All language subtitles for Minutes.Past.Midnight.2016.BDRip.x264-VoMiT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,611 --> 00:01:22,890 [Knife being sharpened, struggling] 2 00:01:40,567 --> 00:01:45,277 [Scream (Howie Scream)] 3 00:01:55,349 --> 00:01:56,521 Did you hear that? 4 00:01:57,317 --> 00:01:59,820 Yeah, sounds like a cat in heat. 5 00:02:00,120 --> 00:02:01,690 Meooooooooow! 6 00:02:02,255 --> 00:02:04,462 I read there's a lot of cougar attacks in the area. 7 00:02:04,758 --> 00:02:06,038 I was attacked by a cougar once. 8 00:02:06,193 --> 00:02:09,640 Her name was Janice and she did this thing with her tongue. 9 00:02:11,498 --> 00:02:13,171 There ya go. 10 00:02:13,800 --> 00:02:14,880 What if they don't like me? 11 00:02:15,135 --> 00:02:16,135 Nobody likes you, Bubba. 12 00:02:16,303 --> 00:02:18,715 Hey. I want this to be perfect. 13 00:02:19,640 --> 00:02:21,551 Dude, you got nothing to worry about. 14 00:02:22,676 --> 00:02:26,146 Who's gonna turn down a guy bearing gifts of assorted cheeses and 15 00:02:27,814 --> 00:02:29,293 what the fuck is in (his? 16 00:02:29,549 --> 00:02:30,960 It's a stain glass owl. 17 00:02:31,518 --> 00:02:33,191 Couldn't just go with a bottle of wine? 18 00:02:36,023 --> 00:02:37,023 Wow. 19 00:02:44,364 --> 00:02:50,144 Look at this place. It's so real, man. God, it's virtuous even. 20 00:02:50,404 --> 00:02:54,011 Dude, dude, this is some real Ted Kaczynski territory around here. 21 00:02:54,307 --> 00:02:54,751 Right? 22 00:02:55,042 --> 00:02:56,146 - Really? - Yeah! 23 00:02:57,144 --> 00:03:00,489 These people are probably drinking hot chocolate and playing dominoes. 24 00:03:12,359 --> 00:03:14,896 You are a woman after my heart. 25 00:03:17,931 --> 00:03:18,931 Aw. 26 00:03:38,552 --> 00:03:39,929 [cutting sound] 27 00:03:43,056 --> 00:03:44,126 Oh god! 28 00:03:58,138 --> 00:03:59,138 Oh my God! 29 00:04:04,544 --> 00:04:07,548 Okay dude, what? What? What the fuck are you doing? 30 00:04:07,814 --> 00:04:09,192 (stutters) R-r-r-r-r-r... S... S... 31 00:04:09,216 --> 00:04:10,718 Well, lookie here. 32 00:04:10,984 --> 00:04:12,657 Oh, well more fresh meat. 33 00:04:12,953 --> 00:04:14,296 RUN!! RUN!!! 34 00:04:15,388 --> 00:04:16,628 Shit, wrong house! 35 00:04:20,460 --> 00:04:25,341 Gonna get you. You're going the Wrong way! 36 00:04:53,760 --> 00:04:54,795 Sh-sh... 37 00:04:57,497 --> 00:04:58,497 C'mere, c'mere. 38 00:05:01,601 --> 00:05:03,945 What the fuck, man! 39 00:05:05,705 --> 00:05:08,652 Okay, who the fuck are those people? 40 00:05:08,942 --> 00:05:11,548 Why are they here? I mean- 41 00:05:28,295 --> 00:05:31,037 This one looks nice and tender. 42 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 Mu rm n erm! 43 00:05:34,968 --> 00:05:37,847 My name-My name is James Cooper! I'm Amy-Lou's son. 44 00:05:39,239 --> 00:05:40,309 What's that now? 45 00:05:40,574 --> 00:05:41,575 Look. Look. 46 00:05:49,916 --> 00:05:52,590 Grandpa? Grandma? 47 00:05:57,557 --> 00:06:02,597 Well, butter my butt and call me a biscuit. Why didn't you just say so? 48 00:06:04,397 --> 00:06:08,402 You're looking good boy. Give your grand pappy a hug. 49 00:06:09,502 --> 00:06:14,281 Welcome home, baby boy. Welcome home! 50 00:06:37,597 --> 00:06:39,235 (Crickets) 51 00:06:41,368 --> 00:06:42,845 Aaron (Offscreen): Do you want to come over 52 00:06:42,869 --> 00:06:44,143 to my sleep over? 53 00:06:45,071 --> 00:06:46,709 I don't think I'm allowed. 54 00:06:46,973 --> 00:06:48,646 You, go to sleep. 55 00:06:48,942 --> 00:06:50,250 It's past your bed time. 56 00:06:50,977 --> 00:06:53,287 I don't have a bedtime. 57 00:06:56,149 --> 00:06:57,890 Aaron (Offscreen): What is it? 58 00:06:58,151 --> 00:06:59,926 What is it like to be asleep? 59 00:07:00,220 --> 00:07:01,220 Is there a problem 60 00:07:01,454 --> 00:07:03,297 with your brain? 61 00:07:03,590 --> 00:07:07,800 Aaron (Offscreen): Like... before I was born. 62 00:07:08,094 --> 00:07:09,732 It was like being asleep. 63 00:07:12,265 --> 00:07:13,300 Do you want to go back? 64 00:07:13,900 --> 00:07:15,072 Are you sleepy now? 65 00:07:16,269 --> 00:07:19,011 (Grunting) 66 00:07:19,306 --> 00:07:22,185 (Screaming) 67 00:07:22,475 --> 00:07:24,921 (Screaming Continues) 68 00:07:27,981 --> 00:07:35,981 (Screaming Continues) 69 00:07:41,628 --> 00:07:44,302 (Cicadas) 70 00:07:55,775 --> 00:07:56,775 How is he? 71 00:07:56,810 --> 00:07:58,517 Still won't eat. 72 00:08:05,018 --> 00:08:07,965 The CT scans are normal. 73 00:08:08,221 --> 00:08:11,464 He's waiting for you in the kitchen. 74 00:08:30,076 --> 00:08:32,920 Hey, good morning honey. Hey. 75 00:08:39,019 --> 00:08:40,896 What happened to your stitches, huh? 76 00:08:41,187 --> 00:08:42,427 Daddy take your patch off? 77 00:08:43,823 --> 00:08:44,823 Here... 78 00:08:48,661 --> 00:08:51,574 Come here sweetie. 79 00:08:53,033 --> 00:08:55,536 Are you hungry Aaron? 80 00:08:55,835 --> 00:08:57,508 Aaron will you please eat for Mommy? 81 00:08:57,771 --> 00:09:01,014 Huh, baby? 82 00:09:07,080 --> 00:09:09,788 Alright... 83 00:09:10,083 --> 00:09:12,029 Do you want to go outside? 84 00:09:13,053 --> 00:09:14,896 (Crickets) (Cicadas) 85 00:09:27,567 --> 00:09:34,644 (Mysterious Laughter) 86 00:09:46,820 --> 00:09:50,290 (Cicadas) 87 00:09:52,792 --> 00:09:55,272 (Cicadas) 88 00:09:55,562 --> 00:09:58,805 (Strange Voices) 89 00:10:00,633 --> 00:10:02,840 (Dog Barking) 90 00:10:06,306 --> 00:10:08,946 (Dog growls and whimpers) 91 00:10:12,979 --> 00:10:14,253 (Dog snaps) (Aaron screams) 92 00:10:27,927 --> 00:10:31,204 (Cicadas) 93 00:10:33,700 --> 00:10:36,943 (Stamping noises) (Dog Yelps) 94 00:10:37,203 --> 00:10:40,013 Caylie (Offscreen): Aaron? 95 00:10:45,979 --> 00:10:48,391 Aaron? 96 00:10:48,681 --> 00:10:56,681 (Strange Voices) 97 00:10:58,057 --> 00:11:00,162 Aaron? 