All language subtitles for Zombie.vs.Ninja.1989.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:48,310 --> 00:02:14,720 [CREAKING] 3 00:02:14,720 --> 00:02:21,610 [ROOSTER CROWS] 4 00:02:21,610 --> 00:02:32,470 [CREAKING] 5 00:02:32,470 --> 00:02:34,320 So that's the plan. 6 00:02:34,320 --> 00:02:37,740 You kill Chang and take the money. 7 00:02:37,740 --> 00:02:39,130 After that, I'll see the gold gets 8 00:02:39,130 --> 00:02:41,800 Into the hands of the right person. 9 00:02:41,800 --> 00:02:44,880 They say money can't buy happiness, 10 00:02:44,880 --> 00:02:49,570 But it certainly can buy a position of influence. 11 00:02:49,570 --> 00:02:51,680 You can rely on me now. 12 00:02:51,680 --> 00:02:52,830 Good. 13 00:02:52,830 --> 00:02:54,220 I'll be waiting for the good news. 14 00:03:05,110 --> 00:03:05,810 Hey. 15 00:03:05,810 --> 00:03:07,280 Hey, Excuse me. 16 00:03:07,280 --> 00:03:09,340 I'm looking for a fellow by the name of Chang. 17 00:03:09,340 --> 00:03:10,540 I think he sells ginseng. 18 00:03:10,540 --> 00:03:12,610 Oh, do you know him? 19 00:03:12,610 --> 00:03:15,000 We go back a long way. 20 00:03:15,000 --> 00:03:15,700 Really? 21 00:03:15,700 --> 00:03:17,420 He's my father. 22 00:03:17,420 --> 00:03:18,350 Oh, is that so? 23 00:03:24,320 --> 00:03:27,910 This is the gold of the general. 24 00:03:27,910 --> 00:03:29,740 We appreciate it. 25 00:03:29,740 --> 00:03:32,910 This gold will go a long way to help many. 26 00:03:32,910 --> 00:03:33,880 Thank you. 27 00:03:33,880 --> 00:03:37,520 Well, that's what I'm hoping for anyway. 28 00:03:37,520 --> 00:03:39,550 General Fay is a righteous official. 29 00:03:39,550 --> 00:03:43,680 It's only right that people like me should support him. 30 00:03:43,680 --> 00:03:46,500 Yes, if only everybody thought like you do. 31 00:03:46,500 --> 00:03:49,800 Then we would have no worries at all. 32 00:03:49,800 --> 00:03:50,500 Thank you. 33 00:03:59,720 --> 00:04:03,680 Too many officials today are only after money. 34 00:04:03,680 --> 00:04:05,320 They only take from the people. 35 00:04:05,320 --> 00:04:09,670 But no one knows how to give. 36 00:04:09,670 --> 00:04:11,140 Except for General Fay, that is. 37 00:04:13,940 --> 00:04:15,450 Father. 38 00:04:15,450 --> 00:04:17,050 Ethan, what happened? 39 00:04:17,050 --> 00:04:18,290 Who did this? 40 00:04:18,290 --> 00:04:18,990 Ethan. 41 00:04:24,780 --> 00:04:27,170 Who the hell are you? 42 00:04:27,170 --> 00:04:29,760 Your gold, that's what I want. 43 00:04:29,760 --> 00:04:32,900 Why don't you just give it to me? 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,290 Then maybe we'll want to kill you. 45 00:04:42,290 --> 00:04:43,220 You're wasting your breath. 46 00:05:45,990 --> 00:05:46,690 Father. 47 00:06:29,920 --> 00:06:30,620 Wow. 48 00:06:37,220 --> 00:06:38,870 What's the world coming to? 49 00:06:38,870 --> 00:06:40,130 He's too poor to even buy a coffin. 50 00:06:52,770 --> 00:06:56,020 Father, business has been bad lately. 51 00:06:56,020 --> 00:06:57,760 Don't get mad at me, please. 52 00:07:03,890 --> 00:07:07,260 [KNOCKING] 53 00:07:07,260 --> 00:07:08,040 What? 54 00:07:08,040 --> 00:07:12,010 That's strange, I thought I heard something. 55 00:07:16,970 --> 00:07:30,050 [KNOCKING] 56 00:07:30,050 --> 00:07:35,100 Lordy, where the hell am I? 57 00:07:35,100 --> 00:07:36,750 Huh? 58 00:07:36,750 --> 00:07:38,050 What am I doing in a coffin? 59 00:07:38,050 --> 00:07:38,810 You tell me that. 60 00:07:43,410 --> 00:07:44,850 Why'd you do that? 61 00:07:44,850 --> 00:07:48,330 So you're really alive, I see. 62 00:07:48,330 --> 00:07:50,700 Just what are you're talking about? 63 00:07:50,700 --> 00:07:52,870 I just had to make sure, that's all. 64 00:07:52,870 --> 00:07:54,280 I'm the coffin maker. 65 00:07:54,280 --> 00:07:56,810 You're the coffin maker? 66 00:07:56,810 --> 00:07:59,010 It's no wonder you look so strange, my friend. 67 00:08:02,240 --> 00:08:06,160 All right, I have decided to take you in as my apprentice. 68 00:08:06,160 --> 00:08:06,860 Huh? 69 00:08:06,860 --> 00:08:07,610 What? 70 00:08:07,610 --> 00:08:09,290 You want me to handle dead bodies? 71 00:08:09,290 --> 00:08:09,990 Right. 72 00:08:17,690 --> 00:08:21,390 By the power earth, wind and fire. 73 00:08:21,390 --> 00:08:23,800 I invoke your mighty presence. 74 00:08:23,800 --> 00:08:26,820 Descend and fill the void of darkness and light. 75 00:08:26,820 --> 00:08:28,210 Accept this apprentice. 76 00:08:33,480 --> 00:08:35,530 This place is now your home. 77 00:08:35,530 --> 00:08:38,070 And you will stay here and become an undertaker, 78 00:08:38,070 --> 00:08:42,060 And forsake all other activities, understand? 79 00:08:42,060 --> 00:08:42,790 Yes. 80 00:08:42,790 --> 00:08:43,920 I can't hear you. 81 00:08:43,920 --> 00:08:44,640 Louder. 82 00:08:44,640 --> 00:08:45,910 Yes 83 00:08:45,910 --> 00:08:49,110 I said louder. 