All language subtitles for BOOMIKA-2021-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,541 --> 00:01:24,458 NAGAPATTINAM FRIDAY, 9:30 P.M. 2 00:01:28,166 --> 00:01:29,666 Mom! 3 00:01:31,125 --> 00:01:35,291 Where has she gone now? She has time for everyone but her family. 4 00:01:44,333 --> 00:01:47,458 God! She has made this a habit! 5 00:01:49,333 --> 00:01:50,958 Where has she gone? 6 00:01:53,083 --> 00:01:54,416 Mom! 7 00:01:55,458 --> 00:01:56,750 Mom! 8 00:02:06,541 --> 00:02:08,500 How could she go leaving the milk like that? 9 00:02:11,583 --> 00:02:16,041 Then there's him! It never occurs to him to call me before he leaves. 10 00:02:16,416 --> 00:02:18,875 I have to take the initiative every time. 11 00:02:24,166 --> 00:02:25,416 Where are you? 12 00:02:25,500 --> 00:02:28,083 Where would I be? I'm on my way, just past Chidambaram. 13 00:02:28,166 --> 00:02:30,375 I hope you're wearing the seat belt. 14 00:02:31,625 --> 00:02:34,750 When have I ever driven without wearing it? 15 00:02:37,625 --> 00:02:38,708 Mom! 16 00:02:39,375 --> 00:02:41,458 She isn't here either. 17 00:02:42,041 --> 00:02:43,500 You were saying? 18 00:02:43,583 --> 00:02:45,500 I just sent you a meme. 19 00:02:45,666 --> 00:02:49,000 I'm going to beat you up when you get home. 20 00:02:49,291 --> 00:02:51,833 Hey, I came up with it on my own. 21 00:02:51,916 --> 00:02:53,416 And you're proud of that? 22 00:02:53,708 --> 00:02:57,791 Why is it that I'm always the target of your jokes? 23 00:02:58,291 --> 00:03:02,125 Just wait and see, I'm going to name our kid after him. 24 00:03:02,625 --> 00:03:03,833 I'll slap you! 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,500 Yeah, we'll see! 26 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 How was the joke, dear? 27 00:03:14,166 --> 00:03:15,500 Forget about that. 28 00:03:16,083 --> 00:03:17,708 It seems you got the cheque. 29 00:03:18,333 --> 00:03:19,625 You didn't tell me about it. 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 We sealed the deal last week. 31 00:03:22,208 --> 00:03:24,041 Oh! Now, how about that! 32 00:03:24,208 --> 00:03:26,666 I thought I'd tell you once I cash in. 33 00:03:26,750 --> 00:03:28,416 Were you worried that I would jinx it? 34 00:03:31,541 --> 00:03:33,333 Fuck you, bastard! 35 00:03:33,958 --> 00:03:36,833 -Go, die! -Where did you pick up such language? 36 00:03:36,958 --> 00:03:40,208 Don't worry about it. He was driving recklessly. 37 00:03:41,666 --> 00:03:43,583 Anyway, forget it. 38 00:03:43,833 --> 00:03:46,833 What's the update on Bhuvana's betrothal? 39 00:04:05,041 --> 00:04:06,166 Dear? 40 00:04:06,833 --> 00:04:07,916 Mom! 41 00:04:08,916 --> 00:04:10,458 Mom, where are you? 42 00:04:11,250 --> 00:04:12,208 Dear… 43 00:04:12,416 --> 00:04:14,041 please tell me you're fine! 44 00:04:14,708 --> 00:04:17,166 Mom! Where the hell are you? 45 00:04:17,416 --> 00:04:18,833 Damned idiot! 46 00:04:19,833 --> 00:04:20,958 Dear! 47 00:04:21,791 --> 00:04:25,041 Dear! Everything is okay, right? 48 00:04:25,333 --> 00:04:26,833 Please say something! 49 00:04:27,500 --> 00:04:28,625 Dear! 50 00:04:29,250 --> 00:04:30,333 Mom! 51 00:04:30,750 --> 00:04:32,208 Come here fast! 52 00:04:33,875 --> 00:04:35,166 Dear! 53 00:04:36,291 --> 00:04:38,458 Please say something! 54 00:05:11,583 --> 00:05:16,916 PUDHUMANDHU, NILGIRIS DISTRICT SATURDAY 55 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 Good boy! 56 00:05:28,708 --> 00:05:30,583 He only listens to you, madam. 57 00:05:31,166 --> 00:05:33,041 I can't deal with his antics at home. 58 00:05:33,750 --> 00:05:36,625 Everyone in the neighborhood calls him mentally ill… 59 00:05:38,916 --> 00:05:41,458 {\an8}It's you who needs counseling, not him. 60 00:05:43,791 --> 00:05:47,291 {\an8}Look, ma'am, just follow the exercise I have prescribed. 61 00:05:47,958 --> 00:05:49,083 He'll be fine. 62 00:06:20,166 --> 00:06:23,250 Siddhu, repeat after me. Okay? 63 00:06:27,791 --> 00:06:28,666 Okay. 64 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Amma. 65 00:06:30,458 --> 00:06:31,583 Am… 66 00:06:33,333 --> 00:06:34,500 Ma! 67 00:06:35,166 --> 00:06:36,041 Ma… 68 00:06:36,291 --> 00:06:38,333 -Ma! -Ma! 69 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 Good! 70 00:06:39,666 --> 00:06:40,958 Amma. 71 00:06:42,208 --> 00:06:43,875 Alright. Now… 72 00:06:45,083 --> 00:06:46,750 -Pa. -Pa. 73 00:06:48,000 --> 00:06:49,833 -Pa! -Pa! 74 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Appa. 75 00:06:56,750 --> 00:06:58,541 -Ma. -Ma. 76 00:06:59,208 --> 00:07:01,041 -Ma. -Ma. 77 00:07:02,458 --> 00:07:03,541 Amma. 78 00:07:43,541 --> 00:07:44,750 How was your flight? 79 00:07:45,000 --> 00:07:46,333 Immigration! 80 00:07:53,583 --> 00:07:55,125 Where's your wife? 81 00:07:55,791 --> 00:07:57,125 I read his reports. 82 00:07:58,083 --> 00:08:01,416 I don't see any problem with his vocal cords. 83 00:08:02,291 --> 00:08:06,375 To me, this looks like a typical case of social withdrawal syndrome. 84 00:08:06,791 --> 00:08:09,916 It's actually quite common these days, Samyuktha. 85 00:08:10,916 --> 00:08:12,166 As you probably know, 86 00:08:12,875 --> 00:08:15,250 a major incident need not be the reason. 