98 00:11:02,195 --> 00:11:03,970 Aaron? 99 00:11:07,233 --> 00:11:08,837 What's wrong? 100 00:11:10,970 --> 00:11:12,415 What happened? Aaron! 101 00:11:13,873 --> 00:11:15,819 Aaron! Aaron..Aaron! What happened? 102 00:11:16,176 --> 00:11:17,314 Hatched! 103 00:11:17,744 --> 00:11:19,155 Mommy? 104 00:11:19,412 --> 00:11:20,982 Hatcher!!! 105 00:11:22,749 --> 00:11:24,490 Aaron, follow the light. 106 00:11:25,418 --> 00:11:27,364 Am I sleeping? 107 00:11:27,654 --> 00:11:29,656 Are my eyes shut? 108 00:11:29,923 --> 00:11:30,923 Can you... 109 00:11:30,990 --> 00:11:32,196 (Panting) 110 00:11:33,593 --> 00:11:35,664 Can you see me? 111 00:11:35,929 --> 00:11:37,772 Am I sleeping? 112 00:11:38,064 --> 00:11:39,064 No, no baby. 113 00:11:39,232 --> 00:11:40,232 Listen, I'm gonna go- 114 00:11:40,833 --> 00:11:42,311 I'm gonna go find out what's going on- 115 00:11:42,335 --> 00:11:43,615 (Aaron): No! No! Don't leave me! 116 00:11:43,903 --> 00:11:45,007 Don't leave me!! 117 00:11:45,538 --> 00:11:46,573 He doesn't sleep. 118 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 He never sleeps. 119 00:11:48,074 --> 00:11:49,074 Listen- 120 00:11:49,342 --> 00:11:50,787 (Aaron's muffled yelling) 121 00:11:51,077 --> 00:11:52,886 - Then get me someone who can. 122 00:11:54,047 --> 00:11:55,720 What did they say? 123 00:11:56,015 --> 00:11:57,493 Nothing. I can't get a damn doctor on the phone. 124 00:11:57,517 --> 00:12:00,020 (Aaron screaming in background) 125 00:12:00,286 --> 00:12:01,788 Hello? 126 00:12:02,088 --> 00:12:04,694 Yes... yes, It's about Aaron. 127 00:12:04,958 --> 00:12:06,096 I don't know. 128 00:12:06,926 --> 00:12:08,303 He's not seeing straight. I can't- 129 00:12:08,595 --> 00:12:09,972 I can't get him to listen. 130 00:12:10,263 --> 00:12:11,674 He won't eat anything. He hasn't eaten for two days- 131 00:12:11,698 --> 00:12:12,403 (Crashing Noises) 132 00:12:12,699 --> 00:12:16,044 (Aaron screaming) 133 00:12:19,572 --> 00:12:25,147 (Heavy breathing) 134 00:12:25,445 --> 00:12:27,982 Aaron? 135 00:12:30,083 --> 00:12:31,619 (Aaron screams) 136 00:12:32,218 --> 00:12:37,964 (Caylie gasps for air) 137 00:12:38,258 --> 00:12:41,933 (Crashing Noises) 138 00:12:46,466 --> 00:12:47,638 (Aaron snarls) 139 00:12:56,609 --> 00:12:58,680 (Grunting) 140 00:13:01,948 --> 00:13:04,451 Aaron? 141 00:13:06,586 --> 00:13:09,692 (Snarling) 142 00:13:09,989 --> 00:13:12,492 Cay? 143 00:13:12,792 --> 00:13:13,827 Cay, Dr. Emma's on the- 144 00:13:14,994 --> 00:13:15,994 Aaron! 145 00:13:16,262 --> 00:13:17,536 (Aaron screams) 146 00:13:17,830 --> 00:13:20,834 Aaron? 147 00:13:22,101 --> 00:13:27,813 (Gurgling Noises) 148 00:13:28,341 --> 00:13:31,481 (Grunting) 149 00:13:31,778 --> 00:13:33,155 Aaron! 150 00:13:33,446 --> 00:13:34,446 What are you doing? 151 00:13:34,647 --> 00:13:35,647 You wanna go outside? 152 00:13:35,815 --> 00:13:38,022 (Aaron snarling) 153 00:13:38,318 --> 00:13:39,820 {Hatcher screams in pain) 154 00:14:00,406 --> 00:14:07,688 (Cicadas) 155 00:14:07,980 --> 00:14:10,654 Strange Voice (Offscreen): Play with me. 156 00:14:10,917 --> 00:14:16,162 (Mysterious Laughter) 157 00:14:16,422 --> 00:14:18,834 Aaron (Voice): what is like to be asleep? 158 00:14:22,662 --> 00:14:27,702 Aaron (Voice): Like... before I was born... 159 00:14:28,000 --> 00:14:32,779 Before I was born it was like being asleep. 160 00:14:33,072 --> 00:14:34,915 Do you want to go back? 161 00:14:37,276 --> 00:14:39,779 Are you sleepy now? 162 00:14:41,914 --> 00:14:43,791 I'm sleepy now. 163 00:14:54,560 --> 00:14:59,560 (Cicadas) 164 00:15:21,654 --> 00:15:24,658 I'll never forget the first time I saw her. 165 00:15:36,135 --> 00:15:38,240 It was love at first sight. 166 00:15:42,408 --> 00:15:43,785 An instant spark. 167 00:15:47,413 --> 00:15:48,413 [horn honk] 168 00:15:56,956 --> 00:15:59,698 It felt like something out of an old-fashioned romantic comedy, 169 00:16:05,131 --> 00:16:06,131 Well... 170 00:16:07,633 --> 00:16:08,668 More or less. 171 00:16:55,915 --> 00:16:57,553 It's difficult to find love... 172 00:16:59,418 --> 00:17:00,829 When you're a serial killer. 173 00:17:02,655 --> 00:17:03,929 It's not my fault. 174 00:17:05,758 --> 00:17:07,260 I had a difficult childhood. 175 00:17:12,198 --> 00:17:14,439 I was never the same after that. 176 00:17:18,738 --> 00:17:20,513 Especially not with polka dots. 177 00:17:26,078 --> 00:17:27,751 [angry yell] 178 00:17:31,117 --> 00:17:33,290 I suppose it's a disease. 179 00:17:34,754 --> 00:17:36,893 I can't bear to look them in the eyes afterward. 180 00:17:39,392 --> 00:17:40,962 We all have our flaws. 181 00:17:42,061 --> 00:17:43,972 Mine just have more consequences. 182 00:17:52,138 --> 00:17:53,138 I mean... 183 00:17:53,372 --> 00:17:55,784 They say all the bees are disappearing... 184 00:17:56,075 --> 00:17:57,884 It's suppposed to be this big mystery. 185 00:17:58,144 --> 00:17:59,144 It's no mystery. 186 00:17:59,211 --> 00:18:01,748 They just keep getting stuck in my flat, 187 00:18:02,048 --> 00:18:05,222 They can never figure out how to get back out the window. 188 00:18:05,484 --> 00:18:08,124 It's the same way you came in. Sort it out, bees. 189 00:18:08,421 --> 00:18:09,559 [laughter] 190 00:18:11,324 --> 00:18:14,271 The first date was magical. 191 00:18:14,594 --> 00:18:16,164 I was head over heels in love. 192 00:18:19,398 --> 00:18:20,900 But trouble was never far away. 193 00:18:23,603 --> 00:18:24,843 Sorry, could you just... 194 00:18:25,638 --> 00:18:26,673 give me a second? 195 00:18:26,973 --> 00:18:28,008 Better out than in. 196 00:19:05,444 --> 00:19:06,855 Right. Where were we? 197 00:19:08,514 --> 00:19:10,516 Is that, lipstick? 198 00:19:11,851 --> 00:19:12,851 What? 199 00:19:13,686 --> 00:19:14,686 No. 200 00:19:15,388 --> 00:19:17,891 No.There was ketchup on the door handle' 201 00:19:18,190 --> 00:19:20,329 Someone really needs to clean up those toilets. 