84 00:08:49,110 --> 00:08:49,810 Yes. 85 00:08:52,690 --> 00:08:55,670 From what you said, this Ethan Chang is really bad off. 86 00:08:55,670 --> 00:09:00,580 You you want me to teach him, yeah? 87 00:09:00,580 --> 00:09:02,910 It would seem a worthy effort. 88 00:09:02,910 --> 00:09:04,420 I have already helped him. 89 00:09:04,420 --> 00:09:07,610 As a matter of fact, I've begun already. 90 00:09:07,610 --> 00:09:10,730 You told me that dragon's fire burns only the wicked. 91 00:09:10,730 --> 00:09:13,100 By helping Ethan, you will increase your own power. 92 00:09:30,100 --> 00:09:32,740 How can I get out of this? 93 00:09:32,740 --> 00:09:35,920 Ethan, oh, Ethan? 94 00:09:35,920 --> 00:09:37,900 Yeah? 95 00:09:37,900 --> 00:09:40,840 You go get a body, like I told you before. 96 00:09:40,840 --> 00:09:43,910 It's our business. 97 00:09:43,910 --> 00:09:47,120 Oh, but you know, dead bodies don't walk around 98 00:09:47,120 --> 00:09:49,140 In broad daylight, do they teacher? 99 00:09:49,140 --> 00:09:51,270 Go look anyhow. 100 00:09:54,350 --> 00:09:55,980 Man, this is lousy. 101 00:10:01,760 --> 00:10:02,680 Damn it. 102 00:10:09,170 --> 00:10:13,550 This is work is really the worst kind of work there is. 103 00:10:13,550 --> 00:10:14,360 Lousy bastard. 104 00:10:14,360 --> 00:10:16,250 Get another apprentice. 105 00:10:34,230 --> 00:10:37,680 All right, oh. 106 00:10:37,680 --> 00:10:39,480 Who are you? 107 00:10:39,480 --> 00:10:44,860 So... you'll pay. 108 00:10:44,860 --> 00:10:45,770 Huh? 109 00:10:45,770 --> 00:10:47,620 Come. 110 00:10:47,620 --> 00:10:49,030 I'm... I'm sorry. 111 00:10:52,480 --> 00:10:56,860 I didn't mean it, I didn't know you were there. 112 00:10:56,860 --> 00:10:57,560 Come here. 113 00:10:57,560 --> 00:10:58,260 No. 114 00:11:20,930 --> 00:11:22,410 What is it that you want? 115 00:11:22,410 --> 00:11:24,460 What do you think, huh? 116 00:11:24,460 --> 00:11:29,280 I think you should behave yourself, she's a lady. 117 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 No shit. 118 00:11:40,480 --> 00:11:42,700 Where is he now? 119 00:11:42,700 --> 00:11:44,740 Don't you do that again, don't you dare do that again. 120 00:11:44,740 --> 00:11:45,660 I'll get you for that. 121 00:11:45,660 --> 00:11:46,360 Hey. 122 00:12:00,840 --> 00:12:01,540 Want more? More? 123 00:12:01,540 --> 00:12:02,480 No way. 124 00:12:06,740 --> 00:12:09,250 I'd like to thank you for what you did. 125 00:12:09,250 --> 00:12:11,440 His kind needs to be taught a real good lesson. 126 00:12:11,440 --> 00:12:13,770 I was pretty good, wasn't I? 127 00:12:13,770 --> 00:12:15,620 Oh boy, I was really good, right? 128 00:12:19,320 --> 00:12:23,530 I was impressed with how you fought. 129 00:12:23,530 --> 00:12:25,250 It was nothing, really. 130 00:12:25,250 --> 00:12:27,830 I can take care of myself, you know. 131 00:12:27,830 --> 00:12:28,790 Let's go. 132 00:12:40,290 --> 00:12:42,480 I'm going to show you who you're dealing with now. 133 00:12:42,480 --> 00:12:43,320 But sir, he is... 134 00:12:43,320 --> 00:12:45,930 Just stand aside, it won't take very long. 135 00:12:45,930 --> 00:12:46,840 All right, then. 136 00:12:46,840 --> 00:12:47,780 He only look big. 137 00:12:47,780 --> 00:12:48,550 Don't you worry. 138 00:12:48,550 --> 00:12:49,150 Hm, yeah. 139 00:12:49,150 --> 00:12:49,850 Right. 140 00:12:54,730 --> 00:12:56,590 Now, go stand over there, OK? 141 00:13:16,080 --> 00:13:17,220 Easy now. 142 00:13:25,940 --> 00:13:28,240 I told him I'd teach him a really good lesson, 143 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 And I wasn't lying, was I? 144 00:13:29,160 --> 00:13:30,180 It was really easy. 145 00:14:03,950 --> 00:14:04,760 You frightened? 146 00:14:04,760 --> 00:14:07,450 What the hell do you think you're doing? 147 00:14:07,450 --> 00:14:08,300 Get out away. 148 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 I want you to give this message to Mason. 149 00:14:44,680 --> 00:14:46,950 Tell him he made a mistake when he 150 00:14:46,950 --> 00:14:50,290 Had Ethan's father killed for the gold. 151 00:14:50,290 --> 00:14:54,600 Tell him the dragon's fire burns hot. 152 00:14:54,600 --> 00:14:55,300 Now go. 153 00:15:03,300 --> 00:15:05,740 You've become quite a grown man now. 154 00:15:05,740 --> 00:15:06,440 Yes, father. 155 00:15:10,410 --> 00:15:12,500 I think I can take over some of the business now. 156 00:15:15,250 --> 00:15:16,170 Sure thing. 157 00:15:21,690 --> 00:15:23,680 Your skin is so fine. 158 00:15:23,680 --> 00:15:26,950 But have you found any new men? 159 00:15:26,950 --> 00:15:30,200 Well, I'm still looking. 160 00:15:30,200 --> 00:15:30,900 All right. 161 00:16:10,240 --> 00:16:11,740 Oh. 162 00:16:11,740 --> 00:16:14,310 Hi Lily, how are you? 163 00:16:14,310 --> 00:16:15,530 You gave me quite a start. 164 00:16:19,010 --> 00:16:21,920 Is the boss around? 165 00:16:21,920 --> 00:16:25,170 My father is not at home. 166 00:16:25,170 --> 00:16:26,700 Oh, you again. 167 00:16:26,700 --> 00:16:29,300 So now, I'm going to get you. 168 00:16:29,300 --> 00:16:33,040 Ah, don't trouble yourself. 