700 --> 00:29:59,860
Bisa juga.
523
00:29:59,940 --> 00:30:00,500
Janji ya.
524
00:30:00,620 --> 00:30:01,620
Hari ini keluar markas.
525
00:30:02,100 --> 00:30:03,020
Aku tahu.
526
00:30:10,580 --> 00:30:11,260
Kakak.
527
00:30:11,860 --> 00:30:13,820
Tuan kepala markas bilang mau bertemu aku.
528
00:30:13,980 --> 00:30:14,540
Bertemu kamu?
529
00:30:14,580 --> 00:30:15,500
Kalau tidak percaya tanya dia ssaja.
530
00:30:15,500 --> 00:30:16,940
Sudahlah. Pergilah.
531
00:30:27,220 --> 00:30:28,780
Jangan bermalas ya!
532
00:30:41,380 --> 00:30:43,420
Sebenarnya apa yang kamu pikirkan?
533
00:30:50,180 --> 00:30:51,140
Kamu bilang apa?
534
00:30:51,340 --> 00:30:52,140
Jelas-jelas kakak Yuan
535
00:30:52,140 --> 00:30:53,500
jadikan kamu sebagai taruhan.
536
00:30:53,580 --> 00:30:54,740
Begini terhadapmu,
537
00:30:54,740 --> 00:30:56,460
kamu juga bisa bertahan?
538
00:30:58,260 --> 00:30:59,820
Memangnya kenapa kalau tidak tahan.
539
00:30:59,940 --> 00:31:00,860
Tidak peduli dia bilang apa
540
00:31:00,860 --> 00:31:02,140
kamu turuti semua?
541
00:31:03,020 --> 00:31:03,900
Hanya bisa begini juga.
542
00:31:03,900 --> 00:31:04,780
Kenapa?
543
00:31:06,660 --> 00:31:08,620
Siapa suruh aku menikah dengannya.
544
00:31:10,620 --> 00:31:12,060
Hanya begini?
545
00:31:12,060 --> 00:31:13,500
Lalu apakah hatimu tidak bersedia?
546
00:31:18,220 --> 00:31:19,540
Dalam tiga aturan etika.
547
00:31:19,540 --> 00:31:20,620
Istri harus patuh pada suami
548
00:31:21,300 --> 00:31:22,660
Apa yang dia putuskan,
549
00:31:22,820 --> 00:31:24,180
tentu saja aku harus turuti.
550
00:31:26,420 --> 00:31:27,420
Makanya,
551
00:31:27,420 --> 00:31:29,540
begitu begitu ditetapkan menjadi suami istri,
552
00:31:30,540 --> 00:31:32,500
orang pun jadi terikat.
553
00:31:33,020 --> 00:31:34,300
Selamanya tidak bisa menghindar.
554
00:31:38,940 --> 00:31:40,860
Bagaimana kamu bisa masuk?
555
00:31:42,100 --> 00:31:43,060
Apa ini penting?
556
00:31:43,620 --> 00:31:45,460
Lagipula sudah di sini.
557
00:31:45,460 --> 00:31:47,020
Yang penting bukan membunuh orang,
558
00:31:47,260 --> 00:31:48,980
harusnya tidak lama lagi bisa keluar.
559
00:31:49,220 --> 00:31:52,580
Keluar atau tidak juga tidak ada bedanya.
560
00:31:56,060 --> 00:31:57,540
Meskipun kita baru saja mengenal,
561
00:31:57,660 --> 00:32:00,060
saudara Ding’er sudah berbelas kasih padaku.
562
00:32:00,140 --> 00:32:01,100
Dari sini bisa terlihat
563
00:32:01,460 --> 00:32:03,220
dasar kamu adalah orang baik.
564
00:32:04,620 --> 00:32:05,460
Aku orang baik.
565
00:32:06,660 --> 00:32:08,380
Orang baik bisa masuk sini?
566
00:32:09,900 --> 00:32:11,660
Siapa pun pernah bersalah.
567
00:32:12,020 --> 00:32:12,900
Salah sekali
568
00:32:12,900 --> 00:32:13,780
tidak bisa menyimpulkan konklusif.
569
00:32:14,340 --> 00:32:15,500
Orang yang sudah masuk,
570
00:32:19,700 --> 00:32:20,860
tidak bisa kembali lagi.
