All language subtitles for The.Last.Ship.S04E03.HDTV.x264-LOL.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,359 --> 00:00:05,485 ♪ 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,186 [Camel grunts] 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,503 _ 4 00:00:31,006 --> 00:00:32,705 [Camel groans] 5 00:00:37,686 --> 00:00:40,920 ♪ 6 00:00:55,236 --> 00:00:57,770 Lieutenant Granderson, an ETA on Sunshine. 7 00:00:57,806 --> 00:00:58,800 Aye, Sir. 8 00:00:58,832 --> 00:01:02,208 Sunshine, Navy Spear, request updated ETA to Wendy. 9 00:01:02,243 --> 00:01:03,776 [Static crackles] 10 00:01:03,812 --> 00:01:05,712 Navy Spear, 2-0 mikes. 11 00:01:05,747 --> 00:01:07,146 It's gonna be a tight fit. 12 00:01:07,182 --> 00:01:09,449 Heading to open deck outside the city. 13 00:01:09,484 --> 00:01:13,102 Copy. Sunshine's 20 minutes outside of Oran, Algeria, Sir. 14 00:01:13,132 --> 00:01:15,102 No sign of hostiles. 15 00:01:17,959 --> 00:01:20,460 Only two main roads west into town. 16 00:01:20,495 --> 00:01:22,595 Southern one gives you more places to hide. 17 00:01:22,630 --> 00:01:24,230 Copy that! 18 00:01:26,901 --> 00:01:28,468 Sir, operational checks complete. 19 00:01:28,503 --> 00:01:30,136 All weapon systems are back online. 20 00:01:30,171 --> 00:01:32,638 Master Chief, status of battle damage? 21 00:01:32,674 --> 00:01:35,241 Sir, engineering reports damage at Gibraltar 22 00:01:35,276 --> 00:01:37,952 was more severe than initial DC estimates suggested. 23 00:01:37,967 --> 00:01:40,713 Hull Tech's on the scene still welding patch in place. 24 00:01:40,749 --> 00:01:42,715 Burning fuel we don't have carrying that drag. 25 00:01:42,751 --> 00:01:46,452 Yes, Sir. Should be humming along at 100% within the hour. 26 00:01:47,989 --> 00:01:51,124 ♪ 27 00:01:56,965 --> 00:01:59,165 [Indistinct conversations] 28 00:01:59,200 --> 00:02:01,467 Oran hasn't seen a Westerner in over a year. 29 00:02:01,503 --> 00:02:04,370 White girl slinging an M4 is hard to miss. 30 00:02:04,405 --> 00:02:07,840 I do not think it will be very hard to blend in. 31 00:02:07,876 --> 00:02:10,017 Welcome to the apocalypse. 32 00:02:16,584 --> 00:02:19,218 Danny: Mahmoud Zeddam. 33 00:02:20,006 --> 00:02:22,822 Mahmoud Zeddam. 34 00:02:22,857 --> 00:02:25,191 Zeddam. 35 00:02:27,195 --> 00:02:30,363 [Men speaking Arabic] 36 00:02:30,398 --> 00:02:33,432 ♪ 37 00:02:42,944 --> 00:02:45,044 _ 38 00:02:45,079 --> 00:02:47,876 _ 39 00:02:47,907 --> 00:02:53,623 [Speaking Arabic] _ 40 00:02:54,881 --> 00:02:56,677 _ 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,491 _ 42 00:03:00,881 --> 00:03:02,181 _ 43 00:03:02,182 --> 00:03:06,582 _ 44 00:03:10,357 --> 00:03:11,692 _ 45 00:03:11,996 --> 00:03:13,998 _ 46 00:03:14,486 --> 00:03:17,655 _ 47 00:03:17,656 --> 00:03:18,656 _ 48 00:03:18,657 --> 00:03:19,991 _ 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,286 _ 50 00:03:25,787 --> 00:03:27,082 _ 51 00:03:27,999 --> 00:03:29,543 _ 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,421 _ 53 00:03:32,594 --> 00:03:34,256 [Speaking Arabic] _ 54 00:03:35,326 --> 00:03:37,912 _ 55 00:03:40,500 --> 00:03:43,055 _ 56 00:03:43,056 --> 00:03:46,017 _ 57 00:03:47,639 --> 00:03:49,271 _ 58 00:03:49,731 --> 00:03:50,827 _ 59 00:03:51,763 --> 00:03:56,243 _ 60 00:03:56,393 --> 00:03:58,300 _ 61 00:03:58,643 --> 00:04:02,409 _ 62 00:04:03,452 --> 00:04:04,953 _ 63 00:04:09,168 --> 00:04:10,734 Vulture, rally on me. 64 00:04:10,777 --> 00:04:13,778 Got a lock on Mahmoud's neighborhood. 65 00:04:19,274 --> 00:04:21,274 [Knock on door] 66 00:04:35,392 --> 00:04:36,860 [Speaks Arabic] _ 67 00:04:40,628 --> 00:04:43,663 ♪ 68 00:04:57,306 --> 00:05:01,314 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 69 00:05:01,337 --> 00:05:03,983 ♪ 70 00:05:04,018 --> 00:05:07,753 [Birds chirping] 71 00:05:10,458 --> 00:05:12,058 Mm. 72 00:05:30,478 --> 00:05:34,146 ♪ 73 00:06:16,839 --> 00:06:18,242 Hey. 74 00:06:21,062 --> 00:06:22,962 You're up early. 75 00:06:22,997 --> 00:06:25,264 Can't sleep. 76 00:06:25,299 --> 00:06:27,233 No, not today. 77 00:06:27,268 --> 00:06:29,068 Oh, yeah? 78 00:06:29,103 --> 00:06:31,029 Too much to do. 79 00:06:31,060 --> 00:06:33,773 Too much responsibility. 80 00:06:33,808 --> 00:06:36,242 I am the bread of life. 81 00:06:36,277 --> 00:06:39,645 He that cometh to me shall never hunger. 82 00:06:39,680 --> 00:06:42,048 Those are pretty big shoes to fill. 83 00:06:42,083 --> 00:06:46,285 Big shoes, big plans, big day for both of us. 84 00:06:46,320 --> 00:06:48,587 We're gonna make a little history, 85 00:06:48,623 --> 00:06:50,823 and I want you next to me when we do. 86 00:06:50,858 --> 00:06:52,558 Well, I'm not sure 87 00:06:52,593 --> 00:06:55,694 I'm the "make history" kinda guy, Giorgio. 