Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,820
Young Blood
3
00:01:50,100 --> 00:01:55,259
Epsiode 10
4
00:02:33,700 --> 00:02:35,260
Berbaris.
5
00:02:37,700 --> 00:02:38,940
Aku tidak menemukannya.
6
00:02:40,380 --> 00:02:41,579
Aku juga tidak menemukannya.
7
00:02:41,980 --> 00:02:43,060
Tidak mungkin.
8
00:02:43,500 --> 00:02:45,180
Dia seharusnya tidak meninggalkan tempat tambang.
9
00:02:51,540 --> 00:02:52,579
Selanjutnya.
10
00:02:53,020 --> 00:02:54,060
Baik.
11
00:02:58,420 --> 00:02:59,260
Berhenti semua.
12
00:02:59,500 --> 00:03:00,540
Tidak ada pekerjaan hari ini.
13
00:03:00,820 --> 00:03:01,340
Berbaris.
14
00:03:01,460 --> 00:03:02,340
Kembali ke tempat tidur masing-masing.
15
00:03:02,780 --> 00:03:03,100
Maju.
16
00:03:03,260 --> 00:03:03,740
Baik.
17
00:03:05,820 --> 00:03:06,900
Berdiri, berdiri semua.
18
00:03:07,180 --> 00:03:07,900
Cepat pergi.
19
00:03:09,060 --> 00:03:10,540
Ayo, berdiri, cepat.
20
00:03:12,140 --> 00:03:13,260
Berdiri.
21
00:03:13,260 --> 00:03:14,820
Kalian duduk.
22
00:03:14,820 --> 00:03:16,980
Berdiri semua, cepat.
23
00:03:17,180 --> 00:03:19,060
Semuanya pergi.
24
00:04:42,020 --> 00:04:43,700
Kepala markas mau bertemu denganmu.
25
00:04:57,340 --> 00:04:58,140
Wang Kuan,
26
00:04:58,140 --> 00:04:59,900
kenapa kamu di sini?
27
00:05:00,460 --> 00:05:01,420
Kami menemukan gua ini
28
00:05:01,420 --> 00:05:02,380
dengan mengikuti petunjuk
29
00:05:02,660 --> 00:05:03,980
kemudian ditangkap.
30
00:05:04,100 --> 00:05:04,820
Tertangkap?
31
00:05:04,980 --> 00:05:06,580
Siapa yang melakukannya?
32
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
Tuan, orangnya sudah dibawa ke sini.
33
00:05:19,180 --> 00:05:20,180
Kamu keluar dulu.
34
00:05:20,260 --> 00:05:21,420
Baik.
35
00:05:23,060 --> 00:05:24,340
Yuan Zhongxin.
36
00:05:24,620 --> 00:05:26,100
Aku ada di sini.
37
00:05:26,980 --> 00:05:30,500
Kepala markas baru saja meninggal.
38
00:05:34,020 --> 00:05:35,500
Kenapa tiba-tiba begini?
39
00:05:35,700 --> 00:05:37,340
Sudah diperiksa oleh tabib pusat medis,
40
00:05:37,940 --> 00:05:39,700
dia bilang mungkin karena penyakit kritis.
41
00:05:41,260 --> 00:05:43,300
Malapetaka memang tidak bisa ditebak.
42
00:05:43,980 --> 00:05:45,380
Masalah terjadi tiba-tiba.
43
00:05:45,540 --> 00:05:47,180
Menurut aturan markas penjara,
44
00:05:47,340 --> 00:05:50,260
aku wakil kepala markas sementara menggantikannya.
45
00:05:50,300 --> 00:05:52,860
Ternyata tuan kepala markas baru.
46
00:05:53,220 --> 00:05:55,659
Aku sudah bertanya kepada penjaga.
47
00:05:55,780 --> 00:05:57,900
Sebelum kematian tuan kepala markas,
48
00:05:57,980 --> 00:06:00,220
orang yang terakhir dijumpai dia adalah kamu.
49
00:06:01,220 --> 00:06:02,460
Apakah ini benar?
50
00:06:02,940 --> 00:06:04,700
Benar.
51
00:06:08,220 --> 00:06:10,220
Kalau begitu, kamu adalah tersangka.
52
00:06:14,580 --> 00:06:15,500
Ada orang yang bersembunyi di gua ini.
53
00:06:15,900 --> 00:06:17,100
Aku tidak tahu identitas mereka.
54
00:06:17,340 --> 00:06:18,820
Tapi caranya sangat unik.
55
00:06:19,380 --> 00:06:20,140
Kami ditangkap
56
00:06:20,140 --> 00:06:21,260
dan ditahan beberapa hari.
57
00:06:21,380 --> 00:06:22,100
Akhirnya aku hari ini
58
00:06:22,100 --> 00:06:23,380
menemukan kesempatan untuk menyelinap keluar.
59
00:06:25,340 --> 00:06:26,300
Ayo kita keluar.
60
00:06:26,540 --> 00:06:27,660
Yuan Zhongxin juga ada.
61
00:06:27,860 --> 00:06:28,700
Kita bicara di luar.
62
00:06:32,300 --> 00:06:33,260
Aku tidak bisa pergi.
63
00:06:33,500 --> 00:06:34,420
Kenapa?
64
00:06:36,180 --> 00:06:37,460
Kamu juga sudah mendengar suara musik itu.
65
00:06:38,420 --> 00:06:40,020
Aku disuruh membuat keputusan
66
00:06:40,100 --> 00:06:41,420
ketika lagu itu berakhir.
67
00:06:41,420 --> 00:06:42,300
Keputusan apa?
68
00:06:43,340 --> 00:06:44,740
Lagunya sudah berakhir.
69
00:06:45,340 --> 00:06:46,900
Kamu harus memilih.
70
00:06:56,980 --> 00:06:58,420
Kalau aku melarikan diri dari gua,
71
00:06:58,580 --> 00:07:00,540
dia akan membunuh Xue Ying dan Jing.
72
00:07:01,780 --> 00:07:02,460
Baik.
73
00:07:02,660 --> 00:07:03,780
Kita lakukan serangan balik bersama.
74
00:07:10,180 --> 00:07:11,060
Kamu segera keluar
75
00:07:11,220 --> 00:07:12,100
dan bilang ke Yuan Zhongxin,
76
00:07:12,300 --> 00:07:13,820
petunjuk ini membawa kami ke gua ini.
77
00:07:14,420 --> 00:07:15,460
Urusan selanjutnya
78
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
diserahkan ke kalian.
79
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
Kamu tidak bisa kembali?
80
00:07:18,780 --> 00:07:20,740
Apakah kamu ingin Xue Ying dan Jing mati?
81
00:07:24,020 --> 00:07:24,980
Seperti begini saja.
82
00:07:25,820 --> 00:07:27,020
Aku menunggu bantuan dari kalian.
83
00:07:29,580 --> 00:07:30,340
Pergilah.
84
00:07:33,659 --> 00:07:34,300
Pergi.
85
00:08:07,220 --> 00:08:08,860
Aku tidak akan pergi.
86
00:08:12,580 --> 00:08:13,700
Tuan,
87
00:08:13,940 --> 00:08:15,820
ini benar-benar bukan salah aku.
88
00:08:16,060 --> 00:08:18,060
Kematian tuan kepala markas tidak ada hubungan denganku.
89
00:08:18,140 --> 00:08:20,540
Bagaimana aku bisa punya kemampuan dan keberanian itu?
90
00:08:21,220 --> 00:08:22,980
Kemudian aku bertanya dengan jelas lagi.
91
00:08:23,220 --> 00:08:24,820
Setelah kamu pergi,
92
00:08:24,900 --> 00:08:26,340
tuan masih sempat keluar.
93
00:08:26,740 --> 00:08:28,380
Dia bilang mau urus sesuatu di luar markas.
94
00:08:28,500 --> 00:08:29,820
Jadi,
95
00:08:30,300 --> 00:08:32,620
tuan masih hidup setelah kamu pergi.
96
00:08:33,500 --> 00:08:35,140
Ini membebaskan kamu dari tersangka.
97
00:08:36,059 --> 00:08:38,220
Untung, untung.
98
00:08:39,820 --> 00:08:40,780
Tapi,
99
00:08:41,380 --> 00:08:43,340
aku merasa sedikit aneh.
100
00:08:44,220 --> 00:08:46,380
Tuan berjumpa denganmu sendirian.
