All language subtitles for the.outpost.s04e06.720p.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,845 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,795 These symbols, I've seen them before. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,631 - The puzzle room under the Outpost. - What? 4 00:00:06,635 --> 00:00:10,068 Aah! 5 00:00:10,072 --> 00:00:12,504 What if "Skevikor" is a thing, like this altar? 6 00:00:12,508 --> 00:00:15,442 And to unlock the Skevikor, you need a key. 7 00:00:19,716 --> 00:00:21,182 Rise, Tera. 8 00:00:25,721 --> 00:00:29,253 Janya's soul is free. 9 00:00:29,257 --> 00:00:32,557 The kinj-bearers will go to the place that they call the Capital 10 00:00:32,561 --> 00:00:34,426 and present themselves to the gods. 11 00:00:34,431 --> 00:00:35,961 You're coming with us to the Capital. 12 00:00:35,966 --> 00:00:38,024 - You're making a huge mistake. - Chain them. 13 00:01:15,503 --> 00:01:16,836 Hey! 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,706 You really think I didn't warn my guards 15 00:01:22,710 --> 00:01:25,343 about what tricks you have up your sleeve? 16 00:01:25,347 --> 00:01:27,779 Try that again and their orders are to kill. 17 00:01:27,784 --> 00:01:30,549 You're fools. Both of you. 18 00:01:43,000 --> 00:01:45,464 We've been given the gift to go to the Capital, 19 00:01:45,468 --> 00:01:48,867 to unburden ourselves of our kinjes and deliver them to the gods. 20 00:01:48,871 --> 00:01:50,803 This journey is a death sentence. 21 00:01:50,807 --> 00:01:52,671 The gods will reward us for our loyalty. 22 00:01:52,676 --> 00:01:55,375 They'll murder us as soon as they see us. 23 00:01:55,380 --> 00:01:59,013 Tobin, please. Just listen to us. Turn back. 24 00:01:59,018 --> 00:02:02,547 There's still time to stop this madness. 25 00:02:02,552 --> 00:02:05,084 This is the only way we can truly be free. 26 00:02:05,088 --> 00:02:07,687 All of our problems can be traced back to one thing... 27 00:02:07,691 --> 00:02:11,790 these kinjes. All the destruction. All the death. 28 00:02:11,795 --> 00:02:14,326 This will be no different. It will just be our death and destruction. 29 00:02:14,330 --> 00:02:17,360 Once we sacrifice our kinjes willingly, the gods... 30 00:02:17,365 --> 00:02:21,266 - They're not gods. - Whatever they are, 31 00:02:21,271 --> 00:02:24,970 they shouldn't have a reason to harm us. 32 00:02:24,974 --> 00:02:27,305 You're just as delusional as your wife. 33 00:02:27,309 --> 00:02:30,342 We'll be unburdening ourselves of a power that doesn't belong to us. 34 00:02:30,346 --> 00:02:32,256 You'll be handing over our greatest strengths 35 00:02:32,260 --> 00:02:34,246 to monsters who are nothing but evil. 36 00:02:34,250 --> 00:02:36,047 Zed and I have seen it. 37 00:02:36,051 --> 00:02:38,350 How they slaughtered all our Lu-Qiri. 38 00:02:38,354 --> 00:02:40,918 They tried to kill me and they killed Two. 39 00:02:40,922 --> 00:02:43,588 Well, Two deserved it, and if you had just handed over your kinj, 40 00:02:43,592 --> 00:02:45,287 they wouldn't have a reason to kill you. 41 00:02:45,292 --> 00:02:47,190 They won't hurt us. 42 00:02:47,195 --> 00:02:51,396 They've spoken to me. Trust us. 43 00:02:51,400 --> 00:02:53,867 She's the last person I'd trust. 44 00:03:16,724 --> 00:03:19,657 Sister Janya, I see you. 45 00:03:19,661 --> 00:03:23,127 Sister Vorta. 46 00:03:23,131 --> 00:03:26,297 Regain your strength, sister. 47 00:03:26,301 --> 00:03:28,767 Soon we will be reunited. 48 00:04:34,005 --> 00:04:41,020 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:04:58,624 --> 00:05:01,255 - You're late. - I can't watch the children again. 50 00:05:01,260 --> 00:05:02,622 I have too many other responsibilities. 51 00:05:02,626 --> 00:05:04,224 The children are your responsibility. 52 00:05:04,229 --> 00:05:05,326 I'm not their caretaker. 53 00:05:05,331 --> 00:05:07,630 And neither was I, until I had to be. 54 00:05:08,067 --> 00:05:11,200 You need to teach these children the ways of our people. 55 00:05:11,205 --> 00:05:13,505 - It's important. - Well, you teach them. 56 00:05:13,510 --> 00:05:14,633 They know and listen to you. 57 00:05:14,638 --> 00:05:15,989 They don't even understand who I am. 58 00:05:15,993 --> 00:05:19,124 Because you left us in the Plane of Ashes to rot. 59 00:05:19,129 --> 00:05:22,279 You and Yavalla, Zed and Talon, 60 00:05:22,284 --> 00:05:24,749 you orphaned these children by forgetting about us. 61 00:05:24,754 --> 00:05:27,787 I think you underestimate what we've been through here. 62 00:05:27,792 --> 00:05:31,594 - All right? It wasn't easy - It never is. 63 00:05:35,895 --> 00:05:39,127 But now it's your turn to make up for your mistakes. 64 00:05:39,132 --> 00:05:40,663 I protected these children. 65 00:05:40,667 --> 00:05:43,298 I taught them to protect themselves. 