202 00:19:20,626 --> 00:19:22,833 [laughter] 203 00:19:25,831 --> 00:19:29,369 It was a whirlwind romance. 204 00:19:29,669 --> 00:19:31,148 Things were going so well. 205 00:19:34,707 --> 00:19:37,381 Could you just give me a second? 206 00:19:37,677 --> 00:19:39,486 Oh. Okay? 207 00:19:41,647 --> 00:19:43,024 And then it happened. 208 00:19:53,592 --> 00:19:54,832 I don't need to do this. 209 00:19:55,928 --> 00:19:57,430 I can be a better person. 210 00:19:58,864 --> 00:19:59,899 For her. 211 00:20:01,067 --> 00:20:03,547 Please. Just... take my money, 212 00:20:07,773 --> 00:20:09,013 Charlie?! 213 00:20:10,209 --> 00:20:12,120 This isn't what it looks like. 214 00:20:13,746 --> 00:20:15,248 Did you just kill that man? 215 00:20:15,548 --> 00:20:17,459 Uh... not as such 216 00:20:17,750 --> 00:20:20,890 I mean... okay, yes. 217 00:20:21,187 --> 00:20:22,667 And that was wrong. Completely wrong. 218 00:20:22,722 --> 00:20:25,100 But I nearly stopped myself because of how I feel about you, 219 00:20:25,391 --> 00:20:27,231 And isn't that the main thing to focus on here? 220 00:20:27,393 --> 00:20:30,237 Oh, yes. Absolutely. Of course. Let's focus on that. 221 00:20:30,529 --> 00:20:32,969 I mean ifs not like there's anything else to focus un, like... 222 00:20:33,065 --> 00:20:35,375 My boyfriend just killing someone! 223 00:20:35,634 --> 00:20:37,614 You stabbed him to death! 224 00:20:37,903 --> 00:20:40,782 Wait... I'm your boyfriend? 225 00:20:51,083 --> 00:20:53,893 I left her loads of voicemails, explaining what happened. 226 00:20:54,153 --> 00:20:56,565 I didn't want to kill people anymore, thanks to her. 227 00:20:58,324 --> 00:21:02,500 She was the one good thing in this world, and I'd lost her. 228 00:21:03,729 --> 00:21:04,935 Lost everything. 229 00:21:05,231 --> 00:21:07,006 [message beep] 230 00:21:12,571 --> 00:21:14,312 Charlie... it's me. 231 00:21:15,074 --> 00:21:17,111 I think I understand what you went through. 232 00:21:17,409 --> 00:21:22,256 Whatever happens, I love you. And nothing can change that. 233 00:21:23,115 --> 00:21:24,617 We'll just need to get you some help. 234 00:21:24,917 --> 00:21:26,692 Come over and we'll talk about it. 235 00:21:41,333 --> 00:21:42,607 [knocking] 236 00:21:44,703 --> 00:21:45,841 Charlie! 237 00:21:46,138 --> 00:21:47,947 OH, it's good to see you. 238 00:21:51,043 --> 00:21:52,043 Come on in. 239 00:22:05,624 --> 00:22:06,967 Charlie? Are you okay? 240 00:22:07,226 --> 00:22:08,364 Yeah, yeah, I'm fine. 241 00:22:09,361 --> 00:22:11,204 Can I have a glass of water, please? 242 00:22:11,497 --> 00:22:12,874 Sure. um... 243 00:22:26,846 --> 00:22:28,348 [satisfied gasp] 244 00:22:28,647 --> 00:22:29,682 Feeling better? 245 00:22:30,850 --> 00:22:33,888 So... you like polka dots, then? 246 00:22:34,186 --> 00:22:36,723 Yes! Who doesn't love polka dots! 247 00:22:43,028 --> 00:22:44,735 Did you mean what you said? 248 00:22:45,030 --> 00:22:46,842 When you promised that you'd love me no matter what I did... 249 00:22:46,866 --> 00:22:47,946 Did you mean what you said? 250 00:22:48,167 --> 00:22:49,908 Of course. Why? 251 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 I am so sorry... 252 00:22:54,506 --> 00:22:55,610 I hope you understand. 253 00:22:56,609 --> 00:22:59,089 [stab sound and woman's scream] 254 00:23:04,049 --> 00:23:06,689 They say that you always hurt the ones you love, 255 00:23:12,892 --> 00:23:13,892 But then again... 256 00:23:14,526 --> 00:23:16,631 They also say that ignorance is bliss. 257 00:23:51,163 --> 00:23:54,633 Why cant' they just kill people without doing all this weird shit? 258 00:23:55,734 --> 00:23:58,613 Be better if they didn't kill people at all, though, really. 259 00:24:43,816 --> 00:24:47,525 Calder's End. How long has it been? 260 00:24:48,354 --> 00:24:51,665 Twenty maybe thirty years'. 261 00:24:59,164 --> 00:25:01,235 I was just a buy when I left this place... 262 00:25:02,468 --> 00:25:04,038 Abandoned this plate. 263 00:25:15,147 --> 00:25:17,354 I swore then that I would never return. 264 00:25:19,485 --> 00:25:23,592 And yet here I am to pay my final respects. 265 00:25:24,823 --> 00:25:32,503 And, God willing, to extinguish the curse that has haunted my family for generations. 266 00:25:34,666 --> 00:25:35,770 But how? 267 00:25:36,869 --> 00:25:39,406 How did it find me after all this time? 268 00:25:44,076 --> 00:25:47,546 It was three days ago that the stranger appeared at my door. 269 00:25:52,684 --> 00:25:54,789 A representative for my father! estate. 270 00:25:57,890 --> 00:26:00,234 I'm afraid he's gone missing, my boy' 271 00:26:01,960 --> 00:26:05,806 Thus, the family estate at Calder's End, fell to me. 272 00:26:06,799 --> 00:26:07,799 And with it... 273 00:26:08,934 --> 00:26:10,072 an ancient box... 274 00:26:10,369 --> 00:26:13,407 that had been unearthed on these lands by my grandfather. 275 00:26:13,705 --> 00:26:16,777 And handed down for generations. 276 00:26:21,613 --> 00:26:22,648 I knew then... 277 00:26:22,948 --> 00:26:26,896 That neither I, nor my son, nor the children of my son, 278 00:26:27,152 --> 00:26:29,257 would ever be freed from this accursed place 279 00:26:30,656 --> 00:26:34,399 Not until the evil that resides in that mill is finally destroyed. 280 00:26:45,137 --> 00:26:47,242 These were prosperous lands once. 281 00:26:49,341 --> 00:26:51,321 Those days would fade into memory. 282 00:26:53,946 --> 00:26:58,326 Good, God-fearing souls do not travel here anymore. 283 00:27:07,526 --> 00:27:09,369 [sigh] 284 00:27:09,661 --> 00:27:11,504 The Grimshaw family crest. 285 00:27:22,207 --> 00:27:25,711 My father. Night after sleepless night. 