Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,304
Previously on Salem...
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,074
MAN: (grunts)
(gasps)
3
00:00:06,407 --> 00:00:07,841
No.
4
00:00:08,909 --> 00:00:09,777
I'm sorry.
5
00:00:11,045 --> 00:00:13,047
(groans, screams)
6
00:00:13,081 --> 00:00:14,982
She deserves it.
But the innocent life
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,550
inside her womb does not!
8
00:00:16,584 --> 00:00:18,018
That you spared me.
9
00:00:18,052 --> 00:00:19,987
I know which one I want.
Mercy.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,889
She keeps their manhoods
locked up in her room.
11
00:00:21,922 --> 00:00:23,491
Go back. Go.
12
00:00:23,524 --> 00:00:24,558
(screams, grunts)
13
00:00:24,592 --> 00:00:25,693
Aah!
14
00:00:25,726 --> 00:00:27,261
Who did this?
MERCY: Drink it,
15
00:00:27,295 --> 00:00:29,430
and you, too, shall be free
of my hold forever.
16
00:00:29,463 --> 00:00:31,332
I do not want it.
17
00:00:31,365 --> 00:00:33,867
I have earned my reward
and my vengeance.
18
00:00:33,901 --> 00:00:35,703
BOY:
All shall be as we agreed.
19
00:00:35,736 --> 00:00:38,672
Once you arrange this
one last matter.
20
00:00:38,706 --> 00:00:41,075
Murder my brother.
21
00:00:41,109 --> 00:00:42,910
There's one with child.
Will you have a look?
22
00:00:42,943 --> 00:00:44,712
I need to find him.
23
00:00:44,745 --> 00:00:46,414
The baby's father?
Mm-hmm.
24
00:00:46,447 --> 00:00:48,416
Cotton Mather.
25
00:00:58,459 --> 00:01:00,894
This is too nice for a wh--
26
00:01:02,230 --> 00:01:05,032
For someone like me.
ANNE: Nonsense.
27
00:01:05,065 --> 00:01:08,068
This is now your room,
for as long as you need it.
28
00:01:08,102 --> 00:01:10,938
What will your father say?
29
00:01:10,971 --> 00:01:14,041
My parents passed away
during the plague.
30
00:01:14,074 --> 00:01:16,009
I'm so sorry.
31
00:01:20,248 --> 00:01:22,316
They're with the Lord now,
32
00:01:22,350 --> 00:01:26,254
and I can use their name
and their fortune
33
00:01:26,287 --> 00:01:28,889
to help the less fortunate
in Salem.
34
00:01:28,922 --> 00:01:31,925
You were always so different
35
00:01:31,959 --> 00:01:33,994
from everyone else
in this town.
36
00:01:34,027 --> 00:01:37,765
So kind, so generous,
37
00:01:37,798 --> 00:01:39,800
even to a fallen woman.
38
00:01:42,536 --> 00:01:43,971
In this world,
39
00:01:44,004 --> 00:01:45,573
no woman
should judge another
40
00:01:45,606 --> 00:01:48,075
for the choices
she's forced to make.
41
00:01:48,108 --> 00:01:50,678
And I'm quite sure
we are all fallen
42
00:01:50,711 --> 00:01:52,780
in one way or another.
43
00:01:52,813 --> 00:01:56,450
But when we fall,
we get back up.
44
00:01:56,484 --> 00:01:59,353
GLORIANA:
(exhales deeply)
45
00:01:59,387 --> 00:02:02,122
You need to get some rest,
Gloriana,
46
00:02:02,156 --> 00:02:04,492
and look after yourself,
47
00:02:04,525 --> 00:02:06,294
and most important of all,
48
00:02:06,327 --> 00:02:10,164
the precious cargo of life
you now carry.
49
00:02:10,198 --> 00:02:11,632
Every life is precious,
50
00:02:11,665 --> 00:02:14,202
but I can't help feeling
the little babe in your womb
51
00:02:14,235 --> 00:02:15,703
is especially so.
52
00:02:27,381 --> 00:02:28,682
(exhales sharply)
53
00:02:51,405 --> 00:02:53,006
("Cupid Carries a Gun" plays)
54
00:02:59,012 --> 00:03:01,815
* Pound me the witch drums
55
00:03:01,849 --> 00:03:03,384
* Witch drums
56
00:03:03,417 --> 00:03:05,953
* Pound me the witch drums
57
00:03:07,288 --> 00:03:09,857
* Pound me the witch drums
58
00:03:09,890 --> 00:03:11,259
* The witch drums
59
00:03:11,292 --> 00:03:13,894
* Better pray for hell
60
00:03:13,927 --> 00:03:19,199
* Not hallelujah
61
00:04:06,847 --> 00:04:10,117
You look very fine
in that gown, Mother.
62
00:04:10,150 --> 00:04:13,287
I am happy to see you
looking so ravishing.
63
00:04:13,321 --> 00:04:14,722
And I am grateful
to the Baron
64
00:04:14,755 --> 00:04:16,724
for restoring
my gowns to me.
65
00:04:16,757 --> 00:04:19,893
I'd forgotten what it feels like
to dress properly.
66
00:04:19,927 --> 00:04:20,994
Excellent.
67
00:04:21,028 --> 00:04:22,830
He did right to do so.
68
00:04:22,863 --> 00:04:27,335
Since today is indeed
a day worth dressing for --
69
00:04:27,368 --> 00:04:30,304
a most special day.
70
00:04:30,338 --> 00:04:31,505
Wednesday.
71
00:04:33,140 --> 00:04:37,478
* Married on Wednesday,
Bedded on Thursday *
72
00:04:37,511 --> 00:04:41,749
* Sickened on Friday,
Died on Saturday *
73
00:04:41,782 --> 00:04:43,817
* Buried on Sunday
74
00:04:43,851 --> 00:04:48,188
Every end
must have its beginning.
75
00:04:48,221 --> 00:04:49,857
And some of us have been
76
00:04:49,890 --> 00:04:54,928
awaiting this beginning
of the end a very long time.
77
00:04:54,962 --> 00:04:58,966
And now it is here.
78
00:04:58,999 --> 00:05:05,973
This Sunday
will at last be Black Sunday.
79
00:05:06,006 --> 00:05:08,308
About time.
Yes.
80
00:05:08,342 --> 00:05:11,011
It is all about time,
isn't it?
81
00:05:11,044 --> 00:05:13,146
I'm sorry, dear brother,
to have tested your patience.
82
00:05:13,180 --> 00:05:14,715
It it not about me or you,
83
00:05:14,748 --> 00:05:16,950
But our brothers
must be released.
84
00:05:16,984 --> 00:05:18,852
I do not answer
to them or you.
85
00:05:18,886 --> 00:05:22,189
While you play with toys,
they burn in Hell.
86
00:05:22,222 --> 00:05:23,957
Perhaps I made a mistake
choosing you, of all of them,
87
00:05:23,991 --> 00:05:25,125
to help me?
88
00:05:25,158 --> 00:05:29,797
Then why now, my Lord?
89
00:05:29,830 --> 00:05:35,969
Because inside and out,
everything is finally ready.
90
00:05:36,003 --> 00:05:38,739
These are the final five days
of life in Salem.