66 00:05:43,303 --> 00:05:45,969 But I can't teach them our histories, 67 00:05:45,974 --> 00:05:47,836 our rituals, our purpose. 68 00:05:47,840 --> 00:05:50,372 I'm just now learning about those things myself, Nedra, 69 00:05:50,376 --> 00:05:51,907 and it's no small undertaking. 70 00:05:51,911 --> 00:05:54,209 Like I said, I have another job to attend to. 71 00:05:54,214 --> 00:05:56,911 High Priestess is a job only you can do. 72 00:05:56,916 --> 00:05:59,381 Can you say the same for this other job? 73 00:05:59,385 --> 00:06:00,965 With your own child on the way, 74 00:06:00,969 --> 00:06:03,918 I would have thought this would be important to you. 75 00:06:03,922 --> 00:06:06,387 Of course it is. 76 00:06:06,391 --> 00:06:09,057 Of course it is. I'll do my best. 77 00:06:09,061 --> 00:06:11,795 Good. I'll take you to them. 78 00:06:21,940 --> 00:06:23,471 - Wren, where are you going? - Um... 79 00:06:23,475 --> 00:06:27,776 Wren is fulfilling her duty to the Blackblood community, 80 00:06:27,781 --> 00:06:29,478 - teaching the children. - Right. 81 00:06:29,483 --> 00:06:30,981 Well, Wren and I have work to do. 82 00:06:32,484 --> 00:06:34,749 Work under the threat of death unless you forgot. 83 00:06:34,753 --> 00:06:37,184 Falista's left the Outpost, right? 84 00:06:37,188 --> 00:06:38,895 We have some time. I'll just be a few hours. 85 00:06:38,899 --> 00:06:40,152 She could be back any moment. 86 00:06:40,157 --> 00:06:41,797 Wren, these children are really 87 00:06:41,801 --> 00:06:43,523 distracting you from our important mission. 88 00:06:43,528 --> 00:06:45,292 Children are not a distraction, Janzo. 89 00:06:45,297 --> 00:06:47,728 They are very important to the future of my people, thank you very much. 90 00:06:47,732 --> 00:06:48,733 I didn't mean it like that. 91 00:06:48,737 --> 00:06:50,594 Will our future child just be a distraction? 92 00:06:50,599 --> 00:06:54,400 Wren, did you forget the part where we're under the threat of death 93 00:06:54,405 --> 00:06:56,903 unless we follow Falista's commands? 94 00:06:56,907 --> 00:06:58,397 We will have no future child 95 00:06:58,401 --> 00:07:00,274 unless we determine what the Skevikor is 96 00:07:00,278 --> 00:07:01,907 how to unlock it, and then how to stop it. 97 00:07:01,911 --> 00:07:05,077 I can't be in two places at once, can I? 98 00:07:05,082 --> 00:07:07,148 I'm sorry, Janzo. 99 00:07:07,153 --> 00:07:09,173 Look, we're going to be parents, 100 00:07:09,178 --> 00:07:11,652 so we need to learn how to divide and conquer, right? 101 00:07:11,656 --> 00:07:12,976 You go look into the Skevikor. 102 00:07:12,981 --> 00:07:14,720 I will fulfill my duties as High Priestess, 103 00:07:14,725 --> 00:07:18,224 and then I will come back and help you. 104 00:07:18,229 --> 00:07:22,465 Not as if I need to sleep or eat or anything. 105 00:07:26,800 --> 00:07:29,032 Let him in. He can pass. 106 00:07:31,404 --> 00:07:32,604 Keep moving. 107 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 Oi. 108 00:07:42,115 --> 00:07:43,247 Shh. 109 00:08:30,028 --> 00:08:33,329 Talon, you seriously need a new lock. 110 00:09:19,176 --> 00:09:24,079 Ah! Gotcha. Push the lever or leave it alone? 111 00:09:25,782 --> 00:09:31,184 What would Janzo do? No, what would Wren do? 112 00:09:31,188 --> 00:09:35,955 - Whoa. What is this place? - Luna! What are you doing here? 113 00:09:35,959 --> 00:09:38,422 Is this some kind of secret lab for your little experiment? 114 00:09:38,427 --> 00:09:40,926 You shouldn't be here. It could be very dangerous. 115 00:09:40,931 --> 00:09:46,132 You're down here. Can't be all that dangerous. What's that, hmm? 116 00:09:46,136 --> 00:09:50,571 No! This is the end of the world! 117 00:09:54,645 --> 00:09:57,445 - Whoa. - Am I dead? 118 00:10:14,330 --> 00:10:16,328 Did you know all this was down here? 119 00:10:16,332 --> 00:10:19,598 - Nobody did. - You're welcome. 120 00:10:19,602 --> 00:10:22,301 That was very careless what you just did, Luna. 121 00:10:22,305 --> 00:10:24,637 You could've blown yourself up. 122 00:10:24,641 --> 00:10:27,105 Worse, you could have blown me up. 123 00:10:27,109 --> 00:10:29,275 You don't get the riches if you don't take the risk to see them. 124 00:10:29,279 --> 00:10:31,312 Huh? 125 00:10:34,049 --> 00:10:37,651 Who knows what dangerous thing you've exposed us to now. 126 00:11:37,195 --> 00:11:38,460 They're all asleep. 127 00:11:41,566 --> 00:11:44,599 I haven't heard that song since I was a kid. 128 00:11:44,603 --> 00:11:46,834 Haven't sung it since I was a kid. 129 00:11:46,838 --> 00:11:48,335 Thanks for watching them today. 130 00:11:48,339 --> 00:11:50,571 Seems I didn't have much choice, did I? 131 00:11:50,575 --> 00:11:53,695 Still it means a lot to us, to pass down the traditions 132 00:11:53,700 --> 00:11:55,698 of our people to the next generation. 