All language subtitles for Chinatown.1974.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,905 --> 00:02:36,698 All right, Curly, enough's enough. 2 00:02:36,782 --> 00:02:41,453 You can't eat the Venetian blinds. I just had them installed on Wednesday. 3 00:02:57,678 --> 00:02:59,304 Down the hatch. 4 00:03:11,525 --> 00:03:14,444 - She's no good. - What can I tell you, kid? You're right. 5 00:03:14,528 --> 00:03:16,196 When you're right, you're right. 6 00:03:16,280 --> 00:03:17,989 And you're right. 7 00:03:19,116 --> 00:03:21,076 I'll pay you the rest next week. 8 00:03:21,160 --> 00:03:24,037 We only caught 60 ton of skipjack down in San Benedict. 9 00:03:24,121 --> 00:03:27,332 And they don't pay you the same for skipjack as they do albacore or tuna. 10 00:03:27,458 --> 00:03:28,666 Forget it, will you, Curly? 11 00:03:28,793 --> 00:03:32,087 I only brought it up to illustrate a point. I don't want your last dime. 12 00:03:32,171 --> 00:03:34,422 What kind of a guy do you think I am? 13 00:03:34,507 --> 00:03:36,925 - Thank you, Mr. Gittes. - Call me Jake. 14 00:03:37,009 --> 00:03:39,469 Careful driving home, Curl, huh? 15 00:03:40,221 --> 00:03:44,224 Mrs. Mulwray's waiting for you with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 16 00:03:45,184 --> 00:03:48,019 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes? 17 00:03:48,729 --> 00:03:51,981 - Mrs. Mulwray, how do you do? - Mr. Gittes. 18 00:03:52,525 --> 00:03:55,527 Now, what seems to be the problem? 19 00:03:56,320 --> 00:03:57,821 My husband, 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,573 I believe, is seeing another woman. 21 00:04:02,701 --> 00:04:05,537 - No. Really? - I'm afraid so. 22 00:04:06,080 --> 00:04:07,288 I am sorry. 23 00:04:07,373 --> 00:04:11,376 Mr. Gittes, please, do you think we could discuss this alone? 24 00:04:13,671 --> 00:04:16,589 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. These are my operatives, 25 00:04:16,674 --> 00:04:19,968 and at some point, they're going to have to assist me. 26 00:04:20,052 --> 00:04:22,470 I can't do everything myself. 27 00:04:22,555 --> 00:04:23,930 Of course not. 28 00:04:24,014 --> 00:04:25,348 Now, 29 00:04:29,228 --> 00:04:32,188 what makes you certain that your husband is 30 00:04:33,566 --> 00:04:34,899 involved with someone? 31 00:04:35,025 --> 00:04:36,693 A wife can tell. 32 00:04:38,112 --> 00:04:41,364 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 33 00:04:42,533 --> 00:04:43,700 Yes, of course! 34 00:04:43,784 --> 00:04:46,202 - Then go home and forget everything. - But, I... 35 00:04:46,287 --> 00:04:48,455 I'm sure that he loves you, too, Mrs. Mulwray. 36 00:04:48,539 --> 00:04:52,459 Do you know the expression, "Let sleeping dogs lie"? 37 00:04:53,586 --> 00:04:56,004 You're better off not knowing. 38 00:04:56,088 --> 00:04:57,755 I have to know. 39 00:05:02,595 --> 00:05:03,678 Very well. 40 00:05:05,264 --> 00:05:07,891 What is your husband's first name? 41 00:05:07,975 --> 00:05:09,142 Hollis. 42 00:05:09,226 --> 00:05:10,894 Hollis Mulwray. 43 00:05:11,937 --> 00:05:15,064 - Water and Power? - He's Chief Engineer. 44 00:05:16,442 --> 00:05:18,276 Chief Engineer? 45 00:05:25,451 --> 00:05:27,494 Mrs. Mulwray, this... 46 00:05:27,578 --> 00:05:31,998 This type of investigation can be hard on your pocketbook. 47 00:05:32,625 --> 00:05:34,292 It takes time... 48 00:05:34,418 --> 00:05:37,170 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 49 00:05:40,758 --> 00:05:42,592 Okay, we'll... 50 00:05:43,511 --> 00:05:45,637 We'll see what we can do. 51 00:05:46,305 --> 00:05:48,306 Gentlemen, today you can walk out that door, 52 00:05:48,432 --> 00:05:51,476 turn right, hop a streetcar, and within 25 minutes, 53 00:05:51,602 --> 00:05:54,103 end up smack in the Pacific Ocean. 54 00:05:54,188 --> 00:05:57,899 Now, you can swim in it and you can fish in it, but you can't drink it, 55 00:05:57,983 --> 00:06:01,277 and you can't irrigate an orange grove with it. 56 00:06:01,362 --> 00:06:03,988 Now remember, we live next door to the ocean, 57 00:06:04,198 --> 00:06:07,116 but we also live on the edge of a desert. 58 00:06:07,201 --> 00:06:09,869 Los Angeles is a desert community. 59 00:06:09,954 --> 00:06:13,540 Beneath this building, beneath our streets, is a desert. 60 00:06:13,791 --> 00:06:16,626 And without water, the dust will rise up and cover us 61 00:06:16,710 --> 00:06:18,169 as though we never existed. 62 00:06:18,295 --> 00:06:21,464 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 63 00:06:21,549 --> 00:06:25,426 and I respectfully suggest that $8.5 million 64 00:06:25,511 --> 00:06:29,514 is a fair price to pay to keep the desert from our streets 65 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 and not on top of them. 66 00:06:30,849 --> 00:06:31,891 Hear, hear! 67 00:06:36,814 --> 00:06:40,483 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 68 00:06:40,568 --> 00:06:43,820 I suppose we'd better take Water and Power first. 69 00:06:43,904 --> 00:06:45,154 Mr. Mulwray? 70 00:06:56,667 --> 00:06:58,626 In case you've forgotten, gentlemen, 71 00:06:58,711 --> 00:07:02,380 over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way. 72 00:07:04,550 --> 00:07:07,468 Core samples have shown that beneath this bedrock 73 00:07:07,553 --> 00:07:12,181 is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster. 74 00:07:12,266 --> 00:07:15,268 It couldn't withstand that kind of pressure. 75 00:07:15,352 --> 00:07:18,980 And now you propose yet another dirt-banked terminus dam 76 00:07:19,064 --> 00:07:22,275 with slopes of 2.5:1, 112 feet high, 77 00:07:22,359 --> 00:07:24,861 and a 12,000-acre water surface. 78 00:07:25,863 --> 00:07:27,363 Well, it won't hold. 79 00:07:27,948 --> 00:07:30,575 I won't build it. It's that simple. 80 00:07:30,701 --> 00:07:33,453 I'm not going to make the same mistake twice. 81 00:07:33,537 --> 00:07:35,413 Thank you, gentlemen. 82 00:07:41,211 --> 00:07:43,546 Quiet! Quiet! 83 00:07:46,091 --> 00:07:49,969 What the hell do you think you're doing? Get those goddamn things out of here! 84 00:07:50,054 --> 00:07:52,430 - Hold some of them. - Tell me where to take them! 85 00:07:52,556 --> 00:07:56,100 You don't have an answer for that so quick, do you? 86 00:07:56,226 --> 00:07:59,812 You steal water from the Valley, ruin the grazing, 87 00:08:00,773 --> 00:08:02,690 starve the livestock! 88 00:08:02,775 --> 00:08:05,151 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 89 00:08:05,235 --> 00:08:06,944 That's what I want to know! 90 00:12:53,523 --> 00:12:56,692 - Jeez, he was there all night. - That's right. 91 00:12:57,611 --> 00:13:01,113 I had to go back three times to pick up the watches. 92 00:13:06,954 --> 00:13:08,788 Yesterday he went to three reservoirs, 93 00:13:08,872 --> 00:13:12,458 a men's room at a Richfield gas station, and The Pig'n Whistle. 94 00:13:12,584 --> 00:13:15,127 The guy's got water on the brain. 95 00:13:26,974 --> 00:13:29,100 So what do you got? 96 00:13:51,248 --> 00:13:52,289 This? 97 00:13:52,416 --> 00:13:56,585 Well, they got into a terrific argument outside The Pig'n Whistle. 98 00:13:58,588 --> 00:13:59,672 What about? 99 00:13:59,756 --> 00:14:02,216 I don't know. The traffic was pretty loud. 100 00:14:02,300 --> 00:14:04,176 I heard only one thing, though. 101 00:14:04,261 --> 00:14:05,594 "Apple core." 102 00:14:06,304 --> 00:14:08,639 - "Apple core"? - Yeah. 103 00:14:11,810 --> 00:14:14,895 My God, Walsh, is that what you spent your day doing? 104 00:14:14,980 --> 00:14:17,189 Look, you tell me to take pictures, I take pictures. 105 00:14:18,483 --> 00:14:21,110 Let me explain something to you, Walsh. 106 00:14:21,194 --> 00:14:22,611 J.J. Gittes and Associates. 107 00:14:22,696 --> 00:14:26,115 This business requires a certain amount of finesse. 108 00:14:29,202 --> 00:14:30,369 What is it, Sophie? 109 00:14:30,454 --> 00:14:32,371 Duffy's on the phone. 110 00:14:37,127 --> 00:14:38,753 - Yeah, Duff, where are you? - I got it! 111 00:14:38,837 --> 00:14:41,547 He's found himself some cute little twist, the old buzzard... 112 00:14:41,631 --> 00:14:43,174 Okay. Slow down. Where are you? 113 00:14:43,300 --> 00:14:44,967 I'm at Glendale and Douglas. 114 00:14:45,052 --> 00:14:47,928 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 115 00:14:48,013 --> 00:14:49,346 Okay. 116 00:14:52,059 --> 00:14:53,684 Echo Park. 117 00:14:53,810 --> 00:14:54,894 Water again. 118 00:15:08,241 --> 00:15:11,494 Okay, pal, let's have us a big smile. 119 00:15:19,044 --> 00:15:20,669 You'll love it. 120 00:16:11,054 --> 00:16:13,055 Here. Let me... 121 00:16:25,318 --> 00:16:28,487 When you get so much publicity, you got to get blasé about it. 122 00:16:28,572 --> 00:16:32,116 Let's face it, Jake, you're practically a movie star. 123 00:16:36,913 --> 00:16:40,040 - Just look at that, Barn. - Yeah, the heat's murder. 124 00:16:40,125 --> 00:16:41,500 Sure is. 125 00:16:41,585 --> 00:16:43,961 Fools' names and fools' faces. 126 00:16:47,924 --> 00:16:50,092 - What's that, pal? - Nothing. 127 00:16:51,094 --> 00:16:52,803 You got a hell of a way to make a living. 128 00:16:52,929 --> 00:16:56,182 Oh? And what do you do to make ends meet? 129 00:16:56,266 --> 00:16:59,185 Mortgage department, First National Bank. 130 00:16:59,853 --> 00:17:03,439 Tell me, did you foreclose on many families this week? 131 00:17:03,523 --> 00:17:05,941 We don't publish a record in the paper, I can tell you that. 132 00:17:06,026 --> 00:17:07,526 Neither do I. 133 00:17:07,611 --> 00:17:10,112 No, you have your press agent do it. 134 00:17:10,197 --> 00:17:13,490 Who is this bimbo, Barney? Is he a regular customer or what? 135 00:17:13,617 --> 00:17:15,284 Hey, listen, pal, I make an honest living. 136 00:17:15,368 --> 00:17:17,369 People only come to me when they're in a desperate situation. 137 00:17:17,454 --> 00:17:19,705 I help them out. I don't kick families out of their houses 138 00:17:19,789 --> 00:17:22,750 - like you bums down at the bank do! - Jake, can I tell you about the guy who... 139 00:17:22,834 --> 00:17:24,668 Maybe you'd like to step down out of the barber chair 140 00:17:24,794 --> 00:17:26,253 and maybe we can go outside and discuss it. 141 00:17:26,338 --> 00:17:27,379 - What do you think? - Oh, come on. 142 00:17:27,464 --> 00:17:28,839 Jake, let me tell you about the guy who got tired... 143 00:17:28,965 --> 00:17:30,966 I don't know how that thing got in the newspaper. 144 00:17:31,051 --> 00:17:33,219 It was so quick, I didn't even know it myself. 145 00:17:33,303 --> 00:17:35,429 - Thank you. - I make an honest living! 146 00:17:35,513 --> 00:17:36,972 - Of course you do. - Huh? 147 00:17:37,057 --> 00:17:39,391 Anyway, this guy who got tired of screwing his wife 148 00:17:39,476 --> 00:17:41,894 - said to his friend, "What do I do?" - An honest living, you understand? 149 00:17:41,978 --> 00:17:43,896 So the guy says, "Why don't you do what the Chinese do?" 150 00:17:43,980 --> 00:17:45,606 He says, "What do the Chinese do?" 151 00:17:45,690 --> 00:17:47,816 He says, "The Chinese they screw a little and they get tired..." 152 00:17:49,402 --> 00:17:51,320 Duffy. Hey, Walsh! 153 00:17:51,404 --> 00:17:55,074 Sophie, go to the little girls' room for a minute, okay? 154 00:17:55,367 --> 00:17:57,868 - But, Mr. Gittes... - Sophie... 155 00:17:59,037 --> 00:18:00,537 Yes, Mr. Gittes. 156 00:18:00,664 --> 00:18:01,705 - Jake... - Duffy, listen to me, man. 157 00:18:01,831 --> 00:18:03,082 I want to tell you a story. 158 00:18:03,166 --> 00:18:05,292 So, there's this guy, Walsh, you understand? 159 00:18:05,377 --> 00:18:07,169 He's tired of screwing his wife. 160 00:18:07,254 --> 00:18:08,837 - Jake, there's a problem... - Wait a second, Duffy. 161 00:18:08,922 --> 00:18:10,506 You're always in such a hurry. 162 00:18:10,590 --> 00:18:12,258 So his friend says to him, 163 00:18:12,342 --> 00:18:14,510 "Hey, why don't you do it like the Chinese do?" 164 00:18:14,594 --> 00:18:16,553 So he says, "Well, how do the Chinese do it?" 165 00:18:16,680 --> 00:18:19,306 The guy says, "Well, the Chinese, first they screw a little bit, 166 00:18:19,391 --> 00:18:22,059 "then they stop and they go and read a little Confucius. 167 00:18:22,185 --> 00:18:25,020 "Come back, screw a little bit more, then they stop again, 168 00:18:25,105 --> 00:18:26,981 - "go back and they screw a little..." - Jake. 169 00:18:27,065 --> 00:18:29,400 Walsh, just listen to me for a second. 170 00:18:29,526 --> 00:18:30,943 I mean, you'll love this. 171 00:18:31,027 --> 00:18:34,196 Now, then they go back and they screw a little bit more, 172 00:18:34,281 --> 00:18:36,240 and then they go out and they contemplate the moon 173 00:18:36,366 --> 00:18:39,285 or something like that. Makes it more exciting. 