91
00:05:38,772 --> 00:05:41,642
When Black Sunday comes,
92
00:05:41,675 --> 00:05:44,311
all outside this house
will perish,
93
00:05:44,344 --> 00:05:48,215
and all those fortunate souls
inside the Sibley mansion
94
00:05:48,248 --> 00:05:51,251
will live to see the new era.
95
00:05:51,284 --> 00:05:54,522
So let us savor
these coming days,
96
00:05:54,555 --> 00:05:57,591
for soon we ring the change,
97
00:05:57,625 --> 00:06:00,761
and nothing will be the same.
98
00:06:03,764 --> 00:06:06,600
MAN: Open the gates!
Open them for the wagon!
99
00:06:06,634 --> 00:06:09,637
(indistinct conversations)
100
00:06:10,771 --> 00:06:12,440
(man coughs)
101
00:06:15,743 --> 00:06:19,547
It's John.
It's John Alden, returned!
102
00:06:19,580 --> 00:06:22,182
We're saved!
What happened at Deerfield?
103
00:06:22,215 --> 00:06:23,884
My son, he lives near
the meeting house there.
104
00:06:23,917 --> 00:06:25,385
I need to get
a letter to him.
105
00:06:25,419 --> 00:06:26,687
How close
are the French?
106
00:06:26,720 --> 00:06:28,088
Are we ready for them?
107
00:06:28,121 --> 00:06:29,590
How stand our defenses?
108
00:06:29,623 --> 00:06:31,759
(all speaking at once)
109
00:06:31,792 --> 00:06:33,360
MAN: Help us, John.
WOMAN:
What did you see, John?
110
00:06:33,393 --> 00:06:35,596
Are we ready? Help us.
111
00:06:35,629 --> 00:06:39,132
(all speaking at once)
112
00:06:39,166 --> 00:06:42,235
(indistinct conversations)
113
00:06:56,183 --> 00:06:58,118
Where the hell
have you been?
114
00:06:58,151 --> 00:07:00,420
And why the hell
have you taken so long?
115
00:07:00,454 --> 00:07:04,391
The whole town's under attack,
and there are no defenses.
116
00:07:04,424 --> 00:07:06,560
Treasurer Putnam
has disappeared.
117
00:07:06,594 --> 00:07:08,629
Half of Salem thinks
I did away with him
118
00:07:08,662 --> 00:07:11,465
and the other half thinks
he's fled for safety to Boston
119
00:07:11,499 --> 00:07:14,134
and are preparing
to do the same.
120
00:07:15,703 --> 00:07:19,707
I saved your life, Alden,
and I expected results.
121
00:07:21,174 --> 00:07:22,476
(grunts)
122
00:07:22,943 --> 00:07:26,279
There's no point
in building a stockade.
123
00:07:26,313 --> 00:07:28,448
The French have their hands
on a weapon
124
00:07:28,482 --> 00:07:30,851
that turns heart pine
into kindling --
125
00:07:30,884 --> 00:07:33,020
a kind of powder
that burns like a forge
126
00:07:33,053 --> 00:07:35,489
and can destroy an entire town
with a single shot.
Such things exist
127
00:07:35,523 --> 00:07:38,125
only in the fevered dreams
of alchemists.
128
00:07:38,158 --> 00:07:39,326
Really, Captain,
129
00:07:39,359 --> 00:07:40,628
I expected more sense
130
00:07:40,661 --> 00:07:42,295
from a hardened soldier
like yourself.
131
00:07:42,329 --> 00:07:44,331
I've seen it with my own eyes
in Deerfield.
132
00:07:44,364 --> 00:07:45,966
The town turned to ash.
133
00:07:45,999 --> 00:07:47,801
Hundreds of people killed
in the blink of an eye,
134
00:07:47,835 --> 00:07:49,336
and Salem is next.
135
00:07:49,369 --> 00:07:51,605
HATHORNE: How can we possibly
defend against that?
136
00:07:51,639 --> 00:07:54,274
By making sure
they don't take that shot --
137
00:07:54,307 --> 00:07:57,010
not from close enough
to reach us.
138
00:07:57,044 --> 00:08:00,047
Now, I'll build a perimeter
around town.
139
00:08:00,080 --> 00:08:02,182
I'll round up
some men today.
140
00:08:02,215 --> 00:08:04,518
(grunts)
That should do it.
141
00:08:04,552 --> 00:08:07,621
Anything else I can get
for our hero?
142
00:08:07,655 --> 00:08:10,791
Shave, haircut...
143
00:08:10,824 --> 00:08:12,560
a meat pie?
144
00:08:12,593 --> 00:08:14,494
Not for me.
145
00:08:14,528 --> 00:08:18,298
All I need
is home and sleep.
146
00:08:18,331 --> 00:08:21,168
But you can ask
the magistrate here.
147
00:08:21,201 --> 00:08:22,936
He's paying.
148
00:08:24,605 --> 00:08:25,873
If Salem's paying,
149
00:08:25,906 --> 00:08:28,308
you might as well
get dinner out of it.
150
00:08:28,341 --> 00:08:30,778
Two meat pies, please.
151
00:08:35,182 --> 00:08:37,017
(cat meows)
152
00:08:57,237 --> 00:09:00,073
I'm glad to see you alive.
153
00:09:00,107 --> 00:09:03,043
The feeling isn't mutual.
154
00:09:03,076 --> 00:09:05,512
Not for myself.
155
00:09:05,545 --> 00:09:07,347
For Mary's sake.
156
00:09:07,380 --> 00:09:10,417
And I have a mission for you.
157
00:09:10,450 --> 00:09:13,053
No.
You haven't even heard
what the mission is.
158
00:09:13,086 --> 00:09:14,554
I don't trust you.
159
00:09:14,588 --> 00:09:15,856
I never have.
160
00:09:15,889 --> 00:09:17,090
So the answer is no,
161
00:09:17,124 --> 00:09:20,293
unless I get to see my Mary,
first.
162
00:09:20,327 --> 00:09:22,730
I haven't laid eyes on
her since she walked
into that damn house.
163
00:09:22,763 --> 00:09:24,564
It is dangerous.
164
00:09:24,598 --> 00:09:26,967
And worse,
a waste of the very thing
165
00:09:27,000 --> 00:09:30,237
we have the least of --
time.
166
00:09:35,809 --> 00:09:38,245
Time runs out, Mother.
167
00:09:38,278 --> 00:09:39,880
If we don't do anything
by Sunday,
168
00:09:39,913 --> 00:09:42,115
this blood will be all
I have left of Mary Sibley.
169
00:09:42,149 --> 00:09:45,218
COUNTESS MARBURG:
Then shut up and feed it to me.
170
00:09:45,252 --> 00:09:47,587
The more of her blood I have,
the more I can help you.
171
00:09:56,797 --> 00:09:59,599
(gasps)
172
00:10:01,101 --> 00:10:03,570
Tell me
before it is too late.
173
00:10:03,603 --> 00:10:04,905
How can I make her mine,
174
00:10:04,938 --> 00:10:06,473
without that boy
destroying us both?
175
00:10:06,506 --> 00:10:09,743
You have powers. Use them.
I told you.
176
00:10:09,777 --> 00:10:11,278
I want
the love of a free woman,
177
00:10:11,311 --> 00:10:12,680
not a bespelled puppet.
178
00:10:12,713 --> 00:10:14,948
You do not have to
control her footsteps
179
00:10:14,982 --> 00:10:17,284
to throw rose petals
at her feet.