133 00:11:55,702 --> 00:12:00,303 It meant a lot to me, too. More than I expected. 134 00:12:00,308 --> 00:12:03,641 I thought it might. 135 00:12:03,646 --> 00:12:06,878 Which is why I'm a bit surprised at your choice in a partner. 136 00:12:06,883 --> 00:12:10,983 - Partner? - That human man. The brewer. 137 00:12:10,988 --> 00:12:15,055 - That human man is named Janzo. - So he's the father then? 138 00:12:15,060 --> 00:12:16,423 That's none of your business. 139 00:12:16,428 --> 00:12:17,920 I would've thought the High Priestess 140 00:12:17,924 --> 00:12:19,321 of the last remaining Blackbloods 141 00:12:19,325 --> 00:12:21,858 would choose one of her own as a partner 142 00:12:21,863 --> 00:12:25,960 when bringing new life into this world. 143 00:12:25,965 --> 00:12:27,962 I didn't know that our people had been wiped out. 144 00:12:27,967 --> 00:12:31,400 Of course you didn't. Because you weren't there. 145 00:12:31,404 --> 00:12:33,070 I didn't plan for any... 146 00:12:35,374 --> 00:12:37,173 This is really none of your business. 147 00:12:37,178 --> 00:12:39,442 I didn't intend to offend. 148 00:12:39,447 --> 00:12:43,982 My only interest is to protect the future of our people. 149 00:12:50,289 --> 00:12:53,188 Look at the size of that place. 150 00:12:53,192 --> 00:12:55,191 It must've been untouched for centuries. 151 00:13:01,734 --> 00:13:03,197 No! 152 00:13:03,202 --> 00:13:05,300 You listen to me this time. No touching. 153 00:13:05,304 --> 00:13:07,636 If I'd had listened to you, then you wouldn't have found this at all. 154 00:13:07,640 --> 00:13:09,373 No touching! 155 00:13:13,511 --> 00:13:16,244 - What does it all mean? - If only I knew. 156 00:13:16,248 --> 00:13:18,818 Maybe Wren's High Priestess texts 157 00:13:18,823 --> 00:13:21,381 will be able to help interpret the symbols. 158 00:13:21,386 --> 00:13:24,087 I'll have to bring her down here. 159 00:13:29,294 --> 00:13:31,425 Do you recognize something? 160 00:13:31,430 --> 00:13:34,698 No. It's all just creepy. 161 00:13:38,636 --> 00:13:40,235 I wish Talon and Zed were here, too. 162 00:13:40,239 --> 00:13:42,170 They might be able to recognize something. 163 00:13:42,174 --> 00:13:44,272 What do you mean? Where's Talon? 164 00:13:44,277 --> 00:13:46,873 - You don't know? - Know what? 165 00:13:46,878 --> 00:13:49,577 Tobin and Falista took her and Zed. 166 00:13:49,582 --> 00:13:53,112 They drove them off in chains to go and "visit the gods", 167 00:13:53,117 --> 00:13:55,616 whatever that means. 168 00:13:55,620 --> 00:13:57,184 Locked Garret up, too. 169 00:13:57,189 --> 00:14:01,089 And you're down here exploring a stupid cave? 170 00:14:01,094 --> 00:14:04,390 Listen, the more we learn about what's going on down here, 171 00:14:04,395 --> 00:14:06,005 the more we can understand about 172 00:14:06,010 --> 00:14:09,094 what these god creatures are up to. 173 00:14:09,099 --> 00:14:13,368 Besides, Talon can look after herself. She always has done. 174 00:14:28,852 --> 00:14:31,418 - Talon? - What? 175 00:14:31,422 --> 00:14:33,954 The portal. Use it. 176 00:14:33,958 --> 00:14:35,268 By the time I get it open, 177 00:14:35,273 --> 00:14:38,290 we'll be 10 feet away from where I opened it. 178 00:14:38,295 --> 00:14:40,093 Besides, we're chained up. 179 00:14:40,098 --> 00:14:43,364 - It's useless. - Exactly. 180 00:14:43,369 --> 00:14:45,732 Our best bet is to try something when we're stopped. 181 00:14:45,736 --> 00:14:48,568 I'll go crazy before then. 182 00:14:48,572 --> 00:14:51,037 Tell me about your Blackblood friend. 183 00:14:51,042 --> 00:14:54,609 Nedra. What's the story there? 184 00:14:54,614 --> 00:14:58,349 - Why, are you jealous? - Far from it. 185 00:15:00,150 --> 00:15:02,549 - There is a story. - It's not like that. 186 00:15:02,553 --> 00:15:04,517 We were friends as children. 187 00:15:04,521 --> 00:15:07,687 Us and Corven. Always getting into trouble together. 188 00:15:07,691 --> 00:15:08,926 Learned to fight together, 189 00:15:08,931 --> 00:15:11,523 learned to survive together, and then I left. 190 00:15:11,528 --> 00:15:13,726 Not sure she'll ever forgive me for it though. 191 00:15:13,730 --> 00:15:17,764 She will. You're easy to forgive. Sometimes. 192 00:15:17,769 --> 00:15:19,131 Almost sounds like a compliment. 193 00:15:19,135 --> 00:15:20,901 Don't let it go to your head. 194 00:15:23,406 --> 00:15:26,572 Now that there are so few of us left, 195 00:15:26,576 --> 00:15:28,072 don't you feel we owe our people? 196 00:15:28,077 --> 00:15:32,944 - Owe them what? - Our future. Our loyalty. 197 00:15:32,949 --> 00:15:35,713 Don't you feel an obligation to bring more Blackbloods into this world? 