All language subtitles for yb10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:41,300 --> 00:01:46,820 Young Blood 3 00:01:50,100 --> 00:01:55,259 Epsiode 10 4 00:02:33,700 --> 00:02:35,260 Berbaris. 5 00:02:37,700 --> 00:02:38,940 Aku tidak menemukannya. 6 00:02:40,380 --> 00:02:41,579 Aku juga tidak menemukannya. 7 00:02:41,980 --> 00:02:43,060 Tidak mungkin. 8 00:02:43,500 --> 00:02:45,180 Dia seharusnya tidak meninggalkan tempat tambang. 9 00:02:51,540 --> 00:02:52,579 Selanjutnya. 10 00:02:53,020 --> 00:02:54,060 Baik. 11 00:02:58,420 --> 00:02:59,260 Berhenti semua. 12 00:02:59,500 --> 00:03:00,540 Tidak ada pekerjaan hari ini. 13 00:03:00,820 --> 00:03:01,340 Berbaris. 14 00:03:01,460 --> 00:03:02,340 Kembali ke tempat tidur masing-masing. 15 00:03:02,780 --> 00:03:03,100 Maju. 16 00:03:03,260 --> 00:03:03,740 Baik. 17 00:03:05,820 --> 00:03:06,900 Berdiri, berdiri semua. 18 00:03:07,180 --> 00:03:07,900 Cepat pergi. 19 00:03:09,060 --> 00:03:10,540 Ayo, berdiri, cepat. 20 00:03:12,140 --> 00:03:13,260 Berdiri. 21 00:03:13,260 --> 00:03:14,820 Kalian duduk. 22 00:03:14,820 --> 00:03:16,980 Berdiri semua, cepat. 23 00:03:17,180 --> 00:03:19,060 Semuanya pergi. 24 00:04:42,020 --> 00:04:43,700 Kepala markas mau bertemu denganmu. 25 00:04:57,340 --> 00:04:58,140 Wang Kuan, 26 00:04:58,140 --> 00:04:59,900 kenapa kamu di sini? 27 00:05:00,460 --> 00:05:01,420 Kami menemukan gua ini 28 00:05:01,420 --> 00:05:02,380 dengan mengikuti petunjuk 29 00:05:02,660 --> 00:05:03,980 kemudian ditangkap. 30 00:05:04,100 --> 00:05:04,820 Tertangkap? 31 00:05:04,980 --> 00:05:06,580 Siapa yang melakukannya? 32 00:05:17,500 --> 00:05:18,700 Tuan, orangnya sudah dibawa ke sini. 33 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 Kamu keluar dulu. 34 00:05:20,260 --> 00:05:21,420 Baik. 35 00:05:23,060 --> 00:05:24,340 Yuan Zhongxin. 36 00:05:24,620 --> 00:05:26,100 Aku ada di sini. 37 00:05:26,980 --> 00:05:30,500 Kepala markas baru saja meninggal. 38 00:05:34,020 --> 00:05:35,500 Kenapa tiba-tiba begini? 39 00:05:35,700 --> 00:05:37,340 Sudah diperiksa oleh tabib pusat medis, 40 00:05:37,940 --> 00:05:39,700 dia bilang mungkin karena penyakit kritis. 41 00:05:41,260 --> 00:05:43,300 Malapetaka memang tidak bisa ditebak. 42 00:05:43,980 --> 00:05:45,380 Masalah terjadi tiba-tiba. 43 00:05:45,540 --> 00:05:47,180 Menurut aturan markas penjara, 44 00:05:47,340 --> 00:05:50,260 aku wakil kepala markas sementara menggantikannya. 45 00:05:50,300 --> 00:05:52,860 Ternyata tuan kepala markas baru. 46 00:05:53,220 --> 00:05:55,659 Aku sudah bertanya kepada penjaga. 47 00:05:55,780 --> 00:05:57,900 Sebelum kematian tuan kepala markas, 48 00:05:57,980 --> 00:06:00,220 orang yang terakhir dijumpai dia adalah kamu. 49 00:06:01,220 --> 00:06:02,460 Apakah ini benar? 50 00:06:02,940 --> 00:06:04,700 Benar. 51 00:06:08,220 --> 00:06:10,220 Kalau begitu, kamu adalah tersangka. 52 00:06:14,580 --> 00:06:15,500 Ada orang yang bersembunyi di gua ini. 53 00:06:15,900 --> 00:06:17,100 Aku tidak tahu identitas mereka. 54 00:06:17,340 --> 00:06:18,820 Tapi caranya sangat unik. 55 00:06:19,380 --> 00:06:20,140 Kami ditangkap 56 00:06:20,140 --> 00:06:21,260 dan ditahan beberapa hari. 57 00:06:21,380 --> 00:06:22,100 Akhirnya aku hari ini 58 00:06:22,100 --> 00:06:23,380 menemukan kesempatan untuk menyelinap keluar. 59 00:06:25,340 --> 00:06:26,300 Ayo kita keluar. 60 00:06:26,540 --> 00:06:27,660 Yuan Zhongxin juga ada. 61 00:06:27,860 --> 00:06:28,700 Kita bicara di luar. 62 00:06:32,300 --> 00:06:33,260 Aku tidak bisa pergi. 63 00:06:33,500 --> 00:06:34,420 Kenapa? 64 00:06:36,180 --> 00:06:37,460 Kamu juga sudah mendengar suara musik itu. 65 00:06:38,420 --> 00:06:40,020 Aku disuruh membuat keputusan 66 00:06:40,100 --> 00:06:41,420 ketika lagu itu berakhir. 67 00:06:41,420 --> 00:06:42,300 Keputusan apa? 68 00:06:43,340 --> 00:06:44,740 Lagunya sudah berakhir. 69 00:06:45,340 --> 00:06:46,900 Kamu harus memilih. 70 00:06:56,980 --> 00:06:58,420 Kalau aku melarikan diri dari gua, 71 00:06:58,580 --> 00:07:00,540 dia akan membunuh Xue Ying dan Jing. 72 00:07:01,780 --> 00:07:02,460 Baik. 73 00:07:02,660 --> 00:07:03,780 Kita lakukan serangan balik bersama. 74 00:07:10,180 --> 00:07:11,060 Kamu segera keluar 75 00:07:11,220 --> 00:07:12,100 dan bilang ke Yuan Zhongxin, 76 00:07:12,300 --> 00:07:13,820 petunjuk ini membawa kami ke gua ini. 77 00:07:14,420 --> 00:07:15,460 Urusan selanjutnya 78 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 diserahkan ke kalian. 79 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 Kamu tidak bisa kembali? 80 00:07:18,780 --> 00:07:20,740 Apakah kamu ingin Xue Ying dan Jing mati? 81 00:07:24,020 --> 00:07:24,980 Seperti begini saja. 82 00:07:25,820 --> 00:07:27,020 Aku menunggu bantuan dari kalian. 83 00:07:29,580 --> 00:07:30,340 Pergilah. 84 00:07:33,659 --> 00:07:34,300 Pergi. 85 00:08:07,220 --> 00:08:08,860 Aku tidak akan pergi. 86 00:08:12,580 --> 00:08:13,700 Tuan, 87 00:08:13,940 --> 00:08:15,820 ini benar-benar bukan salah aku. 88 00:08:16,060 --> 00:08:18,060 Kematian tuan kepala markas tidak ada hubungan denganku. 89 00:08:18,140 --> 00:08:20,540 Bagaimana aku bisa punya kemampuan dan keberanian itu? 90 00:08:21,220 --> 00:08:22,980 Kemudian aku bertanya dengan jelas lagi. 91 00:08:23,220 --> 00:08:24,820 Setelah kamu pergi, 92 00:08:24,900 --> 00:08:26,340 tuan masih sempat keluar. 93 00:08:26,740 --> 00:08:28,380 Dia bilang mau urus sesuatu di luar markas. 94 00:08:28,500 --> 00:08:29,820 Jadi, 95 00:08:30,300 --> 00:08:32,620 tuan masih hidup setelah kamu pergi. 96 00:08:33,500 --> 00:08:35,140 Ini membebaskan kamu dari tersangka. 97 00:08:36,059 --> 00:08:38,220 Untung, untung. 98 00:08:39,820 --> 00:08:40,780 Tapi, 99 00:08:41,380 --> 00:08:43,340 aku merasa sedikit aneh. 100 00:08:44,220 --> 00:08:46,380 Tuan berjumpa denganmu sendirian. 101 00:08:48,860 --> 00:08:50,260 Apa yang dibicarakan? 