286 00:27:26,011 --> 00:27:30,357 He would take his place by the hearth, and stare at the contents of the box, 287 00:27:31,517 --> 00:27:33,861 Just as His Father had done before him' 288 00:27:35,320 --> 00:27:36,526 An ancient parchment 289 00:27:36,822 --> 00:27:41,032 I understood it to be a contract of obligations 290 00:27:42,127 --> 00:27:46,837 Dark obligations, scrawled in some arcane script. 291 00:27:47,132 --> 00:27:50,477 Which had bound our ancestors to Calder's End for generations. 292 00:27:52,037 --> 00:27:54,984 And had finally driven them all to madness. 293 00:27:58,710 --> 00:28:03,853 'Time renders memories into little more than half-remembered dreams. 294 00:28:06,018 --> 00:28:07,929 But I will never forget the mill 295 00:28:57,769 --> 00:28:59,146 [board creaking] 296 00:28:59,438 --> 00:29:01,816 I'm not alone in this wretched place 297 00:29:21,627 --> 00:29:24,301 WHISPERING VOICE: I call upon the spirits of shadow and sorrow. 298 00:29:24,596 --> 00:29:25,904 WHISPERING VOICE: Here my plea. 299 00:29:26,164 --> 00:29:28,906 WHISPERING VOICE: Bind this one's soul to these lands. 300 00:30:01,033 --> 00:30:04,708 I know those eyes. My father 301 00:30:09,608 --> 00:30:10,951 FATHER! 302 00:30:57,055 --> 00:30:59,001 God knows where these tunnels lead. 303 00:31:00,359 --> 00:31:03,431 How could one person have done all of this on their own? 304 00:31:08,934 --> 00:31:11,778 It's as if I've breached the Gates of Hell. 305 00:31:23,014 --> 00:31:24,925 What sort of madness is this? 306 00:31:27,085 --> 00:31:28,086 Local villagers... 307 00:31:29,688 --> 00:31:30,860 Poor souls. 308 00:31:32,023 --> 00:31:34,594 They too must have been lured by the Siren's call. 309 00:31:36,361 --> 00:31:39,103 Whatever lurks in these catacombs? 310 00:31:43,535 --> 00:31:46,607 I feel you... yet still I hear you. 311 00:31:59,084 --> 00:32:00,961 FATHER! 312 00:32:12,130 --> 00:32:14,076 WHISPERING VOICE: Yesss... 313 00:32:16,902 --> 00:32:18,279 WHISPERING VOICE: Yesss... 314 00:32:27,112 --> 00:32:29,422 WHISPERING VOICE: Take your reward. 315 00:32:43,428 --> 00:32:49,674 WHISPERING VOICE: I am here. Set me free, my love, 316 00:32:57,976 --> 00:33:00,513 Nothing nothing 317 00:33:04,549 --> 00:33:06,688 I was promised riches. 318 00:33:10,121 --> 00:33:12,795 Your father has served me well 319 00:33:14,192 --> 00:33:18,470 As will you AND YOUR SON! 320 00:33:21,032 --> 00:33:22,032 FATHER! 321 00:33:23,802 --> 00:33:24,802 [neck snapping] 322 00:33:25,003 --> 00:33:26,003 NO! 323 00:33:28,640 --> 00:33:30,745 Run you fool! 324 00:33:31,042 --> 00:33:32,248 There is no escape. 325 00:33:33,078 --> 00:33:35,718 I summon the Great Beast! 326 00:33:36,014 --> 00:33:43,865 [GROWLING] 327 00:35:26,758 --> 00:35:28,362 You are mine, Grimshaw! 328 00:35:28,660 --> 00:35:33,040 Like your father, and your son will be! 329 00:35:33,999 --> 00:35:35,273 Why do you resist? 330 00:35:36,668 --> 00:35:39,308 We are bound to this place, you and I! 331 00:35:40,939 --> 00:35:45,939 [screams of pain] 332 00:36:22,814 --> 00:36:26,023 But can one ever truly defeat evil? 333 00:36:29,054 --> 00:36:33,161 Or, is evil something that merely lay dormant for a time? 334 00:36:33,425 --> 00:36:37,896 Waiting to be rekindled, and burn anew 335 00:36:49,374 --> 00:36:51,445 Hello world, my name is Sammy Jenkins. 336 00:36:51,743 --> 00:36:53,303 When I dripped out of my mama's cooter, 337 00:36:53,578 --> 00:36:57,219 the OBGYN didn't slap me, because the world slapped first. 338 00:36:57,515 --> 00:37:00,018 She died giving birth, and it was all downhill from there. 339 00:37:00,285 --> 00:37:02,629 My life was a joke, my job was a joke, 340 00:37:02,921 --> 00:37:06,266 my bank account was a joke, but all that was about to change. 341 00:37:06,558 --> 00:37:08,128 And there wasn't a soul on this earth 342 00:37:08,426 --> 00:37:10,633 who could've prepared themselves for the retribution. 343 00:37:26,411 --> 00:37:27,788 Jenkins... Munroe. 344 00:37:28,947 --> 00:37:30,987 I'm guessing this is the reason we missed breakfast. 345 00:37:31,583 --> 00:37:34,621 Another dead hooker, face torn to shit just like the others. 346 00:37:42,961 --> 00:37:45,201 Christ it's like peeling apart a grilled cheese sandwich' 347 00:37:45,396 --> 00:37:46,876 Yeah and she smells like hot garbage. 348 00:37:47,132 --> 00:37:48,652 I can't tell if it's her filthy snatch 349 00:37:48,800 --> 00:37:51,640 or the fact that she's been baking in this oven for the past three days, 350 00:37:54,906 --> 00:37:56,510 Out partying last night Munroe? 351 00:37:57,942 --> 00:37:58,942 Fuck you. 352 00:37:59,010 --> 00:38:00,970 So we have a serial killer on our hands here boss? 353 00:38:01,112 --> 00:38:03,922 Either that or a skull fucking maniac with flesh eating semen. 354 00:38:04,182 --> 00:38:05,462 Let's go scope out the bathroom. 355 00:38:12,657 --> 00:38:14,603 Oh Jesus Christ. 356 00:38:16,294 --> 00:38:17,500 Fucking filthy in here. 357 00:38:22,600 --> 00:38:25,513 Mother fucker, look what I found 358 00:38:27,806 --> 00:38:30,446 Hemorrhoid cream, I'll be damned. 359 00:38:31,709 --> 00:38:33,188 This ain't a coincidence boss. 360 00:38:33,478 --> 00:38:35,923 This is the second bottle we found atone of these crime scenes. 361 00:38:35,947 --> 00:38:37,187 My old man uses Correctum. 362 00:38:38,183 --> 00:38:39,463 This is prescription grade shit, 363 00:38:39,717 --> 00:38:41,028 you can't just buy this over the counter. 364 00:38:41,052 --> 00:38:42,972 You know what this means; we have our first lead. 365 00:38:43,188 --> 00:38:45,634 Get on the phone and call every ass doctor in town. 366 00:39:25,196 --> 00:39:26,573 Useless shit. 367 00:39:38,610 --> 00:39:41,216 [phone ringing] 368 00:39:41,512 --> 00:39:42,512 Hello... 369 00:39:42,580 --> 00:39:44,389 Doc, it's me, Sammy. 370 00:39:44,682 --> 00:39:46,389 Hey there Samster! 