198 00:15:35,717 --> 00:15:39,683 I'm with Garret, Zed. It's never going to happen between us. 199 00:15:39,688 --> 00:15:41,986 I'm not talking about us. 200 00:15:41,991 --> 00:15:44,723 But what about somebody else? Another Blackblood. 201 00:15:44,727 --> 00:15:48,660 - Like I said, I'm with Garret. - Maybe you shouldn't be. 202 00:15:48,665 --> 00:15:49,695 Maybe you should watch your mouth 203 00:15:49,699 --> 00:15:51,361 before you say something I won't be able to forgive. 204 00:15:51,365 --> 00:15:53,015 I'm just saying, assuming we ever 205 00:15:53,019 --> 00:15:55,332 manage to find a way out of this mess, 206 00:15:55,337 --> 00:15:58,271 don't you think we have a responsibility to rebuild our population? 207 00:16:07,051 --> 00:16:08,906 Can't you see that Falista and Tobin have 208 00:16:08,911 --> 00:16:11,781 put the entire Outpost at risk? 209 00:16:11,786 --> 00:16:15,522 Dammit, Josa, you know me! Lives are in danger. 210 00:16:17,926 --> 00:16:20,925 Hey! You're not permitted here. 211 00:16:20,929 --> 00:16:23,863 I've been sent here on official business with the prisoner. 212 00:16:26,535 --> 00:16:28,101 Private business. 213 00:16:31,006 --> 00:16:36,141 Wish I could help, but I'm under strict orders. 214 00:16:36,145 --> 00:16:38,078 Very strict. 215 00:16:45,054 --> 00:16:46,486 You have 10 minutes. 216 00:16:51,726 --> 00:16:53,323 Where did you get gems like that? 217 00:16:53,327 --> 00:16:55,492 - Wouldn't you like to know? - All right, come on. 218 00:16:55,496 --> 00:16:57,496 - So impatient. - Look, Talon's in trouble. 219 00:16:57,501 --> 00:16:58,528 I could be too late already. 220 00:16:58,532 --> 00:17:01,397 Why do you think I'm here? Didn't think I cared about you, did you? 221 00:17:01,402 --> 00:17:04,299 - Need your help rescuing Talon. - Will you get a move on? 222 00:17:04,304 --> 00:17:07,005 How about a thank you or, 223 00:17:07,009 --> 00:17:09,571 "Oh, Luna, what would I have done without you?" 224 00:17:09,576 --> 00:17:12,275 - Thank you. - You're very welcome. 225 00:17:12,280 --> 00:17:13,911 How much of a head start does Talon have? 226 00:17:13,915 --> 00:17:15,578 Oh, I thought you didn't care about rescue missions 227 00:17:15,582 --> 00:17:17,146 or saving lives or anything like that. 228 00:17:17,151 --> 00:17:19,850 - I owe her. - Didn't you pay that debt already? 229 00:17:19,854 --> 00:17:22,421 All right, I like her. Is that what you want to hear? 230 00:17:24,225 --> 00:17:25,524 Guardie! 231 00:17:26,561 --> 00:17:28,159 So you have a heart after all. 232 00:17:35,303 --> 00:17:36,503 Greedy bastard. 233 00:18:16,680 --> 00:18:18,277 What happened to you? Are you all right, Wren? 234 00:18:18,281 --> 00:18:20,045 Children. That's what happened to me. 235 00:18:20,049 --> 00:18:22,582 They were so sweet last night and such demons this morning. 236 00:18:22,587 --> 00:18:24,418 Half an hour with them and look at me. 237 00:18:24,423 --> 00:18:27,083 I think you look adorable. 238 00:18:27,088 --> 00:18:29,052 Gosh, I think this child is a huge mistake. 239 00:18:29,057 --> 00:18:30,722 - What? - Well, I just mean, look at us. 240 00:18:30,727 --> 00:18:32,091 How are we going to raise a child? 241 00:18:32,096 --> 00:18:33,426 It won't be as hard for us, Wren, 242 00:18:33,431 --> 00:18:36,895 because we'll only have one child at first. 243 00:18:36,899 --> 00:18:39,097 At first? I'm High Priestess, Janzo. 244 00:18:39,101 --> 00:18:42,437 I shouldn't be having one half-human child, much less another. 245 00:18:48,911 --> 00:18:50,245 Say something. 246 00:18:55,217 --> 00:18:57,516 - I didn't know you felt that way. - I don't. 247 00:18:57,520 --> 00:18:59,815 I don't feel that way, Janzo. I'm so sorry. I don't. 248 00:18:59,820 --> 00:19:01,819 It's just Nedra was saying that the Blackbloods are angry 249 00:19:01,823 --> 00:19:03,954 at our having a child together, and it's really messed with my head. 250 00:19:03,958 --> 00:19:05,657 How am I supposed to be their High Priestess 251 00:19:05,661 --> 00:19:08,895 if the others think that I'm betraying the future of our people? 252 00:19:11,367 --> 00:19:14,132 I think that's a ridiculous thing to think. 253 00:19:14,136 --> 00:19:16,731 I think it's insulting and I think it's ignorant. 254 00:19:16,736 --> 00:19:19,036 - I think it's outdated. - No, it's not so simple. 255 00:19:19,041 --> 00:19:21,606 It's not so simple. You have to see it from their perspective. 256 00:19:21,610 --> 00:19:24,709 Our entire species could go extinct. 257 00:19:24,714 --> 00:19:25,880 Oh. 258 00:19:27,916 --> 00:19:29,116 We have work to do. 259 00:19:31,219 --> 00:19:33,182 We do. But can we talk about this, please? 260 00:19:33,187 --> 00:19:37,821 Can we not? It's fine, I promise. 