87 00:08:16,750 --> 00:08:20,291 Even extremely silly incidents that take place in school 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,541 can push kids into a shell. 89 00:08:25,416 --> 00:08:26,708 As you know, 90 00:08:27,291 --> 00:08:30,541 it's been a year since he spoke. 91 00:08:31,125 --> 00:08:35,333 And that was the only reason why we moved here from Madras. 92 00:08:45,500 --> 00:08:46,916 Got an Indian SIM card? 93 00:08:49,000 --> 00:08:52,083 Look at her, busy on her phone, wearing makeup on the road. 94 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Hi, bro! 95 00:09:01,125 --> 00:09:02,250 Hi, Gayatri! 96 00:09:03,583 --> 00:09:05,458 -What? -Who is she, your younger sister? 97 00:09:05,541 --> 00:09:07,458 -Show some respect! -What's your problem? 98 00:09:09,041 --> 00:09:11,875 Let me guess. Did you flunk all your exams as usual? 99 00:09:40,541 --> 00:09:41,458 Hey, boy! 100 00:09:41,541 --> 00:09:43,958 Hey, I've been waiting up for you. How are you guys? 101 00:09:44,333 --> 00:09:46,291 Yeah, baby, I'm a little jet-lagged. 102 00:09:46,583 --> 00:09:48,291 -How are you? -I'm okay. 103 00:09:48,375 --> 00:09:50,125 I think Gowtham is getting busy. 104 00:09:50,750 --> 00:09:51,875 And… 105 00:09:52,375 --> 00:09:54,541 So, when are you planning to come to India? 106 00:09:54,958 --> 00:09:56,291 Hello, sir. How are you? 107 00:09:56,416 --> 00:09:57,583 How's the work going? 108 00:09:57,875 --> 00:10:00,125 We can start from next week. 109 00:10:00,458 --> 00:10:02,291 Very good! Very good! 110 00:10:03,625 --> 00:10:06,250 You said that a foreign architect would be coming. 111 00:10:06,416 --> 00:10:09,458 She's here, sir, I just picked her up. We're headed to the property. 112 00:10:09,625 --> 00:10:11,375 You are there with your family. 113 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 Do you need anything? 114 00:10:13,708 --> 00:10:18,833 The Pollution Control Board and forest department are giving us a headache. 115 00:10:19,041 --> 00:10:22,750 Not even the common man respects the Pollution Control Board these days. 116 00:10:22,833 --> 00:10:25,666 They are inconsequential to people like us, brother! 117 00:10:25,791 --> 00:10:26,916 Gowtham! 118 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Don't worry. We'll take care of it. 119 00:10:31,791 --> 00:10:35,375 Also, sir, it'd be easier to work if you could get us 120 00:10:35,458 --> 00:10:37,375 an electricity connection by next week. 121 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 Who is that district representative? 122 00:10:39,416 --> 00:10:41,041 -Aarmugam. -Aarmugam? 123 00:10:41,166 --> 00:10:42,291 Gowtham! 124 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Wait and see for two days. 125 00:10:45,791 --> 00:10:49,000 If he doesn't fix it, tell me. I'll give him an earful and make him do it! 126 00:10:49,083 --> 00:10:50,125 Okay, sir. 127 00:10:50,625 --> 00:10:52,583 Anyway… the project. 128 00:10:52,666 --> 00:10:55,833 Sir, I'll get it done by the deadline that I promised. 129 00:10:55,958 --> 00:10:58,666 -Okay, take care of it. -Okay, sir. I'll keep you posted. 130 00:11:00,500 --> 00:11:03,083 -Who were you talking to? -It was an important call! 131 00:11:03,166 --> 00:11:04,666 -Who was it? -The minister! 132 00:11:36,375 --> 00:11:37,375 Greetings, sir! 133 00:11:37,750 --> 00:11:40,833 I have given it to the shop. I can pick it up in the evening 134 00:11:41,166 --> 00:11:43,333 -Fine, get in. -What about my bicycle? 135 00:11:43,916 --> 00:11:45,500 We'll come and pick it up in the evening. 136 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Okay, sir. 137 00:12:52,958 --> 00:12:54,583 Sir, you go ahead. 138 00:12:55,125 --> 00:12:56,291 I'll follow. 139 00:12:56,750 --> 00:12:58,791 -Come in quickly! -Okay! 140 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 -I'll come and unload the luggage. -Yeah, okay. 141 00:13:22,041 --> 00:13:23,083 What the… 142 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 How did you find this? They're all colonial structures! 143 00:13:28,083 --> 00:13:28,916 Okay! 144 00:13:29,000 --> 00:13:31,875 I strongly recommend that we only work on the buildings 145 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 and not touch the landscapes. 146 00:13:34,875 --> 00:13:38,291 It is really tough to find such skilled architects these days, Gowtham. 147 00:13:39,166 --> 00:13:42,125 Sure, Gayatri. I had the same idea. 148 00:13:42,416 --> 00:13:44,541 This property, which was abandoned ten years ago, 149 00:13:44,625 --> 00:13:48,125 is filled with shrubs, plants and trees which are getting in our way now. 150 00:13:48,416 --> 00:13:51,041 Let's get rid of all this 151 00:13:51,125 --> 00:13:55,500 and build an Eco-friendly township with 500 villas. 152 00:13:55,666 --> 00:13:59,625 It could be the most environment friendly township in all of South India! 153 00:14:00,458 --> 00:14:03,416 Listen, Gayatri, I have been doing my research 154 00:14:03,500 --> 00:14:06,125 on sustainable buildings and renewable energy. 