571
00:32:21,380 --> 00:32:22,500
Orang selama hidup
572
00:32:22,500 --> 00:32:23,700
tidak bisa menghindari kesulitan.
573
00:32:24,020 --> 00:32:25,180
Meskipun tempat ini gelap,
574
00:32:25,460 --> 00:32:27,380
asalkan kamu bisa menjaga hati dasarmu
575
00:32:27,500 --> 00:32:28,780
suatu hari pasti akan keluar.
576
00:32:29,300 --> 00:32:30,780
Waktu masa depan masih panjang.
577
00:32:31,020 --> 00:32:32,580
Pasti bisa mulai dari awal lagi.
578
00:32:33,900 --> 00:32:34,940
Keluar.
579
00:32:37,100 --> 00:32:38,540
Sebenarnya
580
00:32:39,500 --> 00:32:41,580
aku juga tidak berpikir ingin keluar.
581
00:32:42,140 --> 00:32:42,940
Kenapa?
582
00:32:42,940 --> 00:32:44,300
Kamu menyukai markas penjara ini?
583
00:32:44,980 --> 00:32:46,860
Karena aku tidak bisa mulai dari awal lagi.
584
00:32:47,420 --> 00:32:48,540
Asalkan bersedia,
585
00:32:48,900 --> 00:32:49,900
siapa pun bisa.
586
00:32:53,220 --> 00:32:54,140
Tadi
587
00:32:55,540 --> 00:32:57,140
bukankah kamu tanya kenapa aku bisa masuk?
588
00:33:00,020 --> 00:33:01,460
Rumahku ada sedikit bisnis.
589
00:33:01,580 --> 00:33:03,060
Kakak aku mati muda.
590
00:33:03,620 --> 00:33:06,740
Tadinya bisnis keluargaku harusnya percayakan padaku.
591
00:33:07,100 --> 00:33:09,100
Ayahku malah menganggapku seperti maling.
592
00:33:10,300 --> 00:33:11,860
Berharap aku cepat mati.
593
00:33:12,220 --> 00:33:14,780
Mungkin hanya salah paham saja.
594
00:33:15,260 --> 00:33:16,180
Kalau salah paham,
595
00:33:16,180 --> 00:33:17,540
mana mungkin mengantarku ke sini?
596
00:33:21,180 --> 00:33:22,700
Jadi apa gunanya aku keluar?
597
00:33:27,020 --> 00:33:28,860
Kamu tidak pernah pikir ingin berontak?
598
00:33:30,380 --> 00:33:32,220
Kamu sendiri apa-apa dengarkan suamimu.
599
00:33:32,660 --> 00:33:33,980
Apa posisi kamu suruh aku berontak?
600
00:33:36,940 --> 00:33:38,300
Aku memang tidak bisa.
601
00:33:38,860 --> 00:33:39,940
Tapi aku ada seorang teman.
602
00:33:40,140 --> 00:33:41,740
Dia bisa.
603
00:33:43,460 --> 00:33:44,100
Zhao Jian.
604
00:33:45,740 --> 00:33:47,540
Kamu tidak dengarkan ayah lagi?
605
00:33:52,060 --> 00:33:53,540
Anda ayahku.
606
00:33:54,900 --> 00:33:55,980
Anda mengajariku dan merawatku.
607
00:33:55,980 --> 00:33:56,740
Aku mengingatnya semua.
608
00:33:58,060 --> 00:33:59,060
Tapi kalau apapun yang Anda katakan
609
00:33:59,180 --> 00:34:00,060
aku harus turuti semua,
610
00:34:00,980 --> 00:34:03,300
sebenarnya aku orang atau boneka?
611
00:34:03,740 --> 00:34:06,580
Kamu jangan lupa aku adalah ayahmu.
612
00:34:07,660 --> 00:34:08,420
Aku ingat.
613
00:34:10,060 --> 00:34:11,699
Asalkan yang Anda katakan benar,
614
00:34:12,219 --> 00:34:13,460
aku tentu saja akan turuti.
615
00:34:15,139 --> 00:34:17,060
Kata-kata ayah mana mungkin salah.