261 00:19:37,826 --> 00:19:40,723 Janzo, Falista is taking Talon and Zed to those things 262 00:19:40,728 --> 00:19:42,525 calling themselves gods, where they'll most likely be killed 263 00:19:42,529 --> 00:19:44,294 if we don't figure out what's going on. 264 00:19:44,299 --> 00:19:46,232 Right. 265 00:19:48,003 --> 00:19:51,404 Well, then I've got something to show you. Follow me. 266 00:20:11,358 --> 00:20:13,158 Isn't it amazing? 267 00:20:15,830 --> 00:20:17,529 Come here. 268 00:20:24,739 --> 00:20:27,471 What do you make of these etchings? 269 00:20:27,476 --> 00:20:31,141 This one here. Seven creatures in a circle. 270 00:20:31,145 --> 00:20:35,111 Could they be the seven gods of the Blackbloods? 271 00:20:35,115 --> 00:20:38,881 Quite possibly, or the deities of another culture. 272 00:20:38,886 --> 00:20:40,984 And this one here? Talon's portal? 273 00:20:40,989 --> 00:20:42,789 Interesting. I think you might be right. 274 00:20:49,862 --> 00:20:53,693 Huh. This is the Plane of Ashes. 275 00:20:53,698 --> 00:20:56,163 - Are you certain? - Absolutely. 276 00:20:56,168 --> 00:20:57,499 This is one of the tunnel systems 277 00:20:57,503 --> 00:20:59,268 we built around an ancient mountain range. 278 00:20:59,272 --> 00:21:01,372 Called it The Stairs to the Gods. 279 00:21:04,477 --> 00:21:10,279 If these gods came to our world from the Plane of Ashes, 280 00:21:10,283 --> 00:21:13,081 what do you think we'll find down there? 281 00:21:13,085 --> 00:21:16,587 The real question is do we even want to find anything? 282 00:21:44,816 --> 00:21:48,849 Are these doors? There are thousands. 283 00:21:48,854 --> 00:21:52,420 There's no hinges and no handles. 284 00:21:52,424 --> 00:21:55,623 Look at the intricacies in the design, the precision. 285 00:21:55,628 --> 00:21:58,257 Every heptagonal is spaced perfectly apart. 286 00:21:58,262 --> 00:22:01,430 It's a mathematical impossibility to be this way just by chance. 287 00:22:04,335 --> 00:22:08,135 This stone, it seems nearly impenetrable. 288 00:22:08,139 --> 00:22:10,072 Nearly, but not completely. Look. 289 00:22:12,944 --> 00:22:16,394 Huh. Looks like this tree root grew 290 00:22:16,399 --> 00:22:18,869 from within and then penetrated the door. 291 00:22:20,417 --> 00:22:22,850 Nature's power is fascinating. 292 00:22:22,855 --> 00:22:24,795 Looks like it pushed the whole panel out of it. 293 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Think we can open it? 294 00:22:28,491 --> 00:22:30,658 It's opening! 295 00:22:37,767 --> 00:22:39,498 What in the gods is this thing? 296 00:22:39,502 --> 00:22:41,302 I have no idea. 297 00:22:43,173 --> 00:22:46,841 But if every door leads to one of these things... 298 00:22:49,345 --> 00:22:51,045 ... there are thousands of them. 299 00:23:38,200 --> 00:23:39,600 Shh. 300 00:23:41,303 --> 00:23:43,402 - How did you get out of prison? - Luna. 301 00:23:43,406 --> 00:23:45,972 - We'd better hurry. We don't have long. - Where is she? 302 00:24:04,325 --> 00:24:05,959 King Tobin! 303 00:24:11,734 --> 00:24:13,865 We're under attack! 304 00:24:13,869 --> 00:24:17,571 - What's going on? Spears! - It's Spears and that girl! 305 00:24:19,941 --> 00:24:23,640 - Where are they? - Spears and the girl who tried to kill you, 306 00:24:23,645 --> 00:24:24,976 they've ambushed us. 307 00:24:24,981 --> 00:24:28,182 Well, don't let them get away. Fix this! 308 00:24:32,885 --> 00:24:34,215 We need to split up the kinjes 309 00:24:34,220 --> 00:24:35,753 so they can't get to both of us at once. 310 00:24:35,757 --> 00:24:38,557 Get Luna out of here. Garret and I will take care of Tobin. 311 00:24:42,430 --> 00:24:44,930 Maybe he won't be able to find us. 312 00:24:46,467 --> 00:24:48,496 Surrender now and no one gets hurt. 313 00:24:48,501 --> 00:24:50,467 It doesn't have to be this way, Tobin. Let's just talk. 314 00:24:50,471 --> 00:24:51,704 I'm done talking! 315 00:25:05,853 --> 00:25:07,486 Talon! Look out! 316 00:25:12,960 --> 00:25:14,890 I don't like Tobin's kinj. 317 00:25:14,895 --> 00:25:17,129 Yes, and he seems to have mastered it. 318 00:25:23,770 --> 00:25:26,104 - I don't want to fight you, Tobin. - Then give up. 319 00:25:28,780 --> 00:25:30,090 Get out of here, Talon. 320 00:25:30,095 --> 00:25:32,607 - You can't let him take you. - I'm not leaving you. 321 00:25:32,612 --> 00:25:36,746 Tobin, kill me now if that's what you want, but I don't think it is. 322 00:25:36,751 --> 00:25:38,182 You don't know what I want, Spears. 323 00:25:38,187 --> 00:25:41,218 All you've done is undermine the queen and me since we took the throne. 324 00:25:41,222 --> 00:25:44,453 - I thought we were friends. - We are. We are. 325 00:25:44,457 --> 00:25:49,725 We are friends. Everything that I have done has been to help you. 326 00:25:49,729 --> 00:25:52,263 Just come with us. Come with us. 327 00:25:59,136 --> 00:26:01,935 - I won't leave Falista. - She's not herself, Tobin. 