371 00:39:46,684 --> 00:39:50,131 Look, I've plowed through the ointment. It's just not helping' 372 00:39:50,421 --> 00:39:53,800 I think I might have to let you take a peek inside my bum after all' 373 00:39:54,092 --> 00:39:58,199 WE HAVE A LEAK IN SECTOR 9, ALL SERVICEMEN REPORT 374 00:39:58,463 --> 00:40:01,569 Why don't you swing by the office this afternoon. 375 00:40:01,866 --> 00:40:07,578 I'll poke around the old fart box and figure out what's causing this mess. 376 00:40:07,872 --> 00:40:09,374 Ok, whatever. 377 00:40:14,646 --> 00:40:17,820 Whoever this asshole is, he's extremely clever about choosing his victims. 378 00:40:18,116 --> 00:40:20,194 Who'd have thought we'd have a modern day Jack the Ripper 379 00:40:20,218 --> 00:40:21,788 in our own fucking town. 380 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 Talk to me. 381 00:40:28,559 --> 00:40:30,239 Boss we have a proctologist who just denied 382 00:40:30,395 --> 00:40:32,341 two rookies from entering his office. Jackpot. 383 00:40:32,630 --> 00:40:33,630 Lets move. 384 00:40:35,466 --> 00:40:38,072 Hey assholes, are you gonna pay for that!? 385 00:40:38,336 --> 00:40:40,145 What are you gonna do? Call the cops? 386 00:40:41,572 --> 00:40:42,572 Pricks! 387 00:40:46,511 --> 00:40:50,288 So... Doc... is your office usually this empty? 388 00:40:51,449 --> 00:40:53,292 Well, no Sammy. 389 00:40:53,584 --> 00:40:57,361 I just like to clear the place out {or special cases 390 00:40:57,655 --> 00:41:01,694 I think it's quite comfortable this way, don't you agree? 391 00:41:01,993 --> 00:41:02,993 I suppose so. 392 00:41:03,995 --> 00:41:08,671 So the Correctum isn't relieving you of all your troubles? 393 00:41:08,967 --> 00:41:10,810 It's just not cutting it anymore Doc. 394 00:41:11,836 --> 00:41:14,373 Oh isn't that a shame. 395 00:41:17,008 --> 00:41:18,008 GOODNESS! 396 00:41:19,177 --> 00:41:21,657 We are in bad shape aren't we? 397 00:41:21,946 --> 00:41:26,361 I think I'm gonna have to put on a fucking miner's helmet, 398 00:41:26,651 --> 00:41:33,626 to help me explore all the nooks and crannies of this dark, deep tunnel. 399 00:41:35,193 --> 00:41:38,697 Any recent strenuous activity back there? 400 00:41:39,797 --> 00:41:41,401 Nothing out of the ordinary. 401 00:41:51,376 --> 00:41:53,652 Now you may feel some pressure. 402 00:41:57,882 --> 00:41:59,589 This chocolate sauce'll blow your mind. 403 00:41:59,884 --> 00:42:01,488 You really wanna blow your mind? 404 00:42:01,753 --> 00:42:04,563 Check our this grundle hair they recovered at the scene. 405 00:42:08,893 --> 00:42:10,668 How'd you get your hands on this? 406 00:42:10,928 --> 00:42:14,876 Look at our fuckin outfits. We got the same shit as forensics' 407 00:42:15,166 --> 00:42:16,873 I slipped right past the feds. 408 00:42:23,107 --> 00:42:24,450 Jesus Christ. 409 00:42:25,343 --> 00:42:27,303 I haven't seen anything like this since Chernobyl. 410 00:42:29,414 --> 00:42:30,893 It's happened again hasn't it. 411 00:42:31,783 --> 00:42:34,195 Nature didn't create this, we did. 412 00:42:34,852 --> 00:42:36,763 Now we gotta fuckin' deal with it. 413 00:42:41,459 --> 00:42:43,302 That's a good boy. 414 00:42:43,594 --> 00:42:45,540 [knocking] 415 00:42:45,797 --> 00:42:46,797 What the fuck? 416 00:42:48,433 --> 00:42:50,233 We know you're in there doc, open the fuck up, 417 00:42:50,468 --> 00:42:51,538 What's going on? 418 00:42:52,203 --> 00:42:53,443 Just be quiet Sammy. 419 00:42:53,738 --> 00:42:54,739 Hey open up in there! 420 00:42:55,039 --> 00:42:56,245 [louder knocking] 421 00:42:56,541 --> 00:43:01,081 - Hush little baby don't say a word... - Please make it stop. 422 00:43:01,379 --> 00:43:02,379 Somebody help me! 423 00:43:02,480 --> 00:43:05,586 - Papa's gonna buy you a... - Please somebody help meee... 424 00:43:05,883 --> 00:43:08,830 [crunch monster bite] 425 00:43:09,120 --> 00:43:10,827 What the fuck is going on in there!? 426 00:43:11,122 --> 00:43:12,499 Oh thank you Jesus. 427 00:43:21,999 --> 00:43:23,273 Let us in you sick fuck! 428 00:43:23,568 --> 00:43:26,412 On three... one... two... 429 00:43:30,141 --> 00:43:32,280 Party's over doc, put your hands behind your head. 430 00:43:33,578 --> 00:43:36,081 Check this out. Hey buddy you alright there? 431 00:44:14,619 --> 00:44:16,895 Boss, no! 432 00:44:17,889 --> 00:44:20,870 I didn't mean to hurt anyone. This isn't my fault. 433 00:44:21,159 --> 00:44:23,730 This is all your fault you fucking freak. 434 00:44:24,028 --> 00:44:25,508 You're nothing but a filthy ass demon 435 00:44:25,796 --> 00:44:27,316 and it's time I sent you back to hell. 436 00:44:31,569 --> 00:44:33,515 This isn't over you fucking monster! 437 00:45:18,382 --> 00:45:22,956 Hey big daddy, you like to get your asshole eaten out? 438 00:45:23,254 --> 00:45:24,892 You have no idea. 439 00:45:32,096 --> 00:45:33,200 What is this place? 440 00:45:33,464 --> 00:45:35,466 This is the place I take my clients. 441 00:46:01,792 --> 00:46:04,830 [screaming] 442 00:46:09,967 --> 00:46:12,174 [phone ringing] 443 00:46:13,571 --> 00:46:14,242 Hello. 444 00:46:14,505 --> 00:46:15,916 They're coming after you Sammy. 445 00:46:16,907 --> 00:46:18,250 Who's coming after me? 446 00:46:18,509 --> 00:46:19,647 Everyone. 447 00:47:01,319 --> 00:47:04,528 When Globotech sent their cleanup crew for me, I quickly figured out 448 00:47:04,822 --> 00:47:08,998 that this festering beast on my ass was a result of their piss poor property maintenance. 449 00:47:09,293 --> 00:47:10,670 But I really wanted to know, 450 00:47:10,961 --> 00:47:13,168 was how the fuck they found me after I skipped town, 451 00:47:13,464 --> 00:47:15,842 but more importantly; who led them to me. 452 00:48:23,968 --> 00:48:25,311 No, no! 453 00:48:37,481 --> 00:48:38,892 Who the fuck sent you? 454 00:48:39,150 --> 00:48:43,394 Munroe. His name was Munroe. 