101
00:08:48,860 --> 00:08:50,260
Apa yang dibicarakan?
102
00:08:52,300 --> 00:08:55,460
Hal yang dibicarakan sedikit pribadi.
103
00:08:58,860 --> 00:09:00,340
Tapi karena tuan bertanya,
104
00:09:00,420 --> 00:09:01,740
aku juga tidak akan menyembunyikannya.
105
00:09:01,860 --> 00:09:03,420
Bagus sekali
106
00:09:03,580 --> 00:09:04,940
kalau kamu berkata seperti tiu.
107
00:09:05,340 --> 00:09:06,860
Coba ceritakan.
108
00:09:13,220 --> 00:09:14,460
Menjawab pertanyaan tuan,
109
00:09:14,900 --> 00:09:16,500
kata tuan kepala markas,
110
00:09:16,620 --> 00:09:18,820
akhir-akhir ini gudang kehilangan sejumlah busur silang.
111
00:09:19,220 --> 00:09:20,980
Bagaimana mungkin?
112
00:09:21,300 --> 00:09:22,140
Sepertinya seseorang mencuri kunci
113
00:09:22,260 --> 00:09:22,980
dan membuka gudang.
114
00:09:23,580 --> 00:09:25,260
Kenapa kasih tahu kamu
115
00:09:25,500 --> 00:09:26,620
masalah yang sangat penting ini?
116
00:09:28,180 --> 00:09:29,180
Menjawab pertanyaan kepala markas,
117
00:09:29,540 --> 00:09:30,980
kata tuan kepala markas,
118
00:09:32,220 --> 00:09:34,500
kemungkinan besar penjahat yang melakukannya.
119
00:09:34,660 --> 00:09:36,380
Jadi minta aku menjadi mata-mata
120
00:09:36,580 --> 00:09:37,620
untuk mengamati secara diam-diam.
121
00:09:37,940 --> 00:09:39,100
Untuk membalas budi ke dia juga.
122
00:09:42,780 --> 00:09:44,020
Mata-mata?
123
00:09:46,780 --> 00:09:49,020
Ada begitu banyak tahanan di markas penjara,
124
00:09:50,540 --> 00:09:52,180
kenapa hanya mencarimu?
125
00:09:53,580 --> 00:09:55,980
Karena memang banyak tahanan di penjara,
126
00:09:56,860 --> 00:09:58,460
hanya aku yang baru datang.
127
00:09:59,860 --> 00:10:01,060
Lalu?
128
00:10:01,700 --> 00:10:04,100
Karena masalah mencuri panah
129
00:10:04,220 --> 00:10:05,100
bukan masalah kecil.
130
00:10:05,180 --> 00:10:06,780
Tidak akan bisa direncanakan dalam waktu singkat.
131
00:10:08,060 --> 00:10:09,300
Memang.
132
00:10:10,060 --> 00:10:10,780
Oleh karena itu,
133
00:10:10,900 --> 00:10:12,060
aku yang paling tidak bersalah
134
00:10:12,180 --> 00:10:13,540
karena baru datang.
135
00:10:14,780 --> 00:10:15,580
Masuk akal.
136
00:10:15,940 --> 00:10:17,900
Tidak heran mencari kamu jadi mata-mata.
137
00:10:18,180 --> 00:10:18,940
Ya.
138
00:10:20,820 --> 00:10:22,660
Apakah kamu menemukan sesuatu yang aneh?
139
00:10:23,660 --> 00:10:24,820
Sekarang masih belum.
140
00:10:25,260 --> 00:10:26,900
Karena baru saja kasih tahu aku.
141
00:10:30,020 --> 00:10:31,540
Kamu investigasi terus.
142
00:10:31,660 --> 00:10:33,140
Kasih tahu aku saja
143
00:10:33,340 --> 00:10:35,380
kalau ada informasi.
144
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
Aku mengerti.
145
00:10:37,700 --> 00:10:40,540
Meskipun kamu melakukan kejahatan,
146
00:10:40,660 --> 00:10:42,420
tapi juga bisa menyelesaikan masalah dengan baik.
147
00:10:42,700 --> 00:10:43,460
Ya, ya, ya.
148
00:10:44,700 --> 00:10:46,060
Ada sesuatu
149
00:10:46,580 --> 00:10:48,180
yang harus aku tanya ke kamu.
150
00:10:48,780 --> 00:10:49,540
Tuan, Anda tanya saja.
151
00:10:49,900 --> 00:10:51,420
Tiba-tiba terjadi kecelakaan.
152
00:10:51,620 --> 00:10:53,740
Semua tahanan dibawa kembali ke penjara.
153
00:10:54,580 --> 00:10:55,980
Kenapa istri kamu
154
00:10:55,980 --> 00:10:57,060
menghilang?
155
00:10:57,380 --> 00:11:01,340
Kemungkinan besar dipanggil untuk bantu dapur.
156
00:11:02,020 --> 00:11:03,340
Benar?
157
00:11:15,780 --> 00:11:17,020
Ini dapurnya.
158
00:11:17,300 --> 00:11:18,340
Coba kamu cari.
159
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Di mana dia?
160
00:11:22,580 --> 00:11:23,340
Tuan,
161
00:11:23,500 --> 00:11:24,940
Anda bercanda.
162
00:11:25,620 --> 00:11:26,420
Tidak ada orang di sini.
163
00:11:26,820 --> 00:11:28,780
Bukannya kamu bilang dia ada di dapur?
164
00:11:29,100 --> 00:11:30,660
Aku tidak melihatnya dengan mata sendiri.
165
00:11:31,100 --> 00:11:32,220
Hanya menebak.
166
00:11:34,380 --> 00:11:35,700
Kata-kata kamu masuk akal juga.
167
00:11:37,380 --> 00:11:38,300
Tapi coba kamu lihat,
168
00:11:38,460 --> 00:11:40,420
tuan kepala markas tiba-tiba meninggal.
169
00:11:41,100 --> 00:11:43,860
Aku merasa sedikit panik.
170
00:11:44,260 --> 00:11:46,060
Selalu curiga.
171
00:11:47,580 --> 00:11:49,220
Takut ada yang melawan secara diam-diam.
172
00:11:49,980 --> 00:11:52,700
Di saat seperti ini harus bunuh orang
173
00:11:53,020 --> 00:11:54,060
agar terlihat darah.
174
00:11:54,540 --> 00:11:56,460
Biar orang yang melawan secara diam-diam
175
00:11:56,580 --> 00:11:58,020
bisa membatalkan niat mereka.
176
00:11:58,580 --> 00:12:00,900
Menurutmu, ini benar kan?
177
00:12:02,580 --> 00:12:03,060
Ya.
178
00:12:03,660 --> 00:12:04,700
Tapi tuan,
179
00:12:04,980 --> 00:12:06,940
aku tidak melawan secara diam-diam.
180
00:12:07,420 --> 00:12:09,500
Istri kamu tiba-tiba menghilang.
181
00:12:09,820 --> 00:12:11,340
Bukankah itu aneh?
182
00:12:11,420 --> 00:12:12,140
Tuan,
183
00:12:12,260 --> 00:12:13,460
aku orang jujur.
184
00:12:13,540 --> 00:12:15,300
Aku juga tidak mengerti situasinya sekarang.
185
00:12:19,260 --> 00:12:20,700
Orang jujur itu bagus.
186
00:12:21,940 --> 00:12:23,300
Aku suka orang jujur.
187
00:12:24,460 --> 00:12:27,500
Kalau begitu, kasih 1 kesempatan kepada orang jujur.
188
00:12:29,300 --> 00:12:30,380
Begini saja,
189
00:12:30,740 --> 00:12:33,460
aku bantu kamu pikir dia pergi ke mana.
190
00:12:39,780 --> 00:12:41,900
Apakah dia akan pergi ke tempat tambang?
191
00:12:45,660 --> 00:12:46,660
Ayo.
192
00:12:47,340 --> 00:12:49,020
Ayo kita pergi ke tempat tambang untuk lihat-lihat.
193
00:13:01,660 --> 00:13:02,580
Ini gawat.
194
00:13:03,180 --> 00:13:05,980
Tidak ada orang di tempat tambang ini.
195
00:13:10,860 --> 00:13:14,020
Apakah dimakan oleh hantu
196
00:13:14,180 --> 00:13:15,140
yang ada di gua?
197
00:13:16,580 --> 00:13:17,860
Ada kemungkinan
198
00:13:19,060 --> 00:13:20,620
seperti itu.