169 00:16:33,040 --> 00:16:35,340 We can talk about it later on. 170 00:16:35,340 --> 00:16:39,750 I'm going to kill you now, you better watch out. 171 00:16:39,750 --> 00:16:40,820 Here I come. 172 00:16:43,330 --> 00:16:44,130 Hey you, come back here. 173 00:16:44,130 --> 00:16:44,820 Come back. 174 00:16:53,620 --> 00:16:54,430 Welcome sir. 175 00:16:54,430 --> 00:16:55,450 Welcome. 176 00:16:55,450 --> 00:16:57,020 Out of my way. 177 00:17:07,560 --> 00:17:11,510 Why don't we forget all about it, I'll buy you a drink. 178 00:17:11,510 --> 00:17:12,300 Come on, I will. 179 00:17:12,300 --> 00:17:13,990 I'll buy you a drink, if that's all right with you. 180 00:17:13,990 --> 00:17:16,430 Just shut up. 181 00:17:16,430 --> 00:17:17,120 Gotcha. 182 00:17:21,000 --> 00:17:22,610 I'll buy you that drink, now. 183 00:17:35,990 --> 00:17:36,690 Fool. 184 00:17:44,370 --> 00:17:46,480 What the hell is going on? 185 00:17:46,480 --> 00:17:48,000 We're just having a little party. 186 00:17:57,390 --> 00:18:00,980 Ira, our plan seems to work. 187 00:18:00,980 --> 00:18:03,570 I've heard that our gold has had the desired effect 188 00:18:03,570 --> 00:18:06,500 In the halls of the emperor's court. 189 00:18:06,500 --> 00:18:07,950 Master, that's good news. 190 00:18:07,950 --> 00:18:10,430 If Titus gets an official appointment, 191 00:18:10,430 --> 00:18:13,420 Our power could grow tremendously. 192 00:18:13,420 --> 00:18:16,050 Yes, I've waited long enough for this. 193 00:18:16,050 --> 00:18:18,340 With my brains and his position, we'll 194 00:18:18,340 --> 00:18:20,650 Have power second only to his Majesty. 195 00:18:26,080 --> 00:18:28,790 Master, someone knows about the plan. 196 00:18:28,790 --> 00:18:31,260 He's trying to destroy everything. 197 00:18:31,260 --> 00:18:33,360 What are you talking about? 198 00:18:33,360 --> 00:18:34,900 Who knows? 199 00:18:34,900 --> 00:18:38,500 I don't know who he is, but he killed Bobby. 200 00:18:38,500 --> 00:18:40,560 And he said to tell you that killing Ethan's father 201 00:18:40,560 --> 00:18:42,390 Was a mistake. 202 00:18:42,390 --> 00:18:45,790 He's probably just a friend of Ethan's then. 203 00:18:45,790 --> 00:18:47,830 You said he killed Bobby. 204 00:18:47,830 --> 00:18:49,300 And you don't look so good yourself. 205 00:18:49,300 --> 00:18:51,720 What happened? 206 00:18:51,720 --> 00:18:54,580 His kung fu is quite excellent. 207 00:18:54,580 --> 00:18:56,050 Interesting. 208 00:18:56,050 --> 00:18:58,900 And Ethan doesn't know anything. 209 00:18:58,900 --> 00:19:00,440 Master, one more thing. 210 00:19:00,440 --> 00:19:04,780 He said the dragon's fire burns hot. 211 00:19:04,780 --> 00:19:06,450 Incredible. 212 00:19:06,450 --> 00:19:11,110 That's a kung fu style that hasn't been used for centuries. 213 00:19:11,110 --> 00:19:14,380 This guy could be dangerous. 214 00:19:14,380 --> 00:19:18,940 Master, what should we do? 215 00:19:18,940 --> 00:19:23,780 Bert, get some men together and finish him off. 216 00:19:23,780 --> 00:19:24,480 Yes, Master. 217 00:19:51,590 --> 00:19:55,250 Ethan, Master Tea told me everything. 218 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 If you really want to avenge your father's death, 219 00:19:57,500 --> 00:20:00,160 You should have him teach you kung fu. 220 00:20:00,160 --> 00:20:01,290 Oh yeah, right. 221 00:20:01,290 --> 00:20:02,940 That old man, huh? 222 00:20:02,940 --> 00:20:04,500 Don't underestimate him. 223 00:20:04,500 --> 00:20:07,070 I studied under him, he's really good. 224 00:20:07,070 --> 00:20:10,010 If he's really as good as you're telling me, 225 00:20:10,010 --> 00:20:13,440 Then I'll definitely ask him, OK? 226 00:20:13,440 --> 00:20:15,200 Believe me, he's good. 227 00:20:15,200 --> 00:20:17,070 And you'll soon see a special way of training. 228 00:20:29,760 --> 00:20:30,980 Muffins are really fresh. 229 00:20:37,810 --> 00:20:38,570 Oh welcome, miss. 230 00:20:38,570 --> 00:20:40,900 Welcome. 231 00:20:40,900 --> 00:20:44,350 Why did you call for me? 232 00:20:44,350 --> 00:20:47,950 Titus is having a celebration next month, and we're invited. 233 00:20:47,950 --> 00:20:49,980 That sounds real exciting. 234 00:20:49,980 --> 00:20:53,550 Oh please come in. 235 00:20:53,550 --> 00:20:54,270 Over here. 236 00:20:57,330 --> 00:20:59,220 Your order, sir? 237 00:20:59,220 --> 00:21:00,410 Some barbecued beef. 238 00:21:00,410 --> 00:21:01,190 Oh very good, sir. 239 00:21:01,190 --> 00:21:01,890 Very good. 240 00:21:07,020 --> 00:21:08,240 Hey, you idiot. 241 00:21:08,240 --> 00:21:09,560 Don't eat so much. 242 00:21:09,560 --> 00:21:10,650 Go get some wood for me now. 243 00:21:10,650 --> 00:21:11,410 Go ahead. 244 00:21:11,410 --> 00:21:12,320 I'm sorry, Dad. 245 00:21:16,600 --> 00:21:17,380 Come on, now. 246 00:21:17,380 --> 00:21:18,080 Hurry up. 247 00:21:18,080 --> 00:21:18,940 Stop wasting time. 248 00:21:18,940 --> 00:21:19,840 Yeah, sure, Dad. 249 00:21:23,000 --> 00:21:24,020 I'm sorry, sir. 250 00:21:24,020 --> 00:21:24,720 Yeah. 251 00:21:28,300 --> 00:21:31,290 I think it's time we made things clear to Titus. 