155 00:14:06,250 --> 00:14:08,083 -That is why I brought you-- -Shut the… 156 00:14:08,791 --> 00:14:12,333 All you're doing is adding jargon to statements that make no sense! 157 00:14:12,708 --> 00:14:15,000 You really don't care about what I do, right? 158 00:14:15,333 --> 00:14:17,375 You just want my name attached to this project! 159 00:14:17,791 --> 00:14:19,500 Isn't that the truth? 160 00:14:26,875 --> 00:14:28,166 Look, Gayatri… 161 00:14:28,625 --> 00:14:32,875 my father hasn't left me millions, unlike your father, Mr. Raman. 162 00:14:34,333 --> 00:14:38,666 Only if I earn today can my son run his mouth in the future, like you. 163 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Gowtham! Why would you say that? 164 00:14:45,583 --> 00:14:47,166 -Hey! -Sit here. 165 00:14:48,083 --> 00:14:53,083 Don't pretend as if all this fraud you're committing is for the welfare of your son! 166 00:14:55,500 --> 00:14:56,583 Tell me something. 167 00:14:56,708 --> 00:15:00,500 When we were kids, did we know that we'd have to pay for drinking water? 168 00:15:00,833 --> 00:15:03,083 No, right? But look at the world today! 169 00:15:04,333 --> 00:15:06,166 Your son will grow up one day, 170 00:15:06,416 --> 00:15:09,541 and he will be in a world where people will have to pay to get fresh air! 171 00:15:10,000 --> 00:15:13,375 He won't look up to you when that day comes! He'll spit on your face! 172 00:15:16,375 --> 00:15:17,416 Look at him! 173 00:15:17,708 --> 00:15:19,333 This is why I didn't want to come. 174 00:15:19,500 --> 00:15:21,416 -This doesn't suit me, Sam! -Gayatri, chill! 175 00:15:21,541 --> 00:15:24,541 Why are you getting tense? This is just a silly matter. 176 00:15:24,833 --> 00:15:26,708 I've known him since we were kids. 177 00:15:27,041 --> 00:15:28,291 Your husband is a… 178 00:15:30,583 --> 00:15:31,750 Don't get upset. 179 00:15:36,833 --> 00:15:40,458 Remember, Gayatri and I have been close friends since we were little. 180 00:15:40,541 --> 00:15:42,916 Yeah, right! I can see how close you are! 181 00:15:43,458 --> 00:15:46,833 Sam, introducing him to you has been my biggest mistake till date! 182 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 You finally realized it! 183 00:15:48,375 --> 00:15:51,500 Aditi, come on! We're home. Enough with the makeup. 184 00:15:51,875 --> 00:15:53,458 -Have we arrived? -Yeah, we have. 185 00:15:53,541 --> 00:15:54,666 She walks like a duck! 186 00:15:54,833 --> 00:15:56,625 She just has to argue with everything I say. 187 00:15:56,708 --> 00:15:59,750 -Hey! Careful, Siddhu. -Welcome to my humble home. 188 00:16:01,875 --> 00:16:03,333 Dharma, keep the luggage inside. 189 00:16:03,416 --> 00:16:07,166 -Don't worry about it. -Wow! So, this is the house? 190 00:16:08,250 --> 00:16:11,416 -Oh, my God! This is so pretty! -Go straight inside. 191 00:16:14,250 --> 00:16:15,916 Come on in. Let me get the bag. 192 00:16:16,000 --> 00:16:17,125 Ma'am! I told you I'll take it. 193 00:16:17,208 --> 00:16:18,500 It's okay, Dharma. 194 00:16:37,208 --> 00:16:38,416 Thanks, Sam. 195 00:16:42,875 --> 00:16:44,791 Can you hear that? 196 00:16:45,041 --> 00:16:46,125 Look over there! 197 00:16:46,333 --> 00:16:47,500 A red sparrow! 198 00:16:48,375 --> 00:16:50,125 It's been ages since I saw one. 199 00:16:53,750 --> 00:16:56,541 I wonder if it'll still exist when you grow up. 200 00:16:58,291 --> 00:17:00,166 Come on. Your mom will start looking for you. 201 00:17:00,458 --> 00:17:01,500 Let's head home. 202 00:17:02,500 --> 00:17:03,666 How old is Siddhu? 203 00:17:09,083 --> 00:17:11,458 Haven't you tried art therapy to treat him? 204 00:17:13,041 --> 00:17:17,208 Maybe he wouldn't have had this condition if he had his grandparents around. 205 00:17:19,250 --> 00:17:21,458 Didn't you try talking to them at all? 206 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Gayatri… 207 00:17:25,041 --> 00:17:27,333 you don't know what my father is really like. 208 00:17:28,458 --> 00:17:30,750 My family isn't like yours. 209 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 They give an image to the outside world. 210 00:17:34,833 --> 00:17:36,791 But deep inside they are very narrow-minded. 211 00:17:38,875 --> 00:17:40,041 Can I tell you something? 212 00:17:40,708 --> 00:17:44,541 As far as I know, in our country, once you make a little bit of money, 213 00:17:44,708 --> 00:17:48,708 all this crap like caste suddenly disappears. 214 00:17:49,791 --> 00:17:51,791 Gowtham is facing the brunt of it. 215 00:17:53,041 --> 00:17:55,666 I'm supporting him as much as I can. 216 00:17:57,125 --> 00:18:00,208 Amidst all these problems, do you know what our only silver lining is? 217 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Bagging this contract. 218 00:18:08,583 --> 00:18:10,625 You bought this whole property? 219 00:18:11,958 --> 00:18:13,583 If the minister heard that, 220 00:18:14,041 --> 00:18:16,583 he would skin me alive! 221 00:18:16,791 --> 00:18:19,625 So, this is not ours? 222 00:18:20,166 --> 00:18:21,791 When are you heading back home? 223 00:18:29,875 --> 00:18:30,750 Siddhu! 224 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Leave him. 225 00:18:36,833 --> 00:18:37,916 Siddhu! 226 00:18:38,208 --> 00:18:39,958 Say, "Gayatri Auntie". 