455 00:49:14,151 --> 00:49:16,859 After pawning those cocksuckers with my broomstick, 456 00:49:17,154 --> 00:49:19,532 I realized that it wasn't only my body that was evolving, 457 00:49:19,824 --> 00:49:21,098 but my mind as well. 458 00:49:21,358 --> 00:49:24,601 I've been given a third eye that weeps shitty brown tears fur humanity. 459 00:49:24,862 --> 00:49:28,309 And hungers for the wicked, the depraved, and the morally corrupt. 460 00:49:28,599 --> 00:49:31,136 And I'll do whatever it takes to keep its belly full. 461 00:49:31,435 --> 00:49:33,711 And for anyone else who tries to hunt me down. 462 00:49:34,004 --> 00:49:36,541 Bring it on fuckbags, I'll be waiting. 463 00:49:39,376 --> 00:49:41,982 I walk the streets at night knowing this cunt's still cut there. 464 00:49:43,180 --> 00:49:46,525 I don't know what he is, but I do know I won't sleep until he's dead. 465 00:49:46,817 --> 00:49:49,889 Sammy Jenkins was a simple man, who lived a simple life. 466 00:49:50,187 --> 00:49:53,327 Scores of dead prostitutes continue to litter the streets of our city. 467 00:49:53,624 --> 00:49:55,504 This the nigga that been killing all my bitches. 468 00:49:55,626 --> 00:49:59,039 Until a genetic mutation sent his world spiraling out of control. 469 00:49:59,330 --> 00:49:59,831 Hello? 470 00:50:00,130 --> 00:50:01,632 They won't stop until you're dead. 471 00:50:01,899 --> 00:50:02,899 Who the fuck is this? 472 00:50:03,033 --> 00:50:04,033 [dialtone] 473 00:50:04,068 --> 00:50:07,049 Now, being hunted by the men responsible... 474 00:50:08,672 --> 00:50:10,879 Sammy must kill to survive. 475 00:50:15,412 --> 00:50:17,551 Roid Rage, the motion picture. 476 00:50:21,051 --> 00:50:23,691 This is one salad you don't want to toss. 477 00:50:25,155 --> 00:50:26,155 Coming soon. 478 00:50:28,325 --> 00:50:29,395 In 3D. 479 00:50:40,738 --> 00:50:43,116 No, no, no, no, no. Dave you can't this to me. 480 00:50:43,407 --> 00:50:47,549 I've just moved into my new recording place. 481 00:50:47,845 --> 00:50:49,415 Recording place? Where? Why? 482 00:50:49,713 --> 00:50:52,353 Yeah, that's really encouraging coming from my manager 483 00:50:52,616 --> 00:50:57,463 Ex manager. Kingsley, there's nothing more to talk about. I'm done. I'm done. 484 00:50:57,755 --> 00:51:02,397 Dave! Dave! Dave! Dave! Please. just give me six weeks. 485 00:51:02,693 --> 00:51:04,400 You get two. You get two. 486 00:51:04,695 --> 00:51:06,706 Dave! No! No! No! Dave! Listen, listen, listen! Dave. I just need six weeks. 487 00:51:06,730 --> 00:51:08,437 [hang up] 488 00:51:08,732 --> 00:51:09,938 Fuck! 489 00:51:23,247 --> 00:51:30,096 [rattling and scratching noises] 490 00:52:06,590 --> 00:52:10,538 - Hey! - Oh, shit! Jesus! You are? 491 00:52:10,828 --> 00:52:13,468 I'm Bex. I live next door. I didn't mean to scare you. 492 00:52:13,764 --> 00:52:15,038 No, no, no. You didn't. 493 00:52:15,332 --> 00:52:20,611 I just thought you might like to borrow this and I got you some mouse traps too 494 00:52:20,871 --> 00:52:23,147 Right, very, van! thoughtful. 495 00:52:23,440 --> 00:52:26,649 I didn't think they were letting anyone rent this place. 496 00:52:26,944 --> 00:52:30,653 Yeah, I'm just staying for a couple of weeks' My mate hooked me up. 497 00:52:32,116 --> 00:52:33,117 I won't tell. 498 00:52:33,384 --> 00:52:36,228 Look, I really need to start- 499 00:52:36,520 --> 00:52:39,865 Cool! Let me guess; guitarist? 500 00:52:40,157 --> 00:52:43,070 No. I just like carrying three guitars around with me all the time. 501 00:52:46,964 --> 00:52:51,413 You can just bring that stuff back when you're done. I live one door to the... 502 00:53:30,007 --> 00:53:38,007 [random guitar chords] 503 00:53:39,516 --> 00:53:40,586 Bullshit 504 00:53:51,562 --> 00:53:52,562 Fuck! 505 00:54:01,605 --> 00:54:08,386 [loud amplifier buzz] 506 00:54:08,645 --> 00:54:09,645 [amplifier buzz stops] 507 00:54:09,913 --> 00:54:11,620 [neighbour knocking on wall] 508 00:54:11,915 --> 00:54:14,225 NEIGHBOUR: What the hell's going on in there? 509 00:54:29,733 --> 00:54:33,340 [creepy presence] 510 00:54:33,637 --> 00:54:34,637 [BARK] 511 00:54:39,910 --> 00:54:41,321 [BARK] 512 00:54:45,349 --> 00:54:52,824 [scratching noises] 513 00:55:07,671 --> 00:55:08,671 [BARK] 514 00:55:08,806 --> 00:55:10,046 Shhh! 515 00:55:22,619 --> 00:55:23,619 [crunching sound] 516 00:55:23,720 --> 00:55:25,324 Jesus! 517 00:55:32,196 --> 00:55:37,196 [eerie music plays] 518 00:55:48,545 --> 00:55:56,545 [guitar from under the floor] 519 00:55:58,589 --> 00:56:05,268 [music picks up] 520 00:56:05,562 --> 00:56:10,562 [holy shit, inspiration] 521 00:56:59,383 --> 00:57:00,383 Meow! 522 00:57:10,894 --> 00:57:11,895 [SNAP] 523 00:57:30,180 --> 00:57:31,180 [crunching sound] 524 00:57:41,258 --> 00:57:46,258 [music begins to play] 525 00:57:52,102 --> 00:57:53,877 [whimpers] 526 00:58:13,724 --> 00:58:18,724 [scratching sounds] 527 00:58:31,508 --> 00:58:33,419 Here puss, puss, puss, puss, puss. 528 00:58:38,415 --> 00:58:39,587 Meow 529 00:58:45,489 --> 00:58:47,196 Hey, buddy. 530 00:58:48,925 --> 00:58:53,101 It's good. It's good, puss. Yeah? 531 00:58:57,901 --> 00:59:05,901 [angry cat sounds] 532 00:59:06,610 --> 00:59:08,419 [dog barking] 533 00:59:08,712 --> 00:59:16,712 [angry cat sounds] 534 00:59:18,555 --> 00:59:23,555 [music starts up] 535 01:00:00,964 --> 01:00:06,437 Duff. Duff, here boy! Duff! Come on! What the bloody hell happened? 536 01:00:06,736 --> 01:00:08,977 What the hell does it look like? He bit me! 537 01:00:09,272 --> 01:00:10,883 Well, you must have done something to aggravate him. 538 01:00:10,907 --> 01:00:12,978 Just keep him on a leash! It's common fucking sense! 