252 00:21:31,290 --> 00:21:32,080 Don't you agree? 253 00:21:35,860 --> 00:21:37,180 Bring our order. 254 00:21:37,180 --> 00:21:39,600 Oh yes, sir. 255 00:21:39,600 --> 00:21:42,780 Hey boy, what are you're looking at? 256 00:21:42,780 --> 00:21:45,030 I... I... I'm not looking. 257 00:21:45,030 --> 00:21:46,390 What's your business, huh? 258 00:21:49,150 --> 00:21:51,240 Undertaker, I'm an undertaker. 259 00:21:51,240 --> 00:21:51,940 Undertaker? 260 00:21:56,100 --> 00:21:59,370 So then you must see a lot of dead bodies. 261 00:21:59,370 --> 00:22:03,450 Oh yes, I do, because that's my job. 262 00:22:03,450 --> 00:22:05,790 You look familiar, where are you from? 263 00:22:05,790 --> 00:22:09,450 Sir, I'm from here. 264 00:22:09,450 --> 00:22:12,850 Do you want another job? 265 00:22:12,850 --> 00:22:15,460 What other job? 266 00:22:15,460 --> 00:22:18,410 Just go to the notice board and see. 267 00:22:18,410 --> 00:22:19,110 Yes. 268 00:22:19,110 --> 00:22:19,860 Thank you, ma'am. 269 00:22:19,860 --> 00:22:20,560 Thank you. 270 00:22:28,010 --> 00:22:28,960 Where's that Ethan? 271 00:22:35,730 --> 00:22:37,920 Master, Master, please, would you help me out? 272 00:22:37,920 --> 00:22:38,620 Help you? 273 00:22:38,620 --> 00:22:41,280 I thought you packed your bags and left for good. 274 00:22:41,280 --> 00:22:44,060 And now you want me to teach you kung fu 275 00:22:44,060 --> 00:22:46,300 So you can avenge your father's death? 276 00:22:46,300 --> 00:22:49,550 Won't you please teach me? 277 00:22:49,550 --> 00:22:51,140 I'm begging you, Master. 278 00:22:51,140 --> 00:22:51,910 Teach me your skills. 279 00:25:27,100 --> 00:25:27,800 Pull it out. 280 00:25:30,150 --> 00:25:30,850 Yes. 281 00:25:37,070 --> 00:25:40,670 Come on, you're as weak as a woman. 282 00:25:40,670 --> 00:25:42,120 I'll get this, no matter what. 283 00:26:26,250 --> 00:26:27,400 Master, I'm finished. 284 00:26:31,650 --> 00:26:32,770 It's still early. 285 00:26:32,770 --> 00:26:34,140 I want you to fill the coffin with rocks. 286 00:28:32,910 --> 00:28:34,740 Master, do you want anything else? 287 00:28:34,740 --> 00:28:35,440 Get out. 288 00:28:35,440 --> 00:28:36,700 Just get out. 289 00:28:40,970 --> 00:28:42,230 I don't have anywhere to go. 290 00:28:47,040 --> 00:28:49,190 Enough, what are you crying for? 291 00:28:54,530 --> 00:28:56,930 Sorry, Master. 292 00:28:56,930 --> 00:28:59,110 I was just thinking about my father, that all. 293 00:28:59,110 --> 00:28:59,810 I'm sorry. 294 00:28:59,810 --> 00:29:00,510 I'm sorry. 295 00:29:04,430 --> 00:29:06,900 Listen to me. 296 00:29:06,900 --> 00:29:12,170 If you want to defeat others, you must first defeat yourself. 297 00:29:12,170 --> 00:29:13,690 You must be strong. 298 00:29:16,340 --> 00:29:18,140 Yes. 299 00:29:18,140 --> 00:29:19,550 Some things cannot be hurried. 300 00:29:23,850 --> 00:29:25,320 Well, it is happening, Ira. 301 00:29:25,320 --> 00:29:28,020 Our plan is beginning to work. 302 00:29:28,020 --> 00:29:31,490 Has another report come in, then? 303 00:29:31,490 --> 00:29:32,930 Yes. 304 00:29:32,930 --> 00:29:36,600 A government official is coming to town tomorrow. 305 00:29:36,600 --> 00:29:40,350 He's giving Titus the full control of the town. 306 00:29:40,350 --> 00:29:43,150 It is a first good step, yes? 307 00:29:43,150 --> 00:29:43,850 Yes, Master. 308 00:29:43,850 --> 00:29:46,120 That's a very good start. 309 00:29:46,120 --> 00:29:49,000 I can taste the power. 310 00:29:49,000 --> 00:29:52,170 It's only a matter of time now. 311 00:29:52,170 --> 00:29:54,270 Soon, I'll have everyone bow to me. 312 00:30:05,160 --> 00:30:06,860 The Emperor's words. 313 00:30:06,860 --> 00:30:09,710 Yes. 314 00:30:09,710 --> 00:30:13,750 The Emperor grants you the power to control this town. 315 00:30:13,750 --> 00:30:15,680 I will cherish this position of power. 316 00:30:44,710 --> 00:30:46,500 Hey. 317 00:30:46,500 --> 00:30:47,200 Weee. 318 00:31:18,580 --> 00:31:19,990 Look out, get out of the way. 319 00:31:19,990 --> 00:31:20,690 No, you move. 320 00:31:20,690 --> 00:31:21,390 I can't stop. 321 00:31:21,390 --> 00:31:22,550 Sorry. 322 00:31:22,550 --> 00:31:24,190 Look out. 323 00:31:24,190 --> 00:31:25,220 No, please get out of the way. 324 00:31:25,220 --> 00:31:26,050 You're going to get hurt. 325 00:31:37,530 --> 00:31:39,380 I'm sorry, I just couldn't stop. 326 00:31:39,380 --> 00:31:40,320 I hope I didn't hurt you. 327 00:32:01,180 --> 00:32:01,880 Put me down. 328 00:32:55,660 --> 00:32:57,150 What's happened? 329 00:32:57,150 --> 00:32:58,740 Where's that Ethan? 330 00:32:58,740 --> 00:33:00,380 It must be him. 331 00:33:03,250 --> 00:33:04,590 Breakfast. 332 00:33:04,590 --> 00:33:08,110 Oh, your beard. 