180
00:10:17,317 --> 00:10:20,087
Use magic to court,
not to conquer.
181
00:10:20,120 --> 00:10:22,656
and leave the Dark Lord
to me.
182
00:10:22,690 --> 00:10:24,958
I swear to you,
you shall see,
183
00:10:24,992 --> 00:10:28,295
when the time comes,
I will deal with him.
184
00:10:32,833 --> 00:10:36,103
I'm glad you have
your dresses back.
185
00:10:36,136 --> 00:10:40,007
The Countess was wrong
to take them from you.
186
00:10:40,040 --> 00:10:42,375
There seems little point
in such finery,
187
00:10:42,409 --> 00:10:44,978
if Salem is to burn.
188
00:10:45,012 --> 00:10:48,148
But you will not burn,
Mother.
189
00:10:54,187 --> 00:10:56,356
You, above all, will be safe.
190
00:10:56,389 --> 00:10:59,292
More than safe.
191
00:10:59,326 --> 00:11:00,660
I have a surprise for you.
192
00:11:06,433 --> 00:11:10,804
BOY: Black Sunday
will be the end for many,
193
00:11:10,838 --> 00:11:14,541
but a new beginning
for us.
194
00:11:45,238 --> 00:11:46,306
(exhales sharply)
195
00:11:48,608 --> 00:11:50,543
You fool!
196
00:11:50,577 --> 00:11:53,246
You risk everything
by snatching me from
that house so openly.
197
00:11:53,280 --> 00:11:55,515
What if I had been seen?
You were not.
198
00:11:55,548 --> 00:11:58,351
I have already dispatched
the Essex traitor,
199
00:11:58,385 --> 00:12:00,487
and he
is the reckless one.
200
00:12:06,093 --> 00:12:08,862
I was afraid
I'd never see you again.
201
00:12:08,896 --> 00:12:11,531
I was afraid
of the same thing.
202
00:12:11,564 --> 00:12:14,134
But now I'm even more afraid
for all of us.
203
00:12:14,167 --> 00:12:15,969
Oh,
you are right to fear.
204
00:12:16,003 --> 00:12:18,906
There is
a great terror coming.
I know.
205
00:12:20,307 --> 00:12:21,909
I've seen it.
206
00:12:21,942 --> 00:12:24,277
What does it do?
207
00:12:24,311 --> 00:12:26,313
Burns. Everything.
208
00:12:26,346 --> 00:12:27,815
JOHN: All of Deerfield
And everyone in it.
209
00:12:27,848 --> 00:12:29,482
Oh, we have little time.
210
00:12:29,516 --> 00:12:31,985
Your son intends to turn that
on Salem in five days.
211
00:12:32,019 --> 00:12:33,553
Our son.
212
00:12:33,586 --> 00:12:36,089
You did not birth him alone
or fail him alone.
213
00:12:37,357 --> 00:12:39,092
But she's right.
214
00:12:39,126 --> 00:12:40,493
We're running out of time.
215
00:12:40,527 --> 00:12:42,129
Where did you get
that locket?
216
00:12:42,162 --> 00:12:46,633
I saw Sebastian
give this to a French officer,
217
00:12:46,666 --> 00:12:49,669
and that Frenchman
is now dead,
218
00:12:49,702 --> 00:12:51,738
which means our son
must have some other plan.
219
00:12:51,771 --> 00:12:53,240
So we need got to figure out
what that is,
220
00:12:53,273 --> 00:12:54,407
and our best chance is --
221
00:12:54,441 --> 00:12:56,109
Sebastian.
Yes.
222
00:12:56,143 --> 00:12:58,078
Draw him out of the house.
Let me get my hands on him.
223
00:12:58,111 --> 00:12:59,746
I'll make him talk.
No.
224
00:12:59,779 --> 00:13:01,114
Against magic like his,
225
00:13:01,148 --> 00:13:03,250
even your strength
will be useless.
226
00:13:03,283 --> 00:13:04,451
Then what?
227
00:13:05,953 --> 00:13:07,187
Leave us.
228
00:13:21,534 --> 00:13:25,705
You taste so different.
229
00:13:25,738 --> 00:13:27,607
For the first time
since we were parted,
230
00:13:27,640 --> 00:13:30,810
you are kissing me,
not Mary the Witch.
231
00:13:32,913 --> 00:13:35,315
Well, if you're no longer
a Witch, you're free.
232
00:13:35,348 --> 00:13:36,950
We can leave.
No.
233
00:13:36,984 --> 00:13:39,352
No, I'm free from my contract
with the Dark Lord,
234
00:13:39,386 --> 00:13:41,521
but it was not his power
that brought me back.
235
00:13:41,554 --> 00:13:44,858
It came from roots and moons
and blood and wombs.
236
00:13:44,892 --> 00:13:47,895
Women's magic --
the Essex tree.
237
00:13:47,928 --> 00:13:49,196
As I told you before,
238
00:13:49,229 --> 00:13:50,998
if we have any future together,
John,
239
00:13:51,031 --> 00:13:52,866
it must be here in Salem.
240
00:13:52,900 --> 00:13:55,035
But if you have
no magic, either,
241
00:13:55,068 --> 00:13:57,504
how can you expect
to stop Sebastian.
242
00:14:01,674 --> 00:14:02,809
No.
243
00:14:02,842 --> 00:14:05,078
We have no choice.
244
00:14:05,112 --> 00:14:08,148
We must find out
what Sebastian knows.
245
00:14:08,181 --> 00:14:09,816
I cannot let you
back into that house,
246
00:14:09,849 --> 00:14:11,818
vulnerable and powerless.
247
00:14:11,851 --> 00:14:15,822
Vulnerable I may be,
but I am not powerless.
248
00:14:15,855 --> 00:14:18,491
I am the most powerful thing
there is.
249
00:14:31,138 --> 00:14:34,107
(indistinct conversations)
250
00:14:51,424 --> 00:14:53,760
My dear,
whatever is the matter?
251
00:14:53,793 --> 00:14:55,762
Oh, nothing.
252
00:14:55,795 --> 00:14:58,765
Merely
the end of the world.
253
00:14:58,798 --> 00:15:00,867
Black Sunday is coming.
254
00:15:00,900 --> 00:15:02,102
Black Sunday?
255
00:15:02,135 --> 00:15:04,137
Satanic Easter --
256
00:15:04,171 --> 00:15:06,639
The unholiest day
in the Devil's calendar.
257
00:15:06,673 --> 00:15:08,441
(footsteps)
258
00:15:08,475 --> 00:15:09,742
What is that?
259
00:15:09,776 --> 00:15:11,311
Nothing.
260
00:15:11,344 --> 00:15:13,146
Brown Jenkins running wild
with his new freedom.
261
00:15:13,180 --> 00:15:15,949
Go on.
Tell me about Black Sunday.
262
00:15:15,983 --> 00:15:17,884
Easter is the resurrection,
263
00:15:17,917 --> 00:15:20,453
the foundation stone
of Christendom,
264
00:15:20,487 --> 00:15:23,756
proof that God will judge
the world in righteousness.
265
00:15:23,790 --> 00:15:26,226
So imagine then
what the Devil's Easter is --
266
00:15:26,259 --> 00:15:27,827
Judgment in evil,
267
00:15:27,860 --> 00:15:31,831
The beginning of
the Devil's reign on Earth.
268
00:15:31,864 --> 00:15:33,233
Go on. Pack your things.
