Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,310 --> 00:02:14,720
[CREAKING]
3
00:02:14,720 --> 00:02:21,610
[ROOSTER CROWS]
4
00:02:21,610 --> 00:02:32,470
[CREAKING]
5
00:02:32,470 --> 00:02:34,320
So that's the plan.
6
00:02:34,320 --> 00:02:37,740
You kill Chang and
take the money.
7
00:02:37,740 --> 00:02:39,130
After that, I'll
see the gold gets
8
00:02:39,130 --> 00:02:41,800
Into the hands of
the right person.
9
00:02:41,800 --> 00:02:44,880
They say money
can't buy happiness,
10
00:02:44,880 --> 00:02:49,570
But it certainly can buy
a position of influence.
11
00:02:49,570 --> 00:02:51,680
You can rely on me now.
12
00:02:51,680 --> 00:02:52,830
Good.
13
00:02:52,830 --> 00:02:54,220
I'll be waiting
for the good news.
14
00:03:05,110 --> 00:03:05,810
Hey.
15
00:03:05,810 --> 00:03:07,280
Hey, Excuse me.
16
00:03:07,280 --> 00:03:09,340
I'm looking for a fellow
by the name of Chang.
17
00:03:09,340 --> 00:03:10,540
I think he sells ginseng.
18
00:03:10,540 --> 00:03:12,610
Oh, do you know him?
19
00:03:12,610 --> 00:03:15,000
We go back a long way.
20
00:03:15,000 --> 00:03:15,700
Really?
21
00:03:15,700 --> 00:03:17,420
He's my father.
22
00:03:17,420 --> 00:03:18,350
Oh, is that so?
23
00:03:24,320 --> 00:03:27,910
This is the gold
of the general.
24
00:03:27,910 --> 00:03:29,740
We appreciate it.
25
00:03:29,740 --> 00:03:32,910
This gold will go a
long way to help many.
26
00:03:32,910 --> 00:03:33,880
Thank you.
27
00:03:33,880 --> 00:03:37,520
Well, that's what
I'm hoping for anyway.
28
00:03:37,520 --> 00:03:39,550
General Fay is a
righteous official.
29
00:03:39,550 --> 00:03:43,680
It's only right that people
like me should support him.
30
00:03:43,680 --> 00:03:46,500
Yes, if only everybody
thought like you do.
31
00:03:46,500 --> 00:03:49,800
Then we would have
no worries at all.
32
00:03:49,800 --> 00:03:50,500
Thank you.
33
00:03:59,720 --> 00:04:03,680
Too many officials today
are only after money.
34
00:04:03,680 --> 00:04:05,320
They only take from the people.
35
00:04:05,320 --> 00:04:09,670
But no one knows how to give.
36
00:04:09,670 --> 00:04:11,140
Except for General Fay, that is.
37
00:04:13,940 --> 00:04:15,450
Father.
38
00:04:15,450 --> 00:04:17,050
Ethan, what happened?
39
00:04:17,050 --> 00:04:18,290
Who did this?
40
00:04:18,290 --> 00:04:18,990
Ethan.
41
00:04:24,780 --> 00:04:27,170
Who the hell are you?
42
00:04:27,170 --> 00:04:29,760
Your gold, that's what I want.
43
00:04:29,760 --> 00:04:32,900
Why don't you just
give it to me?
44
00:04:40,200 --> 00:04:42,290
Then maybe we'll
want to kill you.
45
00:04:42,290 --> 00:04:43,220
You're wasting your breath.
46
00:05:45,990 --> 00:05:46,690
Father.
47
00:06:29,920 --> 00:06:30,620
Wow.
48
00:06:37,220 --> 00:06:38,870
What's the world coming to?
49
00:06:38,870 --> 00:06:40,130
He's too poor to
even buy a coffin.
50
00:06:52,770 --> 00:06:56,020
Father, business
has been bad lately.
51
00:06:56,020 --> 00:06:57,760
Don't get mad at me, please.
52
00:07:03,890 --> 00:07:07,260
[KNOCKING]
53
00:07:07,260 --> 00:07:08,040
What?
54
00:07:08,040 --> 00:07:12,010
That's strange, I thought
I heard something.
55
00:07:16,970 --> 00:07:30,050
[KNOCKING]
56
00:07:30,050 --> 00:07:35,100
Lordy, where the hell am I?
57
00:07:35,100 --> 00:07:36,750
Huh?
58
00:07:36,750 --> 00:07:38,050
What am I doing in a coffin?
59
00:07:38,050 --> 00:07:38,810
You tell me that.
60
00:07:43,410 --> 00:07:44,850
Why'd you do that?
61
00:07:44,850 --> 00:07:48,330
So you're really alive, I see.
62
00:07:48,330 --> 00:07:50,700
Just what are
you're talking about?
63
00:07:50,700 --> 00:07:52,870
I just had to make
sure, that's all.
64
00:07:52,870 --> 00:07:54,280
I'm the coffin maker.
65
00:07:54,280 --> 00:07:56,810
You're the coffin maker?
66
00:07:56,810 --> 00:07:59,010
It's no wonder you look
so strange, my friend.
67
00:08:02,240 --> 00:08:06,160
All right, I have decided to
take you in as my apprentice.
68
00:08:06,160 --> 00:08:06,860
Huh?
69
00:08:06,860 --> 00:08:07,610
What?
70
00:08:07,610 --> 00:08:09,290
You want me to
handle dead bodies?
71
00:08:09,290 --> 00:08:09,990
Right.
72
00:08:17,690 --> 00:08:21,390
By the power earth,
wind and fire.
73
00:08:21,390 --> 00:08:23,800
I invoke your mighty presence.
74
00:08:23,800 --> 00:08:26,820
Descend and fill the void
of darkness and light.
75
00:08:26,820 --> 00:08:28,210
Accept this apprentice.
76
00:08:33,480 --> 00:08:35,530
This place is now your home.
77
00:08:35,530 --> 00:08:38,070
And you will stay here
and become an undertaker,
78
00:08:38,070 --> 00:08:42,060
And forsake all other
activities, understand?
79
00:08:42,060 --> 00:08:42,790
Yes.
80
00:08:42,790 --> 00:08:43,920
I can't hear you.
81
00:08:43,920 --> 00:08:44,640
Louder.
82
00:08:44,640 --> 00:08:45,910
Yes
83
00:08:45,910 --> 00:08:49,110
I said louder.
84
00:08:49,110 --> 00:08:49,810
Yes.
85
00:08:52,690 --> 00:08:55,670
From what you said, this
Ethan Chang is really bad off.