616
00:34:17,420 --> 00:34:19,500
Kalau Anda selalu benar,
617
00:34:19,580 --> 00:34:21,300
buat apa Anda mengajari aku baca buku?
618
00:34:21,739 --> 00:34:24,340
Baca buku itu demi logika.
619
00:34:24,739 --> 00:34:28,060
Logika itu untuk bisa bedakan benar dan salah.
620
00:34:30,060 --> 00:34:30,820
Jian.
621
00:34:31,219 --> 00:34:32,420
Ayah suruh kamu menikah.
622
00:34:32,980 --> 00:34:34,659
Ayah tidak akan celakai kamu.
623
00:34:39,060 --> 00:34:40,739
Kalau hari ini aku dengarkan kamu
624
00:34:41,659 --> 00:34:43,100
menikah begitu saja,
625
00:34:43,659 --> 00:34:45,940
berarti menyembunyikan diriku di kedalaman.
626
00:34:47,460 --> 00:34:48,659
Aku yang begitu,
627
00:34:49,500 --> 00:34:50,900
apa bedanya dengan orang mati?
628
00:34:58,860 --> 00:34:59,620
Ayah.
629
00:35:01,860 --> 00:35:02,700
Aku pergi.
630
00:35:04,660 --> 00:35:05,580
Hari ini aku pergi
631
00:35:06,780 --> 00:35:08,700
demi mencari jalan hidup hatiku.
632
00:35:09,940 --> 00:35:11,980
Apapun yang menghalangiku di dunia ini,
633
00:35:12,780 --> 00:35:16,020
tidak mati maka tidak mengalah.
634
00:35:19,300 --> 00:35:23,140
Hanya tidak berani melupakan hubungan dengan ayah.
635
00:35:25,260 --> 00:35:26,860
Anda tetap ayahku.
636
00:35:29,900 --> 00:35:30,980
Jaga diri.
637
00:36:24,820 --> 00:36:26,340
Mencari jalan hidup dalam hati.
638
00:36:26,940 --> 00:36:28,420
Sekalipun aturan etika,
639
00:36:28,940 --> 00:36:29,660
segala sesuatu di dunia,
640
00:36:30,820 --> 00:36:31,500
tidak akan mundur.
641
00:36:32,180 --> 00:36:32,740
Teman aku itu
642
00:36:32,740 --> 00:36:34,020
berkata begitu,
643
00:36:34,580 --> 00:36:35,380
juga berbuat begitu.
644
00:36:36,660 --> 00:36:38,860
Di dunia kenapa ada orang begitu?
645
00:36:39,020 --> 00:36:40,460
Ayahmu berikan kamu kehidupan,
646
00:36:40,700 --> 00:36:42,060
merawatmu hingga besar,
647
00:36:42,260 --> 00:36:43,460
kamu menghormati dan mencintainya,
648
00:36:43,580 --> 00:36:44,420
itu adalah hal yang wajar.
649
00:36:44,580 --> 00:36:46,060
Sekalipun begitu,
650
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
dia tidak bisa putuskan hidup matimu juga.
651
00:36:48,820 --> 00:36:49,580
Jalan kamu,
652
00:36:49,860 --> 00:36:51,620
harus kamu jalani sendiri.
653
00:36:53,820 --> 00:36:57,060
Kehidupanmu lebih penting dari
segala sesuatu di dunia.
654
00:36:57,700 --> 00:36:59,140
Tapi kalau salah,
655
00:36:59,340 --> 00:37:00,660
tidak bisa mengalah.
656
00:37:10,060 --> 00:37:10,780
Aku...
657
00:37:11,500 --> 00:37:13,340
apakah sudah banyak bicara?
658
00:37:14,500 --> 00:37:15,940
Kamu pikirkan sendiri.
659
00:37:16,820 --> 00:37:18,380
Aku pergi angkut beberapa batu lagi.
660
00:37:27,740 --> 00:37:28,860
Dia tidak bisa putuskan hidup matiku.
661
00:37:29,940 --> 00:37:31,380
Jalan aku,
662
00:37:32,460 --> 00:37:33,940
harus aku jalani sendiri.
663
00:37:45,660 --> 00:37:46,780
[Betul.]