269
00:15:33,266 --> 00:15:34,401
No. Why?
I told you.
270
00:15:34,434 --> 00:15:36,669
Black Sunday is coming.
271
00:15:36,703 --> 00:15:39,006
The boy said we have
but five days left
272
00:15:39,039 --> 00:15:40,340
of life in Salem.
273
00:15:40,373 --> 00:15:41,941
We must move
inside the mansion.
274
00:15:41,975 --> 00:15:43,476
The only safe place
is inside.
275
00:15:43,510 --> 00:15:45,178
Sunday?
I have things to prepare --
276
00:15:45,212 --> 00:15:47,480
Anne, I will not leave
you behind like Lot's wife.
277
00:15:51,951 --> 00:15:54,687
I did not come all
the way back to Salem
just to lose you,
278
00:15:54,721 --> 00:15:56,656
or our child.
279
00:15:58,158 --> 00:16:01,461
Rest assured,
my dear husband.
280
00:16:01,494 --> 00:16:03,930
I will do
what I need to do,
281
00:16:03,963 --> 00:16:07,700
and before Sunday,
I will join you in the mansion.
282
00:16:07,734 --> 00:16:09,769
Yes. You will.
283
00:16:09,802 --> 00:16:12,505
For you are now
not just my wife,
284
00:16:12,539 --> 00:16:14,641
but my life.
285
00:16:22,582 --> 00:16:23,983
GLORIANA: Cotton!
286
00:16:24,317 --> 00:16:25,985
Cotton.
287
00:16:26,019 --> 00:16:27,720
Hush now.
288
00:16:27,754 --> 00:16:29,322
Everything is all right.
289
00:16:33,226 --> 00:16:36,963
GLORIANA (weakly): Cotton.
290
00:16:36,996 --> 00:16:38,531
I heard him!
291
00:16:38,565 --> 00:16:39,966
I know I did.
292
00:16:39,999 --> 00:16:43,470
Fever makes us hear things,
293
00:16:43,503 --> 00:16:46,839
people, that aren't there.
294
00:16:46,873 --> 00:16:48,475
It's only you and I here.
295
00:16:48,508 --> 00:16:50,143
No, I --
And the baby.
296
00:16:50,177 --> 00:16:51,911
And for its sake,
calm yourself.
297
00:16:51,944 --> 00:16:53,880
Can -- can --
Can you not send him word?
298
00:16:53,913 --> 00:16:55,548
If he knew,
I know he would --
299
00:16:55,582 --> 00:16:58,418
Yes. I'm sure if he knew,
he would fly to your side.
300
00:16:58,451 --> 00:17:01,488
He is that kind of man.
301
00:17:01,521 --> 00:17:05,225
But remember,
Cotton Mather is a public man.
302
00:17:05,258 --> 00:17:07,026
And when he returns to Salem
from Boston,
303
00:17:07,060 --> 00:17:10,029
I will get word to him,
but quietly.
304
00:17:10,063 --> 00:17:11,864
(chuckles)
305
00:17:11,898 --> 00:17:14,901
(indistinct conversations)
306
00:17:25,645 --> 00:17:27,714
Business. Governance.
307
00:17:27,747 --> 00:17:30,583
These have been my brides.
308
00:17:30,617 --> 00:17:32,285
(sighs)
309
00:17:32,319 --> 00:17:36,123
Now I find myself happy slave
310
00:17:36,156 --> 00:17:38,991
to such strange sensations.
311
00:17:40,960 --> 00:17:43,596
Oh, I cannot
go on like this.
312
00:17:43,630 --> 00:17:46,199
Business --
My business, your business,
313
00:17:46,233 --> 00:17:48,201
this business of love.
314
00:17:48,235 --> 00:17:50,103
All this must be one.
315
00:17:50,137 --> 00:17:52,872
You are asking me
to marry you.
316
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Yes!
317
00:17:55,842 --> 00:17:57,410
You see?
318
00:17:57,444 --> 00:18:00,613
We're already of one mind.
319
00:18:00,647 --> 00:18:03,283
Let us be of one heart,
too.
320
00:18:05,285 --> 00:18:09,589
Marriage, along with
the restoration of
your good name,
321
00:18:09,622 --> 00:18:12,559
is the only way
we can be together
322
00:18:12,592 --> 00:18:15,061
and keep hold of
what we both have,
323
00:18:15,094 --> 00:18:18,398
and together
we can displace
324
00:18:18,431 --> 00:18:22,802
that mealy-mouthed Mather
and his insipid wife
325
00:18:22,835 --> 00:18:26,439
and become
first couple of Salem.
326
00:18:32,279 --> 00:18:35,515
You are so very forceful,
my dear.
327
00:18:35,548 --> 00:18:36,949
(chuckles)
328
00:18:36,983 --> 00:18:39,619
And I love you for it.
329
00:18:39,652 --> 00:18:42,455
Of course, I would gladly
accept your proposal.
330
00:18:42,489 --> 00:18:46,193
But there remains
one obstacle.
331
00:18:46,226 --> 00:18:48,861
Wh--What obstacle?
332
00:18:48,895 --> 00:18:51,531
Name it,
and I shall remove it.
333
00:18:51,564 --> 00:18:54,033
I swear.
Mm.
334
00:18:54,967 --> 00:18:59,872
An obstacle named Isaac.
335
00:18:59,906 --> 00:19:01,007
ISAAC: Good boy.
336
00:19:02,475 --> 00:19:04,377
Good boy.
337
00:19:14,754 --> 00:19:16,756
(horse whinnies)
338
00:19:20,260 --> 00:19:22,061
ISAAC: Cake?
339
00:19:29,202 --> 00:19:32,004
Mmm.
340
00:19:32,038 --> 00:19:33,406
It's delicious.
341
00:19:33,440 --> 00:19:36,809
(chuckles)
342
00:19:36,843 --> 00:19:38,311
Bet there ain't much
in this world
343
00:19:38,345 --> 00:19:40,179
that can't be made better
by cake.
344
00:19:40,213 --> 00:19:43,383
If I was king of the world,
345
00:19:43,416 --> 00:19:45,184
I'd say cake for everyone.
346
00:19:47,086 --> 00:19:49,356
Cake every day.
347
00:19:51,724 --> 00:19:54,093
Where did a little thing
like you
348
00:19:54,126 --> 00:19:57,664
learn how to make
such a big tasting cake?
349
00:19:57,697 --> 00:19:59,666
Well, my mama taught me.
350
00:19:59,699 --> 00:20:02,702
Hers were better.
351
00:20:02,735 --> 00:20:05,972
Well, she probably made
hundreds of them.
352
00:20:09,409 --> 00:20:11,678
I wish she was here.
353
00:20:11,711 --> 00:20:12,712
Nope.
354
00:20:14,614 --> 00:20:16,182
No tears.
355
00:20:16,215 --> 00:20:20,287
You are the luckiest girl
I know.
356
00:20:20,320 --> 00:20:22,689
My mama's dead.
357
00:20:22,722 --> 00:20:25,091
How's that lucky?
No, silly.
358
00:20:25,124 --> 00:20:28,027
That's not the lucky part.
359
00:20:28,060 --> 00:20:30,363
She loved you.
360
00:20:30,397 --> 00:20:32,399
That's the lucky part.