174 00:18:39,369 --> 00:18:43,289 So, now, the guy goes home and he starts screwing his own wife, see. 175 00:18:43,707 --> 00:18:45,666 So, he screws her for a little bit, and then he stops. 176 00:18:45,750 --> 00:18:48,502 He goes out of the room and reads LIFE magazine. 177 00:18:48,586 --> 00:18:50,671 Then he goes back in, he starts screwing again, 178 00:18:50,755 --> 00:18:52,256 and he says, "Excuse me for a minute, honey" 179 00:18:52,382 --> 00:18:54,049 and he goes out and he smokes a cigarette. 180 00:18:54,134 --> 00:18:56,510 Now, his wife is getting sore as hell. 181 00:18:56,594 --> 00:18:58,554 He comes back in the room, he starts screwing again, 182 00:18:58,638 --> 00:19:00,639 he gets up to start to leave again to go look at the moon, 183 00:19:00,724 --> 00:19:02,558 she looks at him and says, "Hey, what's the matter with you? 184 00:19:02,642 --> 00:19:05,477 "You're screwing just like a Chinaman!" 185 00:19:07,230 --> 00:19:08,397 Jesus! 186 00:19:08,732 --> 00:19:10,232 That Barney! 187 00:19:15,613 --> 00:19:16,947 Mr. Gittes? 188 00:19:18,783 --> 00:19:19,950 Yes. 189 00:19:20,744 --> 00:19:22,328 Do you know me? 190 00:19:23,580 --> 00:19:24,580 Well, 191 00:19:26,082 --> 00:19:28,459 I think I would have remembered. 192 00:19:28,585 --> 00:19:30,502 Have we ever met? 193 00:19:32,922 --> 00:19:34,423 Well, no. 194 00:19:34,507 --> 00:19:35,841 Never? 195 00:19:35,925 --> 00:19:37,176 Never. 196 00:19:37,469 --> 00:19:39,011 That's what I thought. 197 00:19:39,095 --> 00:19:41,180 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray. 198 00:19:41,264 --> 00:19:43,599 You know, Mr. Mulwray's wife? 199 00:19:45,101 --> 00:19:48,312 Not that Mulwray? 200 00:19:48,438 --> 00:19:51,023 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 201 00:19:52,609 --> 00:19:55,402 And since you agree with me that we've never met before, 202 00:19:55,487 --> 00:19:58,781 you must also agree with me that I never hired you to do anything, 203 00:19:58,865 --> 00:20:01,325 certainly not spy on my husband. 204 00:20:01,451 --> 00:20:04,161 I see you like publicity, Mr. Gittes. 205 00:20:05,330 --> 00:20:07,623 Well, you're going to get it. 206 00:20:08,458 --> 00:20:09,833 Now, wait a minute, Mrs. Mulwray. 207 00:20:09,959 --> 00:20:12,002 I think there's been some misunderstanding here. 208 00:20:12,128 --> 00:20:13,712 There's no point in getting tough with me. I'm just... 209 00:20:13,797 --> 00:20:16,840 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 210 00:20:16,966 --> 00:20:18,634 My lawyer does. 211 00:20:20,136 --> 00:20:22,846 Here's something for you, Mr. Gittes. 212 00:20:26,226 --> 00:20:29,395 I suppose we'll be hearing from your attorney. 213 00:20:44,828 --> 00:20:47,162 - Mr. Mulwray? - He's not in, Mr... 214 00:20:47,247 --> 00:20:49,957 - Gittes. - May I ask what this is regarding? 215 00:20:50,041 --> 00:20:52,376 It's a personal matter. Has he been gone long? 216 00:20:52,502 --> 00:20:54,002 Since lunch. 217 00:20:54,379 --> 00:20:57,631 - Gee whiz, and I'm late. - He was expecting you? 218 00:20:57,715 --> 00:21:01,260 Fifteen minutes ago. Why don't I just go in and wait? 219 00:21:02,429 --> 00:21:03,720 Sir? 220 00:21:07,392 --> 00:21:09,518 Is Mr. Yelburton there? 221 00:21:10,353 --> 00:21:12,688 Is he still in the building? 222 00:21:13,356 --> 00:21:15,232 Very well. Thank you. 223 00:22:37,273 --> 00:22:40,984 Can I help you? Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 224 00:22:41,110 --> 00:22:42,611 J.J. Gittes. 225 00:22:42,695 --> 00:22:45,322 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 226 00:22:45,448 --> 00:22:47,658 I wonder if you'd care to wait in my office. 227 00:22:47,784 --> 00:22:48,867 Certainly. 228 00:22:49,786 --> 00:22:52,037 We're a bit nervous around here 229 00:22:52,121 --> 00:22:55,040 with all this business in the papers about Mr. Mulwray. 230 00:22:55,124 --> 00:22:56,833 Right this way. 231 00:23:02,549 --> 00:23:05,884 You know, after you've worked with a man for a certain length of time, 232 00:23:07,178 --> 00:23:09,763 you come to know his habits, his values. 233 00:23:09,847 --> 00:23:10,931 You come to know him. 234 00:23:11,015 --> 00:23:14,226 And either he's the kind who chases after women or he isn't. 235 00:23:14,310 --> 00:23:15,686 And Mulwray isn't? 236 00:23:15,812 --> 00:23:18,063 He never even kids about it. 237 00:23:18,481 --> 00:23:21,233 Well, maybe he takes it very seriously. 238 00:23:23,736 --> 00:23:26,363 - Sit down. - No, thank you. 239 00:23:26,489 --> 00:23:28,657 Do you know where Mulwray's having lunch? 240 00:23:28,741 --> 00:23:30,826 No, I'm sorry, I don't. 241 00:23:31,494 --> 00:23:33,745 Well, tell him I'll be back. 242 00:23:34,831 --> 00:23:36,081 I will. 243 00:23:37,000 --> 00:23:38,417 Do you mind if I take one of your cards? 244 00:23:38,501 --> 00:23:40,377 In case I have to get in touch with you again. 245 00:23:40,503 --> 00:23:42,838 - No, help yourself. - Thank you. 246 00:23:47,343 --> 00:23:49,678 Mulvihill! What are you doing here? 247 00:23:49,762 --> 00:23:52,097 They shut my water off. What's it to you? 248 00:23:52,181 --> 00:23:55,475 How'd you find out about it? You don't drink it. 249 00:23:55,560 --> 00:23:58,103 You don't take a bath in it. 250 00:23:58,187 --> 00:23:59,896 They wrote you a letter! 251 00:24:00,023 --> 00:24:02,941 But then you'd have to be able to read. 252 00:24:04,569 --> 00:24:08,363 Relax, Mulvihill. Glad to see you. You know Claude Mulvihill here? 253 00:24:08,448 --> 00:24:11,074 Well, I hope so. He's working for us. 254 00:24:11,200 --> 00:24:12,284 Doing what? 255 00:24:12,368 --> 00:24:13,869 Well, frankly, there have been some threats 256 00:24:13,953 --> 00:24:15,746 to blow up the city reservoirs. 257 00:24:15,872 --> 00:24:18,415 - Any particular reason? - Well, it's this darn drought. 258 00:24:18,541 --> 00:24:21,168 We've had to ration water in the Valley and the farmers are desperate. 259 00:24:21,252 --> 00:24:23,754 But what can we do? The rest of the city needs drinking water. 260 00:24:23,880 --> 00:24:26,506 - Well, you're in luck, Mr. Yelburton. - How's that? 261 00:24:26,591 --> 00:24:29,176 When Mulvihill here was Sheriff of Ventura County, 262 00:24:29,260 --> 00:24:32,638 the rum runners landed hundreds of tons of booze on the beach 263 00:24:32,722 --> 00:24:35,223 and never lost a drop. 264 00:24:35,308 --> 00:24:38,644 He ought to be able to hold on to your water for you. 265 00:25:38,705 --> 00:25:41,289 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 266 00:26:05,148 --> 00:26:06,481 Please. 267 00:26:22,331 --> 00:26:23,665 You wait. 268 00:27:25,228 --> 00:27:28,396 - Bad for glass. - Yeah. Sure. 269 00:27:29,482 --> 00:27:31,733 Bad for the glass. 270 00:28:08,312 --> 00:28:09,396 Mr. Gittes. 271 00:28:09,480 --> 00:28:12,983 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 272 00:28:15,611 --> 00:28:17,404 Would you like something to drink? 273 00:28:17,488 --> 00:28:18,697 What are you having? 274 00:28:18,781 --> 00:28:21,575 - Iced tea. - That'll be fine, thank you. 275 00:28:21,659 --> 00:28:24,870 - Two iced teas, Kahn, please? - Yes, ma'am. 276 00:28:25,997 --> 00:28:28,164 My husband's at the office. 277 00:28:29,375 --> 00:28:32,085 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 278 00:28:32,169 --> 00:28:34,713 and he's checked out of his apartment at the El Macondo. 279 00:28:34,797 --> 00:28:37,632 That's not his apartment. 280 00:28:39,135 --> 00:28:40,510 Anyway, I... 281 00:28:42,013 --> 00:28:45,307 The point is, is I'm not in business to be loved, but I am in business, 282 00:28:45,391 --> 00:28:47,809 and believe me, Mrs. Mulwray, whoever set your husband up, 283 00:28:47,894 --> 00:28:49,019 set me up. 284 00:28:49,145 --> 00:28:51,354 L.A.'s a small town. People talk. 285 00:28:51,480 --> 00:28:54,941 I'm just trying to make a living. I don't want to become a local joke. 286 00:28:55,026 --> 00:28:58,528 Mr. Gittes, you've talked me into it. I'll drop the lawsuit. 287 00:28:58,654 --> 00:29:00,780 - What? - I said, I'll drop the lawsuit. 288 00:29:00,865 --> 00:29:02,991 So let's just drop the whole thing. 289 00:29:03,075 --> 00:29:04,826 - Sugar, lemon, or both? - Both. 290 00:29:04,911 --> 00:29:06,745 - Mrs. Mulwray... - Yes, Mr. Gittes? 291 00:29:06,829 --> 00:29:08,997 ...I don't want to drop it. 292 00:29:10,416 --> 00:29:13,335 I better talk to your husband about this. 293 00:29:13,419 --> 00:29:15,921 Why? What on Earth for? 294 00:29:16,005 --> 00:29:18,131 Hollis seems to think you're an innocent man. 295 00:29:19,425 --> 00:29:21,968 Well, I've been accused of a lot of things before, Mrs. Mulwray, 296 00:29:22,053 --> 00:29:23,178 but never that. 297 00:29:23,262 --> 00:29:25,221 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 298 00:29:25,348 --> 00:29:27,641 and lawsuit or no lawsuit, I intend to find out. 299 00:29:27,725 --> 00:29:31,019 I'm not supposed to be the one who's caught with his pants down. 300 00:29:31,103 --> 00:29:33,563 So unless it's a problem, I'd like to talk to your husband. 301 00:29:33,689 --> 00:29:35,607 Why should it be a problem? 302 00:29:35,691 --> 00:29:39,945 - May I speak frankly, Mrs. Mulwray? - You may if you can, Mr. Gittes. 303 00:29:41,113 --> 00:29:43,323 Well, that little girlfriend, she was pretty, 304 00:29:43,407 --> 00:29:45,700 in a cheap sort of a way, of course. 305 00:29:45,785 --> 00:29:49,120 She's disappeared. Maybe they disappeared together. 306 00:29:49,205 --> 00:29:52,207 Suppose they did. How does that affect you? 307 00:29:52,708 --> 00:29:55,418 - It's nothing personal, Mrs. Mulwray. - It's very personal! 308 00:29:55,544 --> 00:29:57,879 It couldn't be more personal. 309 00:29:58,714 --> 00:30:01,549 Is this business or an obsession with you? 310 00:30:01,634 --> 00:30:03,593 Let's look at it this way. 311 00:30:03,719 --> 00:30:07,305 Now, this phony broad, excuse the language, 312 00:30:07,390 --> 00:30:09,891 she tells me she's you. She hires me. 313 00:30:09,976 --> 00:30:12,185 Now, whoever put her up to it doesn't have anything against me. 314 00:30:12,269 --> 00:30:13,436 They're out to get your husband. 315 00:30:13,562 --> 00:30:16,064 If I can see him, I can help him. 316 00:30:19,151 --> 00:30:21,736 Did you talk to him this morning? 317 00:30:22,405 --> 00:30:23,446 No. 318 00:30:24,115 --> 00:30:25,907 I went riding rather early. 319 00:30:26,659 --> 00:30:28,535 Looks like you went quite a distance. 320 00:30:28,619 --> 00:30:30,578 I was riding bareback. 321 00:30:32,164 --> 00:30:33,415 You... 322 00:30:34,250 --> 00:30:36,751 You might try the Oak Pass or the Stone Canyon Reservoir. 323 00:30:36,836 --> 00:30:38,670 Frequently, at lunch, Hollis takes walks around them. 324 00:30:38,754 --> 00:30:40,296 Otherwise, he'll be home by 6:30. 325 00:30:40,423 --> 00:30:42,090 I'll stop by. 326 00:30:42,174 --> 00:30:43,967 Please call first. 327 00:31:00,443 --> 00:31:02,610 Sorry, closed to public, sir. 328 00:31:03,195 --> 00:31:05,613 Oh, that's all right, Officer. 329 00:31:06,991 --> 00:31:10,118 Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 330 00:31:10,619 --> 00:31:13,788 - Sorry, Mr. Yelburton. Go on down. - That's okay. 331 00:31:39,565 --> 00:31:41,816 - Gittes! For Christ's sake! - Loach. 332 00:31:41,901 --> 00:31:44,110 - Get out of here before he sees you. - What are you talking about? 333 00:31:44,195 --> 00:31:46,529 - What's going on here? - Loach! 334 00:31:48,157 --> 00:31:49,657 Hello, Jake. 335 00:31:50,493 --> 00:31:52,327 Lou. How are you? 336 00:31:53,496 --> 00:31:58,166 Lousy cold I can't seem to shake, but otherwise, I'm okay. 337 00:31:58,250 --> 00:32:02,420 - Yeah, summer colds are the worst. - Yeah, they are. 338 00:32:02,505 --> 00:32:03,963 There's no smoking here, sir... 339 00:32:04,048 --> 00:32:06,925 That's all right, Officer. We can make an exception this time. 340 00:32:07,009 --> 00:32:10,303 I'll see he's careful with the matches and doesn't burn himself. 341 00:32:10,387 --> 00:32:12,055 Thanks, Lou. 342 00:32:12,181 --> 00:32:14,516 How'd you get past the guard? 343 00:32:15,267 --> 00:32:18,061 Well, to tell you the truth, I lied a little. 344 00:32:19,188 --> 00:32:22,148 You look like you've done well by yourself. 345 00:32:22,233 --> 00:32:23,274 I get by. 346 00:32:23,359 --> 00:32:26,778 Well, sometimes it takes a while for a man to find himself. 347 00:32:26,862 --> 00:32:28,071 Maybe you have. 348 00:32:28,197 --> 00:32:31,241 Yeah, going through other people's dirty linen. 349 00:32:31,367 --> 00:32:35,203 Yeah. Tell me, you still putting Chinamen in jail 350 00:32:35,287 --> 00:32:37,580 for spitting in the laundry? 351 00:32:38,290 --> 00:32:40,583 You're a little behind the times, Jake. 352 00:32:40,709 --> 00:32:42,752 They use steam irons now. 353 00:32:42,962 --> 00:32:45,046 And I'm out of Chinatown. 354 00:32:45,714 --> 00:32:47,132 Since when? 355 00:32:47,550 --> 00:32:49,717 Since I made lieutenant. 