199
00:13:20,820 --> 00:13:22,700
Ketertiban berantakan saat kekacauan.
200
00:13:22,860 --> 00:13:23,740
Saat ini
201
00:13:23,820 --> 00:13:26,060
dia sudah menunggumu di penjara.
202
00:13:27,140 --> 00:13:28,340
Ayo.
203
00:13:31,900 --> 00:13:33,100
Ayo.
204
00:13:45,660 --> 00:13:47,500
Kalau orangnya tidak ada di dalam penjara,
205
00:13:47,620 --> 00:13:49,220
itu akan susah dijelaskan.
206
00:13:49,860 --> 00:13:50,940
Tidak ada cara lain.
207
00:13:51,300 --> 00:13:54,540
Hanya bisa membunuhmu untuk jadikan contoh.
208
00:13:56,460 --> 00:13:57,700
Kamu jangan salahkan aku.
209
00:13:58,500 --> 00:14:01,020
Siapa yang suruh masalah ini terlihat sangat aneh?
210
00:14:06,100 --> 00:14:07,220
Kamu dorong sendiri.
211
00:14:25,260 --> 00:14:25,980
Masuk.
212
00:14:30,180 --> 00:14:32,060
Kamu sudah melihat tempat terakhir.
213
00:14:37,780 --> 00:14:38,620
Suamiku,
214
00:14:38,900 --> 00:14:39,660
sudah kembali ya.
215
00:14:45,340 --> 00:14:46,380
Apa yang sedang terjadi?
216
00:14:46,860 --> 00:14:48,260
Kenapa kamu ada di dalam penjara?
217
00:14:49,780 --> 00:14:50,620
Cepat bilang.
218
00:14:50,780 --> 00:14:51,900
Kamu pergi ke mana?
219
00:14:52,060 --> 00:14:53,580
Tuan sedang bertanya kamu.
220
00:14:53,580 --> 00:14:55,020
Aku pergi ke tempat tambang.
221
00:14:55,140 --> 00:14:55,780
Omong kosong.
222
00:14:55,900 --> 00:14:56,820
Omong kosong.
223
00:14:57,460 --> 00:14:59,140
Kenapa aku tidak melihatmu di tempat tambang?
224
00:14:59,340 --> 00:15:01,020
Apakah pergi bertemu selingkuhan?
225
00:15:01,460 --> 00:15:02,220
Katakan dengan jujur.
226
00:15:02,380 --> 00:15:03,660
Kalau tidak, aku akan menamparmu sampai mati.
227
00:15:04,140 --> 00:15:05,300
Tolong tuan periksa dengan jelas.
228
00:15:05,500 --> 00:15:07,140
Aku benar-benar pergi ke tempat tambang.
229
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
Kenapa aku tidak melihat
230
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
kamu pergi ke tempat tambang?
231
00:15:13,700 --> 00:15:14,740
Menjawab pertanyaan tuan,
232
00:15:15,180 --> 00:15:16,580
aku sedang memindahkan batu saat itu.
233
00:15:16,820 --> 00:15:17,620
Ketika lagi melihat,
234
00:15:17,740 --> 00:15:18,980
suamiku menghilang.
235
00:15:19,620 --> 00:15:21,420
Aku khawatir dia ditangkap oleh hantu di gua
236
00:15:21,420 --> 00:15:22,540
dan masuk ke dalam.
237
00:15:23,060 --> 00:15:24,180
Jadi aku masuk ke dalam gua untuk mencari dia.
238
00:15:24,820 --> 00:15:25,700
Kamu memasuki gua?
239
00:15:26,180 --> 00:15:27,060
Sendiri?
240
00:15:27,220 --> 00:15:27,900
Ya.
241
00:15:28,100 --> 00:15:30,220
Awalnya aku agak takut.
242
00:15:31,380 --> 00:15:33,900
Tapi karena kami adalah suami dan istri,
243
00:15:34,260 --> 00:15:35,340
aku tidak bisa tidak peduli.
244
00:15:35,500 --> 00:15:36,540
Benar kan menurut Anda?
245
00:15:37,380 --> 00:15:39,020
Siapa yang melihatmu masuk ke dalam gua?
246
00:15:40,180 --> 00:15:42,900
Aku mundur ketika
247
00:15:43,100 --> 00:15:44,140
aku melihat tidak ada orang di dalam.
248
00:15:44,300 --> 00:15:45,540
Waktu itu tempat tambang
249
00:15:45,660 --> 00:15:46,780
hanya tersisa prajurit dan pengawal.
250
00:15:46,860 --> 00:15:48,100
Mereka mengantarkan aku kembali.
251
00:15:48,100 --> 00:15:49,180
Anda boleh pergi untuk bertanya.
252
00:15:51,060 --> 00:15:51,940
Apakah benar?
253
00:15:54,980 --> 00:15:55,580
Tuan,
254
00:15:55,620 --> 00:15:56,460
tadi sudah tanya.
255
00:15:56,540 --> 00:15:57,380
Memang benar.
256
00:16:03,060 --> 00:16:05,820
Apa yang kamu lihat di dalam gua?
257
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Di dalam gelap,
258
00:16:08,460 --> 00:16:10,060
tidak melihat apa pun.
259
00:16:12,420 --> 00:16:13,180
Tuan.
260
00:16:13,380 --> 00:16:14,220
di dalam gelap,
261
00:16:14,420 --> 00:16:15,700
dia pasti punya selingkuhan di luar.
262
00:16:15,860 --> 00:16:16,900
Tuan harus bantu aku untuk menyelidinya.
263
00:16:17,180 --> 00:16:17,860
Kamu…
264
00:16:18,020 --> 00:16:19,140
Tolong tuan periksa dengan jelas.
265
00:16:19,540 --> 00:16:20,620
Aku selalu sabar
266
00:16:20,660 --> 00:16:21,740
setelah menikah dengan dia.
267
00:16:21,820 --> 00:16:23,620
Imbalannya malah tebakan yang tidak beralasan.
268
00:16:23,620 --> 00:16:24,700
Coba kamu katakan dengan hati nurani kamu.
269
00:16:24,740 --> 00:16:25,660
Apakah aku pernah bersalah terhadap keluarga Yuan
270
00:16:25,700 --> 00:16:26,740
setelah menikah?
271
00:16:27,460 --> 00:16:28,540
Hati orang susah ditebak.
272
00:16:28,660 --> 00:16:30,060
Waktu itu mencuri porselen majikan,
273
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
kamu sendiri menyembunyikan 1.
274
00:16:31,100 --> 00:16:33,260
Aku waktu itu karena kelalaian.
275
00:16:33,420 --> 00:16:34,940
Aku tidak bermaksud menyembunyikannya.
276
00:16:35,060 --> 00:16:35,740
Siapa tahu apakah kamu
277
00:16:35,740 --> 00:16:37,180
menyembunyikannya untuk selingkuhan kamu.
278
00:16:37,660 --> 00:16:39,860
Apakah hati nurani kamu tidak sakit setelah bilang itu?
279
00:16:39,940 --> 00:16:41,260
Ada apa yang salah dengan kata-kata aku?
280
00:16:47,380 --> 00:16:48,340
Kamu menganggap aku seperti itu.
281
00:16:49,780 --> 00:16:51,420
Aku hidup tanpa berarti.
282
00:16:52,140 --> 00:16:53,540
Sudahlah.
283
00:16:54,340 --> 00:16:56,820
Aku akan membuktikan dengan kematianku.
284
00:16:57,860 --> 00:17:00,180
Kenapa kamu mengambil pedang?
285
00:17:00,180 --> 00:17:01,540
Lepaskan, lepaskan.
286
00:17:06,099 --> 00:17:07,740
Benar-benar sangat sedih.
287
00:17:07,980 --> 00:17:09,540
Aku hanya bertengkar dengan kamu.
288
00:17:09,660 --> 00:17:10,859
Kenapa kamu benar-benar mau bunuh diri?
289
00:17:11,180 --> 00:17:12,579
Kata-kata kamu terlalu berlebihan.
290
00:17:13,180 --> 00:17:14,460
Karena aku sayang kepada kamu.
291
00:17:15,460 --> 00:17:16,819
Sini, sini, sini.
292
00:17:20,380 --> 00:17:21,260
Sudah, sudah.
293
00:17:21,260 --> 00:17:23,260
Kenapa aku menikah dengan orang seperti kamu?
294
00:17:23,339 --> 00:17:24,780
Ini salah aku.