333 00:33:08,110 --> 00:33:09,500 Damn it. 334 00:33:09,500 --> 00:33:11,870 How dare you shave me? 335 00:33:11,870 --> 00:33:12,570 What? 336 00:33:15,320 --> 00:33:16,870 I didn't. 337 00:33:16,870 --> 00:33:17,850 Don't lie. 338 00:34:32,980 --> 00:34:34,020 My nose. 339 00:34:37,130 --> 00:34:42,100 I was dreaming, I didn't mean to hit you. 340 00:34:42,100 --> 00:34:44,480 I'll teach you to dream. 341 00:35:24,000 --> 00:35:25,670 Master, it's not right to steal another's coffin. 342 00:35:25,670 --> 00:35:27,540 I don't understand why you do it. 343 00:35:27,540 --> 00:35:30,490 It's really strange. 344 00:35:30,490 --> 00:35:33,470 Shut up. 345 00:35:33,470 --> 00:35:34,460 Stop. 346 00:35:34,460 --> 00:35:35,960 Stop here. 347 00:35:35,960 --> 00:35:37,860 Ethan, I'm going to take a shit. 348 00:35:41,160 --> 00:35:43,640 Must be something I ate. 349 00:36:02,070 --> 00:36:04,000 Now comes the real surprise, as long 350 00:36:04,000 --> 00:36:05,790 As he doesn't get scared to death. 351 00:36:19,790 --> 00:36:28,290 [GRUNTING] 352 00:36:28,290 --> 00:36:30,780 I've never seen anybody shit like that before. 353 00:36:30,780 --> 00:36:32,600 Then again, I've never watched anybody shit. 354 00:36:38,350 --> 00:36:42,690 Come on, hurry up, Mr. Tea. 355 00:36:42,690 --> 00:36:44,870 It's getting goddamn cold out here. 356 00:36:54,800 --> 00:36:56,300 Master Tea, Master Tea. 357 00:36:59,010 --> 00:37:01,040 I'm not afraid of you. 358 00:37:18,610 --> 00:37:21,170 That kid's useless, can't even beat a zombie. 359 00:37:45,110 --> 00:37:50,100 I'm really, really disappointed in you. 360 00:37:50,100 --> 00:37:51,700 Where's that ghost? 361 00:37:51,700 --> 00:37:53,170 I'm going to get him. 362 00:37:53,170 --> 00:37:56,020 I'm going to get that zombie. 363 00:37:56,020 --> 00:37:56,850 I'll get him, I will. 364 00:37:59,410 --> 00:38:00,110 Zombie? 365 00:38:00,110 --> 00:38:01,950 What are you talking about? 366 00:38:01,950 --> 00:38:03,140 Was it your work? 367 00:38:03,140 --> 00:38:04,350 You're crazy. 368 00:38:04,350 --> 00:38:05,480 Crazy? 369 00:38:05,480 --> 00:38:09,520 You're the only one who's crazy around here. 370 00:38:09,520 --> 00:38:10,630 I'm going to burn this coffin. 371 00:38:13,960 --> 00:38:15,990 Ethan, no one has ever defeated Titus before, 372 00:38:15,990 --> 00:38:17,250 Everyone who fought him died. 373 00:38:17,250 --> 00:38:17,950 That zombie? 374 00:38:21,040 --> 00:38:23,200 He was one of them. 375 00:38:23,200 --> 00:38:24,050 How do you know? 376 00:38:24,050 --> 00:38:25,440 Tell me. 377 00:38:25,440 --> 00:38:28,580 He has gained control of the town, too. 378 00:38:28,580 --> 00:38:31,730 And a guy named Mason is backing him. 379 00:38:31,730 --> 00:38:34,520 Looks like our business will be picking up. 380 00:38:34,520 --> 00:38:35,450 Come on. 381 00:38:38,240 --> 00:38:41,460 I've brought him here. 382 00:38:41,460 --> 00:38:42,160 Send him in. 383 00:38:42,160 --> 00:38:42,860 Yes. 384 00:38:51,360 --> 00:38:52,060 Welcome. 385 00:39:03,880 --> 00:39:05,660 I'm glad you've come. 386 00:39:05,660 --> 00:39:06,360 Yeah. 387 00:39:06,360 --> 00:39:07,060 Yeah. 388 00:39:11,130 --> 00:39:15,410 Now that you're here, let's make something clear. 389 00:39:15,410 --> 00:39:18,780 All right, sure. 390 00:39:18,780 --> 00:39:20,520 From now on, you will be my servant. 391 00:39:20,520 --> 00:39:23,150 Do you understand? 392 00:39:23,150 --> 00:39:25,570 Just what I had in mind. 393 00:39:28,490 --> 00:39:29,380 Very good. 394 00:39:33,820 --> 00:39:37,490 You know, Master Tea, besides Titus, there's Lynn and Tiger. 395 00:39:37,490 --> 00:39:40,440 It won't be easy for Ethan to handle them all. 396 00:39:40,440 --> 00:39:42,500 Well, I know what to do. 397 00:39:42,500 --> 00:39:43,540 Don't worry. 398 00:39:43,540 --> 00:39:46,320 You should call up more zombies to fight with him. 399 00:39:46,320 --> 00:39:47,480 Just you watch. 400 00:39:47,480 --> 00:39:50,330 I'll make him into a good fighter. 401 00:39:50,330 --> 00:39:51,900 You'll be proud of him. 402 00:41:43,450 --> 00:42:04,170 [ROOSTER CROWS] 403 00:42:04,170 --> 00:42:07,530 Why is your nose bleeding? 404 00:42:07,530 --> 00:42:09,770 Master, can you call in more zombies to fight me? 405 00:42:09,770 --> 00:42:10,470 Zombies? 406 00:42:13,090 --> 00:42:14,190 No, it's just not possible. 407 00:42:34,280 --> 00:42:34,980 Hey, fatso. 408 00:42:39,710 --> 00:42:42,890 So you're back, I bet you had a good time, huh? 409 00:42:48,090 --> 00:42:49,030 Money. 410 00:42:49,030 --> 00:42:52,210 Oh, but of course I'll give you the money. 411 00:43:03,930 --> 00:43:06,760 Are you all right? 412 00:43:06,760 --> 00:43:07,460 Hey you. 413 00:43:11,350 --> 00:43:12,050 Money, money, money. 414 00:43:16,820 --> 00:43:17,940 Hy you, wake up. 415 00:43:17,940 --> 00:43:19,670 Wake up. 416 00:43:19,670 --> 00:43:20,370 What's this? 417 00:43:23,290 --> 00:43:25,630 LYNN (VOICEOVER): He was big, but useless. 418 00:43:25,630 --> 00:43:29,300 Use the money to buy him a coffin. 419 00:43:29,300 --> 00:43:31,070 Hey Lily, come out here quick. 420 00:43:31,070 --> 00:43:33,320 I'm coming, Father. 