356 00:32:50,636 --> 00:32:52,053 Congratulations. 357 00:32:52,138 --> 00:32:53,263 Hmm. 358 00:32:53,389 --> 00:32:56,975 - What are you doing around here? - I'm looking for somebody. 359 00:32:57,059 --> 00:32:58,226 Who? 360 00:32:58,769 --> 00:33:01,104 Hollis Mulwray. You seen him? 361 00:33:01,647 --> 00:33:02,897 Yeah. 362 00:33:03,399 --> 00:33:05,483 I'd like to talk to him. 363 00:33:06,068 --> 00:33:08,403 So you'd like to talk to him, huh? 364 00:33:09,905 --> 00:33:11,823 You're welcome to try. 365 00:33:13,159 --> 00:33:14,659 There he is. 366 00:33:32,636 --> 00:33:36,431 Looks like he was washed down the entire length of the run-off channel. 367 00:33:37,266 --> 00:33:39,767 - Could he swim? - Of course. 368 00:33:41,103 --> 00:33:44,647 Obviously, the fall must have knocked him unconscious. 369 00:33:46,442 --> 00:33:47,942 Mrs. Mulwray, 370 00:33:49,111 --> 00:33:52,280 this alleged affair your husband was having. 371 00:33:53,282 --> 00:33:55,825 The publicity didn't make him 372 00:33:56,952 --> 00:33:58,786 morose, or unhappy? 373 00:34:00,164 --> 00:34:02,248 It didn't make him happy. 374 00:34:02,333 --> 00:34:05,168 There is no possibility that he would have taken his own life? 375 00:34:05,294 --> 00:34:06,461 No. 376 00:34:08,464 --> 00:34:10,131 Mrs. Mulwray, 377 00:34:11,133 --> 00:34:14,219 do you happen to know the name of the young lady in question? 378 00:34:15,554 --> 00:34:16,679 No. 379 00:34:17,014 --> 00:34:19,098 - Or where she might be? - Certainly not. 380 00:34:19,183 --> 00:34:22,060 You and your husband never discussed her? 381 00:34:23,812 --> 00:34:24,979 He... 382 00:34:25,981 --> 00:34:27,190 We did. 383 00:34:27,816 --> 00:34:30,151 He wouldn't tell me her name. 384 00:34:30,569 --> 00:34:34,864 We quarreled over her, of course. It came as a complete surprise to me. 385 00:34:34,990 --> 00:34:36,950 A complete surprise? 386 00:34:37,034 --> 00:34:39,577 I thought you hired a private investigator. 387 00:34:40,329 --> 00:34:42,830 A private investigator? 388 00:34:43,707 --> 00:34:45,208 Mr. Gittes. 389 00:34:51,048 --> 00:34:54,509 Yes, but I did that because I thought I would put an end 390 00:34:54,593 --> 00:34:57,428 to a ridiculous rumor that had no basis. 391 00:34:58,055 --> 00:35:00,223 Uh-huh. 392 00:35:00,766 --> 00:35:02,141 When did Mr. Gittes inform you 393 00:35:02,226 --> 00:35:04,811 that these rumors had some foundation in fact? 394 00:35:04,895 --> 00:35:08,106 Just before the story broke in the papers, Lou. 395 00:35:09,191 --> 00:35:11,567 You wouldn't happen to know where I could find her? 396 00:35:11,694 --> 00:35:12,777 No. 397 00:35:13,362 --> 00:35:15,571 - Or her name? - No. 398 00:35:16,573 --> 00:35:17,657 Of course not. 399 00:35:17,741 --> 00:35:19,951 Will you need me for anything else, Lieutenant? 400 00:35:20,035 --> 00:35:22,245 Oh, no, no, Mrs. Mulwray, I don't think so. 401 00:35:22,371 --> 00:35:25,790 If we need any more information, we'll be in touch. 402 00:35:26,417 --> 00:35:29,210 Of course you have my deepest sympathy. 403 00:35:30,546 --> 00:35:33,423 I'll see her to the car, Lou. I'll be right back. 404 00:35:36,218 --> 00:35:39,512 - Jake, come on, what's the story? - Take it easy, guys. Let us get through. 405 00:35:39,596 --> 00:35:40,972 We better do this in a hurry. 406 00:35:41,056 --> 00:35:44,392 Let us through, guys! Give us a little room! 407 00:35:45,978 --> 00:35:48,271 You want a picture, guys? Here it is! 408 00:35:48,397 --> 00:35:50,398 "Gittes", two T's and an E. 409 00:35:51,650 --> 00:35:54,944 Thank you for going along with me back there. 410 00:35:55,404 --> 00:35:58,239 I just didn't want to explain anything. 411 00:35:58,782 --> 00:36:00,575 I'll send you a check. 412 00:36:00,659 --> 00:36:01,743 A check? 413 00:36:01,827 --> 00:36:04,746 To make it official that I've hired you. 414 00:36:20,929 --> 00:36:23,473 I'll get to him this afternoon if I can. 415 00:36:23,599 --> 00:36:25,892 Jake, what are you doing here? 416 00:36:25,976 --> 00:36:27,518 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 417 00:36:27,603 --> 00:36:30,355 Thought I'd drop by and see who dropped dead lately. 418 00:36:30,439 --> 00:36:32,273 Yeah? Isn't this something? 419 00:36:32,858 --> 00:36:35,443 Middle of a drought, and the Water Commissioner drowns. 420 00:36:35,527 --> 00:36:38,112 - Only in L.A. - Yeah. 421 00:36:38,322 --> 00:36:41,616 - Looks pretty banged up. - Well, it's a long fall. 422 00:36:46,830 --> 00:36:49,165 So how are you doing, Morty? 423 00:36:49,792 --> 00:36:53,044 Never better, except for this darn cough. 424 00:36:53,128 --> 00:36:55,380 - You know me, Jake. - Yeah. 425 00:37:03,389 --> 00:37:05,181 Who you got there? 426 00:37:05,307 --> 00:37:08,226 Leroy Shuhardt, local drunk. 427 00:37:08,977 --> 00:37:11,687 Used to hang around Ferguson's Alley. 428 00:37:13,148 --> 00:37:14,982 Quite a character. 429 00:37:15,067 --> 00:37:19,028 Lately he'd been living in one of the downtown storm drains. 430 00:37:20,489 --> 00:37:23,699 Had a bureau dresser down there and everything. 431 00:37:24,535 --> 00:37:25,868 All right, there. 432 00:37:32,418 --> 00:37:34,460 Yeah. He drowned, too. 433 00:37:35,629 --> 00:37:36,879 Come again? 434 00:37:36,964 --> 00:37:40,591 Yeah. Got drunk, passed out in the bottom of the riverbed. 435 00:37:40,676 --> 00:37:42,218 The L.A. River? 436 00:37:42,469 --> 00:37:45,972 Yeah, right under Hollenbeck Bridge. What's wrong with that? 437 00:37:46,056 --> 00:37:48,266 Well, it's dry as a bone, Morty. 438 00:37:48,350 --> 00:37:50,726 It's not completely dry. 439 00:37:50,811 --> 00:37:53,604 Well, he ain't gonna exactly drown in a damp riverbed, 440 00:37:53,689 --> 00:37:55,773 no matter how soused he is. 441 00:37:55,858 --> 00:37:58,526 We got water out of him. He drowned! 442 00:38:56,627 --> 00:38:57,877 Hello. 443 00:39:05,385 --> 00:39:06,636 Howdy. 444 00:39:07,054 --> 00:39:10,431 You were riding out here the other day, weren't you? 445 00:39:12,518 --> 00:39:13,768 Do you speak English? 446 00:39:18,440 --> 00:39:22,360 You were talking to a man a few days ago. He wore glasses... 447 00:39:22,778 --> 00:39:23,861 Yes. 448 00:39:25,280 --> 00:39:27,573 What did you talk about, do you mind my asking? 449 00:39:27,658 --> 00:39:30,368 - The water. - What about the water? 450 00:39:30,452 --> 00:39:32,828 - When it comes. - When it comes? 451 00:39:33,872 --> 00:39:35,456 What did you tell him? 452 00:39:35,541 --> 00:39:38,125 It comes in different parts of the river. 453 00:39:38,210 --> 00:39:40,503 Every night a different part. 454 00:42:01,687 --> 00:42:05,690 Son of a bitch! Goddamn Florsheim shoe. 455 00:42:13,824 --> 00:42:16,951 Hold it there, kitty-cat! Hold it! 456 00:42:22,874 --> 00:42:26,043 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 457 00:42:31,049 --> 00:42:33,926 You're a very nosy fellow, kitty-cat, huh? 458 00:42:34,010 --> 00:42:35,803 You know what happens to nosy fellows? 459 00:42:35,887 --> 00:42:39,807 No? Want to guess? No? 460 00:42:39,891 --> 00:42:42,101 Okay. They lose their noses. 461 00:42:47,315 --> 00:42:49,608 Next time you lose the whole thing. 462 00:42:49,693 --> 00:42:52,486 Cut it off and feed it to my goldfish. 463 00:42:53,864 --> 00:42:54,989 Understand? 464 00:42:55,866 --> 00:42:57,450 - Understand? - Don't you understand, Gittes? 465 00:42:57,534 --> 00:42:59,243 I understand. 466 00:42:59,327 --> 00:43:00,745 All right. 467 00:43:11,673 --> 00:43:13,841 So some contractor wants to build a dam, 468 00:43:13,925 --> 00:43:16,427 and he makes a few payoffs. So what? 469 00:43:16,511 --> 00:43:20,055 Think you can nail Mulvihill? They'll claim you were trespassing. 470 00:43:20,140 --> 00:43:21,766 Don't want Mulvihill. 471 00:43:21,850 --> 00:43:24,727 I want the big boys that are making the payoffs. 472 00:43:24,811 --> 00:43:26,187 Then what do you do? 473 00:43:26,271 --> 00:43:27,938 Sue the shit out of them. 474 00:43:28,023 --> 00:43:29,523 - Yeah? - Yeah. 475 00:43:31,902 --> 00:43:35,112 - What is it, Sophie? - A Miss Sessions is calling. 476 00:43:35,572 --> 00:43:37,782 - Who? - Ida Sessions. 477 00:43:39,493 --> 00:43:41,869 Don't know her. Take a number. 478 00:43:42,287 --> 00:43:43,662 Sue people like that, 479 00:43:43,747 --> 00:43:47,082 they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit. 480 00:43:48,543 --> 00:43:51,629 I'm sorry. Miss Sessions insists. 481 00:43:51,713 --> 00:43:52,838 She says you know her. 482 00:43:54,382 --> 00:43:55,549 Okay. 483 00:43:59,846 --> 00:44:03,224 Hello, Miss Sessions. I don't believe we've had the pleasure. 484 00:44:03,308 --> 00:44:05,226 Oh, yes, we have. 485 00:44:05,310 --> 00:44:07,353 - Are you alone? - Isn't everyone? 486 00:44:08,647 --> 00:44:10,606 What can I do for you? 487 00:44:11,858 --> 00:44:14,151 Well, I'm a working girl. 488 00:44:14,236 --> 00:44:16,570 I didn't come in to see you on my own. 489 00:44:16,655 --> 00:44:18,447 When did you come in? 490 00:44:18,532 --> 00:44:22,117 I was the one who pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 491 00:44:22,202 --> 00:44:24,829 - Shut the fuck up. - Beg your pardon? 492 00:44:25,247 --> 00:44:28,415 - Yes, I remember. - Beg your pardon? Is something wrong? 493 00:44:28,500 --> 00:44:32,711 No. I was just checking a detail or two with my two associates. 494 00:44:32,796 --> 00:44:33,921 Go on. 495 00:44:34,047 --> 00:44:37,508 I never expected anything to happen like what happened to Mr. Mulwray. 496 00:44:37,592 --> 00:44:40,135 The point is, if it ever comes out, 497 00:44:40,220 --> 00:44:43,222 I want somebody to know that I didn't know what would happen. 498 00:44:43,306 --> 00:44:44,849 I understand. 499 00:44:45,809 --> 00:44:48,519 Who was your employer? That could be helpful to both of us. 500 00:44:48,603 --> 00:44:50,145 Oh, no! Oh, no. 501 00:44:50,689 --> 00:44:51,856 No. 502 00:44:53,316 --> 00:44:55,651 What's your address? Maybe we could talk this over. 503 00:44:55,735 --> 00:44:56,819 No, Mr. Gittes. 504 00:44:56,903 --> 00:44:59,989 Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record. 505 00:45:00,073 --> 00:45:01,657 The obituary column? 506 00:45:01,741 --> 00:45:05,536 - You'll find one of those people. - "Those people"? Miss... 507 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Sure. 508 00:45:09,791 --> 00:45:11,500 How do you like them apples? 509 00:45:42,365 --> 00:45:44,533 Ma'am. 510 00:45:48,872 --> 00:45:50,789 Thank you for coming. 511 00:45:58,256 --> 00:46:00,299 - Yes, sir? - Drink? 512 00:46:01,009 --> 00:46:03,510 Tom Collins. With lime, not lemon, please. 513 00:46:03,595 --> 00:46:05,596 Tom Collins with lime. 514 00:46:08,850 --> 00:46:11,393 I got your check in the mail. 515 00:46:11,478 --> 00:46:14,730 Yes. As I said, I was very grateful. 516 00:46:15,774 --> 00:46:19,068 Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 517 00:46:22,906 --> 00:46:24,615 How much would you like? 518 00:46:24,699 --> 00:46:27,785 Oh, stop it, The money's fine. It's generous. 519 00:46:27,953 --> 00:46:32,873 But I think you short-changed me on the story. 520 00:46:33,708 --> 00:46:35,960 - I have? - I think so. 521 00:46:36,044 --> 00:46:39,254 Something else besides the death of your husband was bothering you. 522 00:46:39,339 --> 00:46:41,757 You were upset, but not that upset. 523 00:46:41,841 --> 00:46:44,885 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 524 00:46:48,515 --> 00:46:49,765 Sorry. 525 00:46:51,351 --> 00:46:55,813 Look, you sue me, your husband dies, you drop the lawsuit like a hot potato, 526 00:46:55,897 --> 00:46:59,274 all of it quicker than the wind from a duck's ass. 527 00:46:59,609 --> 00:47:01,026 Excuse me. 528 00:47:02,278 --> 00:47:06,532 - Then you ask me to lie to the police... - It wasn't much of a lie. 529 00:47:06,616 --> 00:47:09,118 If your husband was killed, it was. 530 00:47:09,202 --> 00:47:12,788 This could look like you paid me off to withhold evidence. 531 00:47:12,872 --> 00:47:14,790 But he wasn't killed. 532 00:47:17,252 --> 00:47:20,337 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 533 00:47:25,427 --> 00:47:26,719 Well, 534 00:47:28,555 --> 00:47:30,139 I suppose I am. 535 00:47:31,391 --> 00:47:33,976 Actually, I knew about the affair. 536 00:47:34,978 --> 00:47:37,896 - How did you find out? - My husband. 537 00:47:37,981 --> 00:47:39,481 He told you? 538 00:47:40,066 --> 00:47:42,651 And you weren't the least bit upset? 539 00:47:42,986 --> 00:47:44,570 I was grateful. 540 00:47:46,448 --> 00:47:48,741 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 541 00:47:48,825 --> 00:47:49,992 Why? 542 00:47:50,702 --> 00:47:53,078 Look, I do matrimonial work. It's my métier. 543 00:47:53,163 --> 00:47:56,123 When a wife tells me that she's happy that her husband is cheating on her, 544 00:47:56,207 --> 00:47:58,792 it runs contrary to my experience. 