295
00:17:24,780 --> 00:17:25,420
Sudahlah.
296
00:17:26,700 --> 00:17:27,380
Jangan mengangis lagi.
297
00:17:32,340 --> 00:17:33,420
Yuan Zhongxin,
298
00:17:33,420 --> 00:17:36,460
kamu lanjutkan tugas dari tuan kepala markas.
299
00:17:37,140 --> 00:17:38,820
Langsung kasih tahu aku kalau ada informasi.
300
00:17:39,380 --> 00:17:40,300
Paham, tuan.
301
00:17:41,340 --> 00:17:42,380
Benar-benar merepotkan.
302
00:17:44,980 --> 00:17:45,820
Sudah, sudah, sudah.
303
00:17:45,820 --> 00:17:46,900
Sudah tidak ada masalah.
304
00:17:47,060 --> 00:17:48,340
Sudah tidak ada masalah.
305
00:17:54,660 --> 00:17:55,700
Apa yang terjadi?
306
00:17:55,820 --> 00:17:56,860
Orang ini bermasalah.
307
00:17:57,340 --> 00:17:58,020
Kenapa?
308
00:17:58,220 --> 00:17:59,420
Dia ingin membunuhku
309
00:17:59,420 --> 00:18:00,540
dengan alasan kamu menghilang.
310
00:18:00,660 --> 00:18:02,500
Masalahnya, tinggal bunuh aku saja langsung selesai.
311
00:18:02,940 --> 00:18:04,260
Kenapa harus membawaku
312
00:18:04,380 --> 00:18:06,100
jalan dari dapur ke tempat tambang?
313
00:18:06,900 --> 00:18:09,100
Sepertinya sedang mengetes kamu.
314
00:18:09,420 --> 00:18:10,900
Pertanyaannya, apa yang mau dites dengan aku?
315
00:18:11,340 --> 00:18:13,580
Sebenarnya wakil kepala markas itu pihak siapa?
316
00:18:14,620 --> 00:18:15,460
Wakil kepala markas?
317
00:18:15,460 --> 00:18:16,180
Kepala markas di mana?
318
00:18:16,300 --> 00:18:18,100
Dengar-dengar, dia mati karena penyakit kritis.
319
00:18:18,580 --> 00:18:19,620
Mati?
320
00:18:19,900 --> 00:18:21,140
Aku pernah bertemu sebelumnya.
321
00:18:21,260 --> 00:18:22,460
Jelas-jelas sudah sepakat
322
00:18:22,540 --> 00:18:24,220
bawa prajurit dari luar markas untuk tangkap orang.
323
00:18:24,620 --> 00:18:25,980
Kenapa baru sekejap
324
00:18:26,340 --> 00:18:27,260
nyawanya sudah hilang?
325
00:18:27,820 --> 00:18:30,020
Jadi, dia dibunuh.
326
00:18:31,060 --> 00:18:32,420
Perubahan masalah ini terlalu cepat.
327
00:18:32,700 --> 00:18:34,140
Aku sekarang masih belum mengerti
328
00:18:34,220 --> 00:18:35,980
apakah kepala markas ini benar-benar mati
329
00:18:36,100 --> 00:18:38,020
atau pura-pura mati.
330
00:18:41,540 --> 00:18:43,100
Anda suruh aku mengamati markas penjara.
331
00:18:43,900 --> 00:18:45,460
Lalu aku melihat mereka
332
00:18:45,460 --> 00:18:47,220
mengantarkan mayat ini ke pusat medis.
333
00:18:47,460 --> 00:18:49,220
Aku bawa ke sini buat Anda.
334
00:18:50,500 --> 00:18:51,460
Ini adalah kepala markas.
335
00:18:52,820 --> 00:18:54,660
Kenalan lama aku.
336
00:18:55,780 --> 00:18:57,060
Benar-benar mati.
337
00:18:57,700 --> 00:18:58,660
Bagaimana caranya dia mati?
338
00:18:58,740 --> 00:19:00,540
Sekarang tidak bisa ketahuan.
339
00:19:00,820 --> 00:19:02,380
Kalau mau cari tahu penyebab kematian,
340
00:19:02,860 --> 00:19:04,660
harus cari forensik yang paling bagus.
341
00:19:04,900 --> 00:19:05,940
Tapi Anda tahu
342
00:19:05,980 --> 00:19:07,180
itu membutuhkan waktu.
343
00:19:07,420 --> 00:19:08,540
Karena dia mati,
344
00:19:09,140 --> 00:19:11,420
sudah tidak ada yang bisa dipercaya di markas penjara.
345
00:19:11,740 --> 00:19:15,700
Apakah mau keluarkan dulu orang kelas 7?
346
00:19:16,820 --> 00:19:17,820
Masalahnya
347
00:19:17,900 --> 00:19:19,340
tidak tahu situasi di dalam.
348
00:19:20,300 --> 00:19:21,700
Mungkin orang kelas 7
349
00:19:21,860 --> 00:19:23,220
sudah dikendalikan oleh mereka.
350
00:19:23,540 --> 00:19:25,020
Kalau membawa prajurit ke sana,
351
00:19:25,340 --> 00:19:27,780
takutnya mereka akan mati duluan.
352
00:19:30,620 --> 00:19:32,100
Kalau begitu, coba lihat kondisi lagi.
353
00:19:33,340 --> 00:19:35,220
Menurutmu, apakah mereka akan menyelesaikan tugas
354
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
dalam situasi yang tidak menguntungkan ini?
355
00:19:38,820 --> 00:19:40,100
Aku tidak akrab dengan yang lain.
356
00:19:40,860 --> 00:19:42,780
Yuan Zhongxin bukan orang biasa.
357
00:19:43,220 --> 00:19:44,580
Aku percaya dia.
358
00:19:45,900 --> 00:19:49,260
Kalau begitu, coba lihat kondisi lagi.
359
00:19:51,540 --> 00:19:52,860
Kalau berdasarkan kata-kata kamu,
360
00:19:53,660 --> 00:19:55,780
Wang Kuan bersembunyi di gua.
361
00:19:56,500 --> 00:19:58,300
Apakah kita mau pergi menolong dia?
362
00:19:59,540 --> 00:20:00,500
Sebelumnya kamu bilang,
363
00:20:00,780 --> 00:20:03,060
kamu mendengar suara di dalam gua.
364
00:20:06,340 --> 00:20:07,500
Suara nyanyian wanita.
365
00:20:09,860 --> 00:20:11,580
Suara yang selain itu.
366
00:20:12,540 --> 00:20:13,700
Suara berdesir.
367
00:20:14,340 --> 00:20:15,100
Suara kaki?
368
00:20:16,180 --> 00:20:16,940
Bukan.
369
00:20:18,860 --> 00:20:22,620
Ini seperti suara sejenis lipan besar
370
00:20:23,420 --> 00:20:25,380
yang merangkak di tanah.
371
00:20:30,780 --> 00:20:32,620
Apakah kamu percaya di dunia ini
372
00:20:34,500 --> 00:20:36,580
benar-benar ada hantu gunung?
373
00:20:37,820 --> 00:20:38,580
Tidak percaya.
374
00:20:39,420 --> 00:20:40,540
Aku juga tidak percaya.
375
00:20:42,300 --> 00:20:43,740
Apa yang dia berikan padamu?
376
00:20:45,100 --> 00:20:46,420
Jujur saja,
377
00:20:47,540 --> 00:20:48,980
aku sudah melihat apa yang dia berikan.
378
00:20:49,820 --> 00:20:51,620
Aku curiga apakah orang yang aku lihat
379
00:20:51,980 --> 00:20:53,940
di gua itu Wang Kuan atau bukan.
380
00:20:53,940 --> 00:20:54,900
Karena dia sepertinya bukan orang
381
00:20:54,900 --> 00:20:57,260
yang akan memberikan benda itu.
382
00:20:57,900 --> 00:20:59,100
Apa sebenarnya?
383
00:21:04,980 --> 00:21:06,580
Kamu lihat sendiri.
384
00:21:11,380 --> 00:21:13,540
Wang Kuan hanya memberi
385
00:21:13,860 --> 00:21:15,740
saputangan ke kamu.
386
00:21:15,940 --> 00:21:16,740
Ini bukan saputangan.
387
00:21:16,740 --> 00:21:17,620
Ini kain lap keringat.
388
00:21:17,700 --> 00:21:18,900
Apakah ada perbedaan?