88 00:06:55,730 --> 00:06:57,263 You're a killer. 89 00:06:57,298 --> 00:07:00,833 That's all I need for what I got planned. 90 00:07:00,868 --> 00:07:02,768 What do you got planned? 91 00:07:02,804 --> 00:07:05,337 Giorgio. 92 00:07:09,143 --> 00:07:11,410 So much for your plans. 93 00:07:11,446 --> 00:07:16,816 There are some things you must make time for. 94 00:07:16,851 --> 00:07:18,184 See you later, killer. 95 00:07:18,219 --> 00:07:20,019 [Slaps] 96 00:07:20,054 --> 00:07:22,521 [Speaks Italian] 97 00:07:22,557 --> 00:07:25,157 [Giggling] 98 00:07:25,193 --> 00:07:26,792 [Door closes] 99 00:07:35,036 --> 00:07:36,635 [Sensor beeps, door unlocks] 100 00:07:40,475 --> 00:07:42,274 [Door closes] 101 00:07:57,058 --> 00:08:00,493 [Man in distance speaking foreign language] 102 00:08:05,766 --> 00:08:07,366 [Man shouts] 103 00:08:19,313 --> 00:08:20,913 [Men speaking foreign language] 104 00:08:24,385 --> 00:08:26,919 [Notebook thuds, drawer closes] 105 00:08:32,994 --> 00:08:36,295 ♪ 106 00:08:36,330 --> 00:08:37,930 [Man speaks foreign language] 107 00:08:52,513 --> 00:08:56,182 Who is the master, Giorgio? 108 00:08:56,217 --> 00:08:59,451 [Men speaking foreign language] 109 00:09:04,058 --> 00:09:05,858 ♪ 110 00:09:05,893 --> 00:09:09,353 [Child whistles, speaks Arabic] 111 00:09:09,356 --> 00:09:11,665 _ 112 00:09:11,668 --> 00:09:13,553 _ 113 00:09:15,180 --> 00:09:19,142 _ 114 00:09:22,040 --> 00:09:24,814 _ 115 00:09:26,479 --> 00:09:27,939 _ 116 00:09:30,987 --> 00:09:33,418 _ 117 00:09:34,418 --> 00:09:35,794 _ 118 00:09:38,578 --> 00:09:39,871 _ 119 00:09:40,955 --> 00:09:43,317 _ 120 00:09:46,901 --> 00:09:49,935 ♪ 121 00:10:03,551 --> 00:10:05,351 Omar's already here. 122 00:10:07,154 --> 00:10:09,722 And there's his ride. 123 00:10:09,757 --> 00:10:11,991 Green, Wolf, take over top position. 124 00:10:12,026 --> 00:10:15,928 - Azima, Burk, contain rear target. - Copy. 125 00:10:18,662 --> 00:10:24,666 _ 126 00:10:27,768 --> 00:10:28,978 _ 127 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 _ 128 00:10:33,174 --> 00:10:37,123 _ 129 00:10:38,405 --> 00:10:41,516 _ 130 00:10:49,930 --> 00:10:52,965 ♪ 131 00:11:00,595 --> 00:11:01,995 _ 132 00:11:03,997 --> 00:11:05,331 _ 133 00:11:10,093 --> 00:11:11,760 [Objects thud] 134 00:11:15,323 --> 00:11:16,889 [Clank] 135 00:11:19,193 --> 00:11:22,861 ♪ 136 00:11:25,199 --> 00:11:27,866 Bravo on station. I hold Omar visually, over. 137 00:11:27,902 --> 00:11:30,102 Sasha: Don't shoot until we're in position to breach. 138 00:11:30,137 --> 00:11:32,199 I'll freeze down any other targets. 139 00:11:32,240 --> 00:11:33,606 Charlie, status. Over. 140 00:11:33,644 --> 00:11:35,974 Charlie's set. North side clear, over. 141 00:11:36,010 --> 00:11:38,738 Charlie, prepare to make entry on Bravo's shot. Over. 142 00:11:38,764 --> 00:11:40,098 Good copy. 143 00:11:41,482 --> 00:11:44,149 Bravo has a clear shot. Over. 144 00:11:51,092 --> 00:11:52,725 Bravo, you have green light. Over. 145 00:11:54,495 --> 00:11:56,005 Shot compromised. 146 00:11:56,036 --> 00:11:58,530 Bravo does not have a shot. 147 00:12:11,946 --> 00:12:14,980 ♪ 148 00:12:34,115 --> 00:12:36,964 Sasha: Green, do you have a shot? Over. 149 00:12:36,979 --> 00:12:40,547 ♪ 150 00:12:46,155 --> 00:12:48,422 - [Grunts] - Danny: Ah! What the hell? 151 00:12:55,097 --> 00:12:57,698 - [Gasps] - [Knife clatters] 152 00:12:58,899 --> 00:12:59,999 _ 153 00:13:00,002 --> 00:13:01,869 Things are going south. 154 00:13:01,904 --> 00:13:03,270 Wolf: Take the shot. 155 00:13:03,306 --> 00:13:04,938 - [Slices] - [Grunts] 156 00:13:07,209 --> 00:13:10,244 ♪ 157 00:13:11,105 --> 00:13:14,273 Danny: Omar's walking and he's got the seeds. 158 00:13:16,085 --> 00:13:18,419 Three targets on the move. 159 00:13:23,583 --> 00:13:25,884 No vantage. Alpha, Charlie, I'm losin' him. 160 00:13:25,928 --> 00:13:29,430 Charlie on the move. Heading northeast to intercept. 161 00:13:30,633 --> 00:13:33,500 Charlie, be advised. Two more males joining him. 162 00:13:34,970 --> 00:13:36,570 Shit. 163 00:13:42,545 --> 00:13:45,145 Sasha: Prepare to engage them all. 164 00:13:45,181 --> 00:13:47,214 The seeds do not leave here. 165 00:13:47,249 --> 00:13:50,184 Burk: I have visual contact on the package. 166 00:13:50,219 --> 00:13:51,552 - I have him. - Boy: Omar! 167 00:13:51,587 --> 00:13:53,454 Hold fire. Charlie, stand down. 168 00:13:53,489 --> 00:13:55,989 Boy: Omar! Omar! 169 00:13:58,894 --> 00:14:01,929 [Speaking Arabic] 170 00:14:01,964 --> 00:14:03,497 Boy: Omar! 171 00:14:04,400 --> 00:14:06,700 - Omar! - We're losing him. 172 00:14:11,207 --> 00:14:12,773 [Whispers] Cooper! 