227 00:18:41,500 --> 00:18:42,875 Say it and I'll spin you faster. 228 00:18:43,416 --> 00:18:46,291 Come on, say it, Siddhu. Please, Siddhu. 229 00:18:54,791 --> 00:18:55,875 Siddhu… 230 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 Siddhu! 231 00:18:57,875 --> 00:18:59,166 Say, "Gayatri Auntie". 232 00:19:02,666 --> 00:19:03,666 Dharma! 233 00:19:04,750 --> 00:19:05,875 -Dharma! -Yes? 234 00:19:06,791 --> 00:19:08,041 What are you staring at? 235 00:19:08,208 --> 00:19:09,208 Nothing, sir. 236 00:19:09,291 --> 00:19:11,541 It's getting late. Go and turn on the generator. 237 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 Okay, sir. 238 00:19:55,416 --> 00:19:56,541 Sir, wait! 239 00:20:00,083 --> 00:20:04,333 Sir, I'll go and replace the belt. The generator is a big hassle! 240 00:20:06,041 --> 00:20:09,208 Don't worry about it. We'll have electricity here by next week. 241 00:20:51,958 --> 00:20:52,916 Sis! 242 00:20:53,500 --> 00:20:58,208 Do you know that hair straightening damages the hair? 243 00:20:58,833 --> 00:21:00,208 But this is completely herbal. 244 00:21:02,125 --> 00:21:03,250 Who are you texting, sis? 245 00:21:05,458 --> 00:21:07,875 An old friend. Krishna. 246 00:21:08,958 --> 00:21:12,458 You mean the guy who is known as "Useless Krishna"? 247 00:21:13,000 --> 00:21:14,708 Isn't he my brother's friend as well? 248 00:21:17,708 --> 00:21:19,708 He used to visit us at home very often. 249 00:21:19,833 --> 00:21:22,041 He was so handsome! 250 00:21:24,333 --> 00:21:25,541 That was a long time ago. 251 00:21:27,083 --> 00:21:30,458 Why are you drooling over him? He is married! 252 00:21:30,916 --> 00:21:32,208 Just for fun. 253 00:21:34,750 --> 00:21:38,208 Sis! Ask him for his latest photo, please. 254 00:21:39,333 --> 00:21:40,833 Why do you need his photo? 255 00:21:41,625 --> 00:21:47,416 Just to find out if he still looks the same, or if he has gained weight. 256 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Sis! 257 00:21:50,458 --> 00:21:51,916 I think that's a bad idea. 258 00:21:52,833 --> 00:21:55,041 I'm just having some fun, please. 259 00:21:55,708 --> 00:21:58,000 When your brother gets back home, I'll tell him. 260 00:21:58,125 --> 00:22:01,583 I'm just kidding, right? Please? Please? 261 00:22:01,791 --> 00:22:03,416 Please! Please! Please! 262 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Fine, I'll ask! 263 00:22:08,916 --> 00:22:10,333 -"Aditi is asking for your--" -Sis! 264 00:22:10,833 --> 00:22:12,458 Let it seem like you're asking. 265 00:22:12,916 --> 00:22:14,541 Oh, really? 266 00:22:17,500 --> 00:22:21,208 Let's not seem desperate and ask him. First, we'll send him our photo. 267 00:22:22,291 --> 00:22:23,333 Okay. 268 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Wow! 269 00:22:30,958 --> 00:22:34,291 Sis, it'll look better if we sit on the couch. 270 00:22:35,583 --> 00:22:37,583 She is torturing me! Fine, come on! 271 00:22:39,083 --> 00:22:40,791 Oh, God! This girl! 272 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 "Now, you send us your photo." 273 00:23:10,291 --> 00:23:12,666 "My photo is already in your phone." 274 00:23:26,458 --> 00:23:27,916 How could it be in my phone? 275 00:23:30,958 --> 00:23:33,083 "Don't check your photo gallery. 276 00:23:33,416 --> 00:23:35,791 Check the photo you just took, and you'll find me in it." 277 00:23:47,250 --> 00:23:48,708 What the hell is he saying? 278 00:23:49,625 --> 00:23:50,708 Can you check? 279 00:23:55,416 --> 00:23:58,291 "You will see me when you start taking things seriously." 280 00:24:04,208 --> 00:24:06,958 Sis, just give me your phone. 281 00:24:12,333 --> 00:24:13,250 Hey! 282 00:24:13,958 --> 00:24:14,958 Look over there! 283 00:24:16,958 --> 00:24:18,958 There's just the two of us here. 284 00:24:20,458 --> 00:24:21,625 So then… 285 00:24:22,416 --> 00:24:23,833 the third person in this photo… 286 00:24:26,500 --> 00:24:27,750 It's okay. 287 00:24:28,375 --> 00:24:29,791 That's my phone. 288 00:24:46,125 --> 00:24:47,250 What happened? 289 00:24:50,666 --> 00:24:51,625 What happened? 290 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 Remember Krishna, that dog? 291 00:24:54,958 --> 00:24:57,333 We texted him, but he's scaring us with his replies. 292 00:24:58,208 --> 00:25:00,458 He's saying that he's with us in this photo. 293 00:25:00,625 --> 00:25:01,500 Show me. 294 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 What do you see here? 295 00:25:04,708 --> 00:25:05,750 Look. 296 00:25:07,583 --> 00:25:08,666 Gayatri… 297 00:25:09,125 --> 00:25:13,458 do you see that flower vase? It's the vase's shadow. 298 00:25:15,750 --> 00:25:17,625 You're afraid of your own shadow. 299 00:25:17,833 --> 00:25:18,750 Look closely. 300 00:25:18,958 --> 00:25:21,750 It's just an optical illusion. That's all. 301 00:25:27,041 --> 00:25:29,041 I think your sister-in-law has a point. 302 00:25:33,958 --> 00:25:35,000 "Who is that?" 303 00:25:36,041 --> 00:25:38,833 Look! He even knows that you are here! 304 00:25:39,916 --> 00:25:41,500 He just asked, "Who is that?" 305 00:25:42,583 --> 00:25:45,583 This story makes way too many leaps of logic. 