664
00:37:46,780 --> 00:37:48,220
[Aku khawatir dengan Wang Kuan dan lainnya]
665
00:37:48,220 --> 00:37:50,420
[diculik hantu gunung dalam goa.]
666
00:38:52,340 --> 00:38:53,540
[Kamu putuskan keluar markas?]
667
00:38:53,900 --> 00:38:54,700
Betul
668
00:38:55,340 --> 00:38:57,420
Kamu minta aku carikan segudang senjata,
669
00:38:57,420 --> 00:38:59,380
bilang mau selidiki Ketua Petapa.
670
00:38:59,540 --> 00:39:01,060
Lalu mau pergi begitu saja?
671
00:39:01,060 --> 00:39:02,140
Sudah diselidiki.
672
00:39:02,140 --> 00:39:03,540
Ketua Petapa itu adalah orang sendiri.
673
00:39:03,700 --> 00:39:05,020
Orang kalian?
674
00:39:05,100 --> 00:39:07,180
Sudah waktunya tarik jaring menangkap semuanya.
675
00:39:08,300 --> 00:39:09,540
Sebelumnya kamu bilang
676
00:39:09,540 --> 00:39:11,140
tidak percaya dengan prajurit aku.
677
00:39:11,140 --> 00:39:12,580
Makanya aku mau keluar markas.
678
00:39:12,660 --> 00:39:13,460
Urusan selanjutnya
679
00:39:13,620 --> 00:39:14,980
serahkan pada Lu Guannian saja.
680
00:39:15,980 --> 00:39:16,900
Benarkah mau pakai orang luar?
681
00:39:17,340 --> 00:39:18,740
Kalau memang mau tangkap orang,
682
00:39:18,900 --> 00:39:20,420
aku bisa pinjam prajurit dari luar markas.
683
00:39:21,900 --> 00:39:22,860
Luar markas?
684
00:39:23,940 --> 00:39:24,980
Dalam markas penjara
685
00:39:24,980 --> 00:39:26,140
penjagaan tidak ketat.
686
00:39:26,540 --> 00:39:27,180
Karena
687
00:39:27,380 --> 00:39:29,300
sebagian besar pasukan yang hebat ada di luar markas.
688
00:39:29,580 --> 00:39:31,580
Di luar markas masih ada markas?
689
00:39:31,700 --> 00:39:32,260
Betul.
690
00:39:32,260 --> 00:39:33,700
Penjagaan dari luar dan dalam,
691
00:39:33,820 --> 00:39:34,660
saling tidak ikut campur.
692
00:39:34,740 --> 00:39:36,740
Sekalipun aku sini ada masalah,
693
00:39:37,140 --> 00:39:39,060
tahanan juga tidak mungkin menembus
sampai luar istana.
694
00:39:39,620 --> 00:39:41,180
Bagaimana pun juga masalah dalam area aku.
695
00:39:41,460 --> 00:39:42,780
Kalau Lu Guannian ikut campur,
696
00:39:43,980 --> 00:39:45,060
aku tidak bisa bekerja.
697
00:39:45,180 --> 00:39:47,060
Kamu bisa menggerakkan prajurit luar markas?
698
00:39:47,580 --> 00:39:49,900
Asalkan alasannya cukup,
699
00:39:49,940 --> 00:39:51,420
mereka akan jaga muka aku.
700
00:39:52,180 --> 00:39:54,380
Kamu sangat perhatian dengan hal ini.
701
00:39:56,020 --> 00:39:56,980
Sejujurnya,
702
00:39:58,380 --> 00:39:59,700
belakangan ini ada yang mengawasi aku?
703
00:40:00,220 --> 00:40:00,660
Siapa?
704
00:40:01,020 --> 00:40:01,780
Tidak tahu.
705
00:40:02,780 --> 00:40:04,740
Bukankah ini jadinya kamu paradoksikal?
706
00:40:09,300 --> 00:40:10,060
Karena kebiasaan,
707
00:40:10,220 --> 00:40:11,660
setiap kali aku keluar
708
00:40:11,900 --> 00:40:13,900
selalu menyelipkan rambut di antara pintu.
709
00:40:14,300 --> 00:40:15,980
Tapi mulai kemarin aku menyadari
710
00:40:16,380 --> 00:40:17,740
rambutnya jatuh ke lantai.