173 00:14:12,808 --> 00:14:15,943 Bravo, Charlie, hold position. Provide cover. 174 00:14:26,455 --> 00:14:30,391 ♪ 175 00:14:34,597 --> 00:14:36,230 I can't see anything from back here. 176 00:14:36,265 --> 00:14:37,698 Fletch, get her the hell out of there. 177 00:14:37,700 --> 00:14:39,433 What exactly would you like me to do? 178 00:14:42,799 --> 00:14:43,925 _ 179 00:14:44,482 --> 00:14:46,109 _ 180 00:14:46,112 --> 00:14:47,720 _ 181 00:14:48,144 --> 00:14:49,743 Hold position. 182 00:14:49,746 --> 00:14:51,641 _ 183 00:14:52,415 --> 00:14:53,781 [Grunts] 184 00:14:53,816 --> 00:14:56,850 [Coughing] 185 00:14:56,886 --> 00:14:58,619 [Gasps, coughs] 186 00:14:58,654 --> 00:15:00,154 [Grunts, whimpers] 187 00:15:00,189 --> 00:15:02,389 [Coughs] 188 00:15:02,425 --> 00:15:04,925 [Speaks Arabic] 189 00:15:15,137 --> 00:15:18,605 ♪ 190 00:15:36,091 --> 00:15:39,126 ♪ 191 00:15:44,633 --> 00:15:46,867 - Mmm. - Mmm. 192 00:15:53,709 --> 00:15:57,010 Where are you going? 193 00:15:57,046 --> 00:16:01,482 Giorgio said he had some big plans for me today. 194 00:16:01,517 --> 00:16:03,617 Any idea what they might be? 195 00:16:03,652 --> 00:16:06,667 The labors of Hercules. 196 00:16:25,808 --> 00:16:28,609 ♪ 197 00:16:28,644 --> 00:16:31,645 Sir, the signal faded. Track 1-2-7-7-1. 198 00:16:31,680 --> 00:16:34,006 On this bearing, there aren't too many options. 199 00:16:34,041 --> 00:16:35,541 Omar could be heading to Corsica. 200 00:16:35,569 --> 00:16:38,585 No. There's nothing there, and they still need to refuel. 201 00:16:38,621 --> 00:16:40,254 How's your line? 202 00:16:40,289 --> 00:16:42,823 Still holding on Sasha's beacon. 203 00:16:42,858 --> 00:16:45,359 We've got eyes on Omar's helo. 204 00:16:45,408 --> 00:16:48,075 The seeds would've been lost for good if not for you. 205 00:16:48,111 --> 00:16:51,679 Track 1-2-7-7-1 descending. 206 00:16:51,714 --> 00:16:54,949 - Bearing and range. - 3-5-7 at 200 miles. 207 00:16:54,984 --> 00:16:58,352 Correlates to... the island of Sardinia. 208 00:16:58,387 --> 00:17:01,301 Mr. Fletcher, does Omar have friends in the neighborhood? 209 00:17:01,325 --> 00:17:03,057 His strongest ties are North African. 210 00:17:03,092 --> 00:17:05,252 But with these city-states popping up all over the Med, 211 00:17:05,261 --> 00:17:06,427 it's hard to say. 212 00:17:06,462 --> 00:17:09,497 If the buyer's Italian, he's not on our radar. 213 00:17:09,532 --> 00:17:10,885 Sardinia's an open island. 214 00:17:10,908 --> 00:17:12,600 If Omar's looking to close the deal, 215 00:17:12,635 --> 00:17:14,368 it could just be neutral ground. 216 00:17:14,403 --> 00:17:16,804 Well... 217 00:17:16,839 --> 00:17:19,093 not gonna be neutral for long. 218 00:17:19,122 --> 00:17:21,823 Lieutenant, tell Sunshine to prep the Huey. 219 00:17:21,843 --> 00:17:23,511 Alicia: Aye, Sir. 220 00:17:23,546 --> 00:17:26,814 ♪ 221 00:17:26,849 --> 00:17:28,582 Giorgio: I don't know. 222 00:17:28,618 --> 00:17:30,384 I don't know. 223 00:17:30,422 --> 00:17:34,023 I don't know! I've never met the man! 224 00:17:34,090 --> 00:17:36,257 Why? Because we made a deal. 225 00:17:36,300 --> 00:17:39,688 Because he has 10 million reasons to honor that... 226 00:17:42,064 --> 00:17:44,594 Look, we're on schedule. 227 00:17:44,621 --> 00:17:46,588 I will know more in a couple of hours. 228 00:17:46,617 --> 00:17:49,578 Would you please just trust me? 229 00:17:49,608 --> 00:17:51,234 I know what I'm doing. 230 00:17:55,044 --> 00:17:56,644 Yes. 231 00:17:56,679 --> 00:17:58,746 Fine. 232 00:18:00,183 --> 00:18:02,850 Well, that went better than expected. 233 00:18:04,053 --> 00:18:06,086 Next time, you're talking to him. 234 00:18:07,857 --> 00:18:10,297 You don't need to take it so personally, Giorgio. 235 00:18:10,321 --> 00:18:12,760 - We're just... - Questioning my every move. 236 00:18:12,795 --> 00:18:15,797 Anxious to move forward. 237 00:18:18,501 --> 00:18:23,137 You people, you're just no fun at all. 238 00:18:24,207 --> 00:18:26,954 ♪ 239 00:18:31,929 --> 00:18:33,328 Welcome to the main event. 240 00:18:33,358 --> 00:18:35,330 Stavros is shitting himself for missing this. 241 00:18:35,332 --> 00:18:38,333 He's working, Giorgio. We have a job, remember? 242 00:18:38,369 --> 00:18:40,102 Doesn't mean we can't have fun. 243 00:18:40,137 --> 00:18:42,604 We've come a long way. 244 00:18:42,640 --> 00:18:45,507 I didn't realize Giorgio's power stretched this far. 245 00:18:45,543 --> 00:18:47,743 You'd be surprised. 