306 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 Look here. 307 00:25:47,083 --> 00:25:48,791 He just made a wild guess. 308 00:25:49,291 --> 00:25:51,958 He's Gowtham's friend, right? That's how he would be! 309 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 How is that? 310 00:25:54,625 --> 00:25:57,916 I'm telling you! He knows everything that is happening here. 311 00:26:01,500 --> 00:26:04,166 Aditi is scared. Ask him to stop doing that. 312 00:26:07,500 --> 00:26:09,208 He must have gone crazy. 313 00:26:09,583 --> 00:26:10,666 Don't reply. 314 00:26:12,166 --> 00:26:13,541 "If you don't reply…" 315 00:26:13,625 --> 00:26:15,750 The more you reply, the more he'll mess with you! 316 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 Just listen to me! Ignore him! 317 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 What happened? 318 00:27:19,416 --> 00:27:20,625 Didn't Dharman come with you? 319 00:27:22,583 --> 00:27:23,875 He has gone to get his bicycle. 320 00:27:28,875 --> 00:27:30,000 Is he okay? 321 00:27:31,458 --> 00:27:32,666 Sam… 322 00:27:33,166 --> 00:27:34,333 -Water. -Sure. 323 00:27:34,666 --> 00:27:36,125 What do you need? I'll get it. 324 00:27:36,291 --> 00:27:37,375 -Hot water. -Okay. 325 00:27:46,125 --> 00:27:47,083 Go there. 326 00:28:03,666 --> 00:28:04,666 Thanks. 327 00:28:21,875 --> 00:28:23,000 I got a call. 328 00:28:26,708 --> 00:28:28,750 Remember our friend, Krishna? 329 00:28:31,500 --> 00:28:33,291 He died in an accident last night. 330 00:28:37,458 --> 00:28:40,125 He was on his way to see his wife at Nagapattinam. 331 00:28:43,791 --> 00:28:45,583 We don't know if it was a truck or… 332 00:28:47,125 --> 00:28:49,041 His wife is nine months pregnant. 333 00:28:51,916 --> 00:28:53,000 Hey, idiot! 334 00:28:53,791 --> 00:28:54,916 Why are you crying? 335 00:28:56,125 --> 00:28:57,708 You barely knew him. 336 00:28:58,833 --> 00:29:01,291 Krishna has been texting us for the last one hour! 337 00:29:01,958 --> 00:29:04,291 His messages are terrifying! 338 00:29:04,958 --> 00:29:06,875 He even says he is here with us! 339 00:29:07,416 --> 00:29:09,583 Look, I'll tell you what must have happened. 340 00:29:09,666 --> 00:29:14,416 Some rogue must have got his hands on Krishna's phone at the accident spot. 341 00:29:14,625 --> 00:29:18,541 He must have looked for a girl's number to mess with and ended up messaging you. 342 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Sam… have you lost your mind? 343 00:29:23,041 --> 00:29:26,750 They aren't making any sense, and now you've also joined them! 344 00:29:27,125 --> 00:29:28,875 When did we ever have mobile network here? 345 00:29:29,666 --> 00:29:31,791 They removed the tower eight years ago. 346 00:29:34,708 --> 00:29:36,333 There's a chance it could happen. 347 00:29:36,958 --> 00:29:39,625 Sometimes a weak satellite signal can cause this. 348 00:29:39,791 --> 00:29:42,083 Has something like that ever happened before? 349 00:29:43,416 --> 00:29:44,541 It's possible! 350 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 You're talking through your hat, Sam! 351 00:29:59,708 --> 00:30:02,708 I think she was right all along. 352 00:30:03,750 --> 00:30:05,041 Block that number. 353 00:30:05,583 --> 00:30:07,083 Switch off the phone. 354 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Eat. 355 00:30:22,041 --> 00:30:24,625 Should we visit Nagapattinam tomorrow? 356 00:30:26,666 --> 00:30:28,666 His body hasn't been brought home from the mortuary yet. 357 00:30:35,041 --> 00:30:37,250 I told you to switch off the phone, Gayatri. 358 00:30:41,625 --> 00:30:43,583 Look, I even took out the battery… 359 00:32:45,333 --> 00:32:47,958 -Aditi, calm down! -Guys, stop screaming. 360 00:32:48,416 --> 00:32:52,750 Gowtham! There is an emergency lamp in our bedroom. Please use that. 361 00:32:53,375 --> 00:32:54,416 Okay. 362 00:33:41,041 --> 00:33:42,166 Gowtham… 363 00:33:42,333 --> 00:33:43,333 Yes? 364 00:34:02,666 --> 00:34:04,166 There's no way am I touching it. 365 00:34:05,250 --> 00:34:08,541 Let's leave. I am scared! 366 00:34:08,833 --> 00:34:12,541 -Aditi, relax! -I agree. That's the right thing to do. 367 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 "I agree! That's the right thing to do!" 368 00:34:15,916 --> 00:34:18,000 You are all bark and no bite! 369 00:34:18,125 --> 00:34:20,708 You jerk! A phone without a battery is working! 370 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 Are you kidding me? 371 00:34:21,958 --> 00:34:23,458 Let's leave! Please! 372 00:34:26,625 --> 00:34:27,666 Hold him for a moment. 373 00:34:28,791 --> 00:34:30,000 Come with me, Gowtham. 374 00:34:39,083 --> 00:34:42,583 Look, Gowtham, you know I don't believe in all this. 375 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 But… 376 00:34:45,125 --> 00:34:48,083 whatever is happening here is way beyond rational explanation. 377 00:34:48,583 --> 00:34:50,666 I feel the right thing to do is to leave! 378 00:34:51,791 --> 00:34:55,166 I promised the minister that I'd submit the project plan in two days. 379 00:34:55,291 --> 00:34:58,166 Gowtham, their safety matters more than that! 380 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 Look… 381 00:35:02,666 --> 00:35:04,583 I've seen this a lot in my profession. 