361
00:20:32,432 --> 00:20:34,066
Better to lose
a mom that loved you
362
00:20:34,100 --> 00:20:35,402
than have one still alive
363
00:20:35,435 --> 00:20:38,438
who gave up on you
out of shame --
364
00:20:38,471 --> 00:20:40,106
One that wouldn't even
look you in the eyes
365
00:20:40,139 --> 00:20:44,311
once you was branded,
366
00:20:44,344 --> 00:20:47,547
kicked you out
your own home,
367
00:20:47,580 --> 00:20:49,816
sold you into servitude.
368
00:21:04,297 --> 00:21:05,965
But you know what
I think we need?
369
00:21:08,167 --> 00:21:10,102
More cake!
370
00:21:10,970 --> 00:21:12,839
DORCAS: (chuckles)
371
00:21:21,047 --> 00:21:22,815
ANNE: Bastard Acacia...
372
00:21:25,151 --> 00:21:27,119
...Black Nightshade...
373
00:21:28,821 --> 00:21:31,624
...Fleabane...
374
00:21:31,658 --> 00:21:32,825
...Tannis Root.
375
00:21:37,229 --> 00:21:38,698
What do I lack?
376
00:21:39,666 --> 00:21:41,734
Ah, yes. Grave Earth.
377
00:21:41,901 --> 00:21:45,037
(scratches)
378
00:22:17,504 --> 00:22:19,205
(squeak)
379
00:22:43,396 --> 00:22:44,697
(screams)
380
00:23:02,582 --> 00:23:03,650
JOHN: From this distance,
no French cannon can hit Salem.
381
00:23:06,285 --> 00:23:09,088
They must not
get past this line.
382
00:23:09,121 --> 00:23:11,558
MAN: What do we do
if we see the French?
383
00:23:11,591 --> 00:23:14,961
Give the signal,
warn the next man,
and kill the bastard.
384
00:23:14,994 --> 00:23:16,729
What if there's
more than one of them?
385
00:23:19,499 --> 00:23:21,768
Then fight
like Tomahawk Billy.
386
00:23:21,801 --> 00:23:23,736
Who's Tomahawk Billy?
387
00:23:23,770 --> 00:23:26,305
Well, he's only
the toughest Indian fighter
388
00:23:26,338 --> 00:23:28,040
I've ever met.
389
00:23:28,074 --> 00:23:33,813
He took on five Abenaki
singlehandedly.
390
00:23:33,846 --> 00:23:36,749
Why'd they call him
Tomahawk Billy?
391
00:23:38,518 --> 00:23:40,620
Well, that's about
the best part of the whole tale.
392
00:23:42,855 --> 00:23:46,826
You see, Billy took a blow,
a killing blow,
393
00:23:46,859 --> 00:23:49,462
from a tomahawk
right to the chest.
394
00:23:49,496 --> 00:23:54,133
He was a goner,
and so was I.
395
00:23:54,166 --> 00:23:56,302
The last Indian
was right on top of me
396
00:23:56,335 --> 00:24:00,072
trying to push
his knife down.
397
00:24:00,106 --> 00:24:03,009
What'd Billy do?
398
00:24:03,042 --> 00:24:07,514
He pulled that tomahawk
right out of his own heart
399
00:24:07,547 --> 00:24:10,783
and lopped off
that Brave's head.
400
00:24:10,817 --> 00:24:14,821
He only had enough time to say,
"There you go, Captain,"
401
00:24:14,854 --> 00:24:16,122
and he was gone.
402
00:24:23,029 --> 00:24:25,197
You're the watch now.
403
00:24:25,231 --> 00:24:28,167
Stand tall.
404
00:24:28,200 --> 00:24:29,736
Relief in eight hours.
405
00:24:47,253 --> 00:24:50,857
All right.
406
00:24:50,890 --> 00:24:53,893
You held up
your end of the bargain.
407
00:24:53,926 --> 00:24:55,461
What do you want?
408
00:24:55,494 --> 00:24:59,065
The Devil's brother
is determined to destroy Mary.
409
00:24:59,098 --> 00:25:02,501
I didn't know
the Devil had kin.
410
00:25:02,535 --> 00:25:04,571
The Devil
was not always the Devil.
411
00:25:04,604 --> 00:25:10,176
The Devil was once an Angel,
an Angel named Samael.
412
00:25:10,209 --> 00:25:13,212
By his side
stood another angel,
413
00:25:13,245 --> 00:25:16,348
some call this one
the Devil's Right Hand,
414
00:25:16,382 --> 00:25:18,184
his Sentinel.
415
00:25:18,217 --> 00:25:21,153
And he and strives
to raise his old army
416
00:25:21,187 --> 00:25:24,490
of fallen Angels
from Hell.
417
00:25:24,523 --> 00:25:28,928
But he is convinced
that Mary makes the boy weak.
418
00:25:28,961 --> 00:25:34,433
And whether the boy, Samael,
wants him to,
419
00:25:34,466 --> 00:25:37,336
he will destroy Mary,
420
00:25:37,369 --> 00:25:39,538
unless you destroy him
first.
421
00:25:44,543 --> 00:25:46,979
Everything you need
to kill an Angel.
422
00:25:49,949 --> 00:25:53,085
How the hell am I supposed to
kill him with this poison?
423
00:25:53,119 --> 00:25:56,623
You must forge a dagger
with that in it
424
00:25:56,656 --> 00:25:58,825
and kill him
with the dagger.
425
00:26:27,519 --> 00:26:28,955
We need to talk.
426
00:26:38,130 --> 00:26:41,233
We may speak without
fear of being overheard here,
427
00:26:41,267 --> 00:26:43,803
except, of course,
by my mother.
428
00:26:45,604 --> 00:26:48,407
I am not made of iron.
429
00:26:48,440 --> 00:26:50,910
When you look at me
the way you look at me,
430
00:26:50,943 --> 00:26:53,112
I feel it.
431
00:26:53,145 --> 00:26:56,415
But I simply
do not understand why.
432
00:26:56,448 --> 00:26:58,184
Why send me
your longing looks?
433
00:26:58,217 --> 00:26:59,752
What is the point?
434
00:26:59,786 --> 00:27:01,420
The point?
435
00:27:01,453 --> 00:27:03,589
Have you understood
nothing of me?
436
00:27:03,622 --> 00:27:05,091
From the first moment
437
00:27:05,124 --> 00:27:06,793
I tasted you
on my mother's lips,
438
00:27:06,826 --> 00:27:10,462
I knew there would be no other,
ever, for me.
439
00:27:10,496 --> 00:27:12,164
No one whom
I could truly love,
440
00:27:12,198 --> 00:27:14,633
and no one I would
want to be loved by.
441
00:27:14,667 --> 00:27:18,304
Only you -- you alone.
442
00:27:18,337 --> 00:27:20,539
I risked my life
to set you free.
443
00:27:20,572 --> 00:27:24,110
And every day you walk the earth
and are not mine, I burn.
444
00:27:24,143 --> 00:27:25,144
You're wrong.
445
00:27:25,177 --> 00:27:26,946
I do understand.
446
00:27:26,979 --> 00:27:28,480
I know you care for me,
but --
447
00:27:28,514 --> 00:27:31,851
But you still yearn
for John Alden.
448
00:27:31,884 --> 00:27:34,453
Are you blind?
449
00:27:34,486 --> 00:27:38,390
It is not John Alden
who stands between you and I,
450
00:27:38,424 --> 00:27:39,792
but my son.