421 00:43:33,320 --> 00:43:35,640 Hurry up and get the undertaker to take him away, huh? 422 00:43:35,640 --> 00:43:36,340 Yes. 423 00:43:54,910 --> 00:43:56,300 What are you doing here? 424 00:43:56,300 --> 00:43:58,870 Oh, nothing much. 425 00:43:58,870 --> 00:44:00,620 I was just washing the rice. 426 00:44:00,620 --> 00:44:03,820 Oh, well, how's business lately? 427 00:44:03,820 --> 00:44:06,020 We just got a body. 428 00:44:06,020 --> 00:44:08,350 It was a famous prostitute too, I think. 429 00:44:11,020 --> 00:44:13,180 There's a body at our house. 430 00:44:13,180 --> 00:44:15,350 Oh my god, was it your father? 431 00:44:15,350 --> 00:44:18,740 Oh no, I'll show you. 432 00:44:18,740 --> 00:44:20,770 A famous prostitute, but so what? 433 00:44:20,770 --> 00:44:24,610 You're just a body now. 434 00:44:24,610 --> 00:44:25,600 Pretty, though. 435 00:44:35,950 --> 00:44:37,680 All right, you all listen up. 436 00:44:40,900 --> 00:44:43,660 Shut up and listen. 437 00:44:43,660 --> 00:44:46,730 Starting from now on, your taxes will be doubled. 438 00:44:52,840 --> 00:44:54,510 What are you doing? 439 00:44:54,510 --> 00:44:56,080 Carrying a giant like that? 440 00:44:56,080 --> 00:44:58,650 Are you trying to show off? 441 00:44:58,650 --> 00:44:59,980 He only looks heavy. 442 00:45:16,910 --> 00:45:19,910 Too bad our friendship had to end so soon, isn't it? 443 00:45:24,820 --> 00:45:26,800 Make the coffin. 444 00:45:26,800 --> 00:45:27,760 Yeah, I'm gonna. 445 00:46:02,350 --> 00:46:04,020 What is it? 446 00:46:04,020 --> 00:46:05,770 Why are you looking at me like that? 447 00:46:05,770 --> 00:46:07,130 Titus raised the taxes. 448 00:46:07,130 --> 00:46:09,250 But you, you go along with it. 449 00:46:09,250 --> 00:46:11,380 Oh that. 450 00:46:11,380 --> 00:46:13,900 There's nothing I can do about that. 451 00:46:13,900 --> 00:46:16,610 I'm an undertaker. 452 00:46:16,610 --> 00:46:19,400 But you don't even have enough to pay your taxes. 453 00:46:19,400 --> 00:46:20,580 Oh gee, so what? 454 00:46:26,810 --> 00:46:27,510 Oh my head. 455 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 That looks bad. 456 00:46:38,720 --> 00:46:39,680 I'm sorry, Master. 457 00:46:41,910 --> 00:46:42,610 Bastard. 458 00:46:53,480 --> 00:46:55,760 How's your head. 459 00:46:58,960 --> 00:47:00,890 I didn't get hurt at all. 460 00:47:26,420 --> 00:47:46,700 [SCREAMING] 461 00:47:46,700 --> 00:47:49,280 Master, wake up, Master. 462 00:47:54,360 --> 00:47:55,230 Oh god. 463 00:47:59,210 --> 00:48:01,850 Oh my god, what am I going to do? 464 00:48:10,240 --> 00:48:13,100 Wake up. 465 00:48:13,100 --> 00:48:14,780 It was only a dream. 466 00:48:14,780 --> 00:48:16,670 You woke me up. 467 00:48:16,670 --> 00:48:18,530 And impertinent young fool, you. 468 00:48:27,690 --> 00:48:30,550 Hey Father, there's is a customer here. 469 00:48:30,550 --> 00:48:32,880 Oh, welcome. 470 00:48:32,880 --> 00:48:33,690 Oh, welcome, sir. 471 00:48:36,230 --> 00:48:38,060 Are you here for a massage, sir? 472 00:48:42,160 --> 00:48:42,860 Good service. 473 00:48:48,060 --> 00:48:49,540 Not right now. 474 00:48:49,540 --> 00:48:51,200 We're going, but we'll come back. 475 00:48:51,200 --> 00:48:51,900 Goodbye. 476 00:48:59,200 --> 00:49:01,420 Titus, now that you're in such a high position, 477 00:49:01,420 --> 00:49:05,320 You should start thinking about me and Lynn. 478 00:49:05,320 --> 00:49:06,980 And why should I? 479 00:49:06,980 --> 00:49:08,600 Don't forget, Titus. 480 00:49:08,600 --> 00:49:14,200 Without us, you wouldn't be here right now, would you? 481 00:49:14,200 --> 00:49:17,250 You two are greedier than I am. 482 00:49:17,250 --> 00:49:22,140 Well now, if we didn't help you take the gold from Chang 483 00:49:22,140 --> 00:49:25,200 You would still be a nobody. 484 00:49:25,200 --> 00:49:25,900 All right. 485 00:49:28,450 --> 00:49:29,770 I'll see what I can do. 486 00:49:50,790 --> 00:49:53,250 Very good, Ira. 487 00:49:53,250 --> 00:49:56,250 Thanks, Master. 488 00:49:56,250 --> 00:49:57,750 Your skill has improved. 489 00:49:57,750 --> 00:49:59,290 I've been working hard. 490 00:49:59,290 --> 00:49:59,990 It shows. 491 00:50:02,700 --> 00:50:06,800 Lynn and Tiger went to see Titus yesterday. 492 00:50:06,800 --> 00:50:09,910 What did they want? 493 00:50:09,910 --> 00:50:12,410 They want a piece of the action. 494 00:50:12,410 --> 00:50:14,690 You're going to give it to them? 495 00:50:14,690 --> 00:50:16,050 For now, yes. 496 00:50:16,050 --> 00:50:17,030 But, later on... 497 00:50:19,560 --> 00:50:22,850 What about the guy who killed Bobby and Bert? 498 00:50:22,850 --> 00:50:25,550 I think his name is Duncan something. 499 00:50:25,550 --> 00:50:30,310 Apparently, he is the number one pupil of some unknown master. 500 00:50:30,310 --> 00:50:33,870 I want you to take care of him. 501 00:50:33,870 --> 00:50:35,930 I think you're ready for him now. 502 00:50:35,930 --> 00:50:37,020 I won't fail you, Master. 