382 00:35:05,250 --> 00:35:07,125 Fear can push us to any extremes. 383 00:35:10,916 --> 00:35:11,916 Fine. 384 00:35:16,458 --> 00:35:18,125 Ask them to pack for just tonight. 385 00:35:19,291 --> 00:35:20,291 Fine. 386 00:35:21,833 --> 00:35:23,750 Come on. Pack your things. We're leaving. 387 00:35:51,208 --> 00:35:52,500 Come on, let's go! 388 00:36:00,875 --> 00:36:02,458 Aditi, hold the kid. 389 00:36:03,583 --> 00:36:05,208 Give him to me. 390 00:36:06,041 --> 00:36:07,916 Come here. Okay? Are you okay? 391 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 -Shall we? -Let's go. 392 00:36:17,125 --> 00:36:18,125 What happened? 393 00:36:19,750 --> 00:36:21,000 What happened, Gowtham? 394 00:36:21,416 --> 00:36:24,000 -Say something! What happened? -The car won't start! Wait! 395 00:36:25,833 --> 00:36:27,375 Here, take this torch. 396 00:36:27,458 --> 00:36:28,750 Oh, a torch! 397 00:36:56,500 --> 00:36:57,750 It's nothing! Relax! 398 00:36:58,375 --> 00:36:59,458 It's nothing, Aditi! 399 00:36:59,625 --> 00:37:01,500 -You're scaring the kid. -Don't scream. 400 00:37:06,083 --> 00:37:07,333 Don't scream. Please. 401 00:37:13,833 --> 00:37:15,583 It's okay. Relax. 402 00:37:21,000 --> 00:37:22,666 It's okay. 403 00:37:27,958 --> 00:37:29,041 What happened now? 404 00:37:41,958 --> 00:37:43,041 Wait here. 405 00:37:43,416 --> 00:37:44,416 I'll go and check. 406 00:37:59,958 --> 00:38:01,708 Aditi, don't worry. It's okay. 407 00:38:02,125 --> 00:38:04,000 -It's okay Aditi -I'm really scared. 408 00:38:04,083 --> 00:38:05,291 It's nothing! 409 00:38:18,916 --> 00:38:20,125 Come here. 410 00:38:29,583 --> 00:38:30,708 I tried everything. 411 00:38:32,458 --> 00:38:33,625 Nothing worked. 412 00:38:35,708 --> 00:38:36,833 We have to go back in. 413 00:38:37,208 --> 00:38:38,250 Go and get them. 414 00:38:44,125 --> 00:38:46,291 Fine, I'll take care of it. 415 00:38:55,208 --> 00:38:56,208 Guys… 416 00:38:57,541 --> 00:38:59,041 we have to head back inside. 417 00:38:59,750 --> 00:39:01,458 Are you freaking kidding me? 418 00:39:01,958 --> 00:39:03,041 Look… 419 00:39:03,416 --> 00:39:04,916 Gowtham tried everything. 420 00:39:05,416 --> 00:39:06,916 The phone line isn't working. 421 00:39:07,166 --> 00:39:08,958 We can't hire a taxi at this hour. 422 00:39:09,583 --> 00:39:11,458 Going back inside is the right thing to do. 423 00:39:12,250 --> 00:39:13,708 Is there no other way? 424 00:39:15,875 --> 00:39:17,791 Come on. Let's go. 425 00:39:21,541 --> 00:39:22,666 Come on, Aditi. 426 00:39:29,041 --> 00:39:31,583 Let's get away from here, even if it's on foot. 427 00:39:35,416 --> 00:39:38,166 There are 15 kms of forests around us. 428 00:39:38,458 --> 00:39:40,708 If any wild animals attack you… 429 00:39:41,708 --> 00:39:43,375 Not even your bones will be found. 430 00:39:43,875 --> 00:39:44,791 Come on. 431 00:39:44,875 --> 00:39:46,166 It's okay. Let's leave. 432 00:39:46,541 --> 00:39:47,583 Let's leave, please! 433 00:39:47,750 --> 00:39:49,916 -Come on. -Please, let's leave. 434 00:39:51,250 --> 00:39:52,500 I won't go in there. 435 00:39:52,708 --> 00:39:54,458 -Come on. -No, I won't. 436 00:39:54,875 --> 00:39:57,250 -I don't wanna go in there! -Shut up and come! 437 00:39:58,125 --> 00:40:01,041 -I don't want to! -I said, come on! 438 00:40:01,500 --> 00:40:03,791 -Come on! -I said, I won't! You go! 439 00:40:09,000 --> 00:40:10,083 Well, then… 440 00:40:10,291 --> 00:40:12,583 stay right here and die! 441 00:40:26,750 --> 00:40:29,375 Why are you guys reacting like all hell broke loose? 442 00:40:32,041 --> 00:40:34,166 What else needs to happen to convince you? 443 00:40:38,541 --> 00:40:39,916 Why not look at it this way? 444 00:40:40,375 --> 00:40:43,250 Your friend Krishna has sent you a message. 445 00:40:43,791 --> 00:40:44,625 That's all. 446 00:40:44,708 --> 00:40:47,583 Why are we reacting like this without analyzing things? 447 00:40:51,708 --> 00:40:53,333 Okay, I admit… 448 00:40:54,166 --> 00:40:56,541 there is some paranormal activity happening here. 449 00:40:57,583 --> 00:41:01,291 But all he has done so far is message us. 450 00:41:04,375 --> 00:41:05,500 Listen. 451 00:41:05,916 --> 00:41:10,583 What if he has some unfinished business? Who else would he ask for help? 452 00:41:11,583 --> 00:41:12,708 Makes sense. 453 00:41:13,458 --> 00:41:17,125 My dears, isn't that a bit too much, even for you two? 454 00:41:19,375 --> 00:41:22,375 It's not just our friend, Krishna messaging us. 455 00:41:22,708 --> 00:41:24,833 It's our "dead" friend Krishna. 456 00:41:27,041 --> 00:41:28,041 Gayatri… 457 00:41:28,541 --> 00:41:30,291 do we have any other choice? 458 00:41:31,250 --> 00:41:32,458 We don't, right? 459 00:41:33,666 --> 00:41:35,583 Gowtham, go get that phone. 460 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 "Mount Roseyard School mystery." 461 00:42:23,250 --> 00:42:24,833 "Mount Roseyard School mystery." 462 00:42:25,625 --> 00:42:27,208 "Mount Roseyard School mystery." 