451
00:27:39,826 --> 00:27:42,695
He would kill us,
or more likely kill you,
452
00:27:42,729 --> 00:27:45,732
if he had any inkling of
what passed between us.
453
00:27:45,765 --> 00:27:48,034
Why do you
torment yourself and me
454
00:27:48,067 --> 00:27:50,336
when you know
we can never be together?
455
00:27:54,673 --> 00:27:56,242
I have a plan.
456
00:27:56,275 --> 00:27:58,244
A plan?
457
00:27:58,277 --> 00:28:00,479
I know precisely
how we can be together,
458
00:28:00,512 --> 00:28:02,815
forever escape
that brat's control.
459
00:28:02,849 --> 00:28:04,884
I'm listening.
460
00:28:07,553 --> 00:28:09,055
Kiss me.
461
00:28:14,260 --> 00:28:17,429
You'll have to do
better than that.
462
00:28:17,463 --> 00:28:19,665
So will you.
463
00:28:19,698 --> 00:28:21,868
(scoffs) A plan.
464
00:28:21,901 --> 00:28:23,736
Perhaps you are just
a lovesick boy
465
00:28:23,770 --> 00:28:26,338
happy to while away the time
in a dalliance with me
466
00:28:26,372 --> 00:28:27,673
while the world burns.
467
00:28:27,706 --> 00:28:30,042
I think you know nothing.
468
00:28:30,076 --> 00:28:32,478
In a matter of days,
the French and Indians --
No.
469
00:28:33,312 --> 00:28:35,247
The attack will not come
from the French and the Indians.
470
00:28:35,281 --> 00:28:36,582
It will come from inside.
471
00:28:36,615 --> 00:28:39,085
You see. I do know much.
472
00:28:39,118 --> 00:28:40,586
And I mean what I say.
473
00:28:40,619 --> 00:28:43,089
I'm not concerned
about the boy.
474
00:28:43,122 --> 00:28:44,390
I know
you do not love him,
475
00:28:44,423 --> 00:28:45,858
and I know
what to do about him.
476
00:28:45,892 --> 00:28:47,259
Call it lover's vanity,
477
00:28:47,293 --> 00:28:49,261
but I know
you love John Alden,
478
00:28:49,295 --> 00:28:50,729
and I will not
risk my life
479
00:28:50,763 --> 00:28:52,531
to save a woman
for another man.
480
00:28:52,564 --> 00:28:55,534
John Alden
will always be my past
481
00:28:55,567 --> 00:28:58,570
just as she
will always be yours.
482
00:29:00,106 --> 00:29:01,240
Show me.
483
00:29:06,445 --> 00:29:08,047
If you want to know
what I intend
484
00:29:08,080 --> 00:29:10,817
to do about the boy
for you and I,
485
00:29:10,850 --> 00:29:12,852
join me in my chambers,
tonight.
486
00:29:37,977 --> 00:29:39,678
BOY:
Why so alarmed, Mather?
487
00:29:39,711 --> 00:29:44,783
COTTON: Are you really playing
chess against God himself?
488
00:29:44,817 --> 00:29:46,252
Get up, Mather.
489
00:29:46,285 --> 00:29:48,454
A man can't write
on his knees.
490
00:29:48,487 --> 00:29:51,790
And this is my house,
not His.
491
00:30:02,334 --> 00:30:06,772
Here is a little test
for you, Mather
492
00:30:06,805 --> 00:30:10,109
since you know your Bible
back to front.
493
00:30:10,142 --> 00:30:11,443
So tell me.
494
00:30:11,477 --> 00:30:13,145
Whenever a human being
495
00:30:13,179 --> 00:30:15,481
encounters an Angel
in the books,
496
00:30:15,514 --> 00:30:20,019
what are the first words
the Angel always says?
497
00:30:20,052 --> 00:30:22,989
"Be not afraid."
Correct.
498
00:30:23,022 --> 00:30:25,057
And did you ever wonder why,
499
00:30:25,091 --> 00:30:26,792
when encountering
a human being,
500
00:30:26,825 --> 00:30:30,029
an Angel must immediately
tell them not to be afraid?
501
00:30:31,197 --> 00:30:34,800
Because Angels
are monsters.
502
00:30:34,833 --> 00:30:37,169
We were then
as we are now,
503
00:30:37,203 --> 00:30:40,706
fearsome engines of wrath.
504
00:30:44,010 --> 00:30:48,014
The most terrible things we did,
we did on His command.
505
00:30:48,047 --> 00:30:51,017
The Flood,
Sodom and Gomorrah,
506
00:30:51,050 --> 00:30:54,320
the torments of Job, Jonah,
Daniel, St. Anthony,
507
00:30:54,353 --> 00:30:55,988
and all other holy fools,
508
00:30:56,022 --> 00:30:59,825
even the temptation
of Christ himself --
509
00:30:59,858 --> 00:31:03,862
All on His orders.
510
00:31:03,896 --> 00:31:05,497
Write that down.
511
00:31:05,531 --> 00:31:07,866
That is your God.
512
00:31:07,900 --> 00:31:10,869
A vengeful, jealous,
sadistic murderer,
513
00:31:10,903 --> 00:31:12,704
and hypocrite.
514
00:31:12,738 --> 00:31:17,109
And yet you plan a sacrifice
every bit as cruel
515
00:31:17,143 --> 00:31:22,181
as the ones
you charge Him with.
516
00:31:22,214 --> 00:31:25,184
Doesn't that make you
the hypocrite?
No.
517
00:31:25,217 --> 00:31:27,253
I at least am honest.
518
00:31:27,286 --> 00:31:31,958
I do not ask those I torment
to love and worship me.
519
00:31:31,991 --> 00:31:35,361
I am satisfied
with mere obedience.
520
00:31:35,394 --> 00:31:39,198
Bitter,
is what I would call you.
521
00:31:39,231 --> 00:31:41,867
You don't just plan
a mass sacrifice.
522
00:31:41,900 --> 00:31:44,770
You wish to inaugurate
an age of total war.
523
00:31:44,803 --> 00:31:47,373
You cannot compete with man
for God's love,
524
00:31:47,406 --> 00:31:48,874
nor with God's for man,
525
00:31:48,907 --> 00:31:52,444
so you would see
his most beloved creation
526
00:31:52,478 --> 00:31:55,247
destroy itself.
527
00:31:55,281 --> 00:31:58,384
You, sir,
are the vengeful one.
528
00:31:58,417 --> 00:32:01,287
All you want
is revenge on God.
529
00:32:01,320 --> 00:32:06,492
It might be honest,
it might even be just,
530
00:32:06,525 --> 00:32:10,296
but it is also petty,
531
00:32:10,329 --> 00:32:13,432
and unworthy of one of
the architects of creation.
532
00:32:20,772 --> 00:32:22,741
I like you, Mather.
533
00:32:22,774 --> 00:32:27,313
You remind me
of Abraham and Moses
534
00:32:27,346 --> 00:32:30,983
and a carpenter I once knew.
535
00:32:31,017 --> 00:32:33,986
I believe you
to be a great soul
536
00:32:34,020 --> 00:32:36,022
with a great destiny.
537
00:32:38,824 --> 00:32:40,526
GLORIANA: (screams)
538
00:32:40,559 --> 00:32:45,164
(sobbing) My baby! My Baby!