86
00:08:55,670 --> 00:09:00,580
You you want me
to teach him, yeah?
87
00:09:00,580 --> 00:09:02,910
It would seem a worthy effort.
88
00:09:02,910 --> 00:09:04,420
I have already helped him.
89
00:09:04,420 --> 00:09:07,610
As a matter of fact,
I've begun already.
90
00:09:07,610 --> 00:09:10,730
You told me that dragon's
fire burns only the wicked.
91
00:09:10,730 --> 00:09:13,100
By helping Ethan, you will
increase your own power.
92
00:09:30,100 --> 00:09:32,740
How can I get out of this?
93
00:09:32,740 --> 00:09:35,920
Ethan, oh, Ethan?
94
00:09:35,920 --> 00:09:37,900
Yeah?
95
00:09:37,900 --> 00:09:40,840
You go get a body,
like I told you before.
96
00:09:40,840 --> 00:09:43,910
It's our business.
97
00:09:43,910 --> 00:09:47,120
Oh, but you know, dead
bodies don't walk around
98
00:09:47,120 --> 00:09:49,140
In broad daylight,
do they teacher?
99
00:09:49,140 --> 00:09:51,270
Go look anyhow.
100
00:09:54,350 --> 00:09:55,980
Man, this is lousy.
101
00:10:01,760 --> 00:10:02,680
Damn it.
102
00:10:09,170 --> 00:10:13,550
This is work is really the
worst kind of work there is.
103
00:10:13,550 --> 00:10:14,360
Lousy bastard.
104
00:10:14,360 --> 00:10:16,250
Get another apprentice.
105
00:10:34,230 --> 00:10:37,680
All right, oh.
106
00:10:37,680 --> 00:10:39,480
Who are you?
107
00:10:39,480 --> 00:10:44,860
So... you'll pay.
108
00:10:44,860 --> 00:10:45,770
Huh?
109
00:10:45,770 --> 00:10:47,620
Come.
110
00:10:47,620 --> 00:10:49,030
I'm... I'm sorry.
111
00:10:52,480 --> 00:10:56,860
I didn't mean it, I didn't
know you were there.
112
00:10:56,860 --> 00:10:57,560
Come here.
113
00:10:57,560 --> 00:10:58,260
No.
114
00:11:20,930 --> 00:11:22,410
What is it that you want?
115
00:11:22,410 --> 00:11:24,460
What do you think, huh?
116
00:11:24,460 --> 00:11:29,280
I think you should behave
yourself, she's a lady.
117
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
No shit.
118
00:11:40,480 --> 00:11:42,700
Where is he now?
119
00:11:42,700 --> 00:11:44,740
Don't you do that again,
don't you dare do that again.
120
00:11:44,740 --> 00:11:45,660
I'll get you for that.
121
00:11:45,660 --> 00:11:46,360
Hey.
122
00:12:00,840 --> 00:12:01,540
Want more? More?
123
00:12:01,540 --> 00:12:02,480
No way.
124
00:12:06,740 --> 00:12:09,250
I'd like to thank
you for what you did.
125
00:12:09,250 --> 00:12:11,440
His kind needs to be
taught a real good lesson.
126
00:12:11,440 --> 00:12:13,770
I was pretty good, wasn't I?
127
00:12:13,770 --> 00:12:15,620
Oh boy, I was
really good, right?
128
00:12:19,320 --> 00:12:23,530
I was impressed
with how you fought.
129
00:12:23,530 --> 00:12:25,250
It was nothing, really.
130
00:12:25,250 --> 00:12:27,830
I can take care of
myself, you know.
131
00:12:27,830 --> 00:12:28,790
Let's go.
132
00:12:40,290 --> 00:12:42,480
I'm going to show you who
you're dealing with now.
133
00:12:42,480 --> 00:12:43,320
But sir, he is...
134
00:12:43,320 --> 00:12:45,930
Just stand aside, it
won't take very long.
135
00:12:45,930 --> 00:12:46,840
All right, then.
136
00:12:46,840 --> 00:12:47,780
He only look big.
137
00:12:47,780 --> 00:12:48,550
Don't you worry.
138
00:12:48,550 --> 00:12:49,150
Hm, yeah.
139
00:12:49,150 --> 00:12:49,850
Right.
140
00:12:54,730 --> 00:12:56,590
Now, go stand over there, OK?
141
00:13:16,080 --> 00:13:17,220
Easy now.
142
00:13:25,940 --> 00:13:28,240
I told him I'd teach him
a really good lesson,
143
00:13:28,240 --> 00:13:29,160
And I wasn't lying, was I?
144
00:13:29,160 --> 00:13:30,180
It was really easy.
145
00:14:03,950 --> 00:14:04,760
You frightened?
146
00:14:04,760 --> 00:14:07,450
What the hell do you
think you're doing?
147
00:14:07,450 --> 00:14:08,300
Get out away.
148
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
I want you to give
this message to Mason.
149
00:14:44,680 --> 00:14:46,950
Tell him he made
a mistake when he
150
00:14:46,950 --> 00:14:50,290
Had Ethan's father
killed for the gold.
151
00:14:50,290 --> 00:14:54,600
Tell him the dragon's
fire burns hot.
152
00:14:54,600 --> 00:14:55,300
Now go.
153
00:15:03,300 --> 00:15:05,740
You've become quite
a grown man now.
154
00:15:05,740 --> 00:15:06,440
Yes, father.
155
00:15:10,410 --> 00:15:12,500
I think I can take over
some of the business now.
156
00:15:15,250 --> 00:15:16,170
Sure thing.
157
00:15:21,690 --> 00:15:23,680
Your skin is so fine.
158
00:15:23,680 --> 00:15:26,950
But have you found any new men?
159
00:15:26,950 --> 00:15:30,200
Well, I'm still looking.
160
00:15:30,200 --> 00:15:30,900
All right.
161
00:16:10,240 --> 00:16:11,740
Oh.
162
00:16:11,740 --> 00:16:14,310
Hi Lily, how are you?
163
00:16:14,310 --> 00:16:15,530
You gave me quite a start.
164
00:16:19,010 --> 00:16:21,920
Is the boss around?
165
00:16:21,920 --> 00:16:25,170
My father is not at home.
166
00:16:25,170 --> 00:16:26,700
Oh, you again.
167
00:16:26,700 --> 00:16:29,300
So now, I'm going to get you.
168
00:16:29,300 --> 00:16:33,040
Ah, don't trouble yourself.
169
00:16:33,040 --> 00:16:35,340
We can talk about it later on.
170
00:16:35,340 --> 00:16:39,750
I'm going to kill you
now, you better watch out.