463 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 That's all there is. 464 00:42:30,250 --> 00:42:31,458 What does that mean? 465 00:42:32,291 --> 00:42:33,833 As far as I know, 466 00:42:33,916 --> 00:42:36,583 it's an infamous incident that took place eight to ten years ago. 467 00:42:36,708 --> 00:42:39,500 I have a vague memory of reading it in magazines but… 468 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 I don't remember the details. 469 00:42:47,208 --> 00:42:48,625 What's going on, Sam? 470 00:42:50,750 --> 00:42:51,875 You heard her. 471 00:42:52,791 --> 00:42:53,916 Tell her. 472 00:42:56,625 --> 00:43:00,750 That Mount Roseyard School, where the incident took place… 473 00:43:02,000 --> 00:43:03,416 do you know where it is? 474 00:43:29,750 --> 00:43:31,250 Where is that school? 475 00:43:37,875 --> 00:43:41,208 I told you! Why did you sign this contract knowing nothing about it? 476 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Is that really important now, Sam? 477 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 Please! 478 00:43:47,166 --> 00:43:48,250 Just tell me this. 479 00:43:49,125 --> 00:43:50,958 How is Krishna linked to this? 480 00:43:51,958 --> 00:43:54,125 Was he involved in this contract in any way? 481 00:43:54,458 --> 00:43:55,458 No. 482 00:43:57,041 --> 00:43:58,250 Why don't you ask him yourself? 483 00:44:50,208 --> 00:44:51,416 I think he's gone. 484 00:44:58,250 --> 00:45:00,416 A phone is still working without the battery. 485 00:45:01,625 --> 00:45:02,791 He hasn't left. 486 00:45:10,333 --> 00:45:12,666 I think he just doesn't want to talk right now. 487 00:45:13,750 --> 00:45:15,708 Why is he telling us about this mystery? 488 00:45:17,375 --> 00:45:18,500 Also… 489 00:45:19,916 --> 00:45:22,000 why tell us when we are in the same place? 490 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Probably… 491 00:45:25,166 --> 00:45:28,083 he's trying to use us to figure something out. 492 00:45:29,750 --> 00:45:32,125 How do we figure anything out at this late hour? 493 00:45:36,458 --> 00:45:38,250 The answer lies in the problem itself. 494 00:45:40,000 --> 00:45:41,166 School library. 495 00:46:14,083 --> 00:46:15,083 Aditi! 496 00:46:15,625 --> 00:46:17,000 Aditi! Come upstairs. 497 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Here you go. 498 00:46:46,583 --> 00:46:50,000 So? You guys have decided to stay back here, right? 499 00:46:51,041 --> 00:46:52,125 Aditi… 500 00:46:52,250 --> 00:46:53,833 didn't you hear what your brother said? 501 00:46:54,375 --> 00:46:55,583 You better come and sit here. 502 00:46:55,750 --> 00:46:58,000 I don't care if no one wants to join me! I am leaving! 503 00:47:01,208 --> 00:47:02,333 Aditi… 504 00:47:03,375 --> 00:47:04,458 Aditi! 505 00:47:06,208 --> 00:47:07,333 Aditi, stop! 506 00:47:08,125 --> 00:47:09,500 Hey, Aditi! Stop! 507 00:47:09,958 --> 00:47:11,916 It's too dangerous to go anywhere at this hour! 508 00:47:17,416 --> 00:47:19,708 I'd rather go out and die than stay here! 509 00:47:24,791 --> 00:47:25,833 What happened? 510 00:47:26,375 --> 00:47:28,583 Sam, that crazy girl is really going. 511 00:47:30,333 --> 00:47:31,833 She won't go anywhere. 512 00:47:31,958 --> 00:47:33,791 I've seen enough of her drama to know that. 513 00:47:33,916 --> 00:47:36,208 She will just go to the gate and return. 514 00:47:36,458 --> 00:47:37,666 You come upstairs. 515 00:48:41,083 --> 00:48:42,208 Where is Aditi? 516 00:48:44,416 --> 00:48:47,458 I tried to talk some sense into her, but she didn't listen and left. 517 00:48:51,625 --> 00:48:53,166 She wouldn't have gone anywhere-- 518 00:48:55,333 --> 00:48:56,708 As if this matters now! 519 00:50:21,083 --> 00:50:22,458 Get inside! Go! 520 00:50:25,166 --> 00:50:26,375 You heard me! Go inside! 521 00:50:26,458 --> 00:50:28,000 Go before they get in! 522 00:50:43,750 --> 00:50:44,875 Dharma! 523 00:51:12,416 --> 00:51:14,500 Why would you let her out alone at this hour? 524 00:51:14,916 --> 00:51:16,083 Come on, sir! 525 00:51:16,500 --> 00:51:17,708 Are these wild dogs? 526 00:51:18,666 --> 00:51:20,208 One wild dog, we can still manage. 527 00:51:20,583 --> 00:51:22,666 Three wild dogs are enough to kill a lion! 528 00:51:25,500 --> 00:51:26,708 Where is your sister? 529 00:51:28,333 --> 00:51:29,375 Where is Aditi? 530 00:51:30,125 --> 00:51:31,291 Aditi! 531 00:51:31,666 --> 00:51:33,291 Three wild dogs have got inside. 532 00:51:33,541 --> 00:51:35,500 -Aditi! -Don't go out without telling me first! 533 00:51:35,583 --> 00:51:37,333 -Give me that. -Hold this. Aditi! 534 00:51:38,291 --> 00:51:40,125 -What happened? -I hope she's alright. 535 00:51:40,250 --> 00:51:41,875 What's that wound in your hand? 536 00:51:42,333 --> 00:51:44,041 Why did you step out alone? 537 00:51:44,250 --> 00:51:45,208 Come on. 538 00:51:45,708 --> 00:51:47,291 -Come on. -Sir, are you alright? 539 00:51:47,500 --> 00:51:50,875 -It's fine. We are almost there. -We are almost home. 540 00:51:51,125 --> 00:51:53,208 Why did you step out in the dark? 541 00:51:53,500 --> 00:51:54,791 What happened to her, Gowtham? 