102 00:08:52,300 --> 00:08:55,460 Hal yang dibicarakan sedikit pribadi. 103 00:08:58,860 --> 00:09:00,340 Tapi karena tuan bertanya, 104 00:09:00,420 --> 00:09:01,740 aku juga tidak akan menyembunyikannya. 105 00:09:01,860 --> 00:09:03,420 Bagus sekali 106 00:09:03,580 --> 00:09:04,940 kalau kamu berkata seperti tiu. 107 00:09:05,340 --> 00:09:06,860 Coba ceritakan. 108 00:09:13,220 --> 00:09:14,460 Menjawab pertanyaan tuan, 109 00:09:14,900 --> 00:09:16,500 kata tuan kepala markas, 110 00:09:16,620 --> 00:09:18,820 akhir-akhir ini gudang kehilangan sejumlah busur silang. 111 00:09:19,220 --> 00:09:20,980 Bagaimana mungkin? 112 00:09:21,300 --> 00:09:22,140 Sepertinya seseorang mencuri kunci 113 00:09:22,260 --> 00:09:22,980 dan membuka gudang. 114 00:09:23,580 --> 00:09:25,260 Kenapa kasih tahu kamu 115 00:09:25,500 --> 00:09:26,620 masalah yang sangat penting ini? 116 00:09:28,180 --> 00:09:29,180 Menjawab pertanyaan kepala markas, 117 00:09:29,540 --> 00:09:30,980 kata tuan kepala markas, 118 00:09:32,220 --> 00:09:34,500 kemungkinan besar penjahat yang melakukannya. 119 00:09:34,660 --> 00:09:36,380 Jadi minta aku menjadi mata-mata 120 00:09:36,580 --> 00:09:37,620 untuk mengamati secara diam-diam. 121 00:09:37,940 --> 00:09:39,100 Untuk membalas budi ke dia juga. 122 00:09:42,780 --> 00:09:44,020 Mata-mata? 123 00:09:46,780 --> 00:09:49,020 Ada begitu banyak tahanan di markas penjara, 124 00:09:50,540 --> 00:09:52,180 kenapa hanya mencarimu? 125 00:09:53,580 --> 00:09:55,980 Karena memang banyak tahanan di penjara, 126 00:09:56,860 --> 00:09:58,460 hanya aku yang baru datang. 127 00:09:59,860 --> 00:10:01,060 Lalu? 128 00:10:01,700 --> 00:10:04,100 Karena masalah mencuri panah 129 00:10:04,220 --> 00:10:05,100 bukan masalah kecil. 130 00:10:05,180 --> 00:10:06,780 Tidak akan bisa direncanakan dalam waktu singkat. 131 00:10:08,060 --> 00:10:09,300 Memang. 132 00:10:10,060 --> 00:10:10,780 Oleh karena itu, 133 00:10:10,900 --> 00:10:12,060 aku yang paling tidak bersalah 134 00:10:12,180 --> 00:10:13,540 karena baru datang. 135 00:10:14,780 --> 00:10:15,580 Masuk akal. 136 00:10:15,940 --> 00:10:17,900 Tidak heran mencari kamu jadi mata-mata. 137 00:10:18,180 --> 00:10:18,940 Ya. 138 00:10:20,820 --> 00:10:22,660 Apakah kamu menemukan sesuatu yang aneh? 139 00:10:23,660 --> 00:10:24,820 Sekarang masih belum. 140 00:10:25,260 --> 00:10:26,900 Karena baru saja kasih tahu aku. 141 00:10:30,020 --> 00:10:31,540 Kamu investigasi terus. 142 00:10:31,660 --> 00:10:33,140 Kasih tahu aku saja 143 00:10:33,340 --> 00:10:35,380 kalau ada informasi. 144 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 Aku mengerti. 145 00:10:37,700 --> 00:10:40,540 Meskipun kamu melakukan kejahatan, 146 00:10:40,660 --> 00:10:42,420 tapi juga bisa menyelesaikan masalah dengan baik. 147 00:10:42,700 --> 00:10:43,460 Ya, ya, ya. 148 00:10:44,700 --> 00:10:46,060 Ada sesuatu 149 00:10:46,580 --> 00:10:48,180 yang harus aku tanya ke kamu. 150 00:10:48,780 --> 00:10:49,540 Tuan, Anda tanya saja. 151 00:10:49,900 --> 00:10:51,420 Tiba-tiba terjadi kecelakaan. 152 00:10:51,620 --> 00:10:53,740 Semua tahanan dibawa kembali ke penjara. 153 00:10:54,580 --> 00:10:55,980 Kenapa istri kamu 154 00:10:55,980 --> 00:10:57,060 menghilang? 155 00:10:57,380 --> 00:11:01,340 Kemungkinan besar dipanggil untuk bantu dapur. 156 00:11:02,020 --> 00:11:03,340 Benar? 157 00:11:15,780 --> 00:11:17,020 Ini dapurnya. 158 00:11:17,300 --> 00:11:18,340 Coba kamu cari. 159 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Di mana dia? 160 00:11:22,580 --> 00:11:23,340 Tuan, 161 00:11:23,500 --> 00:11:24,940 Anda bercanda. 162 00:11:25,620 --> 00:11:26,420 Tidak ada orang di sini. 163 00:11:26,820 --> 00:11:28,780 Bukannya kamu bilang dia ada di dapur? 164 00:11:29,100 --> 00:11:30,660 Aku tidak melihatnya dengan mata sendiri. 165 00:11:31,100 --> 00:11:32,220 Hanya menebak. 166 00:11:34,380 --> 00:11:35,700 Kata-kata kamu masuk akal juga. 167 00:11:37,380 --> 00:11:38,300 Tapi coba kamu lihat, 168 00:11:38,460 --> 00:11:40,420 tuan kepala markas tiba-tiba meninggal. 169 00:11:41,100 --> 00:11:43,860 Aku merasa sedikit panik. 170 00:11:44,260 --> 00:11:46,060 Selalu curiga. 171 00:11:47,580 --> 00:11:49,220 Takut ada yang melawan secara diam-diam. 172 00:11:49,980 --> 00:11:52,700 Di saat seperti ini harus bunuh orang 173 00:11:53,020 --> 00:11:54,060 agar terlihat darah. 174 00:11:54,540 --> 00:11:56,460 Biar orang yang melawan secara diam-diam 175 00:11:56,580 --> 00:11:58,020 bisa membatalkan niat mereka. 176 00:11:58,580 --> 00:12:00,900 Menurutmu, ini benar kan? 177 00:12:02,580 --> 00:12:03,060 Ya. 178 00:12:03,660 --> 00:12:04,700 Tapi tuan, 179 00:12:04,980 --> 00:12:06,940 aku tidak melawan secara diam-diam. 180 00:12:07,420 --> 00:12:09,500 Istri kamu tiba-tiba menghilang. 181 00:12:09,820 --> 00:12:11,340 Bukankah itu aneh? 182 00:12:11,420 --> 00:12:12,140 Tuan, 183 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 aku orang jujur. 184 00:12:13,540 --> 00:12:15,300 Aku juga tidak mengerti situasinya sekarang. 185 00:12:19,260 --> 00:12:20,700 Orang jujur itu bagus. 186 00:12:21,940 --> 00:12:23,300 Aku suka orang jujur. 187 00:12:24,460 --> 00:12:27,500 Kalau begitu, kasih 1 kesempatan kepada orang jujur. 188 00:12:29,300 --> 00:12:30,380 Begini saja, 189 00:12:30,740 --> 00:12:33,460 aku bantu kamu pikir dia pergi ke mana. 190 00:12:39,780 --> 00:12:41,900 Apakah dia akan pergi ke tempat tambang? 191 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 Ayo. 192 00:12:47,340 --> 00:12:49,020 Ayo kita pergi ke tempat tambang untuk lihat-lihat. 193 00:13:01,660 --> 00:13:02,580 Ini gawat. 194 00:13:03,180 --> 00:13:05,980 Tidak ada orang di tempat tambang ini. 195 00:13:10,860 --> 00:13:14,020 Apakah dimakan oleh hantu 196 00:13:14,180 --> 00:13:15,140 yang ada di gua? 197 00:13:16,580 --> 00:13:17,860 Ada kemungkinan 198 00:13:19,060 --> 00:13:20,620 seperti itu. 199 00:13:20,820 --> 00:13:22,700 Ketertiban berantakan saat kekacauan. 