545 00:47:59,377 --> 00:48:00,878 Unless what? 546 00:48:03,548 --> 00:48:05,591 She was cheating on him. 547 00:48:08,219 --> 00:48:09,636 Were you? 548 00:48:14,726 --> 00:48:16,935 I dislike the word "cheat". 549 00:48:18,146 --> 00:48:19,646 Did you have affairs? 550 00:48:19,731 --> 00:48:22,441 - Mr. Gittes... - Did he know about it? 551 00:48:23,943 --> 00:48:26,779 Well, I wouldn't run home and tell him every time I went to bed with someone, 552 00:48:26,863 --> 00:48:28,947 if that's what you mean. 553 00:48:29,240 --> 00:48:31,700 Is there anything else you want to know about me? 554 00:48:32,077 --> 00:48:34,828 Where were you when your husband died? 555 00:48:35,413 --> 00:48:36,872 I can't tell you. 556 00:48:36,956 --> 00:48:38,540 You mean you don't know where you were? 557 00:48:38,625 --> 00:48:41,960 - I mean I can't tell you. - You were seeing someone, too. 558 00:48:43,755 --> 00:48:45,464 For very long? 559 00:48:45,548 --> 00:48:48,675 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 560 00:48:49,135 --> 00:48:51,136 It's difficult for me. 561 00:48:54,099 --> 00:48:58,018 Now, I think you know all you need know about me. 562 00:48:59,604 --> 00:49:00,687 I didn't want publicity. 563 00:49:00,772 --> 00:49:04,108 I didn't want to go into any of this, then or now. 564 00:49:04,984 --> 00:49:06,193 Is that all? 565 00:49:10,365 --> 00:49:13,951 By the way, what does this "C" stand for? 566 00:49:16,204 --> 00:49:17,329 "Cross." 567 00:49:19,874 --> 00:49:22,251 - It's your maiden name? - Yes. 568 00:49:22,710 --> 00:49:23,877 Why? 569 00:49:24,587 --> 00:49:26,004 No reason. 570 00:49:26,339 --> 00:49:28,423 You must've had a reason to ask me that. 571 00:49:28,508 --> 00:49:30,384 No. I'm just a snoop. 572 00:49:36,307 --> 00:49:39,643 No. I have my own car. The Packard. 573 00:49:39,727 --> 00:49:41,645 Wait a minute, sonny. 574 00:49:41,729 --> 00:49:43,897 I think you better come with me. 575 00:49:43,982 --> 00:49:46,233 But why? There's nothing more to say. 576 00:49:46,317 --> 00:49:48,610 Will you get my car, please? 577 00:49:51,281 --> 00:49:52,656 Okay, go home. 578 00:49:52,740 --> 00:49:56,535 But in case you're interested, your husband was murdered. 579 00:49:56,619 --> 00:49:58,912 Somebody's been dumping thousands of tons of water 580 00:49:58,997 --> 00:50:00,164 from the city's reservoirs, 581 00:50:00,248 --> 00:50:02,624 and we're supposed to be in the middle of a drought. 582 00:50:02,709 --> 00:50:05,419 He found out about it, and he was killed. 583 00:50:05,503 --> 00:50:07,379 There's a waterlogged drunk in the morgue. 584 00:50:07,463 --> 00:50:09,965 Involuntary manslaughter, if anybody wants to take the trouble, 585 00:50:10,049 --> 00:50:11,133 which they don't. 586 00:50:11,217 --> 00:50:13,468 It seems like half the city is trying to cover it all up, 587 00:50:13,553 --> 00:50:15,429 which is fine by me. 588 00:50:16,723 --> 00:50:18,265 But, Mrs. Mulwray, 589 00:50:18,349 --> 00:50:20,684 I goddamn near lost my nose, 590 00:50:20,768 --> 00:50:22,060 and I like it. 591 00:50:22,145 --> 00:50:24,062 I like breathing through it. 592 00:50:24,147 --> 00:50:27,357 And I still think that you're hiding something. 593 00:50:36,034 --> 00:50:37,826 Mr. Gittes... 594 00:50:47,503 --> 00:50:50,422 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 595 00:51:20,662 --> 00:51:23,538 Mr. Yelburton will be busy for some time. 596 00:51:23,873 --> 00:51:27,334 Well, it's my lunch hour. I can wait. 597 00:51:27,752 --> 00:51:30,587 He's liable to be tied up indefinitely. 598 00:51:31,172 --> 00:51:33,298 I take a long lunch hour. 599 00:51:34,926 --> 00:51:37,344 All day, sometimes. 600 00:52:37,238 --> 00:52:39,781 Noah Cross worked for the Water Department. 601 00:52:39,866 --> 00:52:41,199 Yes. 602 00:52:41,284 --> 00:52:43,577 - No. - Well, did he or didn't he? 603 00:52:43,661 --> 00:52:45,662 He owned it. 604 00:52:46,914 --> 00:52:49,416 He owned the Water Department? 605 00:52:49,500 --> 00:52:50,667 Yes. 606 00:52:52,170 --> 00:52:56,006 You mean, he owned the entire water supply for the city? 607 00:52:56,090 --> 00:52:57,257 Yes. 608 00:53:02,347 --> 00:53:05,057 How did they get it away from him? 609 00:53:05,141 --> 00:53:08,602 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 610 00:53:08,686 --> 00:53:10,479 Mr. Mulwray? 611 00:53:10,563 --> 00:53:13,190 I thought you said Cross owned it. 612 00:53:13,274 --> 00:53:15,233 Along with Mr. Mulwray. 613 00:53:16,361 --> 00:53:20,280 - They were partners? - Yes! Yes, they were partners. 614 00:53:58,027 --> 00:54:00,695 Mr. Yelburton will see you now. 615 00:54:06,244 --> 00:54:08,495 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 616 00:54:08,579 --> 00:54:11,748 These staff meetings, they just go on and on. 617 00:54:11,833 --> 00:54:16,086 Yeah. Must be especially tough to take over under these circumstances. 618 00:54:16,170 --> 00:54:20,257 Yes. Hollis was the best department chief the city's ever had. 619 00:54:20,967 --> 00:54:23,260 My goodness, what happened to your nose? 620 00:54:23,344 --> 00:54:25,011 Cut myself shaving. 621 00:54:26,347 --> 00:54:29,349 Well, you ought to be more careful. That must really smart. 622 00:54:29,475 --> 00:54:31,351 Only when I breathe. 623 00:54:35,523 --> 00:54:37,524 Only when you breathe. 624 00:54:38,192 --> 00:54:41,194 Don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 625 00:54:41,279 --> 00:54:43,655 - I never was. - I don't understand. 626 00:54:44,699 --> 00:54:46,616 Neither do I, actually. 627 00:54:46,701 --> 00:54:48,201 You hired me. 628 00:54:49,162 --> 00:54:51,621 Or you hired that chippy to hire me. 629 00:54:52,206 --> 00:54:55,333 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 630 00:54:56,377 --> 00:54:58,628 Well, let's look at it this way. 631 00:54:58,713 --> 00:55:00,881 Mulwray didn't want to build a dam. 632 00:55:01,007 --> 00:55:03,216 He had a reputation that was hard to get around. 633 00:55:03,342 --> 00:55:05,135 You decided to ruin it. 634 00:55:05,219 --> 00:55:08,638 Then he found out you were dumping water at night. 635 00:55:09,348 --> 00:55:10,891 Then he was... 636 00:55:11,225 --> 00:55:12,559 Drowned. 637 00:55:13,394 --> 00:55:16,313 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 638 00:55:16,397 --> 00:55:18,732 I don't know what you're talking about. 639 00:55:18,816 --> 00:55:22,652 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 640 00:55:22,737 --> 00:55:25,322 Dumping thousands of gallons of water down the toilet 641 00:55:25,406 --> 00:55:28,241 in the middle of a drought, that's news. 642 00:55:30,077 --> 00:55:31,745 Mr. Gittes, 643 00:55:32,705 --> 00:55:34,039 we're... 644 00:55:35,541 --> 00:55:38,668 We're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water 645 00:55:38,753 --> 00:55:41,755 to irrigate orange groves in the Northwest Valley. 646 00:55:41,839 --> 00:55:44,508 As you know, the farmers out there have no legal right to our water, 647 00:55:44,592 --> 00:55:46,259 but we've been trying to help some of them out, 648 00:55:46,344 --> 00:55:48,261 keep them from going under. 649 00:55:48,387 --> 00:55:52,098 Naturally, when you divert water, there's a little run-off. 650 00:55:52,225 --> 00:55:54,351 Yeah. A little run-off. 651 00:55:55,102 --> 00:55:58,855 - Where'd you say those groves were? - In the Northwest Valley. 652 00:55:58,940 --> 00:56:01,733 That's like saying they're in Arizona. 653 00:56:02,109 --> 00:56:06,613 Mr. Gittes, my field men are out. I can't give you the exact location. 654 00:56:07,114 --> 00:56:09,783 - You're a married man, aren't you? - Yes. 655 00:56:09,909 --> 00:56:12,911 Hard-working? Wife? Kids? 656 00:56:13,704 --> 00:56:14,955 Yes. 657 00:56:15,039 --> 00:56:17,123 I don't want to nail you. 658 00:56:22,046 --> 00:56:24,798 I want to find out who put you up to it. 659 00:56:24,924 --> 00:56:27,217 I'll give you a few days to think about it. 660 00:56:27,301 --> 00:56:29,135 Call me. I can help. 661 00:56:29,804 --> 00:56:30,971 Who knows? 662 00:56:31,055 --> 00:56:34,641 Maybe we can put the whole thing off on a few big-shots, 663 00:56:34,725 --> 00:56:36,309 and you can stay the head of the department 664 00:56:36,435 --> 00:56:38,311 for the next 20 years. 665 00:57:20,021 --> 00:57:22,439 - Drink? - No, thank you. 666 00:57:27,695 --> 00:57:29,863 What is your usual salary? 667 00:57:30,781 --> 00:57:34,784 $35 a day, plus 20 to my associates, 668 00:57:35,453 --> 00:57:37,037 plus expenses, 669 00:57:37,955 --> 00:57:40,373 plus a bonus if I show results. 670 00:57:43,669 --> 00:57:47,464 Whoever is behind my husband's death, why have they gone to all this trouble? 671 00:57:47,548 --> 00:57:48,798 Money. 672 00:57:49,634 --> 00:57:52,218 How they plan to make it out of emptying reservoirs, 673 00:57:52,303 --> 00:57:54,054 that I don't know. 674 00:57:54,388 --> 00:57:56,222 I'll pay your salary, 675 00:57:56,307 --> 00:57:57,974 plus $5,000 676 00:57:58,392 --> 00:58:02,395 if you find out what happened to Hollis, and who is involved. 677 00:58:06,692 --> 00:58:10,904 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 678 00:58:10,988 --> 00:58:12,739 Yes, Mr. Gittes. 679 00:58:16,535 --> 00:58:18,578 Tell me something. 680 00:58:18,704 --> 00:58:21,665 Did you get married before or after Mulwray and your father 681 00:58:21,749 --> 00:58:23,917 sold the Water Department? 682 00:58:24,335 --> 00:58:27,003 Noah Cross is your father, isn't he? 683 00:58:29,674 --> 00:58:31,257 Yes, of course. 684 00:58:31,884 --> 00:58:33,843 It was sometime after. 685 00:58:34,762 --> 00:58:38,098 I was just out of grade school when they did that. 686 00:58:39,767 --> 00:58:43,061 Then you married your father's business partner. 687 00:58:45,773 --> 00:58:48,775 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 688 00:58:50,528 --> 00:58:54,447 Does my talking about your father upset you? 689 00:58:54,573 --> 00:58:55,865 Why, no. 690 00:58:57,118 --> 00:58:58,702 Yes. A little. 691 00:58:58,786 --> 00:59:00,954 You see, Hollis and my... 692 00:59:02,456 --> 00:59:03,581 My father 693 00:59:04,208 --> 00:59:06,292 had a falling-out finally. 694 00:59:07,628 --> 00:59:10,630 Over you or over the Water Department? 695 00:59:10,756 --> 00:59:12,966 Not over me. Why should it be over me? 696 00:59:13,050 --> 00:59:14,718 Then it was over the Water Department. 697 00:59:14,802 --> 00:59:15,802 Yes. 698 00:59:17,054 --> 00:59:19,472 Hollis felt that the water should belong to the public, 699 00:59:19,598 --> 00:59:23,393 and I don't think my father felt that way. 700 00:59:23,978 --> 00:59:26,646 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 701 00:59:26,772 --> 00:59:28,064 You know, the dam that broke? 702 00:59:28,149 --> 00:59:31,568 - Oh, yeah? - Yes. Hollis never forgave him for it. 703 00:59:31,652 --> 00:59:35,905 - Never forgave him for what? - For talking him into building it. 704 00:59:35,990 --> 00:59:38,616 They never spoke from that time on. 705 00:59:42,621 --> 00:59:44,497 You sure about that? 706 00:59:45,332 --> 00:59:47,167 Of course I'm sure. 707 00:59:52,006 --> 00:59:53,339 Sign here. 708 00:59:54,842 --> 00:59:56,676 The copy's for you. 709 01:00:58,739 --> 01:01:00,907 - Mr. Gitts? - Gittes. 710 01:01:01,033 --> 01:01:02,075 Oh. 711 01:01:02,201 --> 01:01:03,743 How do you do? 712 01:01:04,328 --> 01:01:08,081 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. I like that. 713 01:01:08,916 --> 01:01:10,083 Thanks. 714 01:01:10,167 --> 01:01:12,085 If you were a bank president, that would be one thing, 715 01:01:12,169 --> 01:01:14,254 but in your business, it's admirable. 716 01:01:14,421 --> 01:01:16,339 And it's good advertising. 717 01:01:16,423 --> 01:01:17,507 It doesn't hurt. 718 01:01:17,591 --> 01:01:20,927 It's why you attracted a client like my daughter. 719 01:01:21,720 --> 01:01:22,846 Probably. 720 01:01:22,930 --> 01:01:24,764 But I'm surprised you're still working for her, 721 01:01:24,890 --> 01:01:27,350 unless she's suddenly come up with another husband. 722 01:01:27,434 --> 01:01:31,563 No. She happens to think the last one was murdered. 723 01:01:33,524 --> 01:01:35,608 How'd she get that idea? 724 01:01:36,110 --> 01:01:38,278 I think I gave it to her. 725 01:01:39,405 --> 01:01:43,283 I hope you don't mind. I believe they should be served with the head. 726 01:01:43,409 --> 01:01:46,661 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 727 01:01:48,747 --> 01:01:51,958 Tell me, what do the police say? 728 01:01:52,084 --> 01:01:54,460 They're calling it an accident. 729 01:01:55,504 --> 01:01:59,549 - Who's the investigating officer? - Lou Escobar. He's a lieutenant. 730 01:01:59,633 --> 01:02:02,260 - Do you know him? - Oh, yeah. 731 01:02:02,761 --> 01:02:04,178 Where from? 732 01:02:04,972 --> 01:02:07,765 We used to work together. In Chinatown. 