542 00:51:54,916 --> 00:51:57,083 -Nothing to worry about. -It's nothing, Sam. 543 00:51:57,208 --> 00:51:58,750 Just take care of her. 544 00:51:59,833 --> 00:52:00,791 You'll be fine. Come on. 545 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 -You'll be okay. Just relax. -Aditi! 546 00:52:04,125 --> 00:52:06,416 -Aditi! What happened!? -Nothing! 547 00:52:06,791 --> 00:52:07,791 What happened? 548 00:52:07,875 --> 00:52:09,500 Nothing. You check on Gowtham. 549 00:52:09,583 --> 00:52:11,958 -Gowtham, what happened to her? -It's nothing. 550 00:52:12,041 --> 00:52:13,875 -Why is your hand bleeding? -I'll be fine. 551 00:52:13,958 --> 00:52:15,125 What's going on, Gowtham? 552 00:52:15,208 --> 00:52:16,958 He's fine, madam. Please get inside. 553 00:52:17,041 --> 00:52:19,291 -Come on. -Gowtham, what happened? Tell me! 554 00:52:19,375 --> 00:52:20,458 I'm telling you it's nothing! 555 00:52:20,541 --> 00:52:22,875 Sir, whatever it is, please go inside and talk! 556 00:52:24,166 --> 00:52:25,666 They just don't understand! 557 00:52:28,750 --> 00:52:29,958 Did you find anything? 558 00:52:31,958 --> 00:52:32,958 Let's go. 559 00:52:34,458 --> 00:52:35,416 Go on. 560 00:52:47,833 --> 00:52:50,458 Look at this headline. "Mount Roseyard School mystery. 561 00:52:50,750 --> 00:52:51,916 Boomika's death." 562 00:52:52,666 --> 00:52:56,083 It mentions the cover story is on page number five. Now, turn to page five. 563 00:53:00,916 --> 00:53:02,125 It's missing. 564 00:53:02,666 --> 00:53:03,708 Exactly! 565 00:53:04,416 --> 00:53:06,041 Look at this magazine. 566 00:53:07,166 --> 00:53:09,666 "Mount Roseyard School Campus. No suspect on cards yet." 567 00:53:09,791 --> 00:53:12,000 It says the cover story is on page number eight. 568 00:53:13,625 --> 00:53:15,750 But again, page number eight and nine are missing. 569 00:53:17,166 --> 00:53:18,875 Not just this. Look here. 570 00:53:20,333 --> 00:53:22,958 "Roseyard incident. Was it a murder or an accident?" 571 00:53:23,166 --> 00:53:25,666 It says there is a story about Boomika on page twelve. 572 00:53:29,833 --> 00:53:32,250 And it's the same scenario. The page is missing! 573 00:53:33,375 --> 00:53:36,208 I can only infer one thing from these magazines and articles. 574 00:53:36,666 --> 00:53:38,583 A 15-year-old girl named Boomika has died. 575 00:53:39,208 --> 00:53:41,000 But there are no other details here. 576 00:53:42,083 --> 00:53:44,416 Someone has specifically torn out these pages. 577 00:53:44,791 --> 00:53:45,833 On purpose! 578 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 What happened? 579 00:53:58,458 --> 00:54:00,750 She needs a rabies shot within 12 hours. 580 00:54:01,250 --> 00:54:05,000 But for now, she needs a tetanus shot and her wounds need to be cleaned. 581 00:54:05,500 --> 00:54:07,666 But I doubt that she will cooperate. 582 00:54:07,750 --> 00:54:09,625 She is too paranoid, Gowtham. 583 00:54:15,166 --> 00:54:16,166 Sam… 584 00:54:16,666 --> 00:54:19,083 her screaming will wake Siddhu up. 585 00:54:20,041 --> 00:54:21,916 He mustn't know anything that's happening here. 586 00:54:24,166 --> 00:54:25,916 Can you take him inside and tuck him in? 587 00:54:26,875 --> 00:54:30,875 -Gowtham, how can I leave her like this-- -I've got this. 588 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 Trust me. 589 00:54:33,625 --> 00:54:34,708 Go on. 590 00:54:36,583 --> 00:54:37,708 -Take care. -Fine. 591 00:54:51,750 --> 00:54:53,750 Okay. Don't worry. We'll be fine. 592 00:56:13,625 --> 00:56:14,500 Come here. 593 00:56:26,291 --> 00:56:27,291 What is it? 594 00:56:28,000 --> 00:56:30,958 Did Krishna message you that you can see him somewhere? 595 00:56:37,583 --> 00:56:39,541 He said I'd see him when I take things seriously. 596 00:56:42,833 --> 00:56:44,791 So, have you started taking things seriously? 597 00:56:48,875 --> 00:56:49,958 Why do you ask? 598 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Look… 599 00:56:57,375 --> 00:56:58,416 What the hell is this? 600 00:57:08,083 --> 00:57:10,208 Gayatri, any luck? Did you find anything? 601 00:57:18,583 --> 00:57:20,708 Gowtham, what happened? 602 00:57:22,958 --> 00:57:23,958 Come on. 603 00:57:29,000 --> 00:57:31,458 -What happened, Gowtham? -Come, I'll tell you. 604 00:57:35,250 --> 00:57:40,916 How long has it been since you saw our friend Krishna? 605 00:57:43,333 --> 00:57:45,708 -Why do you ask? -Come, I'll tell you. 606 00:57:47,208 --> 00:57:48,625 Would you like to see him? 607 00:57:48,875 --> 00:57:50,000 Look! 608 00:57:50,291 --> 00:57:51,333 Hey! 609 00:57:58,958 --> 00:58:00,125 Who is that girl? 610 00:58:02,250 --> 00:58:04,458 All this time, the one messaging us… 611 00:58:05,000 --> 00:58:06,125 wasn't Krishna! 612 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 Then who was it? 613 00:58:08,791 --> 00:58:11,833 We assumed it was him because the messages came from his number. 614 00:58:15,250 --> 00:58:17,541 So, who has been messaging us all the while? 615 00:58:29,500 --> 00:58:31,958 NAKKHEERAN 616 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 It's okay. It's over. It's almost done. 617 00:58:54,916 --> 00:58:56,666 No. It hurts. 618 00:59:25,083 --> 00:59:26,666 Lie down. You will be fine. 619 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 Come. 620 00:59:30,