246 00:18:47,778 --> 00:18:50,946 ♪ 247 00:18:50,981 --> 00:18:54,616 [Cheers and applause] 248 00:18:58,818 --> 00:19:00,384 [Speaks Italian] _ 249 00:19:03,861 --> 00:19:05,427 [Bell dings] 250 00:19:05,463 --> 00:19:09,631 [Cheering, scattered booing] 251 00:19:09,674 --> 00:19:12,708 [Speed bag hitting] 252 00:19:27,284 --> 00:19:28,917 [Punching stops] 253 00:19:28,953 --> 00:19:30,285 There he is. 254 00:19:30,321 --> 00:19:34,356 Omar, you look like you've been through hell. 255 00:19:36,060 --> 00:19:38,360 And you've brought it back with you. 256 00:19:38,395 --> 00:19:40,696 The journey was long. 257 00:19:40,731 --> 00:19:42,231 Yes. Of course. 258 00:19:42,266 --> 00:19:44,533 Let's get down to business. 259 00:19:45,069 --> 00:19:48,070 - [Lucia clears throat] - You. Stay. 260 00:19:48,105 --> 00:19:49,805 I want you to see this. 261 00:19:54,413 --> 00:19:57,045 Well? 262 00:19:57,081 --> 00:20:00,115 Show me yours and I'll show you mine. 263 00:20:01,652 --> 00:20:04,753 No? Nothing? 264 00:20:04,788 --> 00:20:08,557 Well, I guess I'll go first. [Snaps fingers] 265 00:20:10,561 --> 00:20:12,227 $10 million. 266 00:20:12,263 --> 00:20:14,442 You can count it, but it stays 267 00:20:14,465 --> 00:20:17,599 until I receive delivery of the seeds. 268 00:20:21,605 --> 00:20:25,073 It's money, Omar. You use it to get things. 269 00:20:25,109 --> 00:20:27,276 It is not enough. 270 00:20:30,648 --> 00:20:32,981 We had a deal. 271 00:20:33,017 --> 00:20:36,084 You did not tell me there was another interested party. 272 00:20:36,120 --> 00:20:37,736 Who? 273 00:20:37,760 --> 00:20:39,955 The Egyptians? The Turks? 274 00:20:39,990 --> 00:20:42,457 I told you, no one else has the technology... 275 00:20:42,493 --> 00:20:45,260 - The American Navy. - The hell are you talking about? 276 00:20:45,296 --> 00:20:47,696 Along with the British Secret Service. 277 00:20:47,731 --> 00:20:49,700 They are chasing me across Africa. 278 00:20:49,732 --> 00:20:51,867 Hold on. 279 00:20:51,902 --> 00:20:54,503 I see what this is. 280 00:20:54,538 --> 00:20:56,805 This is a shakedown. 281 00:20:56,840 --> 00:20:58,507 I'm being shook down. 282 00:20:58,542 --> 00:21:01,510 Can you believe this crap? I'm being squeezed here. 283 00:21:01,545 --> 00:21:03,796 If you prefer, I can take the seeds elsewhere. 284 00:21:03,843 --> 00:21:06,937 - I am sure that there will be... - Cut the shit, Omar. 285 00:21:06,976 --> 00:21:08,842 If you want more money, 286 00:21:08,876 --> 00:21:12,278 be a man and ask for more money. 287 00:21:14,091 --> 00:21:16,592 The number is $200 million. 288 00:21:16,627 --> 00:21:19,695 - [Laughs] - Or I will auction the seeds in Tripoli 289 00:21:19,730 --> 00:21:21,997 and let the world decide their worth. 290 00:21:22,032 --> 00:21:23,765 You are out of your mind. 291 00:21:23,801 --> 00:21:27,767 No one will pay you that. No one has any use for them. 292 00:21:27,805 --> 00:21:29,338 I'll take my chances. 293 00:21:29,376 --> 00:21:31,240 Screw your chances. 294 00:21:31,275 --> 00:21:33,642 How about this? I take my money 295 00:21:33,677 --> 00:21:36,378 and then I put two in the back of your underevolved skull. 296 00:21:36,413 --> 00:21:39,014 Then I use my armada to wipe your tribe 297 00:21:39,049 --> 00:21:41,077 off the face of this planet. 298 00:21:47,958 --> 00:21:53,629 My people have survived for centuries in the desert, 299 00:21:53,664 --> 00:21:56,934 facing much worse than you. 300 00:21:56,950 --> 00:21:59,067 You want a war, 301 00:21:59,101 --> 00:22:02,068 you will get a war. 302 00:22:02,106 --> 00:22:04,770 But you will not get the seeds. 303 00:22:08,646 --> 00:22:11,113 - Do I look like I give a... - Giorgio. 304 00:22:11,148 --> 00:22:13,548 Giorgio, a minute, please? 305 00:22:13,584 --> 00:22:16,205 Abu Dalik, excuse my brother. 306 00:22:18,522 --> 00:22:21,156 We understand that you have risked a lot 307 00:22:21,191 --> 00:22:23,425 to bring us the seeds. 308 00:22:23,460 --> 00:22:25,661 That deserves a reward. 309 00:22:25,696 --> 00:22:29,665 But there must be a reasonable number 310 00:22:29,700 --> 00:22:32,901 - on which we could agree... - Quiet, whore. 311 00:22:34,931 --> 00:22:37,298 This does not concern you. 312 00:22:39,243 --> 00:22:42,144 You say the Americans are after you. 313 00:22:42,179 --> 00:22:44,413 And the British. 314 00:22:44,448 --> 00:22:47,316 Wait until the Turks and the Egyptians hear 315 00:22:47,351 --> 00:22:49,217 what you're hoarding. 316 00:22:49,253 --> 00:22:51,520 They won't negotiate. 317 00:22:51,555 --> 00:22:56,224 And if you do manage to get a much higher price, 318 00:22:56,260 --> 00:22:57,926 then what? 319 00:22:57,961 --> 00:23:01,997 Only we can turn those seeds into life. 320 00:23:02,032 --> 00:23:06,101 So your choice is simple. 