539
00:32:46,365 --> 00:32:49,468
(sobs) My Baby!
540
00:32:49,501 --> 00:32:50,769
Whatever is it?
541
00:32:50,802 --> 00:32:53,605
It was trying to kill
my baby!
542
00:32:53,639 --> 00:32:55,174
What was?
543
00:32:55,207 --> 00:32:58,277
The creature
from my dream.
544
00:32:58,310 --> 00:33:01,613
It was dark and twisted,
limbs blackened,
545
00:33:01,647 --> 00:33:03,282
face --
a black mask of horror.
546
00:33:03,315 --> 00:33:05,451
It was just a dream.
All mothers have them.
547
00:33:05,484 --> 00:33:08,020
It's perfectly natural
to be worried about your baby.
548
00:33:08,054 --> 00:33:09,388
I saw it.
549
00:33:09,421 --> 00:33:11,990
I saw it as clearly
as I see you now.
550
00:33:12,024 --> 00:33:14,160
And I -- I haven't felt the baby
since I awoke.
551
00:33:14,193 --> 00:33:16,328
Not a kick, not a stir.
Shh.
552
00:33:16,362 --> 00:33:18,597
I'm afraid.
553
00:33:24,103 --> 00:33:27,239
(gasps)
Did you feel that?
554
00:33:27,273 --> 00:33:29,375
See? Everything is fine,
Gloriana.
555
00:33:29,408 --> 00:33:31,877
I know just
how to take care of you,
556
00:33:31,910 --> 00:33:33,879
and I know exactly
what you need.
557
00:33:33,912 --> 00:33:38,250
I lack just one more ingredient,
and I will fetch it tonight.
558
00:33:38,284 --> 00:33:41,487
And then I will
mix you up something
559
00:33:41,520 --> 00:33:44,756
that will take
all of your troubles away.
560
00:33:44,790 --> 00:33:45,891
(chuckles, sniffles)
561
00:33:45,924 --> 00:33:47,593
You already have.
562
00:33:47,626 --> 00:33:49,361
Trust me, Gloriana.
563
00:33:49,395 --> 00:33:52,531
This baby is as important to me
as it is to you.
564
00:34:01,039 --> 00:34:04,042
(indistinct conversations)
565
00:34:07,446 --> 00:34:08,780
HATHORNE: This way.
566
00:34:08,814 --> 00:34:10,882
He's here somewhere.
567
00:34:10,916 --> 00:34:12,084
Follow me.
568
00:34:14,453 --> 00:34:15,821
Isaac!
569
00:34:20,459 --> 00:34:23,395
I am disappointed in you,
Isaac.
570
00:34:23,429 --> 00:34:25,431
I had such great hopes.
571
00:34:25,464 --> 00:34:26,932
But you disobeyed orders,
572
00:34:26,965 --> 00:34:29,735
run 'round chasing phantoms,
573
00:34:29,768 --> 00:34:31,470
and you've ignored
your vital duties.
574
00:34:31,503 --> 00:34:33,139
On your watch,
575
00:34:33,172 --> 00:34:38,277
Treasurer Putnam has most likely
fallen victim to foul play.
576
00:34:38,310 --> 00:34:39,945
I'm afraid you're through.
577
00:34:39,978 --> 00:34:42,414
Turn over your nightstick.
578
00:34:42,448 --> 00:34:44,983
Disappointed in me?
579
00:34:45,016 --> 00:34:46,918
I haven't words
to tell these people
580
00:34:46,952 --> 00:34:49,288
how disappointed
I am in you.
581
00:34:49,321 --> 00:34:52,724
I thought you
a man of the people.
582
00:34:52,758 --> 00:34:57,163
But he calls people like us
animals.
583
00:34:57,196 --> 00:34:58,797
Fine then.
584
00:34:58,830 --> 00:35:01,500
We are all
good, honest animals.
585
00:35:01,533 --> 00:35:03,669
But you, Sir, are a snake.
586
00:35:03,702 --> 00:35:06,638
I know for a fact
you gain from their misery,
587
00:35:06,672 --> 00:35:08,674
collude
with their murderers,
588
00:35:08,707 --> 00:35:11,277
and cover up the truth
at every turn,
589
00:35:11,310 --> 00:35:14,012
to keep the good people
of Knockers Hole down
590
00:35:14,045 --> 00:35:15,914
and your profits up.
591
00:35:15,947 --> 00:35:17,683
That's enough. Take him.
592
00:35:20,452 --> 00:35:21,687
No.
593
00:35:25,524 --> 00:35:27,626
Isaac is a truth teller.
594
00:35:28,660 --> 00:35:30,061
He tells the truth.
595
00:35:32,864 --> 00:35:35,501
If you want to remove him
from his post,
596
00:35:35,534 --> 00:35:37,002
you'll have to come
through us.
597
00:35:37,035 --> 00:35:38,170
WOMAN: Away with you!
598
00:35:38,204 --> 00:35:41,207
(all speaking indistinctly)
599
00:35:49,381 --> 00:35:51,883
These animals,
they're on the verge of rioting.
600
00:35:51,917 --> 00:35:53,885
We are outnumbered.
601
00:35:53,919 --> 00:35:56,188
Surround me,
and let's get out.
602
00:35:56,222 --> 00:35:58,524
It's not the end of this,
Isaac.
603
00:36:03,395 --> 00:36:05,397
Three cheers for Isaac!
604
00:36:05,431 --> 00:36:07,733
Isaac the Truth Teller!
605
00:36:07,766 --> 00:36:10,035
Isaac our protector!
606
00:36:10,068 --> 00:36:12,671
The Mayor of Knockers Hole!
607
00:36:12,704 --> 00:36:14,873
MAN: Our protector!
608
00:36:19,845 --> 00:36:21,513
You freed us, Isaac.
609
00:36:28,220 --> 00:36:29,755
We're your men now.
610
00:36:32,224 --> 00:36:35,261
(all cheering)
611
00:36:40,599 --> 00:36:43,469
(cheers and applause)
612
00:37:13,164 --> 00:37:16,167
(indistinct conversations)
613
00:37:22,574 --> 00:37:27,279
(panting)
614
00:37:32,150 --> 00:37:33,652
(pounding)
615
00:37:40,459 --> 00:37:43,462
(breathes shallowly)
616
00:37:50,936 --> 00:37:52,804
(sighs)
617
00:37:53,439 --> 00:37:59,645
Archaeus of the womb,
Aqueous of the tomb...
618
00:38:01,880 --> 00:38:06,318
...Golden seed
of lunar ghost...
619
00:38:08,687 --> 00:38:12,691
...argent egg
of furious host...
620
00:38:15,026 --> 00:38:20,766
...White Moon's dark
and Black Moon's light,
621
00:38:20,799 --> 00:38:25,270
waters of blindness,
622
00:38:25,303 --> 00:38:28,039
and fires of sight.
623
00:38:54,165 --> 00:38:55,701
(Gloriana screams)
624
00:39:03,174 --> 00:39:05,477
I have exactly
what you need
625
00:39:05,511 --> 00:39:08,146
and I swear to you
on my parents grave
626
00:39:08,179 --> 00:39:09,815
that what we do now
627
00:39:09,848 --> 00:39:13,419
will absolutely ensure the life
and health of your baby.
628
00:39:16,855 --> 00:39:18,524
I do trust you.