200 00:13:22,860 --> 00:13:23,740 Saat ini 201 00:13:23,820 --> 00:13:26,060 dia sudah menunggumu di penjara. 202 00:13:27,140 --> 00:13:28,340 Ayo. 203 00:13:31,900 --> 00:13:33,100 Ayo. 204 00:13:45,660 --> 00:13:47,500 Kalau orangnya tidak ada di dalam penjara, 205 00:13:47,620 --> 00:13:49,220 itu akan susah dijelaskan. 206 00:13:49,860 --> 00:13:50,940 Tidak ada cara lain. 207 00:13:51,300 --> 00:13:54,540 Hanya bisa membunuhmu untuk jadikan contoh. 208 00:13:56,460 --> 00:13:57,700 Kamu jangan salahkan aku. 209 00:13:58,500 --> 00:14:01,020 Siapa yang suruh masalah ini terlihat sangat aneh? 210 00:14:06,100 --> 00:14:07,220 Kamu dorong sendiri. 211 00:14:25,260 --> 00:14:25,980 Masuk. 212 00:14:30,180 --> 00:14:32,060 Kamu sudah melihat tempat terakhir. 213 00:14:37,780 --> 00:14:38,620 Suamiku, 214 00:14:38,900 --> 00:14:39,660 sudah kembali ya. 215 00:14:45,340 --> 00:14:46,380 Apa yang sedang terjadi? 216 00:14:46,860 --> 00:14:48,260 Kenapa kamu ada di dalam penjara? 217 00:14:49,780 --> 00:14:50,620 Cepat bilang. 218 00:14:50,780 --> 00:14:51,900 Kamu pergi ke mana? 219 00:14:52,060 --> 00:14:53,580 Tuan sedang bertanya kamu. 220 00:14:53,580 --> 00:14:55,020 Aku pergi ke tempat tambang. 221 00:14:55,140 --> 00:14:55,780 Omong kosong. 222 00:14:55,900 --> 00:14:56,820 Omong kosong. 223 00:14:57,460 --> 00:14:59,140 Kenapa aku tidak melihatmu di tempat tambang? 224 00:14:59,340 --> 00:15:01,020 Apakah pergi bertemu selingkuhan? 225 00:15:01,460 --> 00:15:02,220 Katakan dengan jujur. 226 00:15:02,380 --> 00:15:03,660 Kalau tidak, aku akan menamparmu sampai mati. 227 00:15:04,140 --> 00:15:05,300 Tolong tuan periksa dengan jelas. 228 00:15:05,500 --> 00:15:07,140 Aku benar-benar pergi ke tempat tambang. 229 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 Kenapa aku tidak melihat 230 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 kamu pergi ke tempat tambang? 231 00:15:13,700 --> 00:15:14,740 Menjawab pertanyaan tuan, 232 00:15:15,180 --> 00:15:16,580 aku sedang memindahkan batu saat itu. 233 00:15:16,820 --> 00:15:17,620 Ketika lagi melihat, 234 00:15:17,740 --> 00:15:18,980 suamiku menghilang. 235 00:15:19,620 --> 00:15:21,420 Aku khawatir dia ditangkap oleh hantu di gua 236 00:15:21,420 --> 00:15:22,540 dan masuk ke dalam. 237 00:15:23,060 --> 00:15:24,180 Jadi aku masuk ke dalam gua untuk mencari dia. 238 00:15:24,820 --> 00:15:25,700 Kamu memasuki gua? 239 00:15:26,180 --> 00:15:27,060 Sendiri? 240 00:15:27,220 --> 00:15:27,900 Ya. 241 00:15:28,100 --> 00:15:30,220 Awalnya aku agak takut. 242 00:15:31,380 --> 00:15:33,900 Tapi karena kami adalah suami dan istri, 243 00:15:34,260 --> 00:15:35,340 aku tidak bisa tidak peduli. 244 00:15:35,500 --> 00:15:36,540 Benar kan menurut Anda? 245 00:15:37,380 --> 00:15:39,020 Siapa yang melihatmu masuk ke dalam gua? 246 00:15:40,180 --> 00:15:42,900 Aku mundur ketika 247 00:15:43,100 --> 00:15:44,140 aku melihat tidak ada orang di dalam. 248 00:15:44,300 --> 00:15:45,540 Waktu itu tempat tambang 249 00:15:45,660 --> 00:15:46,780 hanya tersisa prajurit dan pengawal. 250 00:15:46,860 --> 00:15:48,100 Mereka mengantarkan aku kembali. 251 00:15:48,100 --> 00:15:49,180 Anda boleh pergi untuk bertanya. 252 00:15:51,060 --> 00:15:51,940 Apakah benar? 253 00:15:54,980 --> 00:15:55,580 Tuan, 254 00:15:55,620 --> 00:15:56,460 tadi sudah tanya. 255 00:15:56,540 --> 00:15:57,380 Memang benar. 256 00:16:03,060 --> 00:16:05,820 Apa yang kamu lihat di dalam gua? 257 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 Di dalam gelap, 258 00:16:08,460 --> 00:16:10,060 tidak melihat apa pun. 259 00:16:12,420 --> 00:16:13,180 Tuan. 260 00:16:13,380 --> 00:16:14,220 di dalam gelap, 261 00:16:14,420 --> 00:16:15,700 dia pasti punya selingkuhan di luar. 262 00:16:15,860 --> 00:16:16,900 Tuan harus bantu aku untuk menyelidinya. 263 00:16:17,180 --> 00:16:17,860 Kamu… 264 00:16:18,020 --> 00:16:19,140 Tolong tuan periksa dengan jelas. 265 00:16:19,540 --> 00:16:20,620 Aku selalu sabar 266 00:16:20,660 --> 00:16:21,740 setelah menikah dengan dia. 267 00:16:21,820 --> 00:16:23,620 Imbalannya malah tebakan yang tidak beralasan. 268 00:16:23,620 --> 00:16:24,700 Coba kamu katakan dengan hati nurani kamu. 269 00:16:24,740 --> 00:16:25,660 Apakah aku pernah bersalah terhadap keluarga Yuan 270 00:16:25,700 --> 00:16:26,740 setelah menikah? 271 00:16:27,460 --> 00:16:28,540 Hati orang susah ditebak. 272 00:16:28,660 --> 00:16:30,060 Waktu itu mencuri porselen majikan, 273 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 kamu sendiri menyembunyikan 1. 274 00:16:31,100 --> 00:16:33,260 Aku waktu itu karena kelalaian. 275 00:16:33,420 --> 00:16:34,940 Aku tidak bermaksud menyembunyikannya. 276 00:16:35,060 --> 00:16:35,740 Siapa tahu apakah kamu 277 00:16:35,740 --> 00:16:37,180 menyembunyikannya untuk selingkuhan kamu. 278 00:16:37,660 --> 00:16:39,860 Apakah hati nurani kamu tidak sakit setelah bilang itu? 279 00:16:39,940 --> 00:16:41,260 Ada apa yang salah dengan kata-kata aku? 280 00:16:47,380 --> 00:16:48,340 Kamu menganggap aku seperti itu. 281 00:16:49,780 --> 00:16:51,420 Aku hidup tanpa berarti. 282 00:16:52,140 --> 00:16:53,540 Sudahlah. 283 00:16:54,340 --> 00:16:56,820 Aku akan membuktikan dengan kematianku. 284 00:16:57,860 --> 00:17:00,180 Kenapa kamu mengambil pedang? 285 00:17:00,180 --> 00:17:01,540 Lepaskan, lepaskan. 286 00:17:06,099 --> 00:17:07,740 Benar-benar sangat sedih. 287 00:17:07,980 --> 00:17:09,540 Aku hanya bertengkar dengan kamu. 288 00:17:09,660 --> 00:17:10,859 Kenapa kamu benar-benar mau bunuh diri? 289 00:17:11,180 --> 00:17:12,579 Kata-kata kamu terlalu berlebihan. 290 00:17:13,180 --> 00:17:14,460 Karena aku sayang kepada kamu. 291 00:17:15,460 --> 00:17:16,819 Sini, sini, sini. 292 00:17:20,380 --> 00:17:21,260 Sudah, sudah. 