539 01:00:13,276 --> 01:00:14,619 I had him tied up, you know. 540 01:00:14,911 --> 01:00:16,117 Oh yeah? Explain that then. 541 01:00:16,413 --> 01:00:19,087 Nutcase artist! You're the one that should be on a leash! 542 01:00:20,317 --> 01:00:23,196 Hey! Back off mate! 543 01:00:23,487 --> 01:00:24,847 The rock star comes to the rescue. 544 01:00:24,955 --> 01:00:27,629 There you are, brave Sir. Claim your spoils. 545 01:00:30,594 --> 01:00:31,594 Are you okay? 546 01:00:31,695 --> 01:00:32,969 I'm fine. I've got it. 547 01:00:33,263 --> 01:00:35,607 I've got it! I'm fine. 548 01:00:35,866 --> 01:00:37,106 Stay away from me. 549 01:00:48,278 --> 01:00:50,224 [cell phone rings] 550 01:00:50,514 --> 01:00:51,015 Dave? 551 01:00:51,314 --> 01:00:53,055 Kingsley, don't say anything. 552 01:00:53,350 --> 01:00:57,298 Look mate, people are going nuts about your stuff 553 01:00:57,554 --> 01:01:01,627 I've had a couple of call backs from Los Angeles and a studio in New York. 554 01:01:01,892 --> 01:01:06,170 Now, I've got enough for an EP but I reckon two more tracks 555 01:01:06,463 --> 01:01:08,841 and they're ready to do an album deal. 556 01:01:24,881 --> 01:01:25,881 Pep! 557 01:01:26,483 --> 01:01:27,483 Hey! 558 01:01:27,584 --> 01:01:29,928 Pep! Where are ya? 559 01:01:31,721 --> 01:01:33,098 Pepper? 560 01:01:33,723 --> 01:01:34,723 Bex! 561 01:01:38,995 --> 01:01:40,440 Yeah, he! name's 'Pepper a boxer. 562 01:01:40,730 --> 01:01:42,038 Registration 5681. 563 01:01:42,332 --> 01:01:44,278 Yeah, lime green collar. Thanks. 564 01:01:47,704 --> 01:01:50,548 Hey, you haven't seen my dog have you? 565 01:01:50,840 --> 01:01:52,183 Nah. Not today. 566 01:01:57,380 --> 01:02:00,554 Good luck finding her. Not a good neighbourhood for strays. 567 01:02:06,690 --> 01:02:07,691 [growls] 568 01:02:19,970 --> 01:02:20,710 Hey. 569 01:02:20,971 --> 01:02:24,214 Hey' Shhh! Shhh! Shhh! 570 01:02:25,709 --> 01:02:29,247 Good boy. I've got some biscuits. Yeah? 571 01:02:33,216 --> 01:02:38,598 Here we go. Here we go. Come on. Come on. Here we go. Good boy. 572 01:03:19,996 --> 01:03:23,500 Hey Bex. It's Kingsley. Look, I've got to go... 573 01:03:23,800 --> 01:03:30,376 "away but there something I need to warn you about, This apartment there's ummm.“ 574 01:03:31,775 --> 01:03:32,879 You know what? 575 01:03:33,176 --> 01:03:35,536 Your lights are on, so I'm just going to come on over, okay. 576 01:03:39,549 --> 01:03:42,655 [sounds of struggle] 577 01:03:42,952 --> 01:03:43,952 Bex! 578 01:03:49,526 --> 01:03:50,664 Hey! 579 01:03:53,863 --> 01:03:58,005 Bex! Bex! Are you okay? You alright? 580 01:03:59,169 --> 01:04:00,489 I'm going to call the cops. okay? 581 01:04:00,637 --> 01:04:02,480 No. No. No. No. No. No. No. 582 01:04:04,174 --> 01:04:05,414 - You okay? - Yeah. 583 01:04:06,743 --> 01:04:08,017 Okay... 584 01:05:11,975 --> 01:05:13,613 I told you to stay away from me. 585 01:05:42,906 --> 01:05:43,906 Bex! 586 01:05:45,909 --> 01:05:50,289 Bex! Bex! Bex! 587 01:05:55,785 --> 01:06:00,785 [scratching sounds] 588 01:06:07,430 --> 01:06:09,876 [music starts] 589 01:06:11,501 --> 01:06:16,501 [children's show theme] 590 01:08:22,832 --> 01:08:30,832 [hip hop plays] 591 01:09:29,198 --> 01:09:36,912 [phone rings loudly] 592 01:09:38,374 --> 01:09:40,320 [dialtone] 593 01:10:46,476 --> 01:10:51,476 [child humming] 594 01:11:16,172 --> 01:11:21,172 [children's show theme] 595 01:12:04,654 --> 01:12:07,897 [police radios] 596 01:13:37,113 --> 01:13:42,113 [children's show theme] 597 01:14:41,777 --> 01:14:44,121 Stop dragging at my legs, you little brat! 598 01:14:44,380 --> 01:14:46,189 Get your feet out of my face. 599 01:14:46,482 --> 01:14:47,482 I thought you liked that. 600 01:14:47,550 --> 01:14:49,325 Your feet stink, Peter. 601 01:14:49,618 --> 01:14:50,653 Your face stinks, Sam. 602 01:14:50,953 --> 01:14:51,954 No it doesn't, shut up. 603 01:14:52,221 --> 01:14:53,962 I think I will just head to the beach, 604 01:14:54,223 --> 01:14:55,566 Don't leave me in here with him. 605 01:14:55,858 --> 01:14:56,495 What is wrong with me? 606 01:14:56,792 --> 01:14:58,499 You are a spanner Peter! 607 01:14:58,794 --> 01:14:59,794 You are the spanner Sam! 608 01:14:59,962 --> 01:15:01,032 You will be grand Sam. 609 01:15:42,538 --> 01:15:43,778 Come on Sam! 610 01:15:48,778 --> 01:15:56,778 [rock music playing] 611 01:15:57,219 --> 01:15:58,527 He-Hey'.! 612 01:16:07,630 --> 01:16:08,768 Sorry the doors are fucked! 613 01:16:09,398 --> 01:16:09,933 Yeah. 614 01:16:10,232 --> 01:16:11,370 How was the train? 615 01:16:11,634 --> 01:16:12,634 Fine, yeah. 616 01:16:12,768 --> 01:16:13,405 Did you get a sandwich? 617 01:16:13,702 --> 01:16:14,146 Can you open the window? 618 01:16:14,437 --> 01:16:16,576 Oh shit! Sorry Micheal, sorry. 619 01:16:20,643 --> 01:16:22,919 You know you are getting grayer every year. 620 01:16:23,212 --> 01:16:23,656 Thanks. 621 01:16:23,946 --> 01:16:25,924 What does your beautiful Swedish wife have to say about this? 622 01:16:25,948 --> 01:16:27,086 She's from Finland. 623 01:16:27,383 --> 01:16:28,384 What is the difference? 624 01:16:31,087 --> 01:16:33,795 So, listen, sofa is free, you stay the night... 625 01:16:34,090 --> 01:16:36,502 I have to get home to the kids. Sorry. 626 01:16:37,960 --> 01:16:41,464 Sure why don't we stop over fora pint along the way? Catch up! 627 01:16:41,764 --> 01:16:43,644 I wouldn't mind just getting this out of the way 628 01:16:48,637 --> 01:16:50,082 Good to see you, bro. 629 01:17:04,854 --> 01:17:07,960 Bullshit. What's that? 630 01:17:10,993 --> 01:17:12,370 I think it's where the money goes. 631 01:17:16,532 --> 01:17:18,136 Fifty-two pence, it is not enough. 632 01:17:19,301 --> 01:17:20,301 You are holding back. 633 01:17:20,536 --> 01:17:21,014 I am not. 634 01:17:21,303 --> 01:17:22,680 Your mum is rich, so are you. 635 01:17:22,972 --> 01:17:24,280 She is not, I am not. 636 01:17:24,540 --> 01:17:25,620 Let's just go to the beach. 