629
00:39:21,026 --> 00:39:25,196
I'll do whatever you tell me
to do for my child.
630
00:39:25,230 --> 00:39:27,032
Good.
631
00:39:27,065 --> 00:39:29,200
This is the old way.
632
00:39:29,234 --> 00:39:31,903
The way women have taken care
of women and their babies
633
00:39:31,937 --> 00:39:35,006
since time out of mind.
634
00:39:35,040 --> 00:39:36,575
Now, unbutton your shift.
635
00:39:51,957 --> 00:39:54,960
(breathing heavily)
636
00:40:19,751 --> 00:40:22,954
Now all you need to do
is lie down on your side.
637
00:40:26,658 --> 00:40:28,794
(groans, sighs)
638
00:40:31,697 --> 00:40:34,700
(exhales sharply)
639
00:40:56,788 --> 00:41:00,526
I love this baby so much.
640
00:41:00,559 --> 00:41:03,061
And you're doing
what's best for it.
641
00:41:06,698 --> 00:41:10,969
* Golden slumbers
kiss your eyes *
642
00:41:11,002 --> 00:41:17,308
* Smiles awake you
when you arise *
643
00:41:19,144 --> 00:41:23,448
* Sleep, pretty wantons,
do not cry *
644
00:41:23,481 --> 00:41:29,020
* And I will sing
a lullaby *
645
00:41:31,356 --> 00:41:36,494
* Rock them, rock them,
lullaby *
646
00:42:11,229 --> 00:42:12,463
(knock on door)
647
00:42:23,408 --> 00:42:25,844
I'm pleased you've come,
648
00:42:25,877 --> 00:42:28,146
and dressed like that.
649
00:42:50,101 --> 00:42:52,470
Did you really think
I was so simple?
650
00:42:52,503 --> 00:42:55,206
That one little kiss
from my longed-for Mary
651
00:42:55,240 --> 00:42:56,608
and I'd be your puppet?
652
00:42:56,642 --> 00:42:59,444
It will not be that easy.
653
00:42:59,477 --> 00:43:02,147
I told you I had doubts.
654
00:43:02,180 --> 00:43:05,516
And your kisses only gave me
more cause to doubt.
655
00:43:07,819 --> 00:43:09,755
I could taste Alden
on your lips.
656
00:43:11,757 --> 00:43:14,259
It was a farewell kiss.
657
00:43:14,292 --> 00:43:16,227
I told you.
658
00:43:16,261 --> 00:43:18,630
Alden is my past.
You are my future.
659
00:43:18,664 --> 00:43:21,166
I believe that, Mary.
660
00:43:21,199 --> 00:43:23,101
You will be mine.
661
00:43:23,134 --> 00:43:25,170
But you're not yet.
662
00:43:25,203 --> 00:43:29,340
I told you I could,
and would, save you,
663
00:43:29,374 --> 00:43:32,243
but not for another man.
664
00:43:32,277 --> 00:43:33,812
For us.
665
00:43:37,482 --> 00:43:39,150
Come.
666
00:43:46,491 --> 00:43:50,128
Have you forgotten
what it's like to have powers?
667
00:43:50,161 --> 00:43:53,264
You may have none,
but I have enough for us both.
668
00:43:53,298 --> 00:43:55,466
This is John's house.
669
00:44:00,972 --> 00:44:02,473
Yes, my dear.
670
00:44:02,507 --> 00:44:06,144
I'm taking you back
to your lover.
671
00:44:24,996 --> 00:44:27,198
(heavy breathing)
672
00:44:34,072 --> 00:44:35,140
Please stop.
673
00:44:35,173 --> 00:44:36,641
Let us go back.
674
00:44:36,674 --> 00:44:39,811
You can do whatever
you want to me, just --
675
00:44:39,845 --> 00:44:41,146
just not here.
676
00:44:41,179 --> 00:44:42,981
SEBASTIAN: Yes. Here.
677
00:44:43,014 --> 00:44:45,683
Please me now,
here in front of him,
678
00:44:45,717 --> 00:44:48,053
and I will rid us
of this burdensome boy.
679
00:44:48,086 --> 00:44:49,187
No, he will see us.
680
00:44:49,220 --> 00:44:52,523
Yes!
It will only fuel our fire.
681
00:44:52,557 --> 00:44:55,193
I may not be able to change
in an instant
682
00:44:55,226 --> 00:44:56,928
the way you feel about him,
683
00:44:56,962 --> 00:45:00,265
but I can change
the way he feels about you.
684
00:45:03,434 --> 00:45:07,538
SEBASTIAN:
Alden will see everything,
hear everything.
685
00:45:07,572 --> 00:45:10,208
Most likely think it all a dream
in the morning.
686
00:45:10,241 --> 00:45:12,510
But he will never forget
what he has seen,
687
00:45:12,543 --> 00:45:15,747
nor will you forget
him seeing it.
688
00:45:15,781 --> 00:45:18,549
(gasping)
689
00:45:19,117 --> 00:45:22,120
(moaning)
690
00:45:30,829 --> 00:45:33,631
(baby cooing)
691
00:45:37,135 --> 00:45:39,637
COTTON: (laughs)
692
00:45:39,670 --> 00:45:42,407
Hello, sweetheart.
693
00:45:42,440 --> 00:45:46,144
Hello, little sweetheart.
694
00:45:46,177 --> 00:45:47,745
Oh.
695
00:45:48,780 --> 00:45:51,049
Oh, my love.
696
00:45:51,082 --> 00:45:56,121
You have given me the greatest
gift a woman has given a man.
697
00:45:56,154 --> 00:45:57,755
(baby cries)
698
00:46:04,195 --> 00:46:05,997
(laughs)
699
00:46:06,031 --> 00:46:08,433
(sighs) Oh.
700
00:46:08,466 --> 00:46:10,268
(gasps)
701
00:46:10,301 --> 00:46:12,603
Hello!
702
00:46:12,637 --> 00:46:16,074
Little one.
(gasps)
703
00:46:16,107 --> 00:46:17,242
COTTON: (laughs)
704
00:46:17,275 --> 00:46:18,509
Hello, little one.
705
00:46:18,543 --> 00:46:23,448
(cooing)
Oh. Oh.
706
00:46:23,481 --> 00:46:26,551
My precious one.
707
00:46:47,138 --> 00:46:48,706
GLORIANA: (gasps)
708
00:46:48,739 --> 00:46:49,807
What --
709
00:46:50,675 --> 00:46:54,179
(screaming)
710
00:46:57,715 --> 00:47:01,752
What have you done
to my baby?!
711
00:47:05,523 --> 00:47:09,560
I have done exactly
what I promised I would do.
712
00:47:09,594 --> 00:47:13,298
I have ensured your child...
713
00:47:13,331 --> 00:47:16,334
a healthy, happy life,
714
00:47:16,367 --> 00:47:18,803
one it could
never have enjoyed
715
00:47:18,836 --> 00:47:21,072
as the bastard child
of a whore.
716
00:47:24,442 --> 00:47:26,577
But one that it is sure to enjoy
717
00:47:26,611 --> 00:47:31,382
as the beloved child
of Cotton Mather and
his wife, Anne Hale.
718
00:47:35,853 --> 00:47:37,322
(door closes)
719
00:47:37,355 --> 00:47:41,759
(wailing)
720
00:48:05,116 --> 00:48:08,119
-- Captions by VITA --
49843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.