321 00:23:06,136 --> 00:23:09,612 Die in a war, or hide in the sand 322 00:23:09,643 --> 00:23:11,840 and wait for the hunger to take you. 323 00:23:14,378 --> 00:23:17,079 We'll give you an extra $10 million drachmas 324 00:23:17,114 --> 00:23:18,413 for your trouble. 325 00:23:18,449 --> 00:23:20,248 And when the plants are ready, 326 00:23:20,283 --> 00:23:23,250 you'll receive the first shipment. 327 00:23:23,287 --> 00:23:26,288 That's worth more than money. 328 00:23:31,562 --> 00:23:34,296 You know, it's not really my place to say, 329 00:23:34,331 --> 00:23:37,940 but maybe you should verify he has what he says he has 330 00:23:37,987 --> 00:23:39,932 before you make that decision. 331 00:23:44,274 --> 00:23:47,509 ♪ 332 00:23:49,246 --> 00:23:52,948 Giorgio, we don't have the time. 333 00:23:52,983 --> 00:23:55,817 Fine. 334 00:23:55,853 --> 00:24:00,021 But my team will need to check the viability of each seed 335 00:24:00,057 --> 00:24:03,406 before I hand out any cash. Do you understand? 336 00:24:06,463 --> 00:24:08,630 We can set up a secure room down the hall. 337 00:24:08,665 --> 00:24:11,032 Lucia: Let's make it quick. 338 00:24:11,068 --> 00:24:13,802 I will have my men retrieve the cylinder. 339 00:24:13,837 --> 00:24:15,937 [Exhales] Thank God. For a second there, 340 00:24:15,973 --> 00:24:18,240 I thought the whole day was gonna be ruined. 341 00:24:18,275 --> 00:24:19,941 Tell me, Omar, 342 00:24:19,977 --> 00:24:22,944 do you enjoy watching two men beat each other to death 343 00:24:22,980 --> 00:24:25,180 with their bare fists? 344 00:24:25,215 --> 00:24:27,749 Mm. I do. 345 00:24:27,785 --> 00:24:29,284 You see that? 346 00:24:29,319 --> 00:24:31,119 We are not so different after all. 347 00:24:31,155 --> 00:24:33,655 My friend Andolini, he throws the best fights 348 00:24:33,690 --> 00:24:35,290 in all of the Mediterranean. 349 00:24:35,325 --> 00:24:38,927 Come. You will be my guest. 350 00:24:38,962 --> 00:24:42,397 [Cheering, shouting in distance] 351 00:24:47,304 --> 00:24:49,704 Why did you get involved? 352 00:24:51,942 --> 00:24:55,610 I was just trying to diffuse a tense situation. 353 00:24:56,680 --> 00:24:58,046 Considering nothing's growing, 354 00:24:58,081 --> 00:25:01,817 that's a lot of money for some seeds. 355 00:25:01,852 --> 00:25:03,385 Says who? 356 00:25:06,256 --> 00:25:08,323 ♪ 357 00:25:15,016 --> 00:25:17,917 ♪ 358 00:25:18,999 --> 00:25:22,134 Rodney: Vulture and Cobra are feet dry in Sardinia. Over. 359 00:25:22,169 --> 00:25:23,435 Copy. 360 00:25:23,470 --> 00:25:26,705 ♪ 361 00:25:44,558 --> 00:25:46,158 Hey. 362 00:25:47,261 --> 00:25:49,979 - How's it lookin'? - We found Omar's helo, Sir, 363 00:25:49,998 --> 00:25:51,865 but no sign of the big man or the seeds. 364 00:25:51,868 --> 00:25:54,836 Clocked a few of his soldiers headed to a venue, mile inland. 365 00:25:54,859 --> 00:25:57,008 All stations, sitrep. 366 00:25:57,043 --> 00:25:59,610 Bravo on station, standing by. Over. 367 00:25:59,646 --> 00:26:02,680 All set up here. Waiting for your call. 368 00:26:02,715 --> 00:26:05,016 Let's move. 369 00:26:05,051 --> 00:26:08,286 [Cheering] 370 00:26:09,889 --> 00:26:11,689 [Laughs] 371 00:26:15,194 --> 00:26:16,827 [Speaks Italian] _ 372 00:26:16,863 --> 00:26:18,663 Aah! 373 00:26:18,698 --> 00:26:20,031 Uhh! 374 00:26:20,066 --> 00:26:22,633 [Cheering loudly] 375 00:26:25,939 --> 00:26:28,406 - Got eyes on Omar's man. - Slattery: You sure? 376 00:26:28,441 --> 00:26:31,409 Been spitting up blood all morning. Yeah, I'm sure. 377 00:26:31,444 --> 00:26:33,687 Burk, take Cobra team around back. 378 00:26:33,718 --> 00:26:36,247 - Vulture, you're with me. - Copy. 379 00:26:36,282 --> 00:26:39,517 [Cheering continues] 380 00:26:39,765 --> 00:26:42,406 _ 381 00:26:50,196 --> 00:26:52,596 [Cheering loudly] 382 00:26:52,653 --> 00:26:54,238 _ 383 00:26:56,469 --> 00:26:58,769 - [Man laughs] - [Bell dings] 384 00:26:58,805 --> 00:27:00,771 [Cheering] 385 00:27:00,774 --> 00:27:04,274 _ 386 00:27:04,623 --> 00:27:05,874 _ 387 00:27:05,912 --> 00:27:07,511 Yeah! 388 00:27:10,570 --> 00:27:12,841 [Speaking Italian] 389 00:27:12,935 --> 00:27:14,617 _ 390 00:27:14,620 --> 00:27:15,786 I'm good. 391 00:27:15,822 --> 00:27:17,662 [American accent] Oh, you speak English, huh? 392 00:27:17,699 --> 00:27:19,966 Give me your hands. I'm gonna wrap 'em. 393 00:27:25,079 --> 00:27:27,898 You seem pretty calm for a guy facing death. 394 00:27:27,934 --> 00:27:29,834 I've faced worse. 395 00:27:31,904 --> 00:27:33,204 Oh, a warrior, huh? 396 00:27:33,239 --> 00:27:36,857 Yeah. Well, I've had my fill of warriors. 397 00:27:36,873 --> 00:27:38,840 You picked a funny profession. 398 00:27:38,875 --> 00:27:41,943 What, this? Oh, this is just a side gig, man. 399 00:27:41,978 --> 00:27:44,579 Here, they call me Il Dottore. 