293 00:17:21,260 --> 00:17:23,260 Kenapa aku menikah dengan orang seperti kamu? 294 00:17:23,339 --> 00:17:24,780 Ini salah aku. 295 00:17:24,780 --> 00:17:25,420 Sudahlah. 296 00:17:26,700 --> 00:17:27,380 Jangan mengangis lagi. 297 00:17:32,340 --> 00:17:33,420 Yuan Zhongxin, 298 00:17:33,420 --> 00:17:36,460 kamu lanjutkan tugas dari tuan kepala markas. 299 00:17:37,140 --> 00:17:38,820 Langsung kasih tahu aku kalau ada informasi. 300 00:17:39,380 --> 00:17:40,300 Paham, tuan. 301 00:17:41,340 --> 00:17:42,380 Benar-benar merepotkan. 302 00:17:44,980 --> 00:17:45,820 Sudah, sudah, sudah. 303 00:17:45,820 --> 00:17:46,900 Sudah tidak ada masalah. 304 00:17:47,060 --> 00:17:48,340 Sudah tidak ada masalah. 305 00:17:54,660 --> 00:17:55,700 Apa yang terjadi? 306 00:17:55,820 --> 00:17:56,860 Orang ini bermasalah. 307 00:17:57,340 --> 00:17:58,020 Kenapa? 308 00:17:58,220 --> 00:17:59,420 Dia ingin membunuhku 309 00:17:59,420 --> 00:18:00,540 dengan alasan kamu menghilang. 310 00:18:00,660 --> 00:18:02,500 Masalahnya, tinggal bunuh aku saja langsung selesai. 311 00:18:02,940 --> 00:18:04,260 Kenapa harus membawaku 312 00:18:04,380 --> 00:18:06,100 jalan dari dapur ke tempat tambang? 313 00:18:06,900 --> 00:18:09,100 Sepertinya sedang mengetes kamu. 314 00:18:09,420 --> 00:18:10,900 Pertanyaannya, apa yang mau dites dengan aku? 315 00:18:11,340 --> 00:18:13,580 Sebenarnya wakil kepala markas itu pihak siapa? 316 00:18:14,620 --> 00:18:15,460 Wakil kepala markas? 317 00:18:15,460 --> 00:18:16,180 Kepala markas di mana? 318 00:18:16,300 --> 00:18:18,100 Dengar-dengar, dia mati karena penyakit kritis. 319 00:18:18,580 --> 00:18:19,620 Mati? 320 00:18:19,900 --> 00:18:21,140 Aku pernah bertemu sebelumnya. 321 00:18:21,260 --> 00:18:22,460 Jelas-jelas sudah sepakat 322 00:18:22,540 --> 00:18:24,220 bawa prajurit dari luar markas untuk tangkap orang. 323 00:18:24,620 --> 00:18:25,980 Kenapa baru sekejap 324 00:18:26,340 --> 00:18:27,260 nyawanya sudah hilang? 325 00:18:27,820 --> 00:18:30,020 Jadi, dia dibunuh. 326 00:18:31,060 --> 00:18:32,420 Perubahan masalah ini terlalu cepat. 327 00:18:32,700 --> 00:18:34,140 Aku sekarang masih belum mengerti 328 00:18:34,220 --> 00:18:35,980 apakah kepala markas ini benar-benar mati 329 00:18:36,100 --> 00:18:38,020 atau pura-pura mati. 330 00:18:41,540 --> 00:18:43,100 Anda suruh aku mengamati markas penjara. 331 00:18:43,900 --> 00:18:45,460 Lalu aku melihat mereka 332 00:18:45,460 --> 00:18:47,220 mengantarkan mayat ini ke pusat medis. 333 00:18:47,460 --> 00:18:49,220 Aku bawa ke sini buat Anda. 334 00:18:50,500 --> 00:18:51,460 Ini adalah kepala markas. 335 00:18:52,820 --> 00:18:54,660 Kenalan lama aku. 336 00:18:55,780 --> 00:18:57,060 Benar-benar mati. 337 00:18:57,700 --> 00:18:58,660 Bagaimana caranya dia mati? 338 00:18:58,740 --> 00:19:00,540 Sekarang tidak bisa ketahuan. 339 00:19:00,820 --> 00:19:02,380 Kalau mau cari tahu penyebab kematian, 340 00:19:02,860 --> 00:19:04,660 harus cari forensik yang paling bagus. 341 00:19:04,900 --> 00:19:05,940 Tapi Anda tahu 342 00:19:05,980 --> 00:19:07,180 itu membutuhkan waktu. 343 00:19:07,420 --> 00:19:08,540 Karena dia mati, 344 00:19:09,140 --> 00:19:11,420 sudah tidak ada yang bisa dipercaya di markas penjara. 345 00:19:11,740 --> 00:19:15,700 Apakah mau keluarkan dulu orang kelas 7? 346 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Masalahnya 347 00:19:17,900 --> 00:19:19,340 tidak tahu situasi di dalam. 348 00:19:20,300 --> 00:19:21,700 Mungkin orang kelas 7 349 00:19:21,860 --> 00:19:23,220 sudah dikendalikan oleh mereka. 350 00:19:23,540 --> 00:19:25,020 Kalau membawa prajurit ke sana, 351 00:19:25,340 --> 00:19:27,780 takutnya mereka akan mati duluan. 352 00:19:30,620 --> 00:19:32,100 Kalau begitu, coba lihat kondisi lagi. 353 00:19:33,340 --> 00:19:35,220 Menurutmu, apakah mereka akan menyelesaikan tugas 354 00:19:36,700 --> 00:19:38,100 dalam situasi yang tidak menguntungkan ini? 355 00:19:38,820 --> 00:19:40,100 Aku tidak akrab dengan yang lain. 356 00:19:40,860 --> 00:19:42,780 Yuan Zhongxin bukan orang biasa. 357 00:19:43,220 --> 00:19:44,580 Aku percaya dia. 358 00:19:45,900 --> 00:19:49,260 Kalau begitu, coba lihat kondisi lagi. 359 00:19:51,540 --> 00:19:52,860 Kalau berdasarkan kata-kata kamu, 360 00:19:53,660 --> 00:19:55,780 Wang Kuan bersembunyi di gua. 361 00:19:56,500 --> 00:19:58,300 Apakah kita mau pergi menolong dia? 362 00:19:59,540 --> 00:20:00,500 Sebelumnya kamu bilang, 363 00:20:00,780 --> 00:20:03,060 kamu mendengar suara di dalam gua. 364 00:20:06,340 --> 00:20:07,500 Suara nyanyian wanita. 365 00:20:09,860 --> 00:20:11,580 Suara yang selain itu. 366 00:20:12,540 --> 00:20:13,700 Suara berdesir. 367 00:20:14,340 --> 00:20:15,100 Suara kaki? 368 00:20:16,180 --> 00:20:16,940 Bukan. 369 00:20:18,860 --> 00:20:22,620 Ini seperti suara sejenis lipan besar 370 00:20:23,420 --> 00:20:25,380 yang merangkak di tanah. 371 00:20:30,780 --> 00:20:32,620 Apakah kamu percaya di dunia ini 372 00:20:34,500 --> 00:20:36,580 benar-benar ada hantu gunung? 373 00:20:37,820 --> 00:20:38,580 Tidak percaya. 374 00:20:39,420 --> 00:20:40,540 Aku juga tidak percaya. 375 00:20:42,300 --> 00:20:43,740 Apa yang dia berikan padamu? 376 00:20:45,100 --> 00:20:46,420 Jujur saja, 377 00:20:47,540 --> 00:20:48,980 aku sudah melihat apa yang dia berikan. 378 00:20:49,820 --> 00:20:51,620 Aku curiga apakah orang yang aku lihat 379 00:20:51,980 --> 00:20:53,940 di gua itu Wang Kuan atau bukan. 380 00:20:53,940 --> 00:20:54,900 Karena dia sepertinya bukan orang 381 00:20:54,900 --> 00:20:57,260 yang akan memberikan benda itu. 382 00:20:57,900 --> 00:20:59,100 Apa sebenarnya? 383 00:21:04,980 --> 00:21:06,580 Kamu lihat sendiri. 384 00:21:11,380 --> 00:21:13,540 Wang Kuan hanya memberi 385 00:21:13,860 --> 00:21:15,740 saputangan ke kamu. 386 00:21:15,940 --> 00:21:16,740 Ini bukan saputangan. 387 00:21:16,740 --> 00:21:17,620 Ini kain lap keringat. 388 00:21:17,700 --> 00:21:18,900 Apakah ada perbedaan? 