733 01:02:09,685 --> 01:02:12,145 Would you call him a capable man? 734 01:02:12,980 --> 01:02:14,147 Very. 735 01:02:14,648 --> 01:02:15,940 Honest? 736 01:02:16,275 --> 01:02:17,692 As far as it goes. 737 01:02:18,527 --> 01:02:21,654 Of course, he has to swim in the same water we all do. 738 01:02:21,780 --> 01:02:25,366 Of course, but you've no reason to think he's bungled the case? 739 01:02:25,492 --> 01:02:27,827 - None. - That's too bad. 740 01:02:28,704 --> 01:02:30,121 - Too bad? - Hmm. 741 01:02:30,831 --> 01:02:34,459 It disturbs me. Makes me think you're taking my daughter for a ride. 742 01:02:34,543 --> 01:02:37,003 Financially speaking, of course. 743 01:02:37,963 --> 01:02:40,048 What are you charging her? 744 01:02:41,842 --> 01:02:45,845 My usual fee, plus a bonus if I get results. 745 01:02:45,971 --> 01:02:48,056 Are you sleeping with her? 746 01:02:50,559 --> 01:02:51,643 Come, come, Mr. Gitts. 747 01:02:51,727 --> 01:02:55,480 You don't have to think about that to remember, do you? 748 01:02:57,191 --> 01:02:59,317 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 749 01:02:59,401 --> 01:03:02,028 I'll put one of my men on the job. 750 01:03:03,572 --> 01:03:05,406 - Good afternoon. - Mr. Gitts... 751 01:03:05,532 --> 01:03:07,200 - Gittes. - Gittes. 752 01:03:07,993 --> 01:03:11,204 You're dealing with a disturbed woman who just lost her husband. 753 01:03:11,330 --> 01:03:13,748 I don't want her taken advantage of. 754 01:03:13,874 --> 01:03:15,708 - Sit down. - What for? 755 01:03:18,420 --> 01:03:21,798 You may think you know what you're dealing with, 756 01:03:21,882 --> 01:03:24,050 but believe me, you don't. 757 01:03:25,052 --> 01:03:26,761 Why is that funny? 758 01:03:26,887 --> 01:03:30,014 It's what the District Attorney used to tell me in Chinatown. 759 01:03:30,099 --> 01:03:31,933 Yeah? Was he right? 760 01:03:33,268 --> 01:03:36,270 Exactly what do you know about me? Sit down. 761 01:03:41,944 --> 01:03:43,736 Mainly that you're rich, 762 01:03:43,862 --> 01:03:47,448 and too respectable to want your name in the newspapers. 763 01:03:47,574 --> 01:03:50,243 Of course I'm respectable. I'm old. 764 01:03:51,912 --> 01:03:53,663 Politicians, ugly buildings, and whores 765 01:03:53,747 --> 01:03:56,916 all get respectable if they last long enough. 766 01:03:57,418 --> 01:04:00,712 I'll double whatever your fee is and pay you $10,000 767 01:04:00,796 --> 01:04:03,256 if you find Hollis' girlfriend. 768 01:04:03,757 --> 01:04:06,467 - Girlfriend? - Disappeared, hasn't she? 769 01:04:06,593 --> 01:04:07,760 Yeah. 770 01:04:08,470 --> 01:04:11,014 Wouldn't it be useful to talk to her? 771 01:04:11,098 --> 01:04:12,390 Maybe. 772 01:04:14,101 --> 01:04:15,143 If Mulwray was murdered, 773 01:04:15,269 --> 01:04:18,479 she'd be one of the last to have seen him alive. 774 01:04:18,772 --> 01:04:21,482 When's the last time you saw Mulwray? 775 01:04:22,901 --> 01:04:25,194 Sheriff's gold posse. Bunch of damn fools 776 01:04:25,279 --> 01:04:29,282 who pay $5,000 apiece towards the Sheriff's re-election. 777 01:04:29,825 --> 01:04:32,285 I let them practice up out here. 778 01:04:33,454 --> 01:04:34,620 Yeah. 779 01:04:36,290 --> 01:04:39,250 Do you remember the last time you saw Mulwray? 780 01:04:39,334 --> 01:04:41,919 At my age, you tend to forget. 781 01:04:43,297 --> 01:04:46,007 It was five days ago outside The Pig'n Whistle, 782 01:04:46,133 --> 01:04:48,843 and you had one hell of an argument. 783 01:04:48,969 --> 01:04:52,972 I got the pictures in my office, if that'll help you remember. 784 01:04:55,976 --> 01:04:59,020 - What was the argument about? - My daughter. 785 01:05:00,856 --> 01:05:02,482 What about her? 786 01:05:03,025 --> 01:05:06,861 Just find the girl, Mr. Gitts. 787 01:05:09,990 --> 01:05:13,993 I happen to know Hollis was fond of her. 788 01:05:14,870 --> 01:05:16,954 I'd like to help her if I can. 789 01:05:17,039 --> 01:05:20,958 I had no idea you and Hollis were that fond of one another. 790 01:05:21,835 --> 01:05:24,170 Hollis Mulwray made this city, 791 01:05:24,838 --> 01:05:27,006 and he made me a fortune. 792 01:05:28,675 --> 01:05:31,844 We were a lot closer than Evelyn realized. 793 01:05:34,640 --> 01:05:39,310 If you want to hire me, I still have to know what the argument was about. 794 01:05:40,521 --> 01:05:42,772 My daughter's a very jealous woman. 795 01:05:42,856 --> 01:05:45,983 I didn't want her to find out about the girl. 796 01:05:46,193 --> 01:05:48,027 How did you find out? 797 01:05:48,153 --> 01:05:52,406 I still got a few teeth left in my head, and a few friends in town. 798 01:05:55,369 --> 01:05:56,536 Okay. 799 01:05:58,247 --> 01:05:59,539 I'll... 800 01:06:00,916 --> 01:06:03,876 I'll have my secretary draw up the papers. 801 01:06:04,545 --> 01:06:05,878 Tell me, 802 01:06:07,005 --> 01:06:11,050 are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her? 803 01:06:11,176 --> 01:06:13,010 Just find the girl. 804 01:06:14,513 --> 01:06:16,222 I'll look into it, 805 01:06:16,348 --> 01:06:19,517 as soon as I've checked out some orange groves. 806 01:06:20,435 --> 01:06:22,019 Orange groves? 807 01:06:23,021 --> 01:06:25,356 We'll be in touch, Mr. Cross. 808 01:06:30,571 --> 01:06:32,572 I'm a little lost. I wonder if you could tell me 809 01:06:32,698 --> 01:06:35,408 where the plat books for the Northwest Valley are? 810 01:06:35,534 --> 01:06:37,326 Part of it's in Ventura County. 811 01:06:37,411 --> 01:06:40,913 We don't have Ventura County in our Hall of Records. 812 01:06:41,373 --> 01:06:44,584 Well, then, I'll settle for Los Angeles County. 813 01:06:45,419 --> 01:06:47,128 Row 23, section C. 814 01:06:51,592 --> 01:06:52,884 Weasel. 815 01:07:48,315 --> 01:07:49,774 Say, sonny, 816 01:07:51,985 --> 01:07:55,613 why do they have all those names pasted in the plat books? 817 01:07:55,697 --> 01:07:59,200 Land sales out of escrow are always recorded within the week. 818 01:07:59,326 --> 01:08:02,495 - Then these are all new owners? - That's right. 819 01:08:03,664 --> 01:08:07,124 Well, that means that most of the Valley sold in the last few months. 820 01:08:07,209 --> 01:08:09,210 If that's what it says. 821 01:08:10,837 --> 01:08:13,506 Can I check one of these volumes out? 822 01:08:14,466 --> 01:08:18,511 Sir, this is not a lending library. It's the Hall of Records. 823 01:08:18,637 --> 01:08:21,555 - How about a ruler? - A ruler? 824 01:08:22,557 --> 01:08:25,810 Yeah. The print's real fine. I left my glasses home. 825 01:08:25,894 --> 01:08:28,521 I'd like to be able to read across. 826 01:08:40,409 --> 01:08:42,034 Why, thank you. 827 01:09:49,227 --> 01:09:50,978 Hold it right there! 828 01:10:59,506 --> 01:11:01,841 All right, quit it. Quit, now! 829 01:11:01,967 --> 01:11:04,510 Search the man. See if he's armed. 830 01:11:17,524 --> 01:11:20,734 I said see if he's armed, not empty his pockets! 831 01:11:21,111 --> 01:11:23,112 Search him. Search him! 832 01:11:24,281 --> 01:11:26,073 He ain't armed. 833 01:11:26,199 --> 01:11:27,658 All right, mister, who you with, 834 01:11:27,742 --> 01:11:30,911 the Water Department or the Real Estate Office? 835 01:11:31,705 --> 01:11:33,247 - Get away from me! - Answer him! 836 01:11:33,373 --> 01:11:34,748 You come near me with that thing again, 837 01:11:34,875 --> 01:11:35,916 you're gonna need a pair of them! 838 01:11:36,042 --> 01:11:37,835 Why don't you pick on somebody your own size? 839 01:11:37,919 --> 01:11:41,881 I said cut that out! Give the man a chance to say something! 840 01:11:45,552 --> 01:11:49,221 The name's Gittes. I'm a private investigator. 841 01:11:49,306 --> 01:11:51,056 I'm not with either one of them. 842 01:11:52,225 --> 01:11:54,602 Then what you doing out here, mister? 843 01:11:54,895 --> 01:11:56,937 A client hired me to see... 844 01:11:57,981 --> 01:12:00,774 To see if the Water Department was irrigating your land. 845 01:12:00,901 --> 01:12:02,568 Irrigating my land? 846 01:12:02,652 --> 01:12:04,278 The Water Department's been sending you people out here 847 01:12:04,404 --> 01:12:07,114 to blow up my water tanks, they put poison down three of my wells. 848 01:12:07,240 --> 01:12:09,325 I call that a funny way to irrigate. 849 01:12:09,409 --> 01:12:12,161 Who'd hire you for a thing like that? 850 01:12:17,250 --> 01:12:18,667 Mrs. Evelyn Mulwray. 851 01:12:18,752 --> 01:12:21,754 Mulwray? That's the son of a bitch who's done it to us. 852 01:12:21,838 --> 01:12:26,425 Mulwray's dead. You don't know what you're talking about, you dumb Okie. 853 01:12:33,808 --> 01:12:35,935 Well, that's that. 854 01:13:03,004 --> 01:13:04,672 What's going on? 855 01:13:05,131 --> 01:13:06,757 You didn't look too good, 856 01:13:06,841 --> 01:13:09,843 so we thought we better call your employer. 857 01:13:14,349 --> 01:13:16,141 Thanks for coming. 858 01:13:20,230 --> 01:13:23,399 - That dam's a con job. - What dam? 859 01:13:23,483 --> 01:13:27,236 The one your husband opposed. They're conning L.A. into building it. 860 01:13:27,320 --> 01:13:30,072 But the water's not gonna go to L.A., it's coming right here. 861 01:13:30,156 --> 01:13:31,365 To the Valley? 862 01:13:31,491 --> 01:13:33,909 Everything you can see. Everything around us. 863 01:13:33,994 --> 01:13:36,537 I was at the Hall of Records today. 864 01:13:42,711 --> 01:13:46,505 In the last three months, Robert Knox has bought 7,000 acres, 865 01:13:46,590 --> 01:13:50,301 Emma Dill, 12,000, Clarence Speer, 5,000, 866 01:13:50,385 --> 01:13:53,596 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 867 01:13:53,680 --> 01:13:55,681 - Jasper Lamar Crabb? - You know him? 868 01:13:55,765 --> 01:13:59,518 - I think I would've remembered. - Yeah. 869 01:13:59,603 --> 01:14:01,437 They're blowing these farmers out of their land 870 01:14:01,521 --> 01:14:02,980 and then picking it up for peanuts. 871 01:14:03,064 --> 01:14:07,651 You have any idea what this land would be worth with a steady water supply? 872 01:14:07,736 --> 01:14:10,738 About $30 million more than they paid for it. 873 01:14:12,532 --> 01:14:15,909 - Hollis knew about this? - That's why he was killed. 874 01:14:17,871 --> 01:14:19,705 Jasper Lamar Crabb. 875 01:14:20,540 --> 01:14:22,541 Jasper Lamar Crabb. 876 01:14:25,045 --> 01:14:26,754 - We got it! - What? 877 01:14:26,880 --> 01:14:28,422 - We got it. - What? What is it? 878 01:14:28,548 --> 01:14:31,550 "A memorial service was held at the Mar Vista Inn today 879 01:14:31,635 --> 01:14:32,760 "for Jasper Lamar Crabb." 880 01:14:32,886 --> 01:14:35,262 He passed away two weeks ago. 881 01:14:36,222 --> 01:14:37,931 Why is that unusual? 882 01:14:38,391 --> 01:14:42,102 He passed away two weeks ago, and one week ago he bought the land. 883 01:14:42,228 --> 01:14:43,812 That's unusual. 884 01:15:27,607 --> 01:15:30,984 Hello, there. I'm Mr. Palmer. Can I help you folks? 885 01:15:31,444 --> 01:15:33,278 Yes, I hope so. 886 01:15:34,614 --> 01:15:35,948 It's Dad. 887 01:15:36,449 --> 01:15:38,075 I can't seem to handle him anymore. 888 01:15:38,159 --> 01:15:40,494 - Can I, sweetheart? - My goodness. 889 01:15:40,620 --> 01:15:43,122 Nothing with Dad. It's me. 890 01:15:43,206 --> 01:15:45,791 Oh, no, no, Dad is an absolute angel with everyone else. 891 01:15:45,875 --> 01:15:48,961 - It's just that he and my... - Oh, I don't know. 892 01:15:49,045 --> 01:15:51,922 Of course, I'm anxious for him to have the best, 893 01:15:52,006 --> 01:15:53,799 and money is no object. 894 01:15:53,883 --> 01:15:56,635 Perhaps if we met with your father. 895 01:15:57,220 --> 01:15:59,972 - There is one question. - Of course. 896 01:16:00,056 --> 01:16:03,225 Do you accept people of the Jewish persuasion? 897 01:16:03,977 --> 01:16:05,853 I'm sorry, but we don't. 898 01:16:05,979 --> 01:16:07,604 Don't be sorry. Neither does Dad. 899 01:16:07,689 --> 01:16:10,649 We just wanted to be sure, didn't we, hon? 900 01:16:10,817 --> 01:16:15,070 Would it be possible for me to see a list of your patients, just to be certain? 901 01:16:15,155 --> 01:16:19,283 We never reveal the names of our guests as a matter of policy. 902 01:16:19,367 --> 01:16:21,493 You would appreciate that if your father came to live with us. 903 01:16:21,578 --> 01:16:24,830 That's exactly what I wanted to hear you say. 904 01:16:24,914 --> 01:16:26,039 Good. 905 01:16:26,166 --> 01:16:28,500 I wonder, is it too late for us to have a look around? 906 01:16:28,585 --> 01:16:29,877 No. Allow me to show you. 907 01:16:30,003 --> 01:16:32,588 Would you mind if we took a stroll on our own? 908 01:16:32,672 --> 01:16:35,090 Just if you'll confine yourself to the main building. 909 01:16:35,175 --> 01:16:36,925 It's almost bedtime. 910 01:16:37,010 --> 01:16:40,262 We understand. Come, my sweet. 911 01:16:52,692 --> 01:16:55,277 Charlie! You ought to know better than that! 912 01:16:55,361 --> 01:16:57,362 Sit down. Have a chair. 