171
00:16:39,750 --> 00:16:40,820
Here I come.
172
00:16:43,330 --> 00:16:44,130
Hey you, come back here.
173
00:16:44,130 --> 00:16:44,820
Come back.
174
00:16:53,620 --> 00:16:54,430
Welcome sir.
175
00:16:54,430 --> 00:16:55,450
Welcome.
176
00:16:55,450 --> 00:16:57,020
Out of my way.
177
00:17:07,560 --> 00:17:11,510
Why don't we forget all about
it, I'll buy you a drink.
178
00:17:11,510 --> 00:17:12,300
Come on, I will.
179
00:17:12,300 --> 00:17:13,990
I'll buy you a drink, if
that's all right with you.
180
00:17:13,990 --> 00:17:16,430
Just shut up.
181
00:17:16,430 --> 00:17:17,120
Gotcha.
182
00:17:21,000 --> 00:17:22,610
I'll buy you that drink, now.
183
00:17:35,990 --> 00:17:36,690
Fool.
184
00:17:44,370 --> 00:17:46,480
What the hell is going on?
185
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
We're just having
a little party.
186
00:17:57,390 --> 00:18:00,980
Ira, our plan seems to work.
187
00:18:00,980 --> 00:18:03,570
I've heard that our gold
has had the desired effect
188
00:18:03,570 --> 00:18:06,500
In the halls of the
emperor's court.
189
00:18:06,500 --> 00:18:07,950
Master, that's good news.
190
00:18:07,950 --> 00:18:10,430
If Titus gets an
official appointment,
191
00:18:10,430 --> 00:18:13,420
Our power could
grow tremendously.
192
00:18:13,420 --> 00:18:16,050
Yes, I've waited
long enough for this.
193
00:18:16,050 --> 00:18:18,340
With my brains and
his position, we'll
194
00:18:18,340 --> 00:18:20,650
Have power second
only to his Majesty.
195
00:18:26,080 --> 00:18:28,790
Master, someone
knows about the plan.
196
00:18:28,790 --> 00:18:31,260
He's trying to
destroy everything.
197
00:18:31,260 --> 00:18:33,360
What are you talking about?
198
00:18:33,360 --> 00:18:34,900
Who knows?
199
00:18:34,900 --> 00:18:38,500
I don't know who he
is, but he killed Bobby.
200
00:18:38,500 --> 00:18:40,560
And he said to tell you
that killing Ethan's father
201
00:18:40,560 --> 00:18:42,390
Was a mistake.
202
00:18:42,390 --> 00:18:45,790
He's probably just a
friend of Ethan's then.
203
00:18:45,790 --> 00:18:47,830
You said he killed Bobby.
204
00:18:47,830 --> 00:18:49,300
And you don't look
so good yourself.
205
00:18:49,300 --> 00:18:51,720
What happened?
206
00:18:51,720 --> 00:18:54,580
His kung fu is quite excellent.
207
00:18:54,580 --> 00:18:56,050
Interesting.
208
00:18:56,050 --> 00:18:58,900
And Ethan doesn't know anything.
209
00:18:58,900 --> 00:19:00,440
Master, one more thing.
210
00:19:00,440 --> 00:19:04,780
He said the dragon's
fire burns hot.
211
00:19:04,780 --> 00:19:06,450
Incredible.
212
00:19:06,450 --> 00:19:11,110
That's a kung fu style that
hasn't been used for centuries.
213
00:19:11,110 --> 00:19:14,380
This guy could be dangerous.
214
00:19:14,380 --> 00:19:18,940
Master, what should we do?
215
00:19:18,940 --> 00:19:23,780
Bert, get some men
together and finish him off.
216
00:19:23,780 --> 00:19:24,480
Yes, Master.
217
00:19:51,590 --> 00:19:55,250
Ethan, Master Tea
told me everything.
218
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
If you really want to
avenge your father's death,
219
00:19:57,500 --> 00:20:00,160
You should have him
teach you kung fu.
220
00:20:00,160 --> 00:20:01,290
Oh yeah, right.
221
00:20:01,290 --> 00:20:02,940
That old man, huh?
222
00:20:02,940 --> 00:20:04,500
Don't underestimate him.
223
00:20:04,500 --> 00:20:07,070
I studied under him,
he's really good.
224
00:20:07,070 --> 00:20:10,010
If he's really as good
as you're telling me,
225
00:20:10,010 --> 00:20:13,440
Then I'll definitely
ask him, OK?
226
00:20:13,440 --> 00:20:15,200
Believe me, he's good.
227
00:20:15,200 --> 00:20:17,070
And you'll soon see a
special way of training.
228
00:20:29,760 --> 00:20:30,980
Muffins are really fresh.
229
00:20:37,810 --> 00:20:38,570
Oh welcome, miss.
230
00:20:38,570 --> 00:20:40,900
Welcome.
231
00:20:40,900 --> 00:20:44,350
Why did you call for me?
232
00:20:44,350 --> 00:20:47,950
Titus is having a celebration
next month, and we're invited.
233
00:20:47,950 --> 00:20:49,980
That sounds real exciting.
234
00:20:49,980 --> 00:20:53,550
Oh please come in.
235
00:20:53,550 --> 00:20:54,270
Over here.
236
00:20:57,330 --> 00:20:59,220
Your order, sir?
237
00:20:59,220 --> 00:21:00,410
Some barbecued beef.
238
00:21:00,410 --> 00:21:01,190
Oh very good, sir.
239
00:21:01,190 --> 00:21:01,890
Very good.
240
00:21:07,020 --> 00:21:08,240
Hey, you idiot.
241
00:21:08,240 --> 00:21:09,560
Don't eat so much.
242
00:21:09,560 --> 00:21:10,650
Go get some wood for me now.
243
00:21:10,650 --> 00:21:11,410
Go ahead.
244
00:21:11,410 --> 00:21:12,320
I'm sorry, Dad.
245
00:21:16,600 --> 00:21:17,380
Come on, now.
246
00:21:17,380 --> 00:21:18,080
Hurry up.
247
00:21:18,080 --> 00:21:18,940
Stop wasting time.
248
00:21:18,940 --> 00:21:19,840
Yeah, sure, Dad.
249
00:21:23,000 --> 00:21:24,020
I'm sorry, sir.
250
00:21:24,020 --> 00:21:24,720
Yeah.
251
00:21:28,300 --> 00:21:31,290
I think it's time we made
things clear to Titus.
252
00:21:31,290 --> 00:21:32,080
Don't you agree?
253
00:21:35,860 --> 00:21:37,180
Bring our order.
254
00:21:37,180 --> 00:21:39,600
Oh yes, sir.