389
00:21:19,420 --> 00:21:20,900
Ini lebih pribadi.
390
00:21:21,180 --> 00:21:22,420
Kamu lihat di sini.
391
00:21:24,660 --> 00:21:26,700
Toko sulam keluarga Yu di Sidongmen.
392
00:21:29,740 --> 00:21:31,420
Harga toko sulam keluarga Yu selalu mahal.
393
00:21:31,420 --> 00:21:32,780
Ini tidak murah.
394
00:21:34,580 --> 00:21:35,980
Ternyata ada saatnya kamu tidak mengerti.
395
00:21:36,380 --> 00:21:37,820
Kenapa kamu tahu ini?
396
00:21:38,580 --> 00:21:39,420
Aku seorang wanita.
397
00:21:40,020 --> 00:21:41,860
Otomatis lebih tahu benda-benda yang dipakai wanita.
398
00:21:42,620 --> 00:21:44,700
Bukankah kamu akan melampaui pria di dunia?
399
00:21:44,820 --> 00:21:45,780
Kenapa meneliti ini?
400
00:21:45,820 --> 00:21:46,900
Aku juga seorang wanita walaupun aku melampauinya.
401
00:21:47,700 --> 00:21:49,140
Aku tidak pernah memperlakukan diri aku sebagai pria.
402
00:21:50,300 --> 00:21:51,980
Tapi masalah ini memang aneh.
403
00:21:52,460 --> 00:21:55,220
Kenapa Wang Kuan membawa benda ini?
404
00:21:55,540 --> 00:21:57,420
Mungkin dia menghilang
405
00:21:58,260 --> 00:22:00,020
karena utang cinta.
406
00:22:00,940 --> 00:22:02,340
Aku memikirkannya dengan teliti.
407
00:22:02,740 --> 00:22:04,060
Singkirkan bagian yang tidak penting dari masalah.
408
00:22:04,500 --> 00:22:06,580
Wang Kuan ke sini untuk apa?
409
00:22:06,660 --> 00:22:07,580
Mencari dokumen rahasia.
410
00:22:07,900 --> 00:22:08,780
Bagaimana kamu mencarinya?
411
00:22:08,980 --> 00:22:11,940
Pergi dulu ke penjara mata-mata Dinasti Liao
412
00:22:12,220 --> 00:22:13,500
kemudian baru periksa petunjuk lainnya.
413
00:22:13,780 --> 00:22:15,500
Kain lap keringat ini adalah petunjuk.
414
00:22:18,020 --> 00:22:19,820
Berhubungan dengan wanita.
415
00:22:20,620 --> 00:22:21,540
Hantu gunung yang di gua
416
00:22:22,380 --> 00:22:23,420
adalah wanita.
417
00:22:59,900 --> 00:23:02,020
Kenapa kamu tidak melarikan diri?
418
00:23:06,540 --> 00:23:08,220
Aku menemukan pintu masuk gua.
419
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
Kenapa tidak keluar saja?
420
00:23:12,300 --> 00:23:13,020
Mereka sudah bilang.
421
00:23:13,220 --> 00:23:14,340
Kalian berdua akan mati
422
00:23:14,780 --> 00:23:16,260
kalau aku kabur.
423
00:23:18,860 --> 00:23:20,060
Kamu di sini pun
424
00:23:21,060 --> 00:23:22,300
kami tetap mati.
425
00:23:26,820 --> 00:23:27,940
Aku bertemu Zhao Jian.
426
00:23:32,940 --> 00:23:33,660
Selanjutnya
427
00:23:34,500 --> 00:23:36,740
tergantung pada dia dan Yuan Zhongxin.
428
00:23:47,420 --> 00:23:48,660
Kenapa Ding’er tidak datang hari ini?
429
00:23:48,900 --> 00:23:50,740
Urusan hari ini termasuk rahasia.
430
00:23:50,860 --> 00:23:52,220
Dia tidak berhak untuk tahu.
431
00:23:53,660 --> 00:23:54,220
Bagaimana dengan aku?
432
00:23:54,420 --> 00:23:55,780
Kamu sudah lulus ujian.
433
00:23:55,940 --> 00:23:57,580
Otomatis dipercayakan untuk melakukan tugas besar.
434
00:23:58,100 --> 00:23:59,300
Ujian?
435
00:23:59,460 --> 00:24:00,300
Ujian apa?
436
00:24:01,420 --> 00:24:02,700
Akan segera tahu.
437
00:24:18,140 --> 00:24:19,700
Memberi hormat ke guru petapa agung.
438
00:24:21,020 --> 00:24:22,940
Kamu berani sekali.
439
00:24:29,860 --> 00:24:30,940
Guru agung cepat pergi.
440
00:24:34,220 --> 00:24:35,100
Jangan panik.
441
00:24:36,180 --> 00:24:38,180
Ini adalah orang sendiri.
442
00:24:38,860 --> 00:24:39,700
Ini…
443
00:24:40,060 --> 00:24:41,620
Orang ini bisa digunakan.
444
00:24:42,220 --> 00:24:43,540
Aku sudah bertanya berkali-kali di siang hari.
445
00:24:43,940 --> 00:24:45,380
Dia tidak membocorkan rencanaku.
446
00:24:45,780 --> 00:24:46,900
Tentu saja.
447
00:24:47,220 --> 00:24:48,620
Dia sendiri
448
00:24:48,860 --> 00:24:50,660
yang mencuri kunci gudang.
449
00:24:52,740 --> 00:24:54,020
Ternyata adalah orang sendiri.
450
00:24:55,660 --> 00:24:57,660
Sebelumnya aku yang membunuh kepala markas.
451
00:24:58,340 --> 00:24:59,420
Aku hanya sementara menggantikan jabatannya.
452
00:24:59,820 --> 00:25:01,580
Dalam 3 hari ini ada kepala markas baru yang menjabat.
453
00:25:01,980 --> 00:25:02,900
Kalau mau keluar
454
00:25:03,420 --> 00:25:05,100
harus memanfaatkan 3 hari ini.
455
00:25:06,180 --> 00:25:07,020
Bisa keluar?
456
00:25:08,780 --> 00:25:11,620
Kalau tidak, apa tujuan curi busur silang dan senjata?
457
00:25:13,420 --> 00:25:14,100
Mau bunuh dan menerobos keluar?
458
00:25:14,340 --> 00:25:15,620
Bagaimana kalau mati?
459
00:25:16,180 --> 00:25:17,420
Ada guru agung.
460
00:25:17,660 --> 00:25:19,020
Pengawal istana otomatis akan menjaga kita.
461
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
Sudah tidak khawatir lagi.
462
00:25:23,540 --> 00:25:24,580
Tidak khawatir lagi.
463
00:25:24,860 --> 00:25:25,660
Sebelum keluar,
464
00:25:30,900 --> 00:25:32,820
ada satu urusan terakhir
465
00:25:32,820 --> 00:25:34,260
yang harus dilakukan saudara Yuan.
466
00:25:34,580 --> 00:25:35,300
Apa yang harus aku lakukan?
467
00:25:35,540 --> 00:25:37,900
Saudara Yuan cerdik dan selalu waspada.
468
00:25:38,340 --> 00:25:39,460
Paling cocok
469
00:25:39,900 --> 00:25:40,780
jadi seorang utusan.
470
00:25:43,020 --> 00:25:44,060
Utusan.
471
00:25:44,900 --> 00:25:45,780
Ke mana?
472
00:26:00,740 --> 00:26:02,620
Sudah ingat kata-kata yang aku kasih tahu?
473
00:26:03,180 --> 00:26:04,660
Apakah di dalam ini benar-benar ada hantu gunung?
474
00:26:05,620 --> 00:26:06,980
Sekutu kita.
475
00:26:07,260 --> 00:26:08,940
Kamu nanti katakan sesuai yang aku ajarkan ke kamu.
476
00:26:09,100 --> 00:26:09,780
Baik.
477
00:26:10,700 --> 00:26:11,460
Pergilah.
478
00:26:13,780 --> 00:26:15,060
Tidak perlu masuk semua.
479
00:26:15,300 --> 00:26:15,860
Ya.
480
00:26:18,020 --> 00:26:19,020
Kenapa?
481
00:26:21,380 --> 00:26:22,300
Dia benar-benar khawatir
482
00:26:22,460 --> 00:26:23,460
dan ingin ikut denganku.
483
00:26:24,100 --> 00:26:25,420
Sungguh perasaan yang tulus.