389 00:21:19,420 --> 00:21:20,900 Ini lebih pribadi. 390 00:21:21,180 --> 00:21:22,420 Kamu lihat di sini. 391 00:21:24,660 --> 00:21:26,700 Toko sulam keluarga Yu di Sidongmen. 392 00:21:29,740 --> 00:21:31,420 Harga toko sulam keluarga Yu selalu mahal. 393 00:21:31,420 --> 00:21:32,780 Ini tidak murah. 394 00:21:34,580 --> 00:21:35,980 Ternyata ada saatnya kamu tidak mengerti. 395 00:21:36,380 --> 00:21:37,820 Kenapa kamu tahu ini? 396 00:21:38,580 --> 00:21:39,420 Aku seorang wanita. 397 00:21:40,020 --> 00:21:41,860 Otomatis lebih tahu benda-benda yang dipakai wanita. 398 00:21:42,620 --> 00:21:44,700 Bukankah kamu akan melampaui pria di dunia? 399 00:21:44,820 --> 00:21:45,780 Kenapa meneliti ini? 400 00:21:45,820 --> 00:21:46,900 Aku juga seorang wanita walaupun aku melampauinya. 401 00:21:47,700 --> 00:21:49,140 Aku tidak pernah memperlakukan diri aku sebagai pria. 402 00:21:50,300 --> 00:21:51,980 Tapi masalah ini memang aneh. 403 00:21:52,460 --> 00:21:55,220 Kenapa Wang Kuan membawa benda ini? 404 00:21:55,540 --> 00:21:57,420 Mungkin dia menghilang 405 00:21:58,260 --> 00:22:00,020 karena utang cinta. 406 00:22:00,940 --> 00:22:02,340 Aku memikirkannya dengan teliti. 407 00:22:02,740 --> 00:22:04,060 Singkirkan bagian yang tidak penting dari masalah. 408 00:22:04,500 --> 00:22:06,580 Wang Kuan ke sini untuk apa? 409 00:22:06,660 --> 00:22:07,580 Mencari dokumen rahasia. 410 00:22:07,900 --> 00:22:08,780 Bagaimana kamu mencarinya? 411 00:22:08,980 --> 00:22:11,940 Pergi dulu ke penjara mata-mata Dinasti Liao 412 00:22:12,220 --> 00:22:13,500 kemudian baru periksa petunjuk lainnya. 413 00:22:13,780 --> 00:22:15,500 Kain lap keringat ini adalah petunjuk. 414 00:22:18,020 --> 00:22:19,820 Berhubungan dengan wanita. 415 00:22:20,620 --> 00:22:21,540 Hantu gunung yang di gua 416 00:22:22,380 --> 00:22:23,420 adalah wanita. 417 00:22:59,900 --> 00:23:02,020 Kenapa kamu tidak melarikan diri? 418 00:23:06,540 --> 00:23:08,220 Aku menemukan pintu masuk gua. 419 00:23:09,100 --> 00:23:10,100 Kenapa tidak keluar saja? 420 00:23:12,300 --> 00:23:13,020 Mereka sudah bilang. 421 00:23:13,220 --> 00:23:14,340 Kalian berdua akan mati 422 00:23:14,780 --> 00:23:16,260 kalau aku kabur. 423 00:23:18,860 --> 00:23:20,060 Kamu di sini pun 424 00:23:21,060 --> 00:23:22,300 kami tetap mati. 425 00:23:26,820 --> 00:23:27,940 Aku bertemu Zhao Jian. 426 00:23:32,940 --> 00:23:33,660 Selanjutnya 427 00:23:34,500 --> 00:23:36,740 tergantung pada dia dan Yuan Zhongxin. 428 00:23:47,420 --> 00:23:48,660 Kenapa Ding’er tidak datang hari ini? 429 00:23:48,900 --> 00:23:50,740 Urusan hari ini termasuk rahasia. 430 00:23:50,860 --> 00:23:52,220 Dia tidak berhak untuk tahu. 431 00:23:53,660 --> 00:23:54,220 Bagaimana dengan aku? 432 00:23:54,420 --> 00:23:55,780 Kamu sudah lulus ujian. 433 00:23:55,940 --> 00:23:57,580 Otomatis dipercayakan untuk melakukan tugas besar. 434 00:23:58,100 --> 00:23:59,300 Ujian? 435 00:23:59,460 --> 00:24:00,300 Ujian apa? 436 00:24:01,420 --> 00:24:02,700 Akan segera tahu. 437 00:24:18,140 --> 00:24:19,700 Memberi hormat ke guru petapa agung. 438 00:24:21,020 --> 00:24:22,940 Kamu berani sekali. 439 00:24:29,860 --> 00:24:30,940 Guru agung cepat pergi. 440 00:24:34,220 --> 00:24:35,100 Jangan panik. 441 00:24:36,180 --> 00:24:38,180 Ini adalah orang sendiri. 442 00:24:38,860 --> 00:24:39,700 Ini… 443 00:24:40,060 --> 00:24:41,620 Orang ini bisa digunakan. 444 00:24:42,220 --> 00:24:43,540 Aku sudah bertanya berkali-kali di siang hari. 445 00:24:43,940 --> 00:24:45,380 Dia tidak membocorkan rencanaku. 446 00:24:45,780 --> 00:24:46,900 Tentu saja. 447 00:24:47,220 --> 00:24:48,620 Dia sendiri 448 00:24:48,860 --> 00:24:50,660 yang mencuri kunci gudang. 449 00:24:52,740 --> 00:24:54,020 Ternyata adalah orang sendiri. 450 00:24:55,660 --> 00:24:57,660 Sebelumnya aku yang membunuh kepala markas. 451 00:24:58,340 --> 00:24:59,420 Aku hanya sementara menggantikan jabatannya. 452 00:24:59,820 --> 00:25:01,580 Dalam 3 hari ini ada kepala markas baru yang menjabat. 453 00:25:01,980 --> 00:25:02,900 Kalau mau keluar 454 00:25:03,420 --> 00:25:05,100 harus memanfaatkan 3 hari ini. 455 00:25:06,180 --> 00:25:07,020 Bisa keluar? 456 00:25:08,780 --> 00:25:11,620 Kalau tidak, apa tujuan curi busur silang dan senjata? 457 00:25:13,420 --> 00:25:14,100 Mau bunuh dan menerobos keluar? 458 00:25:14,340 --> 00:25:15,620 Bagaimana kalau mati? 459 00:25:16,180 --> 00:25:17,420 Ada guru agung. 460 00:25:17,660 --> 00:25:19,020 Pengawal istana otomatis akan menjaga kita. 461 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Sudah tidak khawatir lagi. 462 00:25:23,540 --> 00:25:24,580 Tidak khawatir lagi. 463 00:25:24,860 --> 00:25:25,660 Sebelum keluar, 464 00:25:30,900 --> 00:25:32,820 ada satu urusan terakhir 465 00:25:32,820 --> 00:25:34,260 yang harus dilakukan saudara Yuan. 466 00:25:34,580 --> 00:25:35,300 Apa yang harus aku lakukan? 467 00:25:35,540 --> 00:25:37,900 Saudara Yuan cerdik dan selalu waspada. 468 00:25:38,340 --> 00:25:39,460 Paling cocok 469 00:25:39,900 --> 00:25:40,780 jadi seorang utusan. 470 00:25:43,020 --> 00:25:44,060 Utusan. 471 00:25:44,900 --> 00:25:45,780 Ke mana? 472 00:26:00,740 --> 00:26:02,620 Sudah ingat kata-kata yang aku kasih tahu? 473 00:26:03,180 --> 00:26:04,660 Apakah di dalam ini benar-benar ada hantu gunung? 474 00:26:05,620 --> 00:26:06,980 Sekutu kita. 475 00:26:07,260 --> 00:26:08,940 Kamu nanti katakan sesuai yang aku ajarkan ke kamu. 476 00:26:09,100 --> 00:26:09,780 Baik. 477 00:26:10,700 --> 00:26:11,460 Pergilah. 478 00:26:13,780 --> 00:26:15,060 Tidak perlu masuk semua. 479 00:26:15,300 --> 00:26:15,860 Ya. 480 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 Kenapa? 481 00:26:21,380 --> 00:26:22,300 Dia benar-benar khawatir 482 00:26:22,460 --> 00:26:23,460 dan ingin ikut denganku. 483 00:26:24,100 --> 00:26:25,420 Sungguh perasaan yang tulus. 