255
00:21:39,600 --> 00:21:42,780
Hey boy, what are
you're looking at?
256
00:21:42,780 --> 00:21:45,030
I... I... I'm not looking.
257
00:21:45,030 --> 00:21:46,390
What's your business, huh?
258
00:21:49,150 --> 00:21:51,240
Undertaker, I'm an undertaker.
259
00:21:51,240 --> 00:21:51,940
Undertaker?
260
00:21:56,100 --> 00:21:59,370
So then you must see
a lot of dead bodies.
261
00:21:59,370 --> 00:22:03,450
Oh yes, I do,
because that's my job.
262
00:22:03,450 --> 00:22:05,790
You look familiar,
where are you from?
263
00:22:05,790 --> 00:22:09,450
Sir, I'm from here.
264
00:22:09,450 --> 00:22:12,850
Do you want another job?
265
00:22:12,850 --> 00:22:15,460
What other job?
266
00:22:15,460 --> 00:22:18,410
Just go to the
notice board and see.
267
00:22:18,410 --> 00:22:19,110
Yes.
268
00:22:19,110 --> 00:22:19,860
Thank you, ma'am.
269
00:22:19,860 --> 00:22:20,560
Thank you.
270
00:22:28,010 --> 00:22:28,960
Where's that Ethan?
271
00:22:35,730 --> 00:22:37,920
Master, Master, please,
would you help me out?
272
00:22:37,920 --> 00:22:38,620
Help you?
273
00:22:38,620 --> 00:22:41,280
I thought you packed your
bags and left for good.
274
00:22:41,280 --> 00:22:44,060
And now you want me
to teach you kung fu
275
00:22:44,060 --> 00:22:46,300
So you can avenge
your father's death?
276
00:22:46,300 --> 00:22:49,550
Won't you please teach me?
277
00:22:49,550 --> 00:22:51,140
I'm begging you, Master.
278
00:22:51,140 --> 00:22:51,910
Teach me your skills.
279
00:25:27,100 --> 00:25:27,800
Pull it out.
280
00:25:30,150 --> 00:25:30,850
Yes.
281
00:25:37,070 --> 00:25:40,670
Come on, you're
as weak as a woman.
282
00:25:40,670 --> 00:25:42,120
I'll get this, no matter what.
283
00:26:26,250 --> 00:26:27,400
Master, I'm finished.
284
00:26:31,650 --> 00:26:32,770
It's still early.
285
00:26:32,770 --> 00:26:34,140
I want you to fill
the coffin with rocks.
286
00:28:32,910 --> 00:28:34,740
Master, do you
want anything else?
287
00:28:34,740 --> 00:28:35,440
Get out.
288
00:28:35,440 --> 00:28:36,700
Just get out.
289
00:28:40,970 --> 00:28:42,230
I don't have anywhere to go.
290
00:28:47,040 --> 00:28:49,190
Enough, what are
you crying for?
291
00:28:54,530 --> 00:28:56,930
Sorry, Master.
292
00:28:56,930 --> 00:28:59,110
I was just thinking about
my father, that all.
293
00:28:59,110 --> 00:28:59,810
I'm sorry.
294
00:28:59,810 --> 00:29:00,510
I'm sorry.
295
00:29:04,430 --> 00:29:06,900
Listen to me.
296
00:29:06,900 --> 00:29:12,170
If you want to defeat others,
you must first defeat yourself.
297
00:29:12,170 --> 00:29:13,690
You must be strong.
298
00:29:16,340 --> 00:29:18,140
Yes.
299
00:29:18,140 --> 00:29:19,550
Some things cannot be hurried.
300
00:29:23,850 --> 00:29:25,320
Well, it is happening, Ira.
301
00:29:25,320 --> 00:29:28,020
Our plan is beginning to work.
302
00:29:28,020 --> 00:29:31,490
Has another report
come in, then?
303
00:29:31,490 --> 00:29:32,930
Yes.
304
00:29:32,930 --> 00:29:36,600
A government official is
coming to town tomorrow.
305
00:29:36,600 --> 00:29:40,350
He's giving Titus the
full control of the town.
306
00:29:40,350 --> 00:29:43,150
It is a first good step, yes?
307
00:29:43,150 --> 00:29:43,850
Yes, Master.
308
00:29:43,850 --> 00:29:46,120
That's a very good start.
309
00:29:46,120 --> 00:29:49,000
I can taste the power.
310
00:29:49,000 --> 00:29:52,170
It's only a matter of time now.
311
00:29:52,170 --> 00:29:54,270
Soon, I'll have
everyone bow to me.
312
00:30:05,160 --> 00:30:06,860
The Emperor's words.
313
00:30:06,860 --> 00:30:09,710
Yes.
314
00:30:09,710 --> 00:30:13,750
The Emperor grants you the
power to control this town.
315
00:30:13,750 --> 00:30:15,680
I will cherish this
position of power.
316
00:30:44,710 --> 00:30:46,500
Hey.
317
00:30:46,500 --> 00:30:47,200
Weee.
318
00:31:18,580 --> 00:31:19,990
Look out, get out of the way.
319
00:31:19,990 --> 00:31:20,690
No, you move.
320
00:31:20,690 --> 00:31:21,390
I can't stop.
321
00:31:21,390 --> 00:31:22,550
Sorry.
322
00:31:22,550 --> 00:31:24,190
Look out.
323
00:31:24,190 --> 00:31:25,220
No, please get out of the way.
324
00:31:25,220 --> 00:31:26,050
You're going to get hurt.
325
00:31:37,530 --> 00:31:39,380
I'm sorry, I just
couldn't stop.
326
00:31:39,380 --> 00:31:40,320
I hope I didn't hurt you.
327
00:32:01,180 --> 00:32:01,880
Put me down.
328
00:32:55,660 --> 00:32:57,150
What's happened?
329
00:32:57,150 --> 00:32:58,740
Where's that Ethan?
330
00:32:58,740 --> 00:33:00,380
It must be him.
331
00:33:03,250 --> 00:33:04,590
Breakfast.
332
00:33:04,590 --> 00:33:08,110
Oh, your beard.
333
00:33:08,110 --> 00:33:09,500
Damn it.
334
00:33:09,500 --> 00:33:11,870
How dare you shave me?
335
00:33:11,870 --> 00:33:12,570
What?
336
00:33:15,320 --> 00:33:16,870
I didn't.
337
00:33:16,870 --> 00:33:17,850
Don't lie.
338
00:34:32,980 --> 00:34:34,020
My nose.
339
00:34:37,130 --> 00:34:42,100
I was dreaming, I
didn't mean to hit you.