328 00:26:01,940 --> 00:26:04,339 All right? She's been poisoned by that kinj and those visions. 329 00:26:04,343 --> 00:26:06,275 You really don't think I don't know that? 330 00:26:06,279 --> 00:26:08,979 I want my wife back! 331 00:26:11,317 --> 00:26:12,917 I just want my wife back. 332 00:26:16,042 --> 00:26:18,105 I'm doing this so I can get rid of the kinj. 333 00:26:18,110 --> 00:26:19,642 I'm going to take her to them, 334 00:26:19,646 --> 00:26:24,179 and we're going to get rid of the kinjes together. 335 00:26:24,184 --> 00:26:25,216 That's the only way. 336 00:26:41,500 --> 00:26:44,935 - You're making a mistake. - Then it's my mistake to make. 337 00:26:49,976 --> 00:26:53,208 Take this. Take it! 338 00:26:53,612 --> 00:26:55,507 As assurance that someone I trust 339 00:26:55,512 --> 00:26:57,842 can lead the Outpost until we return. 340 00:26:57,847 --> 00:27:03,616 - Tobin. - Spears, I'm letting you go free. 341 00:27:03,621 --> 00:27:05,087 Now do the same for me. 342 00:27:21,871 --> 00:27:24,871 - What happened? Where are they? - They got away. 343 00:27:24,876 --> 00:27:27,374 That's unacceptable. You must go back and find them. 344 00:27:27,378 --> 00:27:29,309 - It doesn't matter. - It does matter! 345 00:27:29,313 --> 00:27:32,043 We've failed the mission that the gods entrusted to me. 346 00:27:32,048 --> 00:27:33,276 We've let them down. 347 00:27:33,281 --> 00:27:36,448 We'll go deliver our kinjes as planned. 348 00:27:36,453 --> 00:27:41,153 Hey, hey, listen to me. Forget the others. 349 00:27:41,157 --> 00:27:46,161 This is about us, our future, our destiny. 350 00:28:05,815 --> 00:28:08,212 Careful. Careful, we don't want to kill 351 00:28:08,216 --> 00:28:09,748 whatever's living inside this. 352 00:28:09,752 --> 00:28:11,883 You really think whatever's in there is alive? 353 00:28:11,887 --> 00:28:14,953 Well, its shape and protective material 354 00:28:14,958 --> 00:28:17,021 seems to imply that whatever lies within it 355 00:28:17,025 --> 00:28:19,825 is meant to be hibernating without being disturbed. 356 00:28:19,829 --> 00:28:22,361 If it isn't meant to be disturbed, 357 00:28:22,366 --> 00:28:23,963 this can't be good, can it? 358 00:28:23,968 --> 00:28:26,499 The roots that penetrated through the door frame, 359 00:28:26,504 --> 00:28:28,301 they must have breached this shell also. 360 00:28:30,372 --> 00:28:34,539 Ugh. Must be what made this all... 361 00:28:36,879 --> 00:28:39,778 Munt! 362 00:28:39,782 --> 00:28:43,648 - I told you it was dead. - I'm not so sure. 363 00:28:43,652 --> 00:28:45,518 Help me open it, Munt! Pull this! 364 00:29:01,669 --> 00:29:03,200 It appears to be breathing. 365 00:29:14,610 --> 00:29:15,815 Took you long enough. 366 00:29:15,820 --> 00:29:18,220 Says the bastards who took both horses. 367 00:29:18,225 --> 00:29:20,190 We were a bit busy trying not to get killed. 368 00:29:20,195 --> 00:29:23,195 - Tobin? - He let us go. 369 00:29:23,200 --> 00:29:25,431 He went back to Falista. They're going to the gods. 370 00:29:25,435 --> 00:29:27,831 We have to stop them. They're riding straight into a trap. 371 00:29:27,836 --> 00:29:29,037 Well, they don't think so. 372 00:29:29,042 --> 00:29:30,868 If Tobin and Falista turn themselves over, 373 00:29:30,873 --> 00:29:32,635 Talon and I will undoubtedly be next. 374 00:29:32,640 --> 00:29:34,971 The gods aren't going to just stop hunting the kinjes. 375 00:29:34,976 --> 00:29:36,941 Falista and Tobin made their choice, all right? 376 00:29:36,946 --> 00:29:38,445 There's nothing more we can do to stop them. 377 00:29:38,449 --> 00:29:40,949 The best thing that we can do now is get back to the Outpost 378 00:29:40,954 --> 00:29:43,147 where there are better defenses, regroup. 379 00:29:43,152 --> 00:29:46,554 See if Janzo and Wren have learned anything that might help us. 380 00:29:50,860 --> 00:29:52,927 There's something I think I should tell you. 381 00:29:54,096 --> 00:29:56,461 - What? - It could be nothing, 382 00:29:56,466 --> 00:29:58,962 but when I snuck back into the Outpost, 383 00:29:58,967 --> 00:30:00,647 Janzo and I discovered all these 384 00:30:00,652 --> 00:30:02,700 ancient drawings in the chambers under your room. 385 00:30:02,705 --> 00:30:04,585 I saw a drawing there that reminded me 386 00:30:04,590 --> 00:30:07,438 of this thing from the Sanctuary. 387 00:30:07,443 --> 00:30:09,040 I think it might be important. 388 00:30:09,044 --> 00:30:13,678 From the Dragman Sanctuary? Can you describe it to me? 389 00:30:13,682 --> 00:30:17,980 Not really. It's like rays of sunlight coming out. 390 00:30:17,985 --> 00:30:20,817 Well, can you tell me where it is at the Sanctuary? 391 00:30:20,822 --> 00:30:24,356 I don't even know exactly. It just reminded me of something. 