484
00:26:27,820 --> 00:26:29,340
Kamu harus hafal kata-katanya.
485
00:26:31,540 --> 00:26:32,180
Pergilah.
486
00:27:11,060 --> 00:27:12,980
Ini adalah tempat di mana
487
00:27:12,980 --> 00:27:14,220
aku bertemu dengan Wang Kuan.
488
00:27:22,380 --> 00:27:23,900
Aku juga mendengar suara ini sebelumnya.
489
00:27:27,420 --> 00:27:28,020
Apakah ada air?
490
00:27:35,900 --> 00:27:37,060
Bubuk pengusir serangga.
491
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Serangga.
492
00:27:39,220 --> 00:27:39,900
Cepat jalan.
493
00:27:43,700 --> 00:27:45,860
Tidak akan bertahan lama jika tidak kena air.
494
00:28:01,940 --> 00:28:02,660
Lumut.
495
00:28:03,940 --> 00:28:05,500
Tadi itu adalah serangga.
496
00:28:07,100 --> 00:28:08,300
Suaranya sangat dering,
497
00:28:08,460 --> 00:28:09,740
ukurannya akan sebesar apa?
498
00:28:10,260 --> 00:28:10,940
Tidak besar.
499
00:28:11,340 --> 00:28:11,940
Tapi ada banyak.
500
00:28:12,180 --> 00:28:13,820
Tadi seharusnya ada banyak serangga berkumpul,
501
00:28:14,580 --> 00:28:15,540
ditambah lagi gema di dalam gua.
502
00:28:16,260 --> 00:28:17,100
Kumpulan serangga yang mencari makanan.
503
00:28:18,180 --> 00:28:19,620
Seharusnya ada orang yang menggerakkannya.
504
00:28:21,860 --> 00:28:23,580
Serangga bisa mendengar perintah orang?
505
00:28:25,380 --> 00:28:27,300
Serangga tentu saja tidak mengerti bahasa manusia.
506
00:28:27,820 --> 00:28:29,260
Tapi bisa digerakkan dengan obat.
507
00:28:30,020 --> 00:28:31,140
Dulu saat membangun desa,
508
00:28:31,420 --> 00:28:34,020
sering cari orang seperti ini untuk usir serangga.
509
00:28:38,500 --> 00:28:39,940
Orang yang bisa kemampuan ini
510
00:28:39,940 --> 00:28:41,620
semakin sedikit sekarang.
511
00:28:42,460 --> 00:28:43,980
Malah ada di dalam gua ini.
512
00:28:48,860 --> 00:28:50,060
Bau obat serangga.
513
00:28:55,900 --> 00:28:57,180
Ada yang datang.
514
00:29:06,500 --> 00:29:07,900
Siapa yang suruh kalian masuk?
515
00:29:09,700 --> 00:29:10,660
Aku ke sini untuk antar pesan.
516
00:29:11,260 --> 00:29:14,380
Mau bahas bersama masalah keluar dari markas penjara.
517
00:29:15,260 --> 00:29:16,100
Dia siapa?
518
00:29:16,300 --> 00:29:17,460
Istriku.
519
00:29:21,700 --> 00:29:22,660
Ikut aku.
520
00:29:32,460 --> 00:29:33,700
Gua ini cukup besar.
521
00:29:34,500 --> 00:29:35,900
Gua tambang yang sudah digali bertahun-tahun.
522
00:29:36,780 --> 00:29:37,580
Ikut aku.
523
00:29:57,740 --> 00:29:59,020
Tunggu di sini.
524
00:30:24,260 --> 00:30:25,700
Apakah kamu ingat jalan ke sini?
525
00:30:26,300 --> 00:30:27,100
Terlalu rumit.
526
00:30:27,460 --> 00:30:28,180
Tidak ingat.
527
00:30:29,860 --> 00:30:31,060
Aku juga tidak ingat.
528
00:30:34,660 --> 00:30:36,220
Menurutmu, kenapa orang-orang ini
529
00:30:36,820 --> 00:30:38,060
tinggal di dalam gua?
530
00:30:38,740 --> 00:30:40,140
Tentara di markas penjara tidak peduli?
531
00:30:42,020 --> 00:30:43,260
Apakah kamu merasa aku tahu?
532
00:30:53,260 --> 00:30:54,220
Terakhir kali aku dan Wang Kuan
533
00:30:54,220 --> 00:30:55,580
bertemu orang ini.
534
00:30:57,580 --> 00:30:59,020
Kata-kata apa
535
00:30:59,700 --> 00:31:01,180
yang harus dibicarakan dengan bisik?
536
00:31:04,340 --> 00:31:05,740
Tidak pernah lihat kondisi yang beraneka ragam
537
00:31:05,900 --> 00:31:07,820
dan tadi barusan mendengar rumor gunung hantu.
538
00:31:08,460 --> 00:31:09,260
Terkejut.
539
00:31:10,860 --> 00:31:11,980
Kamu cukup berani.
540
00:31:14,500 --> 00:31:15,820
Bagaimana kata orang yang kirim pesan?
541
00:31:19,820 --> 00:31:20,660
3 hari kemudian mulai memberontak.
542
00:31:21,300 --> 00:31:22,820
Kedua pihak bekerja bersama.
543
00:31:22,940 --> 00:31:24,740
Menerobos markas penjara.
544
00:31:26,340 --> 00:31:27,100
Lalu?
545
00:31:27,900 --> 00:31:30,660
Guru agung kami adalah putra komandan istana.
546
00:31:30,820 --> 00:31:33,460
Semua konsekuensi ditanggung oleh pengawal istana.
547
00:31:33,740 --> 00:31:35,180
Kamu pulang dan sampaikan pesan.
548
00:31:35,420 --> 00:31:38,380
Suruh guru agung kalian masuk gua malam ini.
549
00:31:39,380 --> 00:31:39,980
Bahas rinciannya.
550
00:31:46,300 --> 00:31:47,660
Tidak mau?
551
00:31:54,260 --> 00:31:55,660
Kakak Su.
552
00:32:10,540 --> 00:32:12,620
Kakak Su, benar-benar kamu.
553
00:32:12,700 --> 00:32:13,780
Ini aku.
554
00:32:15,980 --> 00:32:16,500
Aku…
555
00:32:22,820 --> 00:32:23,820
Yuan Zhongxin.
556
00:32:26,140 --> 00:32:27,420
Kamu sudah menikah?
557
00:32:40,460 --> 00:32:41,460
Lain kali bawa ini saat masuk ke sini.
558
00:32:41,780 --> 00:32:42,580
Serangga tidak akan mendekati.
559
00:32:43,180 --> 00:32:43,940
Terima kasih saudara.
560
00:32:56,580 --> 00:32:57,420
Kamu kenal dia?
561
00:32:58,180 --> 00:33:00,380
Aku pernah bertemu beberapa kali
562
00:33:00,820 --> 00:33:01,660
saat bermain di tempat hiburan bersama maling tua.
563
00:33:01,660 --> 00:33:02,820
Dia siapa?
564
00:33:02,860 --> 00:33:04,820
Kepala perahu pengangkut 20 ribu air sungai Bianshui,
565
00:33:05,380 --> 00:33:06,460
Su Xingqiao.
566
00:33:06,660 --> 00:33:07,660
Api dan cahaya yang bersinar.
567
00:33:08,020 --> 00:33:09,460
Kunci besi pintu kota terbuka karena bebas akses.
568
00:33:09,660 --> 00:33:10,340
Betul.
569
00:33:10,580 --> 00:33:11,740
Namanya tidak seperti tukang perahu.
570
00:33:11,980 --> 00:33:13,380
Kata orang, dia anak orang yang sudah tidak makmur.
571
00:33:15,420 --> 00:33:17,460
Bukankah transportasi barang lewat sungai Bianshui
572
00:33:17,700 --> 00:33:19,100
dipegang pejabat transport dan pejabat penerima barang?
573
00:33:19,700 --> 00:33:20,580
Secara nama memang benar.
574
00:33:20,980 --> 00:33:21,860
Tapi kekuasaan sebenarnya
575
00:33:22,140 --> 00:33:22,980
semuanya ada di kakak Su.
576
00:33:23,260 --> 00:33:24,140
Kalau bilang dia adalah
577
00:33:24,140 --> 00:33:25,420
Raja Naga sungai Bianshui juga tidak berlebihan.