484 00:26:27,820 --> 00:26:29,340 Kamu harus hafal kata-katanya. 485 00:26:31,540 --> 00:26:32,180 Pergilah. 486 00:27:11,060 --> 00:27:12,980 Ini adalah tempat di mana 487 00:27:12,980 --> 00:27:14,220 aku bertemu dengan Wang Kuan. 488 00:27:22,380 --> 00:27:23,900 Aku juga mendengar suara ini sebelumnya. 489 00:27:27,420 --> 00:27:28,020 Apakah ada air? 490 00:27:35,900 --> 00:27:37,060 Bubuk pengusir serangga. 491 00:27:37,540 --> 00:27:38,540 Serangga. 492 00:27:39,220 --> 00:27:39,900 Cepat jalan. 493 00:27:43,700 --> 00:27:45,860 Tidak akan bertahan lama jika tidak kena air. 494 00:28:01,940 --> 00:28:02,660 Lumut. 495 00:28:03,940 --> 00:28:05,500 Tadi itu adalah serangga. 496 00:28:07,100 --> 00:28:08,300 Suaranya sangat dering, 497 00:28:08,460 --> 00:28:09,740 ukurannya akan sebesar apa? 498 00:28:10,260 --> 00:28:10,940 Tidak besar. 499 00:28:11,340 --> 00:28:11,940 Tapi ada banyak. 500 00:28:12,180 --> 00:28:13,820 Tadi seharusnya ada banyak serangga berkumpul, 501 00:28:14,580 --> 00:28:15,540 ditambah lagi gema di dalam gua. 502 00:28:16,260 --> 00:28:17,100 Kumpulan serangga yang mencari makanan. 503 00:28:18,180 --> 00:28:19,620 Seharusnya ada orang yang menggerakkannya. 504 00:28:21,860 --> 00:28:23,580 Serangga bisa mendengar perintah orang? 505 00:28:25,380 --> 00:28:27,300 Serangga tentu saja tidak mengerti bahasa manusia. 506 00:28:27,820 --> 00:28:29,260 Tapi bisa digerakkan dengan obat. 507 00:28:30,020 --> 00:28:31,140 Dulu saat membangun desa, 508 00:28:31,420 --> 00:28:34,020 sering cari orang seperti ini untuk usir serangga. 509 00:28:38,500 --> 00:28:39,940 Orang yang bisa kemampuan ini 510 00:28:39,940 --> 00:28:41,620 semakin sedikit sekarang. 511 00:28:42,460 --> 00:28:43,980 Malah ada di dalam gua ini. 512 00:28:48,860 --> 00:28:50,060 Bau obat serangga. 513 00:28:55,900 --> 00:28:57,180 Ada yang datang. 514 00:29:06,500 --> 00:29:07,900 Siapa yang suruh kalian masuk? 515 00:29:09,700 --> 00:29:10,660 Aku ke sini untuk antar pesan. 516 00:29:11,260 --> 00:29:14,380 Mau bahas bersama masalah keluar dari markas penjara. 517 00:29:15,260 --> 00:29:16,100 Dia siapa? 518 00:29:16,300 --> 00:29:17,460 Istriku. 519 00:29:21,700 --> 00:29:22,660 Ikut aku. 520 00:29:32,460 --> 00:29:33,700 Gua ini cukup besar. 521 00:29:34,500 --> 00:29:35,900 Gua tambang yang sudah digali bertahun-tahun. 522 00:29:36,780 --> 00:29:37,580 Ikut aku. 523 00:29:57,740 --> 00:29:59,020 Tunggu di sini. 524 00:30:24,260 --> 00:30:25,700 Apakah kamu ingat jalan ke sini? 525 00:30:26,300 --> 00:30:27,100 Terlalu rumit. 526 00:30:27,460 --> 00:30:28,180 Tidak ingat. 527 00:30:29,860 --> 00:30:31,060 Aku juga tidak ingat. 528 00:30:34,660 --> 00:30:36,220 Menurutmu, kenapa orang-orang ini 529 00:30:36,820 --> 00:30:38,060 tinggal di dalam gua? 530 00:30:38,740 --> 00:30:40,140 Tentara di markas penjara tidak peduli? 531 00:30:42,020 --> 00:30:43,260 Apakah kamu merasa aku tahu? 532 00:30:53,260 --> 00:30:54,220 Terakhir kali aku dan Wang Kuan 533 00:30:54,220 --> 00:30:55,580 bertemu orang ini. 534 00:30:57,580 --> 00:30:59,020 Kata-kata apa 535 00:30:59,700 --> 00:31:01,180 yang harus dibicarakan dengan bisik? 536 00:31:04,340 --> 00:31:05,740 Tidak pernah lihat kondisi yang beraneka ragam 537 00:31:05,900 --> 00:31:07,820 dan tadi barusan mendengar rumor gunung hantu. 538 00:31:08,460 --> 00:31:09,260 Terkejut. 539 00:31:10,860 --> 00:31:11,980 Kamu cukup berani. 540 00:31:14,500 --> 00:31:15,820 Bagaimana kata orang yang kirim pesan? 541 00:31:19,820 --> 00:31:20,660 3 hari kemudian mulai memberontak. 542 00:31:21,300 --> 00:31:22,820 Kedua pihak bekerja bersama. 543 00:31:22,940 --> 00:31:24,740 Menerobos markas penjara. 544 00:31:26,340 --> 00:31:27,100 Lalu? 545 00:31:27,900 --> 00:31:30,660 Guru agung kami adalah putra komandan istana. 546 00:31:30,820 --> 00:31:33,460 Semua konsekuensi ditanggung oleh pengawal istana. 547 00:31:33,740 --> 00:31:35,180 Kamu pulang dan sampaikan pesan. 548 00:31:35,420 --> 00:31:38,380 Suruh guru agung kalian masuk gua malam ini. 549 00:31:39,380 --> 00:31:39,980 Bahas rinciannya. 550 00:31:46,300 --> 00:31:47,660 Tidak mau? 551 00:31:54,260 --> 00:31:55,660 Kakak Su. 552 00:32:10,540 --> 00:32:12,620 Kakak Su, benar-benar kamu. 553 00:32:12,700 --> 00:32:13,780 Ini aku. 554 00:32:15,980 --> 00:32:16,500 Aku… 555 00:32:22,820 --> 00:32:23,820 Yuan Zhongxin. 556 00:32:26,140 --> 00:32:27,420 Kamu sudah menikah? 557 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 Lain kali bawa ini saat masuk ke sini. 558 00:32:41,780 --> 00:32:42,580 Serangga tidak akan mendekati. 559 00:32:43,180 --> 00:32:43,940 Terima kasih saudara. 560 00:32:56,580 --> 00:32:57,420 Kamu kenal dia? 561 00:32:58,180 --> 00:33:00,380 Aku pernah bertemu beberapa kali 562 00:33:00,820 --> 00:33:01,660 saat bermain di tempat hiburan bersama maling tua. 563 00:33:01,660 --> 00:33:02,820 Dia siapa? 564 00:33:02,860 --> 00:33:04,820 Kepala perahu pengangkut 20 ribu air sungai Bianshui, 565 00:33:05,380 --> 00:33:06,460 Su Xingqiao. 566 00:33:06,660 --> 00:33:07,660 Api dan cahaya yang bersinar. 567 00:33:08,020 --> 00:33:09,460 Kunci besi pintu kota terbuka karena bebas akses. 568 00:33:09,660 --> 00:33:10,340 Betul. 569 00:33:10,580 --> 00:33:11,740 Namanya tidak seperti tukang perahu. 570 00:33:11,980 --> 00:33:13,380 Kata orang, dia anak orang yang sudah tidak makmur. 571 00:33:15,420 --> 00:33:17,460 Bukankah transportasi barang lewat sungai Bianshui 572 00:33:17,700 --> 00:33:19,100 dipegang pejabat transport dan pejabat penerima barang? 573 00:33:19,700 --> 00:33:20,580 Secara nama memang benar. 574 00:33:20,980 --> 00:33:21,860 Tapi kekuasaan sebenarnya 575 00:33:22,140 --> 00:33:22,980 semuanya ada di kakak Su. 576 00:33:23,260 --> 00:33:24,140 Kalau bilang dia adalah 577 00:33:24,140 --> 00:33:25,420 Raja Naga sungai Bianshui juga tidak berlebihan. 