340
00:34:42,100 --> 00:34:44,480
I'll teach you to dream.
341
00:35:24,000 --> 00:35:25,670
Master, it's not right
to steal another's coffin.
342
00:35:25,670 --> 00:35:27,540
I don't understand
why you do it.
343
00:35:27,540 --> 00:35:30,490
It's really strange.
344
00:35:30,490 --> 00:35:33,470
Shut up.
345
00:35:33,470 --> 00:35:34,460
Stop.
346
00:35:34,460 --> 00:35:35,960
Stop here.
347
00:35:35,960 --> 00:35:37,860
Ethan, I'm going to take a shit.
348
00:35:41,160 --> 00:35:43,640
Must be something I ate.
349
00:36:02,070 --> 00:36:04,000
Now comes the real
surprise, as long
350
00:36:04,000 --> 00:36:05,790
As he doesn't get
scared to death.
351
00:36:19,790 --> 00:36:28,290
[GRUNTING]
352
00:36:28,290 --> 00:36:30,780
I've never seen anybody
shit like that before.
353
00:36:30,780 --> 00:36:32,600
Then again, I've never
watched anybody shit.
354
00:36:38,350 --> 00:36:42,690
Come on, hurry up, Mr. Tea.
355
00:36:42,690 --> 00:36:44,870
It's getting goddamn
cold out here.
356
00:36:54,800 --> 00:36:56,300
Master Tea, Master Tea.
357
00:36:59,010 --> 00:37:01,040
I'm not afraid of you.
358
00:37:18,610 --> 00:37:21,170
That kid's useless,
can't even beat a zombie.
359
00:37:45,110 --> 00:37:50,100
I'm really, really
disappointed in you.
360
00:37:50,100 --> 00:37:51,700
Where's that ghost?
361
00:37:51,700 --> 00:37:53,170
I'm going to get him.
362
00:37:53,170 --> 00:37:56,020
I'm going to get that zombie.
363
00:37:56,020 --> 00:37:56,850
I'll get him, I will.
364
00:37:59,410 --> 00:38:00,110
Zombie?
365
00:38:00,110 --> 00:38:01,950
What are you talking about?
366
00:38:01,950 --> 00:38:03,140
Was it your work?
367
00:38:03,140 --> 00:38:04,350
You're crazy.
368
00:38:04,350 --> 00:38:05,480
Crazy?
369
00:38:05,480 --> 00:38:09,520
You're the only one
who's crazy around here.
370
00:38:09,520 --> 00:38:10,630
I'm going to burn this coffin.
371
00:38:13,960 --> 00:38:15,990
Ethan, no one has ever
defeated Titus before,
372
00:38:15,990 --> 00:38:17,250
Everyone who fought him died.
373
00:38:17,250 --> 00:38:17,950
That zombie?
374
00:38:21,040 --> 00:38:23,200
He was one of them.
375
00:38:23,200 --> 00:38:24,050
How do you know?
376
00:38:24,050 --> 00:38:25,440
Tell me.
377
00:38:25,440 --> 00:38:28,580
He has gained control
of the town, too.
378
00:38:28,580 --> 00:38:31,730
And a guy named
Mason is backing him.
379
00:38:31,730 --> 00:38:34,520
Looks like our business
will be picking up.
380
00:38:34,520 --> 00:38:35,450
Come on.
381
00:38:38,240 --> 00:38:41,460
I've brought him here.
382
00:38:41,460 --> 00:38:42,160
Send him in.
383
00:38:42,160 --> 00:38:42,860
Yes.
384
00:38:51,360 --> 00:38:52,060
Welcome.
385
00:39:03,880 --> 00:39:05,660
I'm glad you've come.
386
00:39:05,660 --> 00:39:06,360
Yeah.
387
00:39:06,360 --> 00:39:07,060
Yeah.
388
00:39:11,130 --> 00:39:15,410
Now that you're here,
let's make something clear.
389
00:39:15,410 --> 00:39:18,780
All right, sure.
390
00:39:18,780 --> 00:39:20,520
From now on, you
will be my servant.
391
00:39:20,520 --> 00:39:23,150
Do you understand?
392
00:39:23,150 --> 00:39:25,570
Just what I had in mind.
393
00:39:28,490 --> 00:39:29,380
Very good.
394
00:39:33,820 --> 00:39:37,490
You know, Master Tea, besides
Titus, there's Lynn and Tiger.
395
00:39:37,490 --> 00:39:40,440
It won't be easy for
Ethan to handle them all.
396
00:39:40,440 --> 00:39:42,500
Well, I know what to do.
397
00:39:42,500 --> 00:39:43,540
Don't worry.
398
00:39:43,540 --> 00:39:46,320
You should call up more
zombies to fight with him.
399
00:39:46,320 --> 00:39:47,480
Just you watch.
400
00:39:47,480 --> 00:39:50,330
I'll make him into
a good fighter.
401
00:39:50,330 --> 00:39:51,900
You'll be proud of him.
402
00:41:43,450 --> 00:42:04,170
[ROOSTER CROWS]
403
00:42:04,170 --> 00:42:07,530
Why is your nose bleeding?
404
00:42:07,530 --> 00:42:09,770
Master, can you call in
more zombies to fight me?
405
00:42:09,770 --> 00:42:10,470
Zombies?
406
00:42:13,090 --> 00:42:14,190
No, it's just not possible.
407
00:42:34,280 --> 00:42:34,980
Hey, fatso.
408
00:42:39,710 --> 00:42:42,890
So you're back, I bet
you had a good time, huh?
409
00:42:48,090 --> 00:42:49,030
Money.
410
00:42:49,030 --> 00:42:52,210
Oh, but of course I'll
give you the money.
411
00:43:03,930 --> 00:43:06,760
Are you all right?
412
00:43:06,760 --> 00:43:07,460
Hey you.
413
00:43:11,350 --> 00:43:12,050
Money, money, money.
414
00:43:16,820 --> 00:43:17,940
Hy you, wake up.
415
00:43:17,940 --> 00:43:19,670
Wake up.
416
00:43:19,670 --> 00:43:20,370
What's this?
417
00:43:23,290 --> 00:43:25,630
LYNN (VOICEOVER): He
was big, but useless.
418
00:43:25,630 --> 00:43:29,300
Use the money to
buy him a coffin.
419
00:43:29,300 --> 00:43:31,070
Hey Lily, come out here quick.
420
00:43:31,070 --> 00:43:33,320
I'm coming, Father.
421
00:43:33,320 --> 00:43:35,640
Hurry up and get the undertaker
to take him away, huh?
422
00:43:35,640 --> 00:43:36,340
Yes.