578
00:33:25,660 --> 00:33:26,580
Kalau Raja Naga,
579
00:33:26,820 --> 00:33:27,940
kenapa bisa sembunyi di gua ini?
580
00:33:28,980 --> 00:33:29,700
Kemungkinan ada hubungan dengan
581
00:33:29,700 --> 00:33:31,620
mata-mata Dinasti Liao yang sudah mati.
582
00:33:32,140 --> 00:33:34,140
Bukankah identitas mata-mata itu pembersih kotoran?
583
00:33:34,380 --> 00:33:35,820
Bagaimana bisa berhubungan dengan tukang perahu?
584
00:33:37,260 --> 00:33:37,940
Aku punya ide.
585
00:33:38,180 --> 00:33:39,260
Ingin kamu bantu aku mengonfirmasi.
586
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
Bagaimana caranya?
587
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
Wakil kepala markas.
588
00:33:51,780 --> 00:33:53,180
Mereka menahan istri aku di dalam.
589
00:33:55,940 --> 00:33:57,260
Bagaimana balasan dia?
590
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
Kata dia,
591
00:33:58,580 --> 00:34:01,220
suruh guru agung masuk gua malam ini untuk bahas.
592
00:34:02,780 --> 00:34:04,180
Hasil kerja kamu bagus sekali.
593
00:34:04,220 --> 00:34:06,220
Tapi istri aku masih di dalam.
594
00:34:07,380 --> 00:34:08,500
Ini urusan besar.
595
00:34:08,620 --> 00:34:10,260
Dia tentunya harus berhati-hati.
596
00:34:10,260 --> 00:34:11,460
Tunggu urusannya selesai,
597
00:34:11,620 --> 00:34:12,940
otomatis akan kembalikan orangnya ke kamu.
598
00:34:13,139 --> 00:34:13,940
Tapi…
599
00:34:16,219 --> 00:34:18,219
Kasih tahu kabar baik ini ke guru agung dulu.
600
00:34:18,340 --> 00:34:19,179
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
601
00:34:19,460 --> 00:34:20,900
Ayolah, ayo.
602
00:34:32,260 --> 00:34:32,900
Apa?
603
00:34:38,820 --> 00:34:40,300
Mau aku pergi bahas langsung?
604
00:34:40,900 --> 00:34:42,860
Guru agung adalah pemimpin kami.
605
00:34:43,260 --> 00:34:44,500
Tentu saja harus tunjukkan dirinya.
606
00:34:46,780 --> 00:34:48,820
Kita sudah punya prajurit dan senjata.
607
00:34:49,219 --> 00:34:50,179
Kenapa harus
608
00:34:50,260 --> 00:34:51,540
kabur bersama mereka yang ada di gua?
609
00:34:52,139 --> 00:34:53,540
Menjawab pertanyaan guru agung,
610
00:34:54,340 --> 00:34:57,020
Penjagaan dalam markas penjara longgar, di luar ketat.
611
00:34:57,139 --> 00:34:59,420
Aku hampir bisa mengendalikan markas dalam .
612
00:34:59,820 --> 00:35:02,140
Saat malam hari juga adalah kuasa kita.
613
00:35:02,340 --> 00:35:03,180
Tapi,
614
00:35:03,260 --> 00:35:04,900
ada pengawal di luar
615
00:35:05,060 --> 00:35:06,300
dan mereka elite.
616
00:35:06,420 --> 00:35:09,700
Biar pencuri di gua yang maju duluan
617
00:35:10,060 --> 00:35:12,900
juga bisa bantu kita untuk serang pengawal.
618
00:35:14,340 --> 00:35:17,620
Kalau begitu, malam ini aku tetap harus masuk ke gua.
619
00:35:28,780 --> 00:35:29,540
Tuan memberikan perintah,
620
00:35:29,540 --> 00:35:30,580
suruh kita jaga dengan ketat.
621
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Tahu.
622
00:35:31,900 --> 00:35:33,620
Dalam sehari sudah dikasih tahu 3 kali.
623
00:35:33,620 --> 00:35:35,180
Ayo. Ayo.
624
00:35:51,300 --> 00:35:52,620
[Daftar nama tahanan]
625
00:35:56,980 --> 00:35:58,940
Kamu coba ingat kembali kondisi dalam gua.
626
00:35:58,940 --> 00:35:59,900
Nanti ceritakan ke aku.
627
00:36:00,220 --> 00:36:01,220
Aku ingat sekarang.
628
00:36:01,380 --> 00:36:01,940
Kalau tidak, aku ceritakan sekarang saja.
629
00:36:02,100 --> 00:36:03,060
Tidak perlu buru-buru.
630
00:36:05,300 --> 00:36:05,940
Ada banyak orang yang mendengarnya.
631
00:36:06,260 --> 00:36:07,140
Lebih baik hati-hati.
632
00:36:23,540 --> 00:36:24,080
Duduk.
633
00:36:30,340 --> 00:36:31,600
Di mana Anda membeli sepatu itu?
634
00:36:31,860 --> 00:36:32,800
Tuan.
635
00:36:33,820 --> 00:36:34,760
Tuan.
636
00:36:34,980 --> 00:36:35,940
Tadi ketika masuk,
637
00:36:36,060 --> 00:36:37,140
melihat ujung kaki Anda sangat menonjol.
638
00:36:37,300 --> 00:36:38,260
Sepatu yang bagus.
639
00:36:49,380 --> 00:36:50,860
Jika bisa keluar dari penjara dengan sukses,
640
00:36:51,420 --> 00:36:53,420
aku akan beri kamu sepatu sebanyak yang kamu ingin.
641
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
Terima kasih tuan.
642
00:36:55,860 --> 00:36:56,660
Coba ceritakan.
643
00:36:56,900 --> 00:36:58,580
Bagaimana kondisi di dalam gua?
644
00:36:59,060 --> 00:37:00,820
Ada banyak jalan di gua.
645
00:37:01,020 --> 00:37:02,300
Terhubung ke berbagai arah.
646
00:37:04,100 --> 00:37:04,860
Penambangan selama bertahun-tahun,
647
00:37:05,380 --> 00:37:06,900
memang sedikit dalam.
648
00:37:09,540 --> 00:37:10,140
Tuan!
649
00:37:12,540 --> 00:37:13,420
Kenapa?
650
00:37:13,580 --> 00:37:14,900
Aku melihat ada orang lain
651
00:37:14,900 --> 00:37:15,620
selain wanita baju putih itu
652
00:37:15,620 --> 00:37:16,380
di dalam gua.
653
00:37:19,140 --> 00:37:19,900
Berapa banyak orang?
654
00:37:20,580 --> 00:37:22,620
Mereka membangun rumah kayu di gua.
655
00:37:22,820 --> 00:37:23,900
Kelihatannya banyak.
656
00:37:26,540 --> 00:37:27,260
Baguslah kalau banyak orang.
657
00:37:27,660 --> 00:37:30,260
Biar mereka yang serang pengawal di luar.
658
00:37:31,260 --> 00:37:31,980
Daun teh ya?
659
00:37:32,980 --> 00:37:33,740
Aku bantu Anda untuk mengambilnya.
660
00:37:46,260 --> 00:37:47,020
Kamu tahu bagaimana melakukan sesuatu.
661
00:37:47,220 --> 00:37:48,180
Terima kasih atas pujiannya.
662
00:37:48,420 --> 00:37:48,860
Duduk.
663
00:37:55,100 --> 00:37:55,860
Tuan.
664
00:38:00,060 --> 00:38:00,940
Katakan.
665
00:38:02,140 --> 00:38:03,940
Pengawal di luar markas ingin masuk untuk bertemu.
666
00:38:07,900 --> 00:38:10,140
Markas luar itu baru tanggung jawab mereka.
667
00:38:10,300 --> 00:38:12,700
Mereka bilang tuan kepala markas tiba-tiba meninggal,
668
00:38:12,940 --> 00:38:13,780
takut kondisinya tidak stabil.
669
00:38:13,940 --> 00:38:15,740
Sengaja menulis surat permohonan pemindahan prajurit.
670
00:38:15,940 --> 00:38:16,660
Saudara, sudah bekerja keras.
671
00:38:17,780 --> 00:38:18,580
Biar aku saja.
672
00:38:43,020 --> 00:38:44,220
Omong kosong.
673
00:38:46,020 --> 00:38:46,660
Kamu keluar.
674
00:38:46,940 --> 00:38:47,820
Ya, tuan.