392 00:30:24,360 --> 00:30:26,824 I don't like talking about that part of my life. 393 00:30:26,828 --> 00:30:28,460 But you think it could help us? 394 00:30:28,464 --> 00:30:33,365 I think it might be the key Janzo's looking for. 395 00:30:33,369 --> 00:30:34,932 Right, I'll take you to get it. 396 00:30:34,936 --> 00:30:37,101 No, I'll go. 397 00:30:37,105 --> 00:30:39,704 That place doesn't hold fond memories for you. 398 00:30:39,709 --> 00:30:41,373 You should head back to the Outpost. 399 00:30:41,377 --> 00:30:43,707 Fill Janzo and Wren in. 400 00:30:43,711 --> 00:30:48,177 Talon, I feel like all we ever do is say good-bye these days. 401 00:30:48,182 --> 00:30:50,546 Well, if there's even a chance I can find something 402 00:30:50,551 --> 00:30:52,385 to stop those creatures, I need to take it. 403 00:31:01,629 --> 00:31:03,493 But we'll be back as soon as we can. 404 00:31:03,498 --> 00:31:06,533 Don't worry about us. 405 00:31:10,238 --> 00:31:12,705 Maybe it's your breath? 406 00:31:18,313 --> 00:31:22,210 It's like it's suffocating. We need to get it out. 407 00:31:22,215 --> 00:31:23,225 Do we? 408 00:31:23,230 --> 00:31:25,647 That thing looks like that drawing of the gods that Falista is serving. 409 00:31:25,651 --> 00:31:27,817 Maybe it's better just to let nature run its course. 410 00:31:27,822 --> 00:31:30,521 If we murder the first of a new species, I'll never forgive myself. 411 00:31:30,525 --> 00:31:32,888 I'm with Wren. That thing looks scary. 412 00:31:32,893 --> 00:31:36,058 I will not let a living thing die if I think I can save it. 413 00:31:36,063 --> 00:31:38,497 And, if I can save it, maybe we'll have answers, huh? 414 00:31:40,802 --> 00:31:43,133 It's all right. We're trying to save you. 415 00:31:43,137 --> 00:31:44,588 Janzo, what are the odds that this thing 416 00:31:44,592 --> 00:31:45,869 even speaks the same language as us? 417 00:31:45,873 --> 00:31:47,439 Do you have a better idea, Wren? 418 00:31:51,245 --> 00:31:53,015 Is that black blood? 419 00:31:53,019 --> 00:31:55,309 If its anatomy is anything like yours or mine, 420 00:31:55,313 --> 00:31:56,643 the oxygen is being cut off, 421 00:31:56,648 --> 00:31:59,481 which mean that it's causing swelling in the airways, 422 00:31:59,486 --> 00:32:01,116 which means it's blocking it off even further. 423 00:32:01,120 --> 00:32:02,420 Well, what do we do about that? 424 00:32:04,023 --> 00:32:08,059 Coltsfoot, hellebore and hyssop. 425 00:32:09,763 --> 00:32:12,395 When combined with the juices 426 00:32:12,400 --> 00:32:16,300 from the roots of mandragora officinarum... 427 00:32:18,805 --> 00:32:21,840 - Munt. Munt. - Right, right. 428 00:32:24,043 --> 00:32:27,243 Drinking this concoction should allow its airways 429 00:32:27,247 --> 00:32:30,381 to open up in its lungs, if it has any lungs. 430 00:32:35,954 --> 00:32:38,719 It worked! That worked Janzo. You did it. 431 00:32:38,724 --> 00:32:41,054 What are you going to do now? Experiment on it? 432 00:32:41,059 --> 00:32:45,193 Absolutely not. This could be the start of a new species. 433 00:32:45,198 --> 00:32:47,329 It could be someone's child. 434 00:32:47,333 --> 00:32:49,362 It might even have a child of its own. 435 00:32:49,367 --> 00:32:53,868 No, we're going to look after it like one of our own. 436 00:32:53,873 --> 00:32:57,574 Who knows? We might all learn a thing or two from it. 437 00:33:03,849 --> 00:33:05,281 Wren? 438 00:33:07,052 --> 00:33:09,417 I think it's time I make this very clear. 439 00:33:09,421 --> 00:33:11,685 Children, including mine, no matter what color 440 00:33:11,689 --> 00:33:14,055 his or her blood ends up being will be cared for 441 00:33:14,060 --> 00:33:16,324 and raised by our whole community. 442 00:33:16,328 --> 00:33:17,923 That means Blackbloods and humans. 443 00:33:17,928 --> 00:33:19,259 - I never said... - Let me finish. 444 00:33:19,264 --> 00:33:21,963 I intend to treat every child in this Outpost 445 00:33:21,967 --> 00:33:23,764 like the treasure they are. 446 00:33:23,768 --> 00:33:25,666 I advise you do the same. 447 00:33:25,670 --> 00:33:29,503 I never said we shouldn't do that. 448 00:33:29,507 --> 00:33:32,440 But I think it is our responsibility 449 00:33:32,444 --> 00:33:34,272 to continue our own bloodline 450 00:33:34,277 --> 00:33:37,043 by having purebred Blackblood children. 451 00:33:37,048 --> 00:33:39,046 No, Nedra, it is our responsibility 452 00:33:39,050 --> 00:33:42,516 to have children who we love with partners who we love, 453 00:33:42,521 --> 00:33:45,252 not with people who just check off a bloodline requirement. 454 00:33:45,256 --> 00:33:51,124 I love Janzo, and I already love our child. 455 00:33:51,128 --> 00:33:54,063 So, you, get over it. All of you. 456 00:34:09,480 --> 00:34:11,212 I'm sorry. 457 00:34:35,673 --> 00:34:37,238 Where is everyone? 