423
00:43:54,910 --> 00:43:56,300
What are you doing here?
424
00:43:56,300 --> 00:43:58,870
Oh, nothing much.
425
00:43:58,870 --> 00:44:00,620
I was just washing the rice.
426
00:44:00,620 --> 00:44:03,820
Oh, well, how's
business lately?
427
00:44:03,820 --> 00:44:06,020
We just got a body.
428
00:44:06,020 --> 00:44:08,350
It was a famous
prostitute too, I think.
429
00:44:11,020 --> 00:44:13,180
There's a body at our house.
430
00:44:13,180 --> 00:44:15,350
Oh my god, was it your father?
431
00:44:15,350 --> 00:44:18,740
Oh no, I'll show you.
432
00:44:18,740 --> 00:44:20,770
A famous prostitute,
but so what?
433
00:44:20,770 --> 00:44:24,610
You're just a body now.
434
00:44:24,610 --> 00:44:25,600
Pretty, though.
435
00:44:35,950 --> 00:44:37,680
All right, you all listen up.
436
00:44:40,900 --> 00:44:43,660
Shut up and listen.
437
00:44:43,660 --> 00:44:46,730
Starting from now on, your
taxes will be doubled.
438
00:44:52,840 --> 00:44:54,510
What are you doing?
439
00:44:54,510 --> 00:44:56,080
Carrying a giant like that?
440
00:44:56,080 --> 00:44:58,650
Are you trying to show off?
441
00:44:58,650 --> 00:44:59,980
He only looks heavy.
442
00:45:16,910 --> 00:45:19,910
Too bad our friendship had
to end so soon, isn't it?
443
00:45:24,820 --> 00:45:26,800
Make the coffin.
444
00:45:26,800 --> 00:45:27,760
Yeah, I'm gonna.
445
00:46:02,350 --> 00:46:04,020
What is it?
446
00:46:04,020 --> 00:46:05,770
Why are you looking
at me like that?
447
00:46:05,770 --> 00:46:07,130
Titus raised the taxes.
448
00:46:07,130 --> 00:46:09,250
But you, you go along with it.
449
00:46:09,250 --> 00:46:11,380
Oh that.
450
00:46:11,380 --> 00:46:13,900
There's nothing I
can do about that.
451
00:46:13,900 --> 00:46:16,610
I'm an undertaker.
452
00:46:16,610 --> 00:46:19,400
But you don't even have
enough to pay your taxes.
453
00:46:19,400 --> 00:46:20,580
Oh gee, so what?
454
00:46:26,810 --> 00:46:27,510
Oh my head.
455
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
That looks bad.
456
00:46:38,720 --> 00:46:39,680
I'm sorry, Master.
457
00:46:41,910 --> 00:46:42,610
Bastard.
458
00:46:53,480 --> 00:46:55,760
How's your head.
459
00:46:58,960 --> 00:47:00,890
I didn't get hurt at all.
460
00:47:26,420 --> 00:47:46,700
[SCREAMING]
461
00:47:46,700 --> 00:47:49,280
Master, wake up, Master.
462
00:47:54,360 --> 00:47:55,230
Oh god.
463
00:47:59,210 --> 00:48:01,850
Oh my god, what
am I going to do?
464
00:48:10,240 --> 00:48:13,100
Wake up.
465
00:48:13,100 --> 00:48:14,780
It was only a dream.
466
00:48:14,780 --> 00:48:16,670
You woke me up.
467
00:48:16,670 --> 00:48:18,530
And impertinent young fool, you.
468
00:48:27,690 --> 00:48:30,550
Hey Father, there's
is a customer here.
469
00:48:30,550 --> 00:48:32,880
Oh, welcome.
470
00:48:32,880 --> 00:48:33,690
Oh, welcome, sir.
471
00:48:36,230 --> 00:48:38,060
Are you here for a massage, sir?
472
00:48:42,160 --> 00:48:42,860
Good service.
473
00:48:48,060 --> 00:48:49,540
Not right now.
474
00:48:49,540 --> 00:48:51,200
We're going, but
we'll come back.
475
00:48:51,200 --> 00:48:51,900
Goodbye.
476
00:48:59,200 --> 00:49:01,420
Titus, now that you're
in such a high position,
477
00:49:01,420 --> 00:49:05,320
You should start thinking
about me and Lynn.
478
00:49:05,320 --> 00:49:06,980
And why should I?
479
00:49:06,980 --> 00:49:08,600
Don't forget, Titus.
480
00:49:08,600 --> 00:49:14,200
Without us, you wouldn't be
here right now, would you?
481
00:49:14,200 --> 00:49:17,250
You two are greedier than I am.
482
00:49:17,250 --> 00:49:22,140
Well now, if we didn't help
you take the gold from Chang
483
00:49:22,140 --> 00:49:25,200
You would still be a nobody.
484
00:49:25,200 --> 00:49:25,900
All right.
485
00:49:28,450 --> 00:49:29,770
I'll see what I can do.
486
00:49:50,790 --> 00:49:53,250
Very good, Ira.
487
00:49:53,250 --> 00:49:56,250
Thanks, Master.
488
00:49:56,250 --> 00:49:57,750
Your skill has improved.
489
00:49:57,750 --> 00:49:59,290
I've been working hard.
490
00:49:59,290 --> 00:49:59,990
It shows.
491
00:50:02,700 --> 00:50:06,800
Lynn and Tiger went
to see Titus yesterday.
492
00:50:06,800 --> 00:50:09,910
What did they want?
493
00:50:09,910 --> 00:50:12,410
They want a piece
of the action.
494
00:50:12,410 --> 00:50:14,690
You're going to
give it to them?
495
00:50:14,690 --> 00:50:16,050
For now, yes.
496
00:50:16,050 --> 00:50:17,030
But, later on...
497
00:50:19,560 --> 00:50:22,850
What about the guy who
killed Bobby and Bert?
498
00:50:22,850 --> 00:50:25,550
I think his name
is Duncan something.
499
00:50:25,550 --> 00:50:30,310
Apparently, he is the number one
pupil of some unknown master.
500
00:50:30,310 --> 00:50:33,870
I want you to take care of him.
501
00:50:33,870 --> 00:50:35,930
I think you're
ready for him now.
502
00:50:35,930 --> 00:50:37,020
I won't fail you, Master.
503
00:50:56,480 --> 00:50:57,380
Put me down, let go of me.
504
00:50:57,380 --> 00:50:58,080
Let go of me.
505
00:51:12,080 --> 00:51:13,280
Well, now, we meet again.
506
00:51:17,500 --> 00:51:23,190
Oh, my tummy hurts me.