400 00:27:44,614 --> 00:27:46,381 - You're a doctor? - Philosophy. 401 00:27:46,416 --> 00:27:48,483 Everybody needs a philosopher, right? 402 00:27:48,518 --> 00:27:51,619 Especially now, this End of Days shit. 403 00:27:51,655 --> 00:27:53,488 And you just hand out wisdom? 404 00:27:53,523 --> 00:27:55,690 Indeed, I do. 405 00:27:55,725 --> 00:27:58,059 And here's your dose for today, man. 406 00:27:58,094 --> 00:28:01,320 Every single civilization since man walked out of a cave... 407 00:28:01,359 --> 00:28:04,766 Greece, Rome, Vikings, Asia, Aztecs, Africa... 408 00:28:04,801 --> 00:28:08,169 It's been ravaged and then decimated and devoured 409 00:28:08,204 --> 00:28:10,271 by the same set of fangs, 410 00:28:10,307 --> 00:28:13,141 and it ain't famine or plague 411 00:28:13,176 --> 00:28:16,277 or even war, in all of its lame excuse. 412 00:28:16,313 --> 00:28:19,113 It's the urge, man. 413 00:28:19,149 --> 00:28:20,548 The urge. 414 00:28:20,583 --> 00:28:23,217 Always dormant in our primordial brains, 415 00:28:23,253 --> 00:28:26,523 waiting like an arched leopard to pounce and butcher 416 00:28:26,562 --> 00:28:30,249 whatever the hell it smells for its own gratification. 417 00:28:30,273 --> 00:28:32,293 Did you know the leopard and the house cat 418 00:28:32,295 --> 00:28:36,197 are the only two animals besides man who kill for sport? 419 00:28:36,232 --> 00:28:38,566 For sport, man. 420 00:28:38,601 --> 00:28:42,036 Just for the buzz of bloodletting. 421 00:28:42,072 --> 00:28:44,405 Violence is an urge, brother. 422 00:28:44,441 --> 00:28:46,040 It's our urge. 423 00:28:46,076 --> 00:28:50,745 And if it were up to me, I'd cry havoc, 424 00:28:50,780 --> 00:28:54,355 slip the dogs of war back on the leash. 425 00:28:54,384 --> 00:28:56,250 Get 'em back protecting the sheep. 426 00:28:56,286 --> 00:28:58,277 Know what I'm saying? 427 00:28:58,295 --> 00:29:00,729 Then who's the shepherd? 428 00:29:03,793 --> 00:29:05,893 So you're a philosopher, too. 429 00:29:09,985 --> 00:29:11,933 Little herbal concoction. 430 00:29:11,968 --> 00:29:15,032 Get a little of this in the other guy's eyes... 431 00:29:15,063 --> 00:29:17,281 Poof, fight's over. 432 00:29:17,304 --> 00:29:19,941 If you gotta go to war, make it quick. [Snaps fingers] 433 00:29:19,943 --> 00:29:22,877 Bocca al lupo. You know what that means? 434 00:29:22,912 --> 00:29:25,179 Into the wolf's mouth. 435 00:29:25,215 --> 00:29:28,249 Right on. Good luck. 436 00:29:28,284 --> 00:29:31,519 ♪ 437 00:29:33,123 --> 00:29:34,889 [Sniffs] 438 00:29:35,274 --> 00:29:38,106 _ 439 00:29:38,109 --> 00:29:42,729 _ 440 00:29:42,760 --> 00:29:47,244 _ 441 00:29:47,807 --> 00:29:49,035 _ 442 00:29:49,038 --> 00:29:52,073 [Cheering] 443 00:30:08,057 --> 00:30:11,659 I count 11 hostiles, plus Omar up top. 444 00:30:11,694 --> 00:30:13,961 What about the people with him? 445 00:30:15,565 --> 00:30:17,999 Could be the buyers. 446 00:30:18,034 --> 00:30:19,267 All right. 447 00:30:19,302 --> 00:30:21,485 Nobody makes a move till we have eyes on the package. 448 00:30:21,486 --> 00:30:22,737 _ 449 00:30:22,738 --> 00:30:28,744 _ 450 00:30:30,747 --> 00:30:33,981 ♪ 451 00:30:34,708 --> 00:30:36,752 _ 452 00:30:36,755 --> 00:30:40,470 - What? - _ 453 00:30:40,501 --> 00:30:42,590 _ 454 00:30:42,591 --> 00:30:44,634 _ 455 00:30:44,694 --> 00:30:48,095 [Cheering] 456 00:30:48,131 --> 00:30:50,198 Crowd: [Chanting] Hercules! Hercules! 457 00:30:50,233 --> 00:30:53,701 Of all the gin joints in all the towns... 458 00:30:53,736 --> 00:30:56,637 Why am I not surprised? 459 00:30:56,673 --> 00:30:58,973 Hercules! Hercules! Hercules! 460 00:30:59,008 --> 00:31:01,943 Hercules! Hercules! Hercules! 461 00:31:01,978 --> 00:31:03,838 Hercules! Hercules! 462 00:31:09,181 --> 00:31:10,284 _ 463 00:31:10,285 --> 00:31:12,149 _ 464 00:31:12,152 --> 00:31:17,719 _ 465 00:31:17,766 --> 00:31:19,753 _ 466 00:31:19,998 --> 00:31:22,292 _ 467 00:31:22,295 --> 00:31:28,427 _ 468 00:31:28,428 --> 00:31:30,857 _ 469 00:31:30,860 --> 00:31:33,107 _ 470 00:31:33,110 --> 00:31:35,393 _ 471 00:31:35,394 --> 00:31:37,604 _ 472 00:31:37,607 --> 00:31:40,565 _ 473 00:31:40,591 --> 00:31:43,159 Try to make contact? 474 00:31:43,194 --> 00:31:44,727 He looks a little busy. 475 00:31:44,762 --> 00:31:47,496 Yeah, well, it doesn't look like he's got any takers. 