578 00:33:25,660 --> 00:33:26,580 Kalau Raja Naga, 579 00:33:26,820 --> 00:33:27,940 kenapa bisa sembunyi di gua ini? 580 00:33:28,980 --> 00:33:29,700 Kemungkinan ada hubungan dengan 581 00:33:29,700 --> 00:33:31,620 mata-mata Dinasti Liao yang sudah mati. 582 00:33:32,140 --> 00:33:34,140 Bukankah identitas mata-mata itu pembersih kotoran? 583 00:33:34,380 --> 00:33:35,820 Bagaimana bisa berhubungan dengan tukang perahu? 584 00:33:37,260 --> 00:33:37,940 Aku punya ide. 585 00:33:38,180 --> 00:33:39,260 Ingin kamu bantu aku mengonfirmasi. 586 00:33:39,260 --> 00:33:40,260 Bagaimana caranya? 587 00:33:50,260 --> 00:33:51,260 Wakil kepala markas. 588 00:33:51,780 --> 00:33:53,180 Mereka menahan istri aku di dalam. 589 00:33:55,940 --> 00:33:57,260 Bagaimana balasan dia? 590 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 Kata dia, 591 00:33:58,580 --> 00:34:01,220 suruh guru agung masuk gua malam ini untuk bahas. 592 00:34:02,780 --> 00:34:04,180 Hasil kerja kamu bagus sekali. 593 00:34:04,220 --> 00:34:06,220 Tapi istri aku masih di dalam. 594 00:34:07,380 --> 00:34:08,500 Ini urusan besar. 595 00:34:08,620 --> 00:34:10,260 Dia tentunya harus berhati-hati. 596 00:34:10,260 --> 00:34:11,460 Tunggu urusannya selesai, 597 00:34:11,620 --> 00:34:12,940 otomatis akan kembalikan orangnya ke kamu. 598 00:34:13,139 --> 00:34:13,940 Tapi… 599 00:34:16,219 --> 00:34:18,219 Kasih tahu kabar baik ini ke guru agung dulu. 600 00:34:18,340 --> 00:34:19,179 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 601 00:34:19,460 --> 00:34:20,900 Ayolah, ayo. 602 00:34:32,260 --> 00:34:32,900 Apa? 603 00:34:38,820 --> 00:34:40,300 Mau aku pergi bahas langsung? 604 00:34:40,900 --> 00:34:42,860 Guru agung adalah pemimpin kami. 605 00:34:43,260 --> 00:34:44,500 Tentu saja harus tunjukkan dirinya. 606 00:34:46,780 --> 00:34:48,820 Kita sudah punya prajurit dan senjata. 607 00:34:49,219 --> 00:34:50,179 Kenapa harus 608 00:34:50,260 --> 00:34:51,540 kabur bersama mereka yang ada di gua? 609 00:34:52,139 --> 00:34:53,540 Menjawab pertanyaan guru agung, 610 00:34:54,340 --> 00:34:57,020 Penjagaan dalam markas penjara longgar, di luar ketat. 611 00:34:57,139 --> 00:34:59,420 Aku hampir bisa mengendalikan markas dalam . 612 00:34:59,820 --> 00:35:02,140 Saat malam hari juga adalah kuasa kita. 613 00:35:02,340 --> 00:35:03,180 Tapi, 614 00:35:03,260 --> 00:35:04,900 ada pengawal di luar 615 00:35:05,060 --> 00:35:06,300 dan mereka elite. 616 00:35:06,420 --> 00:35:09,700 Biar pencuri di gua yang maju duluan 617 00:35:10,060 --> 00:35:12,900 juga bisa bantu kita untuk serang pengawal. 618 00:35:14,340 --> 00:35:17,620 Kalau begitu, malam ini aku tetap harus masuk ke gua. 619 00:35:28,780 --> 00:35:29,540 Tuan memberikan perintah, 620 00:35:29,540 --> 00:35:30,580 suruh kita jaga dengan ketat. 621 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Tahu. 622 00:35:31,900 --> 00:35:33,620 Dalam sehari sudah dikasih tahu 3 kali. 623 00:35:33,620 --> 00:35:35,180 Ayo. Ayo. 624 00:35:51,300 --> 00:35:52,620 [Daftar nama tahanan] 625 00:35:56,980 --> 00:35:58,940 Kamu coba ingat kembali kondisi dalam gua. 626 00:35:58,940 --> 00:35:59,900 Nanti ceritakan ke aku. 627 00:36:00,220 --> 00:36:01,220 Aku ingat sekarang. 628 00:36:01,380 --> 00:36:01,940 Kalau tidak, aku ceritakan sekarang saja. 629 00:36:02,100 --> 00:36:03,060 Tidak perlu buru-buru. 630 00:36:05,300 --> 00:36:05,940 Ada banyak orang yang mendengarnya. 631 00:36:06,260 --> 00:36:07,140 Lebih baik hati-hati. 632 00:36:23,540 --> 00:36:24,080 Duduk. 633 00:36:30,340 --> 00:36:31,600 Di mana Anda membeli sepatu itu? 634 00:36:31,860 --> 00:36:32,800 Tuan. 635 00:36:33,820 --> 00:36:34,760 Tuan. 636 00:36:34,980 --> 00:36:35,940 Tadi ketika masuk, 637 00:36:36,060 --> 00:36:37,140 melihat ujung kaki Anda sangat menonjol. 638 00:36:37,300 --> 00:36:38,260 Sepatu yang bagus. 639 00:36:49,380 --> 00:36:50,860 Jika bisa keluar dari penjara dengan sukses, 640 00:36:51,420 --> 00:36:53,420 aku akan beri kamu sepatu sebanyak yang kamu ingin. 641 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 Terima kasih tuan. 642 00:36:55,860 --> 00:36:56,660 Coba ceritakan. 643 00:36:56,900 --> 00:36:58,580 Bagaimana kondisi di dalam gua? 644 00:36:59,060 --> 00:37:00,820 Ada banyak jalan di gua. 645 00:37:01,020 --> 00:37:02,300 Terhubung ke berbagai arah. 646 00:37:04,100 --> 00:37:04,860 Penambangan selama bertahun-tahun, 647 00:37:05,380 --> 00:37:06,900 memang sedikit dalam. 648 00:37:09,540 --> 00:37:10,140 Tuan! 649 00:37:12,540 --> 00:37:13,420 Kenapa? 650 00:37:13,580 --> 00:37:14,900 Aku melihat ada orang lain 651 00:37:14,900 --> 00:37:15,620 selain wanita baju putih itu 652 00:37:15,620 --> 00:37:16,380 di dalam gua. 653 00:37:19,140 --> 00:37:19,900 Berapa banyak orang? 654 00:37:20,580 --> 00:37:22,620 Mereka membangun rumah kayu di gua. 655 00:37:22,820 --> 00:37:23,900 Kelihatannya banyak. 656 00:37:26,540 --> 00:37:27,260 Baguslah kalau banyak orang. 657 00:37:27,660 --> 00:37:30,260 Biar mereka yang serang pengawal di luar. 658 00:37:31,260 --> 00:37:31,980 Daun teh ya? 659 00:37:32,980 --> 00:37:33,740 Aku bantu Anda untuk mengambilnya. 660 00:37:46,260 --> 00:37:47,020 Kamu tahu bagaimana melakukan sesuatu. 661 00:37:47,220 --> 00:37:48,180 Terima kasih atas pujiannya. 662 00:37:48,420 --> 00:37:48,860 Duduk. 663 00:37:55,100 --> 00:37:55,860 Tuan. 664 00:38:00,060 --> 00:38:00,940 Katakan. 665 00:38:02,140 --> 00:38:03,940 Pengawal di luar markas ingin masuk untuk bertemu. 666 00:38:07,900 --> 00:38:10,140 Markas luar itu baru tanggung jawab mereka. 667 00:38:10,300 --> 00:38:12,700 Mereka bilang tuan kepala markas tiba-tiba meninggal, 668 00:38:12,940 --> 00:38:13,780 takut kondisinya tidak stabil. 669 00:38:13,940 --> 00:38:15,740 Sengaja menulis surat permohonan pemindahan prajurit. 670 00:38:15,940 --> 00:38:16,660 Saudara, sudah bekerja keras. 671 00:38:17,780 --> 00:38:18,580 Biar aku saja. 672 00:38:43,020 --> 00:38:44,220 Omong kosong. 673 00:38:46,020 --> 00:38:46,660 Kamu keluar. 