507
00:51:23,190 --> 00:51:23,890
What is it?
508
00:51:27,140 --> 00:51:30,960
Oh, you know.
509
00:51:30,960 --> 00:51:31,660
All right.
510
00:51:34,290 --> 00:51:37,490
I'll just be a minute.
511
00:51:37,490 --> 00:51:38,390
Ow, ow.
512
00:51:47,710 --> 00:51:49,870
She's getting away, you wait.
513
00:51:49,870 --> 00:51:50,860
I'll go.
514
00:52:20,000 --> 00:52:21,980
Help me, please.
515
00:52:21,980 --> 00:52:23,950
You must help me.
516
00:52:35,390 --> 00:52:36,090
Welcome sir.
517
00:52:36,090 --> 00:52:37,860
Hello to you, hello.
518
00:52:37,860 --> 00:52:40,720
Do you want to buy a coffin?
519
00:52:40,720 --> 00:52:42,410
Shut up.
520
00:52:42,410 --> 00:52:43,720
You just bring that girl to me.
521
00:52:43,720 --> 00:52:45,910
And I mean now.
522
00:52:45,910 --> 00:52:48,360
Why don't you to
just try and take her?
523
00:52:48,360 --> 00:52:49,910
You lousy old fart.
524
00:53:18,230 --> 00:53:19,840
Now it's my turn.
525
00:53:33,810 --> 00:53:37,430
Hey, Master, let me at him.
526
00:53:37,430 --> 00:53:38,920
All right.
527
00:53:38,920 --> 00:53:42,260
What the hell are you
doing here, in my place?
528
00:53:42,260 --> 00:53:44,840
Fuck you.
529
00:53:44,840 --> 00:53:46,490
Very impolite.
530
00:53:46,490 --> 00:53:48,650
I'm going to teach
you some manners.
531
00:53:48,650 --> 00:53:50,430
I can see your mother
didn't train you.
532
00:53:50,430 --> 00:53:51,490
She must be a dog.
533
00:53:51,490 --> 00:53:52,890
You're going to regret that.
534
00:54:37,430 --> 00:54:38,920
Stop it, stop.
535
00:54:38,920 --> 00:54:40,920
Don't fight any more.
536
00:55:52,280 --> 00:55:56,360
I'm so very sorry,
it's all my fault.
537
00:55:59,230 --> 00:56:01,260
You should hurry
up and leave here.
538
00:56:01,260 --> 00:56:04,010
Do you know who he is?
539
00:56:04,010 --> 00:56:05,260
He's the son of Titus.
540
00:56:05,260 --> 00:56:05,960
The son of Titus?
541
00:56:15,230 --> 00:56:16,670
What's taking him so long?
542
00:56:53,150 --> 00:56:56,560
It must be Lynn and
Tiger, go get them for me.
543
00:56:56,560 --> 00:56:57,840
Yes, sir.
544
00:56:57,840 --> 00:57:01,120
No one else would
dare do such a thing.
545
00:57:01,120 --> 00:57:04,170
Get those bastards.
546
00:57:04,170 --> 00:57:05,680
Master, are you all right?
547
00:57:09,480 --> 00:57:10,450
Yes.
548
00:57:10,450 --> 00:57:11,190
Go now.
549
00:58:12,320 --> 00:58:13,850
You're pretty good.
550
00:58:13,850 --> 00:58:15,110
Why, thank you.
551
00:58:15,110 --> 00:58:17,360
You're pretty
confident yourself.
552
00:58:17,360 --> 00:58:18,830
You'll soon see why.
553
00:58:55,880 --> 00:58:56,580
Ethan, I'm hungry.
554
00:58:56,580 --> 00:58:58,080
Hurry up with the fire.
555
00:58:58,080 --> 00:58:58,950
Yeah, yeah.
556
00:59:09,640 --> 00:59:13,680
A cook out at the
graveyard, what's he up to?
557
01:00:19,060 --> 01:00:22,960
Master, Master, where are you?
558
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Master, come out quickly.
559
01:00:24,200 --> 01:00:25,870
Master.
560
01:00:25,870 --> 01:00:27,700
Come out.
561
01:00:27,700 --> 01:00:30,300
Let's see you get
out of this one.
562
01:00:47,630 --> 01:00:49,540
Oh Master, thanks a lot.
563
01:03:04,890 --> 01:03:17,050
I do
564
01:03:17,050 --> 01:03:19,410
[DOGS BARKING]
565
01:03:19,410 --> 01:03:22,020
Oh, oh, Master.
566
01:03:22,020 --> 01:03:23,220
I'm sorry.
567
01:03:23,220 --> 01:03:23,920
You're sorry?
568
01:03:23,920 --> 01:03:25,040
Sorry won't change a thing.
569
01:03:28,080 --> 01:03:32,130
Actually, I want to
thank you, Master.
570
01:03:32,130 --> 01:03:32,830
For everything.
571
01:03:46,120 --> 01:03:48,130
Welcome, sir.
572
01:03:48,130 --> 01:03:50,270
Welcome.
573
01:03:50,270 --> 01:03:51,530
Is your daughter here?
574
01:03:54,790 --> 01:03:56,290
Do you know her?
575
01:03:56,290 --> 01:03:57,470
Where is she?
576
01:03:57,470 --> 01:04:02,760
She... she's been
gone a few days.
577
01:04:02,760 --> 01:04:05,060
Yes.
578
01:04:05,060 --> 01:04:07,540
Really?
579
01:04:07,540 --> 01:04:08,240
Sir...
580
01:04:10,820 --> 01:04:14,320
I'll find that
bitch, then kill her.
581
01:04:14,320 --> 01:04:15,900
I think you're ready
to go against Titus.
582
01:04:18,640 --> 01:04:23,240
I'm glad, and I've waited
so long for this day.
583
01:04:23,240 --> 01:04:25,580
I want my revenge so badly.
584
01:04:25,580 --> 01:04:26,990
Don't be callus.
585
01:04:26,990 --> 01:04:30,060
Titus won't be that
easy to defeat.
586
01:04:30,060 --> 01:04:31,900
I'll be careful.
587
01:04:31,900 --> 01:04:33,460
Not to do so would be suicidal.
588
01:04:36,540 --> 01:04:38,420
Yes, I'll be careful.
589
01:04:38,420 --> 01:04:40,890
And he'll pay for it.
590
01:04:47,810 --> 01:04:50,900
How are you, sir?
591
01:04:50,900 --> 01:04:52,120
I said, how are you?
592
01:04:55,670 --> 01:04:56,980
It's you.