503 00:50:56,480 --> 00:50:57,380 Put me down, let go of me. 504 00:50:57,380 --> 00:50:58,080 Let go of me. 505 00:51:12,080 --> 00:51:13,280 Well, now, we meet again. 506 00:51:17,500 --> 00:51:23,190 Oh, my tummy hurts me. 507 00:51:23,190 --> 00:51:23,890 What is it? 508 00:51:27,140 --> 00:51:30,960 Oh, you know. 509 00:51:30,960 --> 00:51:31,660 All right. 510 00:51:34,290 --> 00:51:37,490 I'll just be a minute. 511 00:51:37,490 --> 00:51:38,390 Ow, ow. 512 00:51:47,710 --> 00:51:49,870 She's getting away, you wait. 513 00:51:49,870 --> 00:51:50,860 I'll go. 514 00:52:20,000 --> 00:52:21,980 Help me, please. 515 00:52:21,980 --> 00:52:23,950 You must help me. 516 00:52:35,390 --> 00:52:36,090 Welcome sir. 517 00:52:36,090 --> 00:52:37,860 Hello to you, hello. 518 00:52:37,860 --> 00:52:40,720 Do you want to buy a coffin? 519 00:52:40,720 --> 00:52:42,410 Shut up. 520 00:52:42,410 --> 00:52:43,720 You just bring that girl to me. 521 00:52:43,720 --> 00:52:45,910 And I mean now. 522 00:52:45,910 --> 00:52:48,360 Why don't you to just try and take her? 523 00:52:48,360 --> 00:52:49,910 You lousy old fart. 524 00:53:18,230 --> 00:53:19,840 Now it's my turn. 525 00:53:33,810 --> 00:53:37,430 Hey, Master, let me at him. 526 00:53:37,430 --> 00:53:38,920 All right. 527 00:53:38,920 --> 00:53:42,260 What the hell are you doing here, in my place? 528 00:53:42,260 --> 00:53:44,840 Fuck you. 529 00:53:44,840 --> 00:53:46,490 Very impolite. 530 00:53:46,490 --> 00:53:48,650 I'm going to teach you some manners. 531 00:53:48,650 --> 00:53:50,430 I can see your mother didn't train you. 532 00:53:50,430 --> 00:53:51,490 She must be a dog. 533 00:53:51,490 --> 00:53:52,890 You're going to regret that. 534 00:54:37,430 --> 00:54:38,920 Stop it, stop. 535 00:54:38,920 --> 00:54:40,920 Don't fight any more. 536 00:55:52,280 --> 00:55:56,360 I'm so very sorry, it's all my fault. 537 00:55:59,230 --> 00:56:01,260 You should hurry up and leave here. 538 00:56:01,260 --> 00:56:04,010 Do you know who he is? 539 00:56:04,010 --> 00:56:05,260 He's the son of Titus. 540 00:56:05,260 --> 00:56:05,960 The son of Titus? 541 00:56:15,230 --> 00:56:16,670 What's taking him so long? 542 00:56:53,150 --> 00:56:56,560 It must be Lynn and Tiger, go get them for me. 543 00:56:56,560 --> 00:56:57,840 Yes, sir. 544 00:56:57,840 --> 00:57:01,120 No one else would dare do such a thing. 545 00:57:01,120 --> 00:57:04,170 Get those bastards. 546 00:57:04,170 --> 00:57:05,680 Master, are you all right? 547 00:57:09,480 --> 00:57:10,450 Yes. 548 00:57:10,450 --> 00:57:11,190 Go now. 549 00:58:12,320 --> 00:58:13,850 You're pretty good. 550 00:58:13,850 --> 00:58:15,110 Why, thank you. 551 00:58:15,110 --> 00:58:17,360 You're pretty confident yourself. 552 00:58:17,360 --> 00:58:18,830 You'll soon see why. 553 00:58:55,880 --> 00:58:56,580 Ethan, I'm hungry. 554 00:58:56,580 --> 00:58:58,080 Hurry up with the fire. 555 00:58:58,080 --> 00:58:58,950 Yeah, yeah. 556 00:59:09,640 --> 00:59:13,680 A cook out at the graveyard, what's he up to? 557 01:00:19,060 --> 01:00:22,960 Master, Master, where are you? 558 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Master, come out quickly. 559 01:00:24,200 --> 01:00:25,870 Master. 560 01:00:25,870 --> 01:00:27,700 Come out. 561 01:00:27,700 --> 01:00:30,300 Let's see you get out of this one. 562 01:00:47,630 --> 01:00:49,540 Oh Master, thanks a lot. 563 01:03:04,890 --> 01:03:17,050 I do 564 01:03:17,050 --> 01:03:19,410 [DOGS BARKING] 565 01:03:19,410 --> 01:03:22,020 Oh, oh, Master. 566 01:03:22,020 --> 01:03:23,220 I'm sorry. 567 01:03:23,220 --> 01:03:23,920 You're sorry? 568 01:03:23,920 --> 01:03:25,040 Sorry won't change a thing. 569 01:03:28,080 --> 01:03:32,130 Actually, I want to thank you, Master. 570 01:03:32,130 --> 01:03:32,830 For everything. 571 01:03:46,120 --> 01:03:48,130 Welcome, sir. 572 01:03:48,130 --> 01:03:50,270 Welcome. 573 01:03:50,270 --> 01:03:51,530 Is your daughter here? 574 01:03:54,790 --> 01:03:56,290 Do you know her? 575 01:03:56,290 --> 01:03:57,470 Where is she? 576 01:03:57,470 --> 01:04:02,760 She... she's been gone a few days. 577 01:04:02,760 --> 01:04:05,060 Yes. 578 01:04:05,060 --> 01:04:07,540 Really? 579 01:04:07,540 --> 01:04:08,240 Sir... 580 01:04:10,820 --> 01:04:14,320 I'll find that bitch, then kill her. 581 01:04:14,320 --> 01:04:15,900 I think you're ready to go against Titus. 582 01:04:18,640 --> 01:04:23,240 I'm glad, and I've waited so long for this day. 583 01:04:23,240 --> 01:04:25,580 I want my revenge so badly. 584 01:04:25,580 --> 01:04:26,990 Don't be callus. 585 01:04:26,990 --> 01:04:30,060 Titus won't be that easy to defeat. 586 01:04:30,060 --> 01:04:31,900 I'll be careful. 587 01:04:31,900 --> 01:04:33,460 Not to do so would be suicidal. 588 01:04:36,540 --> 01:04:38,420 Yes, I'll be careful. 589 01:04:38,420 --> 01:04:40,890 And he'll pay for it. 590 01:04:47,810 --> 01:04:50,900 How are you, sir? 591 01:04:50,900 --> 01:04:52,120 I said, how are you? 592 01:04:55,670 --> 01:04:56,980 It's you. 593 01:04:56,980 --> 01:04:59,730 You still don't know who I am? 594 01:05:02,430 --> 01:05:07,980 First of all, I, I'm the undertaker. 