476 00:31:47,532 --> 00:31:50,199 [Sighs] 477 00:31:50,234 --> 00:31:52,101 I got an idea. 478 00:31:55,247 --> 00:31:59,483 _ 479 00:32:00,257 --> 00:32:01,550 _ 480 00:32:04,949 --> 00:32:07,683 - [Man speaking Italian] _ - [Slurring] 481 00:32:07,718 --> 00:32:09,552 - [Metal cup clatters] - _ 482 00:32:09,587 --> 00:32:12,822 [Laughter] 483 00:32:12,825 --> 00:32:14,182 _ 484 00:32:14,185 --> 00:32:15,850 _ 485 00:32:15,851 --> 00:32:16,935 _ 486 00:32:17,081 --> 00:32:20,382 Man: Giorgio... [Speaking Italian] 487 00:32:21,499 --> 00:32:23,032 [Glass shatters] 488 00:32:23,067 --> 00:32:26,101 [Laughter] 489 00:32:28,039 --> 00:32:29,405 I'll fight him! 490 00:32:29,440 --> 00:32:32,675 [Cheering] 491 00:32:47,327 --> 00:32:51,374 _ 492 00:32:51,413 --> 00:32:53,054 _ 493 00:32:53,057 --> 00:32:56,183 _ 494 00:32:57,268 --> 00:32:58,701 [Bell dings] 495 00:32:58,720 --> 00:33:00,320 [Cheering] 496 00:33:00,371 --> 00:33:04,440 Crowd: Hercules! Hercules! Hercules! Hercules! 497 00:33:04,475 --> 00:33:07,710 [Applause] 498 00:33:13,518 --> 00:33:15,618 [Cheering] 499 00:33:15,653 --> 00:33:17,152 Hercules? 500 00:33:17,188 --> 00:33:19,021 New call sign? 501 00:33:19,056 --> 00:33:22,424 - You like it? - [Chuckles] 502 00:33:22,460 --> 00:33:24,026 Come on now. Make it look good. 503 00:33:26,364 --> 00:33:28,063 [Grunts] 504 00:33:34,805 --> 00:33:37,306 I probably deserved that. 505 00:33:43,447 --> 00:33:45,981 [Both grunting] 506 00:33:47,685 --> 00:33:52,221 [Crowd booing] 507 00:33:53,124 --> 00:33:55,257 Let me guess... You're here for seeds. 508 00:33:55,293 --> 00:33:58,327 - How'd you know that? - They're in the basement. 509 00:33:58,362 --> 00:34:01,196 - You're on the inside in this? - Buyer's in the VIP box. 510 00:34:03,901 --> 00:34:06,368 Good thing I brought the whole gang. [Grunts] 511 00:34:06,404 --> 00:34:07,770 [Crowd booing] 512 00:34:07,805 --> 00:34:10,339 - [Cheering] - That was for her. 513 00:34:13,497 --> 00:34:15,764 - I can't watch this. - Then don't. 514 00:34:15,795 --> 00:34:17,580 I'm gonna check our progress. 515 00:34:17,615 --> 00:34:19,348 Make sure you take notes, would you? 516 00:34:19,383 --> 00:34:20,950 Yes, yes. 517 00:34:28,426 --> 00:34:31,260 [Cheering] 518 00:34:31,295 --> 00:34:34,863 All right, let's give the crowd a good fight. 519 00:34:39,036 --> 00:34:41,637 Crowd: Hercules! Hercules! Hercules! 520 00:34:46,310 --> 00:34:49,845 Meet me downstairs. People need their champion. 521 00:34:49,880 --> 00:34:51,447 You sure your ego can handle it? 522 00:34:51,482 --> 00:34:55,384 Sure your body can deliver it? Remember you said that. 523 00:34:55,388 --> 00:34:56,523 Uhh! 524 00:34:56,562 --> 00:34:58,340 What the hell do you have on your hands? 525 00:34:58,343 --> 00:34:59,888 - Get to the edge. - [Grunts] 526 00:35:01,492 --> 00:35:03,425 [Cheering loudly] 527 00:35:03,461 --> 00:35:06,629 [Bell dinging] 528 00:35:09,367 --> 00:35:12,735 [Cheering continues] 529 00:35:16,774 --> 00:35:18,641 Giorgio wants you. 530 00:35:24,415 --> 00:35:26,248 Everything all right? 531 00:35:26,283 --> 00:35:27,516 Hmm? 532 00:35:27,551 --> 00:35:29,118 I won. 533 00:35:29,153 --> 00:35:31,609 Yes. Good. Good. 534 00:35:35,893 --> 00:35:38,027 We're clearing out. 535 00:35:38,062 --> 00:35:40,796 - We just got here. - And now we're leaving. 536 00:35:40,831 --> 00:35:43,666 Why the hell are you asking so many questions? 537 00:35:43,701 --> 00:35:45,801 [Man shouts indistinctly] 538 00:35:45,836 --> 00:35:47,202 [Explosion] 539 00:35:47,238 --> 00:35:49,571 Giorgio: What the hell, Omar? We had a deal! 540 00:35:49,607 --> 00:35:51,140 - [Gunfire] - Omar: It's not me! 541 00:36:01,452 --> 00:36:03,352 [Gasps] 542 00:36:03,387 --> 00:36:06,388 - Give me the seeds. - Just get us out of here. 543 00:36:17,001 --> 00:36:19,635 Get everyone back to the boat. Where's Giorgio? 544 00:36:19,670 --> 00:36:21,136 - He made it out. - What? 545 00:36:21,172 --> 00:36:23,539 - We have to get out of here. - I'm not leaving without him. 546 00:36:23,574 --> 00:36:24,940 Listen to me! I saw him leave. 547 00:36:24,975 --> 00:36:26,742 He covered his own ass. Now we need... 548 00:36:26,777 --> 00:36:29,044 [Gunfire] 549 00:36:39,690 --> 00:36:41,323 Clear! 550 00:36:41,358 --> 00:36:43,659 All clear! 551 00:36:43,694 --> 00:36:46,929 - Seeds. - No. 552 00:36:48,666 --> 00:36:50,032 Who are you? 553 00:36:50,067 --> 00:36:53,068 - Tom Chandler. Nice to meet you. - Bastard. 554 00:36:54,839 --> 00:36:56,705 How long were we shooting at you? 555 00:36:56,741 --> 00:36:58,107 Long enough to make us even. 556 00:36:58,142 --> 00:36:59,908 [Gunfire in distance] 557 00:36:59,944 --> 00:37:02,678 - Where are the others? - Pinned down inside the south entrance. 558 00:37:02,713 --> 00:37:04,146 Omar's got 'em on both sides. 559 00:37:04,181 --> 00:37:07,015 Take the seeds and Lucia back to the ship. 560 00:37:07,051 --> 00:37:09,551 Lieutenant Green and I will back up the others. 