913 01:17:17,050 --> 01:17:20,219 They're all there. Every goddamn name. 914 01:17:26,267 --> 01:17:29,812 You're looking at the owners of a 50,000-acre empire. 915 01:17:29,896 --> 01:17:31,438 They can't be. 916 01:17:35,944 --> 01:17:38,570 They may not know it, but they are. 917 01:17:40,240 --> 01:17:41,949 - Hello, girls. - Hello. 918 01:17:42,075 --> 01:17:44,576 - Hello. - Are any of you Emma Dill? 919 01:17:46,246 --> 01:17:48,872 - Yes? Are you Emma? - Yes. 920 01:17:48,957 --> 01:17:51,542 Well, I've been wanting to meet you for a long time. 921 01:17:51,626 --> 01:17:52,668 Why? 922 01:17:52,752 --> 01:17:54,962 Did you know you were a very wealthy woman? 923 01:17:55,088 --> 01:17:56,880 Oh, I'm not. 924 01:17:56,965 --> 01:18:01,093 - Yes, you are. You own a lot of land. - No more. 925 01:18:01,845 --> 01:18:03,095 Some time ago, 926 01:18:03,179 --> 01:18:07,224 my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, 927 01:18:07,308 --> 01:18:08,934 but we lost it. 928 01:18:09,352 --> 01:18:11,937 - That's very beautiful. - Thanks. 929 01:18:12,605 --> 01:18:14,606 Where did you get this piece of material? 930 01:18:14,691 --> 01:18:16,608 At the Abbacore Club. 931 01:18:16,943 --> 01:18:20,529 - Abbacore? - No. The Albacore. 932 01:18:20,613 --> 01:18:22,573 It's a fish. 933 01:18:22,657 --> 01:18:27,369 My grandson is a member, and they take very nice care of us. 934 01:18:27,453 --> 01:18:29,371 How do they do that? 935 01:18:29,455 --> 01:18:33,625 Oh, give us things, not just like this old flag, but... 936 01:18:34,127 --> 01:18:35,168 But what? 937 01:18:35,295 --> 01:18:38,630 We're a sort of unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 938 01:18:39,716 --> 01:18:43,844 Would you come with me, please? Someone wants to talk with you. 939 01:18:46,556 --> 01:18:47,598 Goodbye, ladies. 940 01:18:47,682 --> 01:18:48,724 - Bye! - Bye! 941 01:18:56,983 --> 01:18:59,985 Come on. I want you to meet someone, Gittes. 942 01:19:00,069 --> 01:19:02,279 Can we leave the lady out of this? 943 01:19:02,363 --> 01:19:05,574 - Yeah. Why not? - I'd like to see her to the car. 944 01:19:05,658 --> 01:19:08,410 - She knows where it's at. - I'll stay. 945 01:19:09,162 --> 01:19:10,746 Get in the car. 946 01:20:31,411 --> 01:20:33,120 Maid's night off? 947 01:20:34,414 --> 01:20:37,040 - Why? - What do you mean, why? 948 01:20:37,125 --> 01:20:41,086 - Nobody's here, that's why. - I gave everyone the night off. 949 01:20:41,921 --> 01:20:44,131 Easy. It's an innocent question. 950 01:20:44,257 --> 01:20:47,300 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 951 01:20:47,427 --> 01:20:49,302 I guess you're right. 952 01:20:52,348 --> 01:20:54,266 To you, Mrs. Mulwray. 953 01:20:55,601 --> 01:20:58,103 Frankly, tonight, you saved my... 954 01:20:58,354 --> 01:21:00,188 You saved my neck. 955 01:21:03,317 --> 01:21:05,152 Tell me, Mr. Gittes, 956 01:21:06,487 --> 01:21:08,864 does this often happen to you? 957 01:21:10,450 --> 01:21:11,950 What's that? 958 01:21:12,827 --> 01:21:15,620 Well, I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, 959 01:21:15,705 --> 01:21:17,914 but if this is how you go about your work, 960 01:21:17,999 --> 01:21:21,793 I'd say you'd be lucky to get through a whole day. 961 01:21:23,463 --> 01:21:26,256 Actually, this hasn't happened to me for a long time. 962 01:21:26,340 --> 01:21:28,341 When was the last time? 963 01:21:28,968 --> 01:21:30,052 Why? 964 01:21:30,803 --> 01:21:32,971 It's an innocent question. 965 01:21:37,643 --> 01:21:40,979 - In Chinatown. - What were you doing there? 966 01:21:43,316 --> 01:21:46,777 - Working for the District Attorney. - Doing what? 967 01:21:46,861 --> 01:21:48,612 As little as possible. 968 01:21:48,696 --> 01:21:52,199 The District Attorney gives his men advice like that? 969 01:21:53,034 --> 01:21:54,993 They do in Chinatown. 970 01:21:56,079 --> 01:21:58,705 Why did you leave the police force? 971 01:22:02,335 --> 01:22:07,798 Do you have any peroxide, or anything like that? 972 01:22:07,882 --> 01:22:10,509 Surely. Will you come this way? 973 01:22:27,860 --> 01:22:29,569 My God! 974 01:22:33,032 --> 01:22:34,741 It's a nasty cut. 975 01:22:36,702 --> 01:22:38,411 I had no idea... 976 01:22:43,459 --> 01:22:44,709 Sorry! 977 01:22:45,878 --> 01:22:47,129 There. 978 01:22:48,214 --> 01:22:49,756 Is it painful? 979 01:22:49,882 --> 01:22:51,925 Uh-huh. 980 01:22:53,219 --> 01:22:55,053 It must be painful. 981 01:22:57,056 --> 01:22:58,557 What's wrong? 982 01:22:59,392 --> 01:23:00,725 Your eye. 983 01:23:03,980 --> 01:23:05,772 What about it? What? 984 01:23:06,399 --> 01:23:09,943 There's something black in the green part of your eye. 985 01:23:10,653 --> 01:23:11,820 Oh, that. 986 01:23:12,405 --> 01:23:16,658 It's a flaw in the iris. 987 01:23:17,952 --> 01:23:20,120 - A flaw? - Yes. 988 01:23:21,455 --> 01:23:23,582 A sort of birthmark. 989 01:23:59,327 --> 01:24:01,328 Did you wear a uniform? 990 01:24:02,997 --> 01:24:04,456 Sometimes. 991 01:24:06,459 --> 01:24:08,793 Must have looked cute in blue. 992 01:24:10,796 --> 01:24:12,839 Give me a break, will you? 993 01:24:13,341 --> 01:24:15,050 I don't know you. 994 01:24:16,344 --> 01:24:18,720 I want to know more about you. 995 01:24:19,305 --> 01:24:20,639 Not now. 996 01:24:22,850 --> 01:24:26,353 You really don't like to talk about the past, do you? 997 01:24:28,856 --> 01:24:30,232 I'm tired. 998 01:24:31,067 --> 01:24:34,069 No. Why does it bother you to talk about it? 999 01:24:34,695 --> 01:24:37,906 - It bothers everybody that works there. - Where? 1000 01:24:38,908 --> 01:24:40,825 Chinatown. Everybody. 1001 01:24:42,161 --> 01:24:44,496 To me, it was just bad luck. 1002 01:24:44,747 --> 01:24:45,914 Why? 1003 01:24:48,751 --> 01:24:51,544 You can't always tell what's going on. 1004 01:24:53,673 --> 01:24:55,215 Like with you. 1005 01:25:04,725 --> 01:25:06,184 Why was... 1006 01:25:08,521 --> 01:25:10,355 Why was it bad luck? 1007 01:25:15,111 --> 01:25:18,238 I was trying to keep someone from being hurt. 1008 01:25:18,864 --> 01:25:21,783 I ended up making sure that she was hurt. 1009 01:25:30,042 --> 01:25:32,627 Was there a woman involved? 1010 01:25:34,380 --> 01:25:35,797 Of course. 1011 01:25:37,425 --> 01:25:38,591 Dead? 1012 01:25:51,939 --> 01:25:53,315 Yes, hello? 1013 01:25:56,235 --> 01:26:00,030 Oh, my God. No, look, don't do anything. 1014 01:26:00,114 --> 01:26:02,741 Don't do anything until I get there. 1015 01:26:06,829 --> 01:26:09,622 I have to go. 1016 01:26:10,249 --> 01:26:13,960 - Where? - Just that I have to. 1017 01:26:14,462 --> 01:26:18,423 - I want to know where you're going. - No, please. Don't be angry. 1018 01:26:18,507 --> 01:26:21,426 It has nothing to do with you or with any of all of this. It's just... 1019 01:26:21,510 --> 01:26:23,928 - Where are you going? - Please... 1020 01:26:26,849 --> 01:26:28,641 Trust me this much. 1021 01:26:39,320 --> 01:26:40,779 I'll be back. 1022 01:26:46,243 --> 01:26:47,827 And there is... 1023 01:26:49,538 --> 01:26:52,207 There is something that I should tell you about. 1024 01:26:52,291 --> 01:26:56,544 The fishing club that old lady mentioned... 1025 01:26:58,130 --> 01:27:01,174 - The pieces of the flag... Yes. - The Albacore Club. 1026 01:27:01,258 --> 01:27:03,927 - It has to do with my father. - I know. 1027 01:27:04,011 --> 01:27:06,554 He owns it... You know? 1028 01:27:07,515 --> 01:27:08,890 I saw him. 1029 01:27:12,478 --> 01:27:13,937 You saw 1030 01:27:14,897 --> 01:27:16,231 my father? 1031 01:27:19,652 --> 01:27:22,570 - What... When? - This morning. 1032 01:27:25,658 --> 01:27:27,409 You didn't tell me. 1033 01:27:27,743 --> 01:27:30,286 Well, there hasn't been much time. 1034 01:27:30,788 --> 01:27:31,996 What... 1035 01:27:32,706 --> 01:27:34,374 What did he say? 1036 01:27:39,839 --> 01:27:41,464 What did he say? 1037 01:27:41,966 --> 01:27:43,925 That you were jealous. 1038 01:27:45,511 --> 01:27:47,554 And that he was afraid what you might do. 1039 01:27:47,638 --> 01:27:49,848 Do? To whom? 1040 01:27:51,058 --> 01:27:53,393 Mulwray's girlfriend, for one. 1041 01:27:55,771 --> 01:27:58,148 He wanted to know where she was. 1042 01:28:01,318 --> 01:28:03,361 I want you to listen to me. 1043 01:28:03,446 --> 01:28:08,032 Now, my father is a very dangerous man. 1044 01:28:08,117 --> 01:28:11,786 You don't know how dangerous. You don't know how crazy. 1045 01:28:12,955 --> 01:28:16,374 Are you trying to tell me that he might be behind all this? 1046 01:28:16,459 --> 01:28:18,001 It's possible. 1047 01:28:24,467 --> 01:28:27,093 Even the death of your husband? 1048 01:28:27,178 --> 01:28:28,720 It's possible. 1049 01:28:28,929 --> 01:28:31,181 Now, please, don't ask me anymore questions now, 1050 01:28:31,265 --> 01:28:33,433 just wait. Wait for me here. 1051 01:28:34,518 --> 01:28:36,227 I need you here. 1052 01:31:45,376 --> 01:31:46,793 No, no. Here. 1053 01:32:16,198 --> 01:32:17,907 Give me the keys. 1054 01:32:20,160 --> 01:32:21,244 You... 1055 01:32:21,328 --> 01:32:24,789 It's either that or you drive yourself to the police. 1056 01:32:24,873 --> 01:32:26,290 The police? 1057 01:32:27,000 --> 01:32:28,292 Come on, Mrs. Mulwray. 1058 01:32:28,377 --> 01:32:32,004 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1059 01:32:32,089 --> 01:32:34,424 - She's not tied up. - You know what I mean. 1060 01:32:34,508 --> 01:32:37,760 - You're holding her against her will. - I am not! 1061 01:32:38,804 --> 01:32:41,556 - Okay. Then let's go talk to her. - No! 1062 01:32:43,267 --> 01:32:44,559 She's... 1063 01:32:44,768 --> 01:32:46,477 She's too upset. 1064 01:32:48,230 --> 01:32:49,689 What about? 1065 01:32:50,315 --> 01:32:51,858 Hollis's death. 1066 01:32:52,901 --> 01:32:54,152 I tried to keep it from her. 1067 01:32:54,236 --> 01:32:58,781 I didn't want her to know until I could make plans for us to leave. 1068 01:32:58,866 --> 01:33:01,576 You mean she just found out about it? 1069 01:33:03,704 --> 01:33:06,664 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1070 01:33:07,040 --> 01:33:09,041 What does it look like? 1071 01:33:09,209 --> 01:33:12,378 Like she knows more than you want her to tell. 1072 01:33:13,881 --> 01:33:15,506 You're insane. 1073 01:33:15,591 --> 01:33:18,134 Just tell me the truth. I'm not the police. 1074 01:33:18,218 --> 01:33:21,888 I don't care what you've done. I don't want to hurt you. 1075 01:33:25,976 --> 01:33:28,352 You won't go to the police if I tell you? 1076 01:33:28,437 --> 01:33:30,271 I will if you don't. 1077 01:33:44,411 --> 01:33:45,661 She... 1078 01:33:45,746 --> 01:33:46,996 She... 1079 01:33:47,873 --> 01:33:49,040 She... 1080 01:33:50,292 --> 01:33:51,959 She's my sister. 1081 01:33:58,342 --> 01:33:59,884 Take it easy. 1082 01:34:00,636 --> 01:34:03,471 If she's your sister, she's your sister. 1083 01:34:04,097 --> 01:34:05,932 Why all the secrecy? 1084 01:34:08,101 --> 01:34:09,352 I can't. 1085 01:34:09,436 --> 01:34:14,065 Is it because of Hollis? Because she was seeing your husband? Is that it? 1086 01:34:18,111 --> 01:34:20,613 I would never have harmed Hollis. 1087 01:34:21,573 --> 01:34:25,368 He was the most gentle, decent man imaginable. 1088 01:34:27,621 --> 01:34:31,541 And he put up with more from me than you'll ever know. 1089 01:34:33,877 --> 01:34:37,630 I wanted him to be happy. 1090 01:34:56,525 --> 01:35:00,736 I borrowed your husband's car. I'll bring it back in the morning. 1091 01:35:01,280 --> 01:35:03,614 But aren't you going... Coming back with me? 1092 01:35:03,699 --> 01:35:06,659 Don't worry. I'm not going to tell anybody about this. 1093 01:35:08,620 --> 01:35:10,621 That's not what I meant. 1094 01:35:13,959 --> 01:35:15,126 Yeah. 1095 01:35:16,003 --> 01:35:19,714 Well, I'm tired, Mrs. Mulwray. 1096 01:35:20,883 --> 01:35:22,341 Good night. 1097 01:36:27,699 --> 01:36:28,950 Gittes? 1098 01:36:30,285 --> 01:36:31,827 - Gittes? - Yeah? 1099 01:36:32,371 --> 01:36:34,747 Ida Sessions wants to see you. 1100 01:36:34,831 --> 01:36:38,542 - Who? - Ida Sessions. You remember Ida. 1101 01:36:40,045 --> 01:36:42,296 - Yeah, I do? - Sure, you do. 1102 01:36:45,801 --> 01:36:47,718 I tell you what, pal. 1103 01:36:48,804 --> 01:36:53,182 If Ida wants to see me, she can call me at my office. 1104 01:37:20,085 --> 01:37:24,672 848-1/2 East Kensington. Echo Park. 1105 01:37:24,756 --> 01:37:27,091 She begged me to call. She's waiting for you. 1106 01:40:35,280 --> 01:40:37,865 Find anything interesting, Gittes? 1107 01:40:42,120 --> 01:40:44,205 What are you doing around here? 1108 01:40:44,289 --> 01:40:46,123 Didn't you call me? 1109 01:40:47,876 --> 01:40:50,294 How come you happen to know her? 1110 01:40:50,670 --> 01:40:52,004 I don't. 1111 01:40:54,841 --> 01:40:57,593 Come here. I want to show you something. 