674 00:38:46,940 --> 00:38:47,820 Ya, tuan. 675 00:38:51,060 --> 00:38:51,940 Kenapa kamu masih belum pergi? 676 00:38:53,020 --> 00:38:53,580 Pergi, pergi, pergi. 677 00:38:53,900 --> 00:38:54,660 Baik, baik, baik. 678 00:39:09,420 --> 00:39:10,980 Ini waktu penjara Su Xingqiao yang kamu mau. 679 00:39:11,100 --> 00:39:13,140 [Su Xingqiao pembuat perahu pengangkut di Bianliang] 680 00:39:11,620 --> 00:39:12,740 Anehnya, 681 00:39:12,740 --> 00:39:14,420 di situ tertulis dia meninggal tanpa terduga. 682 00:39:15,020 --> 00:39:16,060 3 bulan yang lalu masuk penjara. 683 00:39:16,500 --> 00:39:17,380 Mengangkut garam secara pribadi. 684 00:39:17,420 --> 00:39:18,300 Dituduh oleh orang lain. 685 00:39:21,740 --> 00:39:22,580 Mata-mata Dinasti Liao 686 00:39:22,740 --> 00:39:24,620 masuk penjara 2 bulan yang lalu. 687 00:39:23,060 --> 00:39:26,060 [Feng Zhu pembuat perahu pengangkut di Bianliang] 688 00:39:24,820 --> 00:39:25,900 Penyebab kematian adalah sakit. 689 00:39:27,620 --> 00:39:28,780 Apakah mata-mata Dinasti Liao 690 00:39:28,780 --> 00:39:30,580 sama seperti Su Xingqiao yaitu tidak mati 691 00:39:31,100 --> 00:39:32,180 dan sekarang bersembunyi di gua? 692 00:39:32,980 --> 00:39:34,580 Gali kuburan saja. 693 00:39:34,860 --> 00:39:35,740 Gali di mana? 694 00:39:35,940 --> 00:39:36,700 Tertulis di sini. 695 00:39:37,020 --> 00:39:38,300 Berada di tanah kosong belakang markas. 696 00:39:38,500 --> 00:39:40,420 Nama samaran orang ini di Kaifeng adalah Feng Zhu. 697 00:39:40,980 --> 00:39:41,740 Gali berdasarkan nama ini. 698 00:39:42,460 --> 00:39:43,300 Siapa yang pergi? 699 00:39:44,020 --> 00:39:44,940 Semua orang berpikir 700 00:39:44,940 --> 00:39:46,180 kamu ditahan di gua. 701 00:39:47,100 --> 00:39:48,380 Kamu bebas. 702 00:39:50,980 --> 00:39:51,860 Yuan Zhongxin, 703 00:39:52,460 --> 00:39:54,420 kamu sudah menyiapkan rencana ini dari awal ya. 704 00:39:54,700 --> 00:39:56,460 Aku akan sarankan pemilihan ulang ketua saat pulang. 705 00:39:56,700 --> 00:39:58,500 Kali ini pasti dukung kamu. 706 00:40:22,500 --> 00:40:24,620 [Feng Zhu] 707 00:40:31,100 --> 00:40:32,540 [Feng Zhu] 708 00:40:56,140 --> 00:40:57,180 Kakak, 709 00:41:04,780 --> 00:41:05,940 perlu bantuan? 710 00:41:08,260 --> 00:41:09,420 Ding’er, 711 00:41:10,060 --> 00:41:11,300 kenapa kamu di sini? 712 00:41:11,700 --> 00:41:13,140 Aku merasa sangat menarik. 713 00:41:13,660 --> 00:41:16,380 Membayangkan kembali sejak kamu masuk markas. 714 00:41:16,540 --> 00:41:18,500 Meskipun kamu dan kakak Yuan sudah menikah, 715 00:41:18,780 --> 00:41:19,980 tapi aku rasa kalian tidak dekat. 716 00:41:22,460 --> 00:41:23,260 Suami dan istri yang sudah lama, 717 00:41:23,660 --> 00:41:24,620 buat apa dekat-dekat? 718 00:41:24,900 --> 00:41:25,860 Kalau suami dan istri yang sudah lama, 719 00:41:25,980 --> 00:41:27,100 akan ada kesamaan dalam bertindak dan kebiasaan. 720 00:41:27,940 --> 00:41:28,460 Kalian tidak punya. 721 00:41:30,460 --> 00:41:32,020 Hubungan sudah rusak. 722 00:41:33,260 --> 00:41:33,860 Aku rasa 723 00:41:35,140 --> 00:41:36,300 kalian bukan pasangan. 724 00:41:37,420 --> 00:41:38,300 Kamu terlalu banyak berpikir. 725 00:41:45,500 --> 00:41:46,860 Apakah kamu ceritakan hal ini ke orang lain? 726 00:41:47,540 --> 00:41:49,020 Aku hanya memberi tahu kamu saja. 727 00:41:57,940 --> 00:41:58,860 Jangan buru-buru menyingkirkan saksi dulu. 728 00:41:59,300 --> 00:42:00,220 Aku bantu kamu. 729 00:42:38,340 --> 00:42:40,100 Yuan Zhongxin, ini aku. 730 00:42:41,740 --> 00:42:42,780 Ke sini. 731 00:43:00,860 --> 00:43:01,820 Orang ini sudah lama mati. 732 00:43:02,060 --> 00:43:03,300 Kamu jangan pakai tangan. 733 00:43:20,500 --> 00:43:21,660 Kenapa kamu keluar? 734 00:43:22,020 --> 00:43:23,780 Awalnya ada beberapa orang yang menjaga aku. 735 00:43:24,180 --> 00:43:25,020 Bukankah sekarang sudah mau memberontak? 736 00:43:25,260 --> 00:43:26,100 Semuanya sudah diatur keluar. 737 00:43:26,460 --> 00:43:27,460 Sisa petapa yang menjaga aku. 738 00:43:27,700 --> 00:43:28,380 Bagaimana dengan petapa? 739 00:43:29,220 --> 00:43:30,140 Aku membuat dia pingsan. 740 00:43:30,900 --> 00:43:31,780 Kenapa kamu buat dia pingsan? 741 00:43:32,300 --> 00:43:33,460 Akan terjadi masalah besar. 742 00:43:33,620 --> 00:43:34,660 Kita harus kabur dulu. 743 00:43:35,060 --> 00:43:35,700 Bagaimana cara kaburnya? 744 00:43:35,700 --> 00:43:37,020 Lapor ke petugas. 745 00:43:37,140 --> 00:43:38,220 Biarkan Lu Guannian menangkap mereka. 746 00:43:38,340 --> 00:43:39,220 Kepala markas sudah mati sekarang. 747 00:43:39,340 --> 00:43:40,860 Sebagian besar prajurit di markas sudah disogok. 748 00:43:40,860 --> 00:43:41,700 Bagaimana cara melaporkannya? 749 00:43:43,780 --> 00:43:44,980 Kalau begitu, kita keluar dari markas ke kabinet rahasia. 750 00:43:45,340 --> 00:43:46,300 Identitas kita sekarang adalah penjahat. 751 00:43:46,540 --> 00:43:47,100 Bagaimana keluar dari markas? 752 00:43:48,060 --> 00:43:48,420 Benar juga. 753 00:43:49,460 --> 00:43:50,420 Berarti tidak bisa keluar ya? 754 00:43:51,860 --> 00:43:53,580 Awalnya aku berencana untuk kabur dari kekacauan 755 00:43:53,700 --> 00:43:54,500 markas penjara saat memberontak dimulai. 756 00:43:54,700 --> 00:43:55,860 Lalu pergi ke lapor ke petugas. 757 00:43:55,940 --> 00:43:57,140 Ide yang bagus. 758 00:43:59,980 --> 00:44:01,220 Aku sudah membuat orangnya pingsan. 759 00:44:01,220 --> 00:44:02,540 Apakah itu kurang cocok? 760 00:44:02,620 --> 00:44:03,860 Yanei punya pemahaman yang cerdas. 761 00:44:05,060 --> 00:44:05,820 Apa yang harus dilakukan? 762 00:44:07,180 --> 00:44:08,700 Berarti aku sudah berlawanan dengan mereka. 763 00:44:09,620 --> 00:44:10,940 Apakah mereka akan membunuhku? 764 00:44:11,140 --> 00:44:11,820 Ya. 765 00:44:12,420 --> 00:44:13,780 Apakah masih bisa tertolong? 766 00:44:14,140 --> 00:44:14,900 Tidak tertolong. 50795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.