561 00:37:09,587 --> 00:37:12,354 We'll use the helo. Lieutenant, call in the exfil. 562 00:37:12,389 --> 00:37:14,494 Danny: This is Green team. Leader has package in hand. 563 00:37:14,496 --> 00:37:16,696 All teams, exfil to your rally points. Over. 564 00:37:16,709 --> 00:37:18,861 Sasha: Roger. Still taking fire. Over. 565 00:37:18,896 --> 00:37:22,865 Here. Might need a little extra kick. 566 00:37:22,900 --> 00:37:24,500 [Gun thuds] 567 00:37:25,870 --> 00:37:27,870 - [Gun cocks] - Let's move. 568 00:37:31,475 --> 00:37:32,841 [Seeds rattle] 569 00:37:32,877 --> 00:37:34,610 Okay, ma'am, you do exactly as I say, 570 00:37:34,645 --> 00:37:36,612 everything's gonna be just fine. 571 00:37:36,647 --> 00:37:39,548 [Groans] 572 00:37:39,583 --> 00:37:41,550 - Aah! - [Retreating footsteps] 573 00:37:41,585 --> 00:37:43,152 [Groans, grunts] 574 00:37:43,187 --> 00:37:45,053 - [Gunshot] - [Groans] 575 00:37:45,089 --> 00:37:46,955 [Grunts] God! 576 00:37:46,991 --> 00:37:50,364 Ah! Son of a bitch! [Grunts] 577 00:37:56,337 --> 00:37:58,237 [Gunfire continues] 578 00:38:10,651 --> 00:38:13,853 Vulture team's pinned down ahead. Let's go get 'em. 579 00:38:16,958 --> 00:38:19,225 Clear. 580 00:38:19,260 --> 00:38:21,594 - [Shouts indistinctly] - Uhh! 581 00:38:21,629 --> 00:38:23,696 Ooh! 582 00:38:26,267 --> 00:38:27,767 Out. 583 00:38:33,775 --> 00:38:35,875 - [Man speaks Arabic] - Uhh! 584 00:38:37,669 --> 00:38:40,202 Clear! 585 00:38:43,025 --> 00:38:45,885 Ah! [Groans] 586 00:38:47,446 --> 00:38:49,179 [Groans] 587 00:38:53,286 --> 00:38:54,686 You okay? 588 00:38:54,710 --> 00:38:56,328 Just a ricochet. I'm fine. 589 00:38:56,364 --> 00:38:58,896 [Men shouting in distance] 590 00:38:58,904 --> 00:39:00,190 What the hell is that? 591 00:39:00,225 --> 00:39:01,758 Giorgio's reinforcements. 592 00:39:01,793 --> 00:39:04,865 And Omar will bring more. 593 00:39:04,919 --> 00:39:07,764 This will take you out. I'll hold them off. 594 00:39:07,799 --> 00:39:09,599 Are you sure? 595 00:39:09,634 --> 00:39:11,401 Giorgio trusts me. 596 00:39:16,141 --> 00:39:18,942 - Go! - Everybody, on me. 597 00:39:18,977 --> 00:39:23,479 ♪ 598 00:39:24,816 --> 00:39:26,916 [Speaks indistinctly] 599 00:39:26,952 --> 00:39:29,285 Whoa! Hold your fire! Jeez, where the hell have you been? 600 00:39:29,321 --> 00:39:31,154 Omar has the seeds. 601 00:39:32,691 --> 00:39:34,357 This way. 602 00:39:38,663 --> 00:39:41,698 ♪ 603 00:39:42,639 --> 00:39:45,735 [Groans] 604 00:39:45,770 --> 00:39:47,604 Oh! 605 00:39:47,639 --> 00:39:51,307 [Grunting] 606 00:39:56,948 --> 00:39:59,415 Aah! Aah! 607 00:40:01,553 --> 00:40:03,353 [Grunts] 608 00:40:06,291 --> 00:40:07,824 [Coughs] 609 00:40:09,828 --> 00:40:11,961 I want a team at every port. 610 00:40:11,997 --> 00:40:15,698 You call Stavros and tell him to track Omar's helicopter. 611 00:40:15,734 --> 00:40:18,201 Nobody leaves his island with my goddamn seeds. 612 00:40:18,236 --> 00:40:19,569 [Gunshots] 613 00:40:19,604 --> 00:40:22,438 - You tried to rip me off? - You filthy piece... 614 00:40:22,474 --> 00:40:24,274 - Where's my money? - Your money? 615 00:40:24,309 --> 00:40:26,709 Lucia: Giorgio, Giorgio, come in. Over. 616 00:40:26,745 --> 00:40:27,977 What?! 617 00:40:28,013 --> 00:40:29,712 The U.S. Navy is here. 618 00:40:29,748 --> 00:40:31,514 I know. 619 00:40:31,549 --> 00:40:34,684 No, Giorgio. He's one of them. 620 00:40:34,719 --> 00:40:36,185 Who? 621 00:40:36,221 --> 00:40:37,854 Hercules. 622 00:40:37,889 --> 00:40:39,656 He has the seeds. 623 00:40:42,233 --> 00:40:43,927 No. 624 00:40:43,962 --> 00:40:45,862 Aah! 625 00:40:45,897 --> 00:40:48,932 ♪ 626 00:40:49,567 --> 00:40:52,635 Vulture, Cobra report. What's your status? Over. 627 00:40:52,671 --> 00:40:55,204 Vulture and Cobra are en route to rally point Alpha. 628 00:40:55,240 --> 00:40:56,806 Charlie Oscar should be there. 629 00:40:56,841 --> 00:40:57,974 Sunshine, confirm, over. 630 00:40:58,009 --> 00:41:00,410 Rodney: Mother, Sunshine, that's a negative. 631 00:41:00,445 --> 00:41:02,812 No sign of Charlie Oscar or anyone else. 632 00:41:02,847 --> 00:41:05,715 Gonna widen my search, see if I can spot him. Over. 633 00:41:05,750 --> 00:41:08,584 At rally point Bravo, no eyes on him. Beach is clear. 634 00:41:08,620 --> 00:41:11,220 - He should've been here by now. - Chandler: Hey! 635 00:41:12,496 --> 00:41:15,930 Slattery has the seeds, but something happened to him. 636 00:41:15,958 --> 00:41:17,591 Lucia got away. 637 00:41:24,002 --> 00:41:27,670 ♪ 638 00:41:27,706 --> 00:41:30,673 [Grunting] 639 00:41:43,252 --> 00:41:48,089 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --40909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.