711
00:40:18,100 --> 00:40:19,860
Ada yang masuk dalam kamarku.
712
00:40:20,140 --> 00:40:21,140
Mungkin saja angin.
713
00:40:21,380 --> 00:40:22,060
Tidak mungkin.
714
00:40:22,100 --> 00:40:22,820
Sangat rapat menjepitnya.
715
00:40:22,820 --> 00:40:24,460
Mana mungkin ditiup angin.
716
00:40:24,980 --> 00:40:28,340
Lagipula tempat tinggal aku
717
00:40:28,340 --> 00:40:30,580
juga pernah ada yang menyelinap diam-diam.
718
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
Kurang banyak barang?
719
00:40:33,620 --> 00:40:35,140
Justru tidak ada yang kurang
720
00:40:35,580 --> 00:40:37,260
makanya membuat aku khawatir.
721
00:40:37,900 --> 00:40:39,300
Aku curiga
722
00:40:40,180 --> 00:40:42,060
mereka ingin melakukan sesuatu padaku.
723
00:40:44,780 --> 00:40:45,540
Mungkin juga.
724
00:40:46,140 --> 00:40:47,980
Tahanan ingin membunuh menerobos keluar,
725
00:40:48,420 --> 00:40:50,300
kamu ancaman terbesar.
726
00:40:59,260 --> 00:41:00,900
Sekarang juga aku pinjamkan prajurit luar markas.
727
00:41:00,900 --> 00:41:01,900
Jangan buru-buru.
728
00:41:01,900 --> 00:41:03,420
Aku kembali ke tambang dulu.
729
00:41:04,140 --> 00:41:05,500
Kalau gitu bukankah harus tangkap kamu juga.
730
00:41:05,740 --> 00:41:07,500
Dengan kesempatan ini aku mau
kendalikan provokatornya,
731
00:41:07,660 --> 00:41:09,020
untuk mencegah timbulkan kekacauan.
732
00:41:10,900 --> 00:41:11,580
Bisa juga.
733
00:41:11,860 --> 00:41:13,820
Kalau gitu kamu kembali ke area tambang dulu.
734
00:41:14,060 --> 00:41:15,820
Aku segera carikan prajurit dari luar markas,
735
00:41:16,180 --> 00:41:18,260
kendalikan semua tahanan.
736
00:41:50,420 --> 00:41:51,660
Saudara Ding’er.
737
00:41:56,980 --> 00:41:58,180
Saudara Ding’er.
738
00:41:59,940 --> 00:42:00,860
Kamu.
739
00:42:00,900 --> 00:42:02,060
Mana istri aku?
740
00:42:04,820 --> 00:42:06,060
Tadi masih bicara denganku.
741
00:42:07,020 --> 00:42:08,100
Mungkin di sekitar sini.
742
00:42:10,460 --> 00:42:11,380
Kalian sudah bicara?
743
00:42:11,380 --> 00:42:12,300
Bicara apa?
744
00:42:12,700 --> 00:42:14,660
Kamu mendorongnya untuk Ketua Petapa,
745
00:42:14,740 --> 00:42:16,060
bahkan tidak berpikir dua kali.
746
00:42:16,180 --> 00:42:17,660
Sekarang khawatir lagi apa yang kami bicarakan.
747
00:42:18,140 --> 00:42:19,340
Aku hanya penasaran.
748
00:42:19,340 --> 00:42:20,460
Tidak masalah juga kalau kamu tidak bilang.
749
00:42:20,940 --> 00:42:22,180
Dia mengatakan beberapa logika padaku.
750
00:42:22,820 --> 00:42:23,780
Logika apa?
751
00:42:24,260 --> 00:42:25,660
Bagaimana cara orang hidup.
752
00:42:26,180 --> 00:42:27,900
Kalian membahas begitu dalam?
753
00:42:28,660 --> 00:42:30,220
Ada yang ingin kutanyakan padanya.
754
00:42:30,700 --> 00:42:31,460
Di mana dia?
755
00:42:31,460 --> 00:42:32,940
Tadi aku juga bertanya sama sepertimu.
756
00:42:34,740 --> 00:42:35,460
Aku cari sebentar.
757
00:42:39,380 --> 00:42:41,580
Kenapa aneh sekali?
48788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.