675
00:38:51,060 --> 00:38:51,940
Kenapa kamu masih belum pergi?
676
00:38:53,020 --> 00:38:53,580
Pergi, pergi, pergi.
677
00:38:53,900 --> 00:38:54,660
Baik, baik, baik.
678
00:39:09,420 --> 00:39:10,980
Ini waktu penjara Su Xingqiao yang kamu mau.
679
00:39:11,100 --> 00:39:13,140
[Su Xingqiao pembuat perahu pengangkut di Bianliang]
680
00:39:11,620 --> 00:39:12,740
Anehnya,
681
00:39:12,740 --> 00:39:14,420
di situ tertulis dia meninggal tanpa terduga.
682
00:39:15,020 --> 00:39:16,060
3 bulan yang lalu masuk penjara.
683
00:39:16,500 --> 00:39:17,380
Mengangkut garam secara pribadi.
684
00:39:17,420 --> 00:39:18,300
Dituduh oleh orang lain.
685
00:39:21,740 --> 00:39:22,580
Mata-mata Dinasti Liao
686
00:39:22,740 --> 00:39:24,620
masuk penjara 2 bulan yang lalu.
687
00:39:23,060 --> 00:39:26,060
[Feng Zhu pembuat perahu pengangkut di Bianliang]
688
00:39:24,820 --> 00:39:25,900
Penyebab kematian adalah sakit.
689
00:39:27,620 --> 00:39:28,780
Apakah mata-mata Dinasti Liao
690
00:39:28,780 --> 00:39:30,580
sama seperti Su Xingqiao yaitu tidak mati
691
00:39:31,100 --> 00:39:32,180
dan sekarang bersembunyi di gua?
692
00:39:32,980 --> 00:39:34,580
Gali kuburan saja.
693
00:39:34,860 --> 00:39:35,740
Gali di mana?
694
00:39:35,940 --> 00:39:36,700
Tertulis di sini.
695
00:39:37,020 --> 00:39:38,300
Berada di tanah kosong belakang markas.
696
00:39:38,500 --> 00:39:40,420
Nama samaran orang ini di Kaifeng adalah Feng Zhu.
697
00:39:40,980 --> 00:39:41,740
Gali berdasarkan nama ini.
698
00:39:42,460 --> 00:39:43,300
Siapa yang pergi?
699
00:39:44,020 --> 00:39:44,940
Semua orang berpikir
700
00:39:44,940 --> 00:39:46,180
kamu ditahan di gua.
701
00:39:47,100 --> 00:39:48,380
Kamu bebas.
702
00:39:50,980 --> 00:39:51,860
Yuan Zhongxin,
703
00:39:52,460 --> 00:39:54,420
kamu sudah menyiapkan rencana ini dari awal ya.
704
00:39:54,700 --> 00:39:56,460
Aku akan sarankan pemilihan ulang ketua saat pulang.
705
00:39:56,700 --> 00:39:58,500
Kali ini pasti dukung kamu.
706
00:40:22,500 --> 00:40:24,620
[Feng Zhu]
707
00:40:31,100 --> 00:40:32,540
[Feng Zhu]
708
00:40:56,140 --> 00:40:57,180
Kakak,
709
00:41:04,780 --> 00:41:05,940
perlu bantuan?
710
00:41:08,260 --> 00:41:09,420
Ding’er,
711
00:41:10,060 --> 00:41:11,300
kenapa kamu di sini?
712
00:41:11,700 --> 00:41:13,140
Aku merasa sangat menarik.
713
00:41:13,660 --> 00:41:16,380
Membayangkan kembali sejak kamu masuk markas.
714
00:41:16,540 --> 00:41:18,500
Meskipun kamu dan kakak Yuan sudah menikah,
715
00:41:18,780 --> 00:41:19,980
tapi aku rasa kalian tidak dekat.
716
00:41:22,460 --> 00:41:23,260
Suami dan istri yang sudah lama,
717
00:41:23,660 --> 00:41:24,620
buat apa dekat-dekat?
718
00:41:24,900 --> 00:41:25,860
Kalau suami dan istri yang sudah lama,
719
00:41:25,980 --> 00:41:27,100
akan ada kesamaan dalam bertindak dan kebiasaan.
720
00:41:27,940 --> 00:41:28,460
Kalian tidak punya.
721
00:41:30,460 --> 00:41:32,020
Hubungan sudah rusak.
722
00:41:33,260 --> 00:41:33,860
Aku rasa
723
00:41:35,140 --> 00:41:36,300
kalian bukan pasangan.
724
00:41:37,420 --> 00:41:38,300
Kamu terlalu banyak berpikir.
725
00:41:45,500 --> 00:41:46,860
Apakah kamu ceritakan hal ini ke orang lain?
726
00:41:47,540 --> 00:41:49,020
Aku hanya memberi tahu kamu saja.
727
00:41:57,940 --> 00:41:58,860
Jangan buru-buru menyingkirkan saksi dulu.
728
00:41:59,300 --> 00:42:00,220
Aku bantu kamu.
729
00:42:38,340 --> 00:42:40,100
Yuan Zhongxin, ini aku.
730
00:42:41,740 --> 00:42:42,780
Ke sini.
731
00:43:00,860 --> 00:43:01,820
Orang ini sudah lama mati.
732
00:43:02,060 --> 00:43:03,300
Kamu jangan pakai tangan.
733
00:43:20,500 --> 00:43:21,660
Kenapa kamu keluar?
734
00:43:22,020 --> 00:43:23,780
Awalnya ada beberapa orang yang menjaga aku.
735
00:43:24,180 --> 00:43:25,020
Bukankah sekarang sudah mau memberontak?
736
00:43:25,260 --> 00:43:26,100
Semuanya sudah diatur keluar.
737
00:43:26,460 --> 00:43:27,460
Sisa petapa yang menjaga aku.
738
00:43:27,700 --> 00:43:28,380
Bagaimana dengan petapa?
739
00:43:29,220 --> 00:43:30,140
Aku membuat dia pingsan.
740
00:43:30,900 --> 00:43:31,780
Kenapa kamu buat dia pingsan?
741
00:43:32,300 --> 00:43:33,460
Akan terjadi masalah besar.
742
00:43:33,620 --> 00:43:34,660
Kita harus kabur dulu.
743
00:43:35,060 --> 00:43:35,700
Bagaimana cara kaburnya?
744
00:43:35,700 --> 00:43:37,020
Lapor ke petugas.
745
00:43:37,140 --> 00:43:38,220
Biarkan Lu Guannian menangkap mereka.
746
00:43:38,340 --> 00:43:39,220
Kepala markas sudah mati sekarang.
747
00:43:39,340 --> 00:43:40,860
Sebagian besar prajurit di markas sudah disogok.
748
00:43:40,860 --> 00:43:41,700
Bagaimana cara melaporkannya?
749
00:43:43,780 --> 00:43:44,980
Kalau begitu, kita keluar dari markas ke kabinet rahasia.
750
00:43:45,340 --> 00:43:46,300
Identitas kita sekarang adalah penjahat.
751
00:43:46,540 --> 00:43:47,100
Bagaimana keluar dari markas?
752
00:43:48,060 --> 00:43:48,420
Benar juga.
753
00:43:49,460 --> 00:43:50,420
Berarti tidak bisa keluar ya?
754
00:43:51,860 --> 00:43:53,580
Awalnya aku berencana untuk kabur dari kekacauan
755
00:43:53,700 --> 00:43:54,500
markas penjara saat memberontak dimulai.
756
00:43:54,700 --> 00:43:55,860
Lalu pergi ke lapor ke petugas.
757
00:43:55,940 --> 00:43:57,140
Ide yang bagus.
758
00:43:59,980 --> 00:44:01,220
Aku sudah membuat orangnya pingsan.
759
00:44:01,220 --> 00:44:02,540
Apakah itu kurang cocok?
760
00:44:02,620 --> 00:44:03,860
Yanei punya pemahaman yang cerdas.
761
00:44:05,060 --> 00:44:05,820
Apa yang harus dilakukan?
762
00:44:07,180 --> 00:44:08,700
Berarti aku sudah berlawanan dengan mereka.
763
00:44:09,620 --> 00:44:10,940
Apakah mereka akan membunuhku?
764
00:44:11,140 --> 00:44:11,820
Ya.
765
00:44:12,420 --> 00:44:13,780
Apakah masih bisa tertolong?
766
00:44:14,140 --> 00:44:14,900
Tidak tertolong.
50795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.