595 01:05:07,980 --> 01:05:10,460 Do you know that Titus' son is dead? 596 01:05:10,460 --> 01:05:11,880 Very dead indeed. 597 01:05:15,150 --> 01:05:16,370 His son? 598 01:05:16,370 --> 01:05:17,630 Yeah. 599 01:05:17,630 --> 01:05:19,510 It was good for my business. 600 01:05:19,510 --> 01:05:21,760 Do you know where he lives? 601 01:05:21,760 --> 01:05:22,890 Is this true? 602 01:05:22,890 --> 01:05:25,960 Yes, sir. 603 01:05:25,960 --> 01:05:27,460 I was just wondering, sir, do you 604 01:05:27,460 --> 01:05:29,200 Still remember old man Chang? 605 01:05:29,200 --> 01:05:32,170 He used to sell ginseng? 606 01:05:32,170 --> 01:05:33,500 Why do you ask? 607 01:05:33,500 --> 01:05:36,030 Well now, wasn't it you who took all the gold 608 01:05:36,030 --> 01:05:39,370 And killed him as well? 609 01:05:39,370 --> 01:05:42,030 So what? 610 01:05:42,030 --> 01:05:45,290 I'm here to tell you that I'm his son. 611 01:05:45,290 --> 01:05:46,390 What? 612 01:05:46,390 --> 01:05:48,050 I thought you were dead. 613 01:05:48,050 --> 01:05:50,540 Well you thought wrong. 614 01:05:50,540 --> 01:05:54,150 I've waited long enough for this day. 615 01:05:54,150 --> 01:05:55,490 You punk, I'll kill you. 616 01:06:30,960 --> 01:06:33,060 I have improved a little since our last fight. 617 01:08:15,770 --> 01:08:17,540 Madam, where are you going? 618 01:08:17,540 --> 01:08:19,580 What? 619 01:08:19,580 --> 01:08:20,960 Remember me? 620 01:08:20,960 --> 01:08:22,280 No, I don't. 621 01:08:22,280 --> 01:08:23,140 All right. 622 01:08:23,140 --> 01:08:26,240 Then if you don't remember me, I'll get going. 623 01:08:26,240 --> 01:08:27,520 How about that then? 624 01:11:04,620 --> 01:11:05,320 Father. 625 01:11:20,870 --> 01:11:23,000 Hold it right there. 626 01:11:23,000 --> 01:11:25,990 This is Titus' house, if I'm not mistaken. 627 01:11:25,990 --> 01:11:26,790 So? 628 01:11:26,790 --> 01:11:28,430 What do you want? 629 01:11:28,430 --> 01:11:31,820 Well, I'm just the local undertaker. 630 01:11:31,820 --> 01:11:36,190 You see, I'm here to deliver these two coffins. 631 01:11:38,640 --> 01:11:39,340 Oh. 632 01:13:11,290 --> 01:13:13,550 Hi guys, how you doing? 633 01:13:13,550 --> 01:13:16,710 You guys should get something to eat. 634 01:13:16,710 --> 01:13:17,660 What's the meaning of this? I can take over. 635 01:13:17,660 --> 01:13:18,360 Hey, what's the... 636 01:15:10,380 --> 01:15:12,130 Where the hell is Titus? 637 01:15:12,130 --> 01:15:15,240 Talk, talk. 638 01:15:15,240 --> 01:15:16,460 I don't know. 639 01:15:48,030 --> 01:15:48,770 Oh, shit. 640 01:15:48,770 --> 01:15:50,580 Ow. 641 01:15:50,580 --> 01:15:53,650 Master, Master, Master, are you all right? 642 01:15:53,650 --> 01:15:55,540 Master? 643 01:15:55,540 --> 01:15:57,030 Master's dead. 644 01:17:04,310 --> 01:17:06,290 What do you want? 645 01:17:06,290 --> 01:17:06,990 Hello. 646 01:17:06,990 --> 01:17:12,740 I'm here to attend Titus' burial service, I hope you don't mind. 647 01:17:12,740 --> 01:17:14,440 And I've brought some dolls along for the occasion. 648 01:17:14,440 --> 01:17:17,270 Oh really? 649 01:17:17,270 --> 01:17:18,020 Of course... 650 01:17:26,760 --> 01:17:27,540 Hold it. 651 01:17:27,540 --> 01:17:28,830 Come on. 652 01:17:50,120 --> 01:17:52,500 We have to make very certain that he's dead. 653 01:18:37,150 --> 01:18:40,230 Give me more time. 654 01:18:40,230 --> 01:18:40,930 What's wrong? 655 01:18:59,590 --> 01:19:00,290 Shit. 656 01:19:00,290 --> 01:19:02,150 It's not working. 657 01:19:02,150 --> 01:19:03,600 Of course not. 658 01:19:08,910 --> 01:19:10,470 Let's go. 659 01:19:10,470 --> 01:19:11,170 Where to? 660 01:19:11,170 --> 01:19:12,340 Where do you think? 661 01:19:12,340 --> 01:19:13,040 Away from here. 662 01:19:13,040 --> 01:19:13,780 Come on, let's go. 663 01:19:13,780 --> 01:19:15,200 No, we can't. 664 01:19:15,200 --> 01:19:15,930 Come on. 665 01:19:15,930 --> 01:19:16,630 No. 666 01:19:21,630 --> 01:19:22,330 Who are you? 667 01:19:27,680 --> 01:19:29,610 I'm sure you can still recall what 668 01:19:29,610 --> 01:19:30,980 Happened at Chang's place a year ago? 669 01:19:30,980 --> 01:19:32,510 I'm his son. 670 01:19:32,510 --> 01:19:34,740 I'm sorry to hear that. 671 01:19:34,740 --> 01:19:37,530 I'm sure you are. 672 01:19:37,530 --> 01:19:39,970 Make your move. 673 01:19:39,970 --> 01:19:41,110 You first. 674 01:19:41,110 --> 01:19:43,300 Come on, now. 675 01:19:43,300 --> 01:19:45,050 All right, then. 676 01:25:30,870 --> 01:25:34,150 I'm sorry things didn't work out the way you planned. 677 01:25:34,150 --> 01:25:37,070 You bastard, I'll show you who you're messing with. 678 01:27:07,030 --> 01:27:10,670 I told you before, the dragons fire burns hot. 678 01:27:11,305 --> 01:28:11,231 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4732b Help other users to choose the best subtitles 43573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.