458 00:34:41,577 --> 00:34:45,744 Leave the horses here. We continue on foot. 459 00:34:45,748 --> 00:34:49,317 The gods wait for no one, not even a king or queen. 460 00:35:04,734 --> 00:35:08,769 We have to turn back, Falista, otherwise we end up like them. 461 00:35:19,871 --> 00:35:21,335 Turn back. 462 00:35:21,339 --> 00:35:23,136 Get out of here. Get everyone out of here. 463 00:35:23,140 --> 00:35:25,504 No, we might need them. It's the gods' will. 464 00:35:25,509 --> 00:35:27,440 We must continue on and give them our gifts. 465 00:35:27,445 --> 00:35:29,810 We're unaffected by whatever is devouring life here. 466 00:35:29,815 --> 00:35:32,295 The gods clearly only want those with kinjes in their presence. 467 00:35:34,252 --> 00:35:35,883 Go back outside the city limits. 468 00:35:35,888 --> 00:35:38,421 We'll return once we've completed our mission. Go! 469 00:35:39,723 --> 00:35:43,957 Tobin, don't be afraid. 470 00:35:43,961 --> 00:35:48,095 Doesn't the sight of this... this slaughter 471 00:35:48,100 --> 00:35:50,131 make you question the righteousness of these gods? 472 00:35:50,135 --> 00:35:54,102 Those most faithful to the gods will be rewarded. 473 00:35:54,106 --> 00:35:56,506 We're going to have everything we've ever wanted. 474 00:35:58,944 --> 00:36:04,478 Come to your gods. I will lead you to us. 475 00:36:04,483 --> 00:36:09,320 Follow my voice. We are right beneath you. 476 00:36:16,761 --> 00:36:19,893 - So why are you doing this? - What? 477 00:36:19,897 --> 00:36:23,866 Coming with me. Why didn't you let your boyfriend come? 478 00:36:25,537 --> 00:36:28,235 You seemed upset about going. 479 00:36:28,239 --> 00:36:31,305 I just thought it would be better if it was me. 480 00:36:31,309 --> 00:36:32,342 Why? 481 00:36:34,746 --> 00:36:36,676 Because I know what it's like to be in a place 482 00:36:36,681 --> 00:36:38,780 where you've lost so many people you love. 483 00:36:40,116 --> 00:36:41,781 I wanted to help you through it. 484 00:36:41,785 --> 00:36:43,585 But why do you care? 485 00:36:44,788 --> 00:36:47,153 Because I'm your friend. 486 00:36:47,157 --> 00:36:48,988 Luna, I know how you feel. 487 00:36:48,992 --> 00:36:51,123 You don't trust anyone. I get it. 488 00:36:51,127 --> 00:36:54,093 I was just like you at your age. 489 00:36:54,098 --> 00:36:57,364 But there are people in this world you can trust. 490 00:36:57,368 --> 00:36:59,000 You can trust me, for one. 491 00:37:00,704 --> 00:37:02,602 I've gone this long without trusting anyone, 492 00:37:02,606 --> 00:37:03,872 I'm not about to start now. 493 00:37:09,380 --> 00:37:11,279 There it is. That's it. 494 00:37:45,580 --> 00:37:47,847 I can go in alone if it's too much. 495 00:37:50,652 --> 00:37:53,250 No. I have to go. 496 00:37:53,254 --> 00:37:56,255 I don't even know exactly what it is we're looking for. 497 00:37:57,258 --> 00:38:02,228 All right, but I'm right here by your side. 498 00:39:06,126 --> 00:39:08,091 Let's find another way in. 499 00:39:08,095 --> 00:39:09,960 I know what's in there, Talon. 500 00:39:09,964 --> 00:39:12,931 This is the only passage to that section of the sanctuary. 501 00:39:27,247 --> 00:39:29,479 This is where I hid from the Prime Order. 502 00:39:29,483 --> 00:39:32,283 From Dred. 503 00:39:35,222 --> 00:39:38,156 Where I watched them take my sister away from me. 504 00:39:55,442 --> 00:39:57,975 I had no idea this was beneath the Capital. 505 00:40:07,620 --> 00:40:10,453 We have been waiting for you. 506 00:40:10,457 --> 00:40:12,318 But where are the others? 507 00:40:12,323 --> 00:40:15,222 Our most sincere apologies, my gods. 508 00:40:15,227 --> 00:40:19,694 But the other two kinj-bearers slipped through our fingers. 509 00:40:19,698 --> 00:40:22,938 We are here to return the power of the kinjes to you, 510 00:40:22,943 --> 00:40:24,365 their rightful owners. 511 00:40:24,370 --> 00:40:27,836 So, please, tell us how. 512 00:40:27,841 --> 00:40:31,642 - Come down here. - Kneel before your gods. 513 00:41:01,872 --> 00:41:05,439 Have you unlocked the Skevikor as my sister instructed? 514 00:41:05,443 --> 00:41:09,109 We found the Skevikor under the Outpost, 515 00:41:09,113 --> 00:41:11,912 but I'm afraid there is a missing piece, a key, 516 00:41:11,916 --> 00:41:13,614 and we don't know where it is. 517 00:41:13,618 --> 00:41:18,550 We need the Skevikor key to awaken our kind 518 00:41:18,555 --> 00:41:20,788 and return their souls. 519 00:41:25,696 --> 00:41:28,430 They waited long enough. 520 00:41:36,373 --> 00:41:39,539 It is time for three to become five, 521 00:41:39,543 --> 00:41:44,477 to awaken our brother and sister to rejoin us 522 00:41:44,481 --> 00:41:47,649 so we may rule this world together. 523 00:42:22,000 --> 00:42:27,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.