1112 01:41:06,853 --> 01:41:09,813 - Isn't that your phone number? - Is it? 1113 01:41:09,898 --> 01:41:12,149 I forget. I don't call myself that often. 1114 01:41:12,234 --> 01:41:15,277 Well, just to make sure, we had Loach here give you a call. 1115 01:41:15,362 --> 01:41:17,029 What happened to your nose, Gittes? 1116 01:41:17,113 --> 01:41:19,281 Somebody slam a bedroom window on it? 1117 01:41:21,910 --> 01:41:25,621 Nope. Your wife got excited. She crossed her legs a little too quick. 1118 01:41:25,705 --> 01:41:27,581 You understand what I mean, pal? 1119 01:41:28,458 --> 01:41:29,667 Loach. 1120 01:41:50,063 --> 01:41:51,855 They look familiar? 1121 01:41:53,024 --> 01:41:56,360 - Yeah. I took them. So what? - How did she happen to have them? 1122 01:41:56,444 --> 01:42:00,072 Either you tell me or I guess. I don't know the answer. 1123 01:42:00,407 --> 01:42:02,700 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1124 01:42:02,784 --> 01:42:04,243 I don't think about it that much, 1125 01:42:04,327 --> 01:42:07,371 but give me a day or two and I'll get back to you. 1126 01:42:07,455 --> 01:42:11,000 - Now I'd like to go home. - I want the other pictures, Gittes. 1127 01:42:11,084 --> 01:42:12,626 What pictures? 1128 01:42:13,378 --> 01:42:16,839 This broad hired you, not Evelyn Mulwray. 1129 01:42:16,923 --> 01:42:18,382 - Yeah? - Yeah. 1130 01:42:19,467 --> 01:42:21,176 Somebody wanted to shake Mulwray down, 1131 01:42:21,261 --> 01:42:22,845 she hired you. 1132 01:42:22,929 --> 01:42:25,431 That's how come you found out he was murdered. 1133 01:42:25,515 --> 01:42:28,559 - I heard it was an accident. - Come on, Gittes. 1134 01:42:28,643 --> 01:42:32,021 Who the hell do you think you're dealing with, a bunch of assholes? 1135 01:42:32,105 --> 01:42:34,440 Mulwray had salt water in his lungs. 1136 01:42:36,484 --> 01:42:39,445 You were following him day and night. You saw who killed him. 1137 01:42:39,529 --> 01:42:41,572 You even took pictures of it. 1138 01:42:41,656 --> 01:42:42,823 It was Evelyn Mulwray, 1139 01:42:42,907 --> 01:42:46,160 and she's been paying you off like a slot machine ever since. 1140 01:42:46,244 --> 01:42:49,038 - You accusing me of extortion? - Absolutely. 1141 01:42:49,122 --> 01:42:50,831 I don't think I need a day or two. 1142 01:42:50,915 --> 01:42:53,083 You're dumber than you think I think you are. 1143 01:42:53,168 --> 01:42:56,211 Not only that, but I wouldn't extort a nickel from my worst enemy, Escobar. 1144 01:42:56,296 --> 01:42:57,921 That's where I draw the line. 1145 01:42:58,006 --> 01:43:00,174 I want the rest of the pictures, Gittes. 1146 01:43:00,258 --> 01:43:02,009 We're talking about accessory after the fact, 1147 01:43:02,093 --> 01:43:03,802 conspiracy, and extortion, minimum. 1148 01:43:03,887 --> 01:43:06,347 What do you think, Evelyn Mulwray knocked off her husband in the ocean, 1149 01:43:06,431 --> 01:43:07,765 then dragged him up to a reservoir 1150 01:43:07,849 --> 01:43:10,684 because she thought it would look more like an accident? 1151 01:43:12,103 --> 01:43:13,437 Mulwray was murdered and moved 1152 01:43:13,521 --> 01:43:17,274 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1153 01:43:17,359 --> 01:43:18,400 Why is that? 1154 01:43:18,485 --> 01:43:20,444 He found out they were dumping water there. 1155 01:43:20,528 --> 01:43:23,489 That's what they were trying to cover up. 1156 01:43:24,407 --> 01:43:28,369 - What the hell are you talking about? - Come on. I'll show you. 1157 01:43:29,579 --> 01:43:32,831 Come on, Lou. You're in charge. Make a decision. 1158 01:43:50,934 --> 01:43:52,684 - It's too late. - Too late for what? 1159 01:43:52,769 --> 01:43:55,354 They only dump the water at night. 1160 01:43:57,065 --> 01:44:00,067 - Reach anybody? - Yelburton. He's the new chief. 1161 01:44:00,151 --> 01:44:02,903 - Yeah, I know who he is. Go on! - He says... 1162 01:44:02,987 --> 01:44:05,364 - I know what he says. - Shut up. 1163 01:44:06,866 --> 01:44:07,950 Go on! 1164 01:44:08,034 --> 01:44:09,910 Yelburton says there's irrigation in the Valley, 1165 01:44:09,994 --> 01:44:12,204 and there's always a little run-off after they do that. 1166 01:44:12,288 --> 01:44:13,831 And he says Gittes knows this, 1167 01:44:13,915 --> 01:44:18,419 and he's been going around making irresponsible accusations all last week. 1168 01:44:18,503 --> 01:44:20,212 Lou, let's swear out a warrant for her arrest. 1169 01:44:20,296 --> 01:44:22,131 What the hell are we waiting for? 1170 01:44:22,215 --> 01:44:26,844 He just made lieutenant. Wants to hang on to his little gold bar. 1171 01:44:30,640 --> 01:44:33,100 Have your client in my office in two hours. 1172 01:44:33,184 --> 01:44:35,727 And remember, I don't have to let you go. 1173 01:44:35,812 --> 01:44:38,897 I've got you right now for withholding evidence. 1174 01:44:40,066 --> 01:44:41,316 Loach? 1175 01:45:26,946 --> 01:45:28,822 Where's Mrs. Mulwray? 1176 01:45:30,533 --> 01:45:32,159 These her bags? 1177 01:45:34,787 --> 01:45:36,788 Is she going on a trip? 1178 01:45:37,540 --> 01:45:40,459 What are you doing? What's going on here? 1179 01:45:40,543 --> 01:45:43,962 - Is she going on a vacation? - Mrs. Mulwray no home. 1180 01:45:44,339 --> 01:45:48,425 "Mrs. Mulwray no home." Well, I'll just have a look around, huh? 1181 01:45:55,558 --> 01:45:57,518 Yeah, yeah. Bad for the glass. 1182 01:45:57,602 --> 01:45:59,937 Oh, yes. Bad for glass. 1183 01:46:00,438 --> 01:46:02,773 Salt water very bad for grass. 1184 01:46:18,540 --> 01:46:19,915 Salt water? 1185 01:46:20,583 --> 01:46:23,377 Very, very bad. See? 1186 01:46:32,262 --> 01:46:33,720 - What's that? - Huh? 1187 01:46:35,473 --> 01:46:36,932 Right there. 1188 01:46:40,770 --> 01:46:41,979 There. 1189 01:47:39,746 --> 01:47:41,622 - You wait. - You wait. 1190 01:47:47,211 --> 01:47:49,463 How are you? I've been calling you. 1191 01:47:49,547 --> 01:47:51,006 - Yeah? - It's all right, Kahn. 1192 01:47:51,090 --> 01:47:53,258 - Have you slept? - Sure. 1193 01:47:54,385 --> 01:47:56,762 Have you had lunch? Kahn can fix you something. 1194 01:47:56,846 --> 01:48:00,057 - Where's the girl? - Upstairs. Why? 1195 01:48:00,141 --> 01:48:01,892 I want to see her. 1196 01:48:02,268 --> 01:48:06,229 She's having a bath right now. Why do you want to see her? 1197 01:48:06,314 --> 01:48:07,981 Going someplace? 1198 01:48:08,941 --> 01:48:11,693 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1199 01:48:15,490 --> 01:48:16,740 Jake? 1200 01:48:26,292 --> 01:48:28,877 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1201 01:48:29,253 --> 01:48:32,005 But... Now look, what's the matter? What's wrong? 1202 01:48:32,090 --> 01:48:36,218 - I told you, we have a 5:30... - You're going to miss your train. 1203 01:48:36,678 --> 01:48:37,928 Lieutenant Escobar. 1204 01:48:38,012 --> 01:48:39,137 - Lou? - Yeah. 1205 01:48:39,222 --> 01:48:41,973 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1206 01:48:43,726 --> 01:48:45,769 Yeah. Soon as you can. 1207 01:48:46,688 --> 01:48:48,563 Why did you do that? 1208 01:48:48,981 --> 01:48:51,858 - You know any good criminal lawyers? - No. 1209 01:48:53,736 --> 01:48:56,530 Don't worry, I can recommend a couple. 1210 01:48:57,073 --> 01:49:00,033 They're expensive, but you can afford it. 1211 01:49:00,827 --> 01:49:04,037 Will you please tell me what this is all about? 1212 01:49:16,008 --> 01:49:19,010 I found these in your backyard in the pond. 1213 01:49:20,096 --> 01:49:22,848 They belonged to your husband, didn't they? 1214 01:49:22,932 --> 01:49:24,433 Didn't they? 1215 01:49:25,309 --> 01:49:28,603 - I don't know. Yes, probably. - Yes, positively. 1216 01:49:28,688 --> 01:49:30,772 It's where he was drowned. 1217 01:49:30,982 --> 01:49:32,023 What? 1218 01:49:32,108 --> 01:49:34,735 There's no time to be shocked by the truth. 1219 01:49:34,819 --> 01:49:36,319 The coroner's report proves 1220 01:49:36,404 --> 01:49:38,780 that he had salt water in his lungs when he was killed. 1221 01:49:38,865 --> 01:49:40,240 Just take my word for it, all right? 1222 01:49:40,324 --> 01:49:42,409 Now, I want to know how it happened, and I want to know why, 1223 01:49:42,493 --> 01:49:44,536 and I want to know before Escobar gets here, 1224 01:49:44,620 --> 01:49:46,580 because I don't want to lose my license. 1225 01:49:46,664 --> 01:49:50,751 I don't know what you are talking about. This is the craziest, most insane thing... 1226 01:49:50,835 --> 01:49:52,335 Stop it! 1227 01:49:52,420 --> 01:49:54,171 I'm gonna make it easy for you. 1228 01:49:54,255 --> 01:49:57,007 You were jealous. You had a fight. He fell. He hit his head. 1229 01:49:57,091 --> 01:49:58,175 It was an accident! 1230 01:49:58,259 --> 01:50:00,927 But his girl is a witness. So you had to shut her up. 1231 01:50:01,012 --> 01:50:02,179 You don't have the guts to harm her, 1232 01:50:02,263 --> 01:50:04,139 but you got the money to keep her mouth shut. 1233 01:50:04,223 --> 01:50:05,849 - Yes or no? - No! 1234 01:50:07,101 --> 01:50:09,519 Who is she? And don't give me that crap about your sister, 1235 01:50:09,604 --> 01:50:11,688 because you don't have a sister. 1236 01:50:11,773 --> 01:50:13,440 I'll tell you... 1237 01:50:13,816 --> 01:50:15,901 I'll tell you the truth. 1238 01:50:17,779 --> 01:50:19,654 Good. What's her name? 1239 01:50:21,532 --> 01:50:24,284 - Katherine. - Katherine who? 1240 01:50:26,746 --> 01:50:28,538 She's my daughter. 1241 01:50:29,707 --> 01:50:31,708 I said I want the truth! 1242 01:50:32,251 --> 01:50:33,960 She's my sister. 1243 01:50:35,379 --> 01:50:37,088 She's my daughter. 1244 01:50:38,090 --> 01:50:40,091 My sister, my daughter! 1245 01:50:40,927 --> 01:50:42,719 I said I want the truth! 1246 01:50:42,804 --> 01:50:44,179 All of it! 1247 01:50:46,432 --> 01:50:49,226 She's my sister and my daughter! 1248 01:50:53,147 --> 01:50:55,065 Kahn, please, go back. 1249 01:50:55,608 --> 01:50:57,984 For God's sake, keep her upstairs. Go back! 1250 01:51:05,618 --> 01:51:07,369 My father and I... 1251 01:51:11,958 --> 01:51:13,333 Understand? 1252 01:51:14,252 --> 01:51:16,378 Or is it too tough for you? 1253 01:51:25,513 --> 01:51:27,013 He raped you? 1254 01:51:43,739 --> 01:51:45,448 Then what happened? 1255 01:51:45,741 --> 01:51:47,200 I ran away. 1256 01:51:47,535 --> 01:51:48,952 To Mexico. 1257 01:51:55,459 --> 01:51:58,795 Hollis came and took care of me. 1258 01:52:01,883 --> 01:52:03,717 I couldn't see her. 1259 01:52:04,886 --> 01:52:06,303 I was 15. 1260 01:52:10,016 --> 01:52:11,975 I wanted to, but I... 1261 01:52:13,227 --> 01:52:14,644 I couldn't. 1262 01:52:17,189 --> 01:52:18,440 Then... 1263 01:52:21,152 --> 01:52:23,320 Now I want to be with her. 1264 01:52:24,071 --> 01:52:26,239 I want to take care of her. 1265 01:52:26,574 --> 01:52:28,783 Where are you going to take her now? 1266 01:52:28,868 --> 01:52:30,493 Back to Mexico. 1267 01:52:31,787 --> 01:52:36,541 Well, you can't take the train. Escobar will be looking for you everywhere. 1268 01:52:38,920 --> 01:52:43,840 Well, how about a plane? 1269 01:52:43,925 --> 01:52:45,133 No, that's worse. 1270 01:52:45,217 --> 01:52:48,595 You better just get out of here. Leave all this stuff here. 1271 01:52:48,679 --> 01:52:52,557 Where does Kahn live? Get the exact address. 1272 01:52:53,392 --> 01:52:54,768 All right. 1273 01:52:58,397 --> 01:53:01,775 Those didn't belong to Hollis. 1274 01:53:02,193 --> 01:53:03,860 How do you know? 1275 01:53:04,195 --> 01:53:06,237 He didn't wear bifocals. 1276 01:53:37,728 --> 01:53:41,481 Katherine, say hello to Mr. Gittes. 1277 01:53:41,732 --> 01:53:42,941 Hello. 1278 01:53:43,901 --> 01:53:45,068 Hello. 1279 01:53:50,074 --> 01:53:53,576 He lives at 1712 Alameda. Do you know where that is? 1280 01:53:56,622 --> 01:53:57,789 Sure. 1281 01:54:18,811 --> 01:54:20,645 J.J. Gittes and Associates. 1282 01:54:20,771 --> 01:54:23,606 - Sophie, get me Walsh. - Yes, Mr. Gittes. 1283 01:54:24,650 --> 01:54:26,234 - Jake? - Yeah. 1284 01:54:26,318 --> 01:54:29,946 Listen, pal, Escobar's going to try and book me in about five minutes. 1285 01:54:30,072 --> 01:54:31,614 What? What the hell's the matter? What... 1286 01:54:31,699 --> 01:54:33,700 Relax and I'll tell you. 1287 01:54:33,784 --> 01:54:35,952 Wait in the office for me about two hours. 1288 01:54:36,037 --> 01:54:40,582 If you don't hear from me, you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1289 01:54:41,417 --> 01:54:44,294 Jesus. That's in Chinatown, ain't it? 1290 01:54:44,420 --> 01:54:46,379 I know where it is. Just do it. 1291 01:54:46,464 --> 01:54:48,548 1712 Alameda... 1292 01:55:17,286 --> 01:55:18,953 Come on in, Lou. 1293 01:55:20,206 --> 01:55:24,084 Looks like we're both too late. She flew the coop. 1294 01:55:29,381 --> 01:55:32,717 I don't suppose you have any idea where she went. 1295 01:55:32,802 --> 01:55:35,595 - As a matter of fact, I do. - Where? 