593
01:04:56,980 --> 01:04:59,730
You still don't know who I am?
594
01:05:02,430 --> 01:05:07,980
First of all, I,
I'm the undertaker.
595
01:05:07,980 --> 01:05:10,460
Do you know that
Titus' son is dead?
596
01:05:10,460 --> 01:05:11,880
Very dead indeed.
597
01:05:15,150 --> 01:05:16,370
His son?
598
01:05:16,370 --> 01:05:17,630
Yeah.
599
01:05:17,630 --> 01:05:19,510
It was good for my business.
600
01:05:19,510 --> 01:05:21,760
Do you know where he lives?
601
01:05:21,760 --> 01:05:22,890
Is this true?
602
01:05:22,890 --> 01:05:25,960
Yes, sir.
603
01:05:25,960 --> 01:05:27,460
I was just wondering,
sir, do you
604
01:05:27,460 --> 01:05:29,200
Still remember old man Chang?
605
01:05:29,200 --> 01:05:32,170
He used to sell ginseng?
606
01:05:32,170 --> 01:05:33,500
Why do you ask?
607
01:05:33,500 --> 01:05:36,030
Well now, wasn't it you
who took all the gold
608
01:05:36,030 --> 01:05:39,370
And killed him as well?
609
01:05:39,370 --> 01:05:42,030
So what?
610
01:05:42,030 --> 01:05:45,290
I'm here to tell
you that I'm his son.
611
01:05:45,290 --> 01:05:46,390
What?
612
01:05:46,390 --> 01:05:48,050
I thought you were dead.
613
01:05:48,050 --> 01:05:50,540
Well you thought wrong.
614
01:05:50,540 --> 01:05:54,150
I've waited long
enough for this day.
615
01:05:54,150 --> 01:05:55,490
You punk, I'll kill you.
616
01:06:30,960 --> 01:06:33,060
I have improved a little
since our last fight.
617
01:08:15,770 --> 01:08:17,540
Madam, where are you going?
618
01:08:17,540 --> 01:08:19,580
What?
619
01:08:19,580 --> 01:08:20,960
Remember me?
620
01:08:20,960 --> 01:08:22,280
No, I don't.
621
01:08:22,280 --> 01:08:23,140
All right.
622
01:08:23,140 --> 01:08:26,240
Then if you don't remember
me, I'll get going.
623
01:08:26,240 --> 01:08:27,520
How about that then?
624
01:11:04,620 --> 01:11:05,320
Father.
625
01:11:20,870 --> 01:11:23,000
Hold it right there.
626
01:11:23,000 --> 01:11:25,990
This is Titus' house,
if I'm not mistaken.
627
01:11:25,990 --> 01:11:26,790
So?
628
01:11:26,790 --> 01:11:28,430
What do you want?
629
01:11:28,430 --> 01:11:31,820
Well, I'm just the
local undertaker.
630
01:11:31,820 --> 01:11:36,190
You see, I'm here to
deliver these two coffins.
631
01:11:38,640 --> 01:11:39,340
Oh.
632
01:13:11,290 --> 01:13:13,550
Hi guys, how you doing?
633
01:13:13,550 --> 01:13:16,710
You guys should get
something to eat.
634
01:13:16,710 --> 01:13:17,660
What's the meaning of this?
I can take over.
635
01:13:17,660 --> 01:13:18,360
Hey, what's the...
636
01:15:10,380 --> 01:15:12,130
Where the hell is Titus?
637
01:15:12,130 --> 01:15:15,240
Talk, talk.
638
01:15:15,240 --> 01:15:16,460
I don't know.
639
01:15:48,030 --> 01:15:48,770
Oh, shit.
640
01:15:48,770 --> 01:15:50,580
Ow.
641
01:15:50,580 --> 01:15:53,650
Master, Master, Master,
are you all right?
642
01:15:53,650 --> 01:15:55,540
Master?
643
01:15:55,540 --> 01:15:57,030
Master's dead.
644
01:17:04,310 --> 01:17:06,290
What do you want?
645
01:17:06,290 --> 01:17:06,990
Hello.
646
01:17:06,990 --> 01:17:12,740
I'm here to attend Titus' burial
service, I hope you don't mind.
647
01:17:12,740 --> 01:17:14,440
And I've brought some dolls
along for the occasion.
648
01:17:14,440 --> 01:17:17,270
Oh really?
649
01:17:17,270 --> 01:17:18,020
Of course...
650
01:17:26,760 --> 01:17:27,540
Hold it.
651
01:17:27,540 --> 01:17:28,830
Come on.
652
01:17:50,120 --> 01:17:52,500
We have to make very
certain that he's dead.
653
01:18:37,150 --> 01:18:40,230
Give me more time.
654
01:18:40,230 --> 01:18:40,930
What's wrong?
655
01:18:59,590 --> 01:19:00,290
Shit.
656
01:19:00,290 --> 01:19:02,150
It's not working.
657
01:19:02,150 --> 01:19:03,600
Of course not.
658
01:19:08,910 --> 01:19:10,470
Let's go.
659
01:19:10,470 --> 01:19:11,170
Where to?
660
01:19:11,170 --> 01:19:12,340
Where do you think?
661
01:19:12,340 --> 01:19:13,040
Away from here.
662
01:19:13,040 --> 01:19:13,780
Come on, let's go.
663
01:19:13,780 --> 01:19:15,200
No, we can't.
664
01:19:15,200 --> 01:19:15,930
Come on.
665
01:19:15,930 --> 01:19:16,630
No.
666
01:19:21,630 --> 01:19:22,330
Who are you?
667
01:19:27,680 --> 01:19:29,610
I'm sure you can
still recall what
668
01:19:29,610 --> 01:19:30,980
Happened at Chang's
place a year ago?
669
01:19:30,980 --> 01:19:32,510
I'm his son.
670
01:19:32,510 --> 01:19:34,740
I'm sorry to hear that.
671
01:19:34,740 --> 01:19:37,530
I'm sure you are.
672
01:19:37,530 --> 01:19:39,970
Make your move.
673
01:19:39,970 --> 01:19:41,110
You first.
674
01:19:41,110 --> 01:19:43,300
Come on, now.
675
01:19:43,300 --> 01:19:45,050
All right, then.
676
01:25:30,870 --> 01:25:34,150
I'm sorry things didn't
work out the way you planned.
677
01:25:34,150 --> 01:25:37,070
You bastard, I'll show you
who you're messing with.
678
01:27:07,030 --> 01:27:10,670
I told you before, the
dragons fire burns hot.
678
01:27:11,305 --> 01:28:11,231
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4732b
Help other users to choose the best subtitles
43573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.