637 01:17:26,709 --> 01:17:28,655 Punch or money, two choices. 638 01:17:33,115 --> 01:17:34,115 Come on! 639 01:17:43,225 --> 01:17:43,726 Beach? 640 01:17:44,026 --> 01:17:47,701 Shut up with that fecking beach. The only place we are going is in there. 641 01:18:56,131 --> 01:18:57,371 What are you waiting for? 642 01:19:07,943 --> 01:19:11,755 [BIG HORN SOUND] 643 01:19:12,047 --> 01:19:13,047 Deadly. 644 01:19:22,124 --> 01:19:23,159 Hurry it up! 645 01:19:58,360 --> 01:20:01,534 I am taking off some serious monsters' heads inside. 646 01:20:09,038 --> 01:20:10,038 What did you do? 647 01:20:10,105 --> 01:20:11,105 Nothing. 648 01:20:15,611 --> 01:20:18,148 I put it all in. It just... 649 01:20:22,651 --> 01:20:25,632 You thieving lump of shhhh... 650 01:20:59,488 --> 01:21:00,899 I wish I aged this well 651 01:21:04,059 --> 01:21:05,402 Maybe if I drunk less, right? 652 01:21:24,279 --> 01:21:25,279 I am leaving. 653 01:21:27,449 --> 01:21:28,449 Let's roll then. 654 01:21:29,017 --> 01:21:36,629 The country. I am leaving the country. I am moving the family to Finland. 655 01:21:40,396 --> 01:21:43,157 I have to say I am really gonna miss around your little boy's day out. 656 01:21:43,298 --> 01:21:45,278 I wanted to tell you face to face. 657 01:21:47,202 --> 01:21:48,202 What time's the train? 658 01:21:48,537 --> 01:21:49,140 Peter! 659 01:21:49,438 --> 01:21:51,475 Don't touch me! Don't fucking touch me. 660 01:21:54,576 --> 01:21:56,783 You are gonna run away brother, just like the boy did. 661 01:21:57,079 --> 01:21:59,457 His name was Sam and he didn't run away. 662 01:21:59,748 --> 01:22:01,955 I am not talking about Sam running away. 663 01:22:04,653 --> 01:22:06,155 Hey you never thought about running? 664 01:22:07,222 --> 01:22:09,133 Maybe if you drank less, right? 665 01:22:23,939 --> 01:22:26,078 So why do you come back every year, Michael? 666 01:22:26,341 --> 01:22:28,319 For Christ's sake, I am surprised you still think about him. 667 01:22:28,343 --> 01:22:30,152 I think about him every day. 668 01:22:31,480 --> 01:22:33,619 Every single day 669 01:22:41,423 --> 01:22:42,128 Peter! 670 01:22:42,424 --> 01:22:43,424 Lads! 671 01:22:45,093 --> 01:22:46,436 You are gonna bleak it. 672 01:22:47,296 --> 01:22:50,334 Lads! Help me out. 673 01:22:51,333 --> 01:22:52,333 Lads! 674 01:22:54,436 --> 01:22:55,436 Peter! 675 01:22:59,441 --> 01:23:02,115 Michael!!! 676 01:23:08,617 --> 01:23:10,062 It wasn't your fault, Peter. 677 01:23:16,725 --> 01:23:20,901 When you broke the skull, it wasn't why Sam disappeared' 678 01:23:29,872 --> 01:23:30,872 It was my fault. 679 01:23:34,142 --> 01:23:35,142 What's that? 680 01:23:36,478 --> 01:23:41,894 Sam's fifty pence. I never put it in. 681 01:23:51,660 --> 01:23:54,664 That's been burning the hole in your pocket for the last 30 years. 682 01:23:56,064 --> 01:24:00,945 I was scared. I am sorry. 683 01:24:16,385 --> 01:24:17,385 Do it. 684 01:25:03,098 --> 01:25:06,011 So, when are you heading back to... Sweden or... Finland? 685 01:25:06,301 --> 01:25:08,008 Yes, In a couple of... 686 01:25:08,303 --> 01:25:10,283 Weeks? Months? 687 01:25:10,572 --> 01:25:11,572 Did you hear that? 688 01:25:11,807 --> 01:25:12,842 Hear what? 689 01:25:13,141 --> 01:25:14,141 Listen. 690 01:25:15,243 --> 01:25:18,850 [sound of a train] 691 01:25:19,147 --> 01:25:22,685 [evil laughter] 692 01:25:46,875 --> 01:25:47,875 Let's go. 693 01:25:49,311 --> 01:25:50,311 Wait. 694 01:26:37,259 --> 01:26:38,259 Don't... 695 01:27:03,251 --> 01:27:04,251 Sam... 696 01:27:51,099 --> 01:27:54,637 Peter... Peter 697 01:28:00,408 --> 01:28:02,251 The fairground is miles away, Peter. 698 01:28:02,511 --> 01:28:05,014 Just trust me, Michael. It'll be worth it. 699 01:28:07,749 --> 01:28:08,784 I am going to the beach. 700 01:28:09,084 --> 01:28:10,084 Yeah. 701 01:28:11,253 --> 01:28:12,527 Lads, come on. 702 01:28:16,458 --> 01:28:17,630 It's a ghost train. 703 01:28:23,265 --> 01:28:24,265 Come on. 704 01:29:01,503 --> 01:29:06,503 [70s porno music] 705 01:29:16,685 --> 01:29:19,564 Huuu-laaaa... 706 01:29:24,726 --> 01:29:25,726 No. 707 01:29:26,061 --> 01:29:27,233 No! 708 01:29:30,365 --> 01:29:31,867 [goat sound] 709 01:29:36,004 --> 01:29:37,278 Of course I'm out of beer. 710 01:29:49,918 --> 01:29:51,124 [goat in pain] 711 01:30:04,799 --> 01:30:06,710 [goat screaming] 712 01:30:06,968 --> 01:30:07,969 Ah, hey! 713 01:30:09,271 --> 01:30:11,774 [goat screaming more] 714 01:30:38,767 --> 01:30:41,270 [something running around] 715 01:30:55,917 --> 01:31:01,424 [small creature scurrying] 716 01:31:26,014 --> 01:31:27,960 [bone crunch and bite] 717 01:31:41,730 --> 01:31:43,232 God damn chupacabra! 718 01:31:54,342 --> 01:31:56,253 Show yourself, you little peckerwood. 719 01:31:59,180 --> 01:32:00,181 You took my finger. 720 01:32:01,049 --> 01:32:02,528 And I can't abide by that! 721 01:32:09,724 --> 01:32:14,036 [creature growling] 722 01:32:14,596 --> 01:32:15,904 Cock sucker! 723 01:32:17,098 --> 01:32:18,202 Ah, ha! 724 01:32:22,270 --> 01:32:28,778 [screaming and growling] 725 01:32:51,399 --> 01:32:53,777 MOM-EEEE!!!!! 726 01:32:55,870 --> 01:32:59,317 [creature growling] 727 01:33:21,096 --> 01:33:22,507 FUCK YOU- 728 01:33:24,599 --> 01:33:28,513 FUCK YOUUUUUUUUHH 729 01:33:47,956 --> 01:33:52,956 [smoke detector beep] 730 01:33:59,601 --> 01:34:01,342 No shit?! 731 01:34:09,377 --> 01:34:10,685 The night really turned out. 732 01:34:10,979 --> 01:34:14,358 [creature growl] 733 01:34:29,731 --> 01:34:37,731 [multiple creatures growling] 734 01:34:38,540 --> 01:34:39,678 I shoulda seen this coming. 735 01:34:39,974 --> 01:34:43,979 [growl and stream] 50480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.