1296 01:55:35,679 --> 01:55:38,556 Her maid's house. I think she knows something's up. 1297 01:55:38,641 --> 01:55:40,809 What's the maid's address? 1298 01:55:41,268 --> 01:55:43,186 She lives in Pedro. I'll write it down. 1299 01:55:43,270 --> 01:55:46,272 No, no, no, Gittes. You're going to show us. 1300 01:55:47,024 --> 01:55:48,358 What for? 1301 01:55:49,151 --> 01:55:51,277 Because if she ain't there, you're going downtown, 1302 01:55:51,362 --> 01:55:54,572 and you're gonna stay there until she does show up. 1303 01:55:55,199 --> 01:55:57,826 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1304 01:55:59,203 --> 01:56:02,122 Tell us about it on the way to San Pedro. 1305 01:56:15,302 --> 01:56:19,097 - Let's get the little lady. - Lou, can I ask you a favor? 1306 01:56:19,598 --> 01:56:22,350 I'd like to bring her out myself. 1307 01:56:22,434 --> 01:56:25,979 She's not armed or nothing. She won't be a problem. 1308 01:56:26,063 --> 01:56:29,983 I just want a minute alone with her. It would mean a lot to her. 1309 01:56:30,067 --> 01:56:31,442 And to me. 1310 01:56:36,073 --> 01:56:38,449 You never learn, do you, Jake? 1311 01:56:40,119 --> 01:56:41,619 I guess not. 1312 01:56:44,582 --> 01:56:46,124 Okay. But... 1313 01:56:48,085 --> 01:56:50,128 I'll give you three minutes. 1314 01:56:50,254 --> 01:56:51,754 Just three minutes. 1315 01:56:51,839 --> 01:56:53,590 Gee, thanks, Lou. 1316 01:57:09,648 --> 01:57:10,899 Yes? 1317 01:57:12,067 --> 01:57:13,234 Hello. 1318 01:57:14,153 --> 01:57:17,614 Mr. Gittes! Come in! Well, this is some surprise, Mr. Gittes. 1319 01:57:17,740 --> 01:57:19,574 Call me Jake. How you doing, Curly? 1320 01:57:19,658 --> 01:57:21,659 Just sitting down for supper. You care to join us? 1321 01:57:21,785 --> 01:57:22,952 No, thanks. 1322 01:57:23,078 --> 01:57:24,829 How about a glass of wine? 1323 01:57:24,955 --> 01:57:27,582 - Hey, honey, this is the fellow that... - I know. 1324 01:57:27,666 --> 01:57:31,002 No, thank you, Curly, very much, but I would like a glass of water, though. 1325 01:57:31,128 --> 01:57:33,046 Come on out in the kitchen with me for a second, huh? 1326 01:57:33,130 --> 01:57:34,547 Sure thing. 1327 01:57:38,594 --> 01:57:40,470 - Curly, where's your car? - In the garage. 1328 01:57:40,596 --> 01:57:42,805 - Where's that? - Off the alley. 1329 01:57:42,890 --> 01:57:45,475 - Can you give me a ride somewhere? - Sure, soon as we eat. 1330 01:57:45,601 --> 01:57:47,977 Right now, Curly. It can't wait. 1331 01:57:48,395 --> 01:57:51,314 - I'll tell my wife. - Tell her later, Curl, huh? 1332 01:58:23,347 --> 01:58:26,391 Just drive slow for a block or two, will you, Curly? 1333 01:58:26,475 --> 01:58:30,895 - What's this all about? - I'll tell you in a block or two. 1334 01:58:32,189 --> 01:58:33,940 How much do you owe me? 1335 01:58:34,024 --> 01:58:37,026 Gee, Mr. Gittes, we're going out tomorrow. 1336 01:58:37,111 --> 01:58:40,863 I know you been real good about it, but my cousin Auggie's sick. 1337 01:58:40,948 --> 01:58:42,824 Forget it. How would you like to pay me off 1338 01:58:42,908 --> 01:58:46,077 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1339 01:58:46,161 --> 01:58:49,664 - You'd have to leave tonight. - I don't know. 1340 01:58:49,748 --> 01:58:54,085 I might be able to squeeze 75 bucks out of it for you. 1341 01:58:54,920 --> 01:58:56,462 Maybe even 100. 1342 01:58:57,923 --> 01:59:00,883 - Plus what I owe? - I'll throw that in, too. 1343 01:59:02,052 --> 01:59:05,638 1712 Alameda. It's in Chinatown. Wait for me until 8:30. 1344 01:59:05,723 --> 01:59:08,725 If I don't show up, take them to your boat. 1345 01:59:21,780 --> 01:59:23,740 You sure this is okay? 1346 01:59:24,575 --> 01:59:27,994 Curly, you know how long I've been in this business? 1347 01:59:55,314 --> 01:59:59,442 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? I've got the girl. 1348 02:00:00,569 --> 02:00:02,737 You've got her? Where? 1349 02:00:02,821 --> 02:00:04,947 Do you remember the figures we discussed? 1350 02:00:05,074 --> 02:00:07,200 Of course I do. Where are you? 1351 02:00:07,284 --> 02:00:10,661 At your daughter's house. How soon can you get here? 1352 02:00:10,788 --> 02:00:12,080 An hour. 1353 02:00:35,938 --> 02:00:37,814 Oh, there you are. 1354 02:00:37,940 --> 02:00:42,318 Well, you don't look too much the worse for wear, Mr. Gitts, I must say. 1355 02:00:43,153 --> 02:00:45,154 - Where's the girl? - I've got her. 1356 02:00:45,280 --> 02:00:47,573 - Is she all right? - She's fine. 1357 02:00:48,158 --> 02:00:49,992 Well, where is she? 1358 02:00:50,494 --> 02:00:52,245 With her mother. 1359 02:00:53,997 --> 02:00:57,166 I got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1360 02:00:57,251 --> 02:00:58,418 What is it? 1361 02:00:58,502 --> 02:01:02,171 An obituary column. Can you see all right in this light? 1362 02:01:02,464 --> 02:01:04,006 I guess I can manage. 1363 02:01:13,767 --> 02:01:15,393 What does it mean? 1364 02:01:15,477 --> 02:01:17,854 That you killed Hollis Mulwray. 1365 02:01:18,814 --> 02:01:20,231 Right here, 1366 02:01:20,524 --> 02:01:22,066 in that pond. 1367 02:01:22,734 --> 02:01:24,402 You drowned him. 1368 02:01:25,654 --> 02:01:27,447 And you left these. 1369 02:01:29,658 --> 02:01:33,786 The coroner's report shows Mulwray had salt water in his lungs. 1370 02:01:37,332 --> 02:01:41,544 Hollis was always fascinated by tide pools. 1371 02:01:42,546 --> 02:01:44,589 You know what he used to say? 1372 02:01:44,673 --> 02:01:46,257 I haven't the faintest idea. 1373 02:01:46,341 --> 02:01:48,426 "That's where life begins." 1374 02:01:48,510 --> 02:01:50,386 Sloughs, tide pools. 1375 02:01:52,014 --> 02:01:53,097 When we first come out here, 1376 02:01:53,182 --> 02:01:55,975 he figured if you dumped water into desert sand 1377 02:01:56,059 --> 02:02:00,021 and let it percolate down to the bedrock, it would stay there 1378 02:02:00,105 --> 02:02:03,191 instead of evaporate the way it does in most reservoirs. 1379 02:02:03,275 --> 02:02:06,944 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. He made this city. 1380 02:02:07,029 --> 02:02:08,863 And that's what you were going to do in the Valley. 1381 02:02:08,947 --> 02:02:10,490 It's what I am doing. 1382 02:02:10,574 --> 02:02:12,325 When the bond issue passes Tuesday, 1383 02:02:12,409 --> 02:02:14,702 there'll be $8 million to build an aqueduct and a reservoir. 1384 02:02:14,786 --> 02:02:16,245 I'm doing it. 1385 02:02:16,330 --> 02:02:17,914 Gonna be a lot of irate citizens 1386 02:02:17,998 --> 02:02:21,292 when they find out that they're paying for water that they're not gonna get. 1387 02:02:21,418 --> 02:02:23,377 Oh, that's all taken care of. 1388 02:02:23,462 --> 02:02:27,548 See, Mr. Gitts, either you bring the water to L.A., 1389 02:02:27,633 --> 02:02:29,967 or you bring L.A. to the water. 1390 02:02:30,594 --> 02:02:31,719 How are you gonna do that? 1391 02:02:31,803 --> 02:02:35,640 By incorporating the Valley into the city. Simple as that. 1392 02:02:37,351 --> 02:02:39,560 - How much are you worth? - I have no idea. 1393 02:02:39,645 --> 02:02:40,770 How much do you want? 1394 02:02:40,854 --> 02:02:43,356 No, I just want to know what you're worth. Over $10 million? 1395 02:02:43,440 --> 02:02:46,484 - Oh my, yes. - Why are you doing it? 1396 02:02:46,610 --> 02:02:47,693 How much better can you eat? 1397 02:02:47,778 --> 02:02:50,029 What can you buy that you can't already afford? 1398 02:02:50,113 --> 02:02:51,989 The future, Mr. Gitts! 1399 02:02:52,449 --> 02:02:53,866 The future! 1400 02:02:54,660 --> 02:02:56,536 Now, where's the girl? 1401 02:02:56,620 --> 02:02:58,955 I want the only daughter I've got left. 1402 02:02:59,039 --> 02:03:02,250 As you found out, Evelyn was lost to me a long time ago. 1403 02:03:02,334 --> 02:03:04,710 Who do you blame for that? Her? 1404 02:03:05,295 --> 02:03:07,129 I don't blame myself. 1405 02:03:08,382 --> 02:03:11,676 See, Mr. Gitts, most people never have to face the fact 1406 02:03:11,802 --> 02:03:14,345 that at the right time and the right place, 1407 02:03:14,471 --> 02:03:16,639 they're capable of anything. 1408 02:03:18,809 --> 02:03:22,144 Claude, take those glasses from him, will you? 1409 02:03:29,319 --> 02:03:31,571 It's not worth it, Mr. Gitts. 1410 02:03:33,532 --> 02:03:35,658 It's really not worth it. 1411 02:03:42,207 --> 02:03:43,249 Where's the girl? 1412 02:04:38,388 --> 02:04:41,515 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, don't you, boys? 1413 02:04:41,600 --> 02:04:45,144 Mr. Cross, these are my associates, Mr. Walsh and Mr... 1414 02:04:46,396 --> 02:04:48,564 You're under arrest, Jake. 1415 02:04:50,651 --> 02:04:51,776 Good news. 1416 02:04:51,860 --> 02:04:55,529 Withholding evidence, extortion, accessory after the fact. 1417 02:04:55,614 --> 02:04:57,948 I didn't extort nothing from nobody, Lou. 1418 02:04:58,033 --> 02:05:01,369 This is Noah Cross, if you don't know. Evelyn's father, if you don't know. 1419 02:05:01,453 --> 02:05:03,663 He's the bird you're after, Lou. I can explain everything. 1420 02:05:03,747 --> 02:05:04,830 - Lieutenant? - Just give me five minutes. 1421 02:05:04,915 --> 02:05:05,998 That's all I need. 1422 02:05:06,083 --> 02:05:08,250 - He's rich! Do you understand? - Shut up! 1423 02:05:08,335 --> 02:05:10,503 He thinks he can get away with anything! 1424 02:05:10,587 --> 02:05:12,838 Shut up or I'm gonna lock you in to the wheel of that car. 1425 02:05:12,923 --> 02:05:16,676 Lieutenant, I am rich, I am Noah Cross. 1426 02:05:17,344 --> 02:05:19,804 - Evelyn Mulwray is my daughter. - He's crazy, Lou! 1427 02:05:19,888 --> 02:05:21,597 He killed Mulwray because of the water thing! 1428 02:05:21,682 --> 02:05:22,723 - I'm telling... - Water? 1429 02:05:22,808 --> 02:05:23,933 Would you just listen to me for five minutes? 1430 02:05:24,017 --> 02:05:26,811 Loach, lock him to the wheel of that car. 1431 02:05:27,771 --> 02:05:30,648 Lou, you don't know what's going on here. I'm telling you. 1432 02:05:30,732 --> 02:05:32,149 Katherine! 1433 02:05:32,317 --> 02:05:33,526 Katherine. 1434 02:05:33,610 --> 02:05:38,489 - I am your grandfather, my dear. - Come, miss. 1435 02:05:38,573 --> 02:05:40,241 - I'm your grandfather. - Come, miss. 1436 02:05:40,325 --> 02:05:42,034 Katherine, get in the car. 1437 02:05:42,119 --> 02:05:43,494 - Go on, go on. - But, ma'am... 1438 02:05:43,578 --> 02:05:46,914 No, no, go back to the Hong Kong. I'll follow. It's all right. 1439 02:05:47,582 --> 02:05:49,625 Get away from her. Get away! 1440 02:05:49,710 --> 02:05:54,547 Evelyn. Please, please, be reasonable. 1441 02:05:54,631 --> 02:05:57,049 - Come to my... - Get away from her! 1442 02:05:57,134 --> 02:05:58,426 Evelyn! 1443 02:05:59,636 --> 02:06:02,513 How many years have I got? 1444 02:06:03,098 --> 02:06:04,682 She's mine, too. 1445 02:06:04,766 --> 02:06:07,184 She's never going to know that! 1446 02:06:09,354 --> 02:06:13,607 Evelyn, you're a disturbed woman. You cannot hope to provide. 1447 02:06:13,692 --> 02:06:16,485 Evelyn, put that gun away! Let the police handle this! 1448 02:06:16,570 --> 02:06:18,404 He owns the police! 1449 02:06:19,197 --> 02:06:20,781 Get away from her. 1450 02:06:20,866 --> 02:06:24,076 - You'll have to kill me first. - Get away! Get... 1451 02:06:25,245 --> 02:06:27,371 Katherine, close the door. 1452 02:06:28,206 --> 02:06:29,373 Halt! 1453 02:07:09,873 --> 02:07:11,332 Oh, no! 1454 02:07:11,416 --> 02:07:14,126 Better call the captain. Get an ambulance. 1455 02:07:14,211 --> 02:07:16,212 - No! - Turn him loose. Turn them all loose. 1456 02:07:16,296 --> 02:07:17,880 - Lord. - No! 1457 02:07:21,468 --> 02:07:22,760 Lord. 1458 02:07:23,178 --> 02:07:24,553 Lord. 1459 02:07:26,139 --> 02:07:27,640 No! No! 1460 02:07:29,434 --> 02:07:33,187 - No! No! No! No! No! - Don't look. Don't look. Don't look. 1461 02:07:45,784 --> 02:07:48,452 - As little as possible. - What's that? 1462 02:07:51,706 --> 02:07:53,207 What's that? 1463 02:07:57,712 --> 02:08:00,631 You want to do your partner a big favor? 1464 02:08:02,259 --> 02:08:03,801 Take him home. 1465 02:08:07,389 --> 02:08:08,973 Take him home! 1466 02:08:09,224 --> 02:08:11,767 Just get him the hell out of here! 1467 02:08:11,852 --> 02:08:13,394 Come on, Jake. 1468 02:08:14,437 --> 02:08:15,980 Go home, Jake. 1469 02:08:16,982 --> 02:08:19,024 I'm doing you a favor. 1470 02:08:20,569 --> 02:08:22,152 Come on, Jake. 1471 02:08:25,240 --> 02:08:27,616 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1472 02:08:42,465 --> 02:08:46,385 All right, come on. Clear the area! On the sidewalk! 1473 02:08:48,388 --> 02:08:50,055 On the sidewalk! 1474 02:08:52,225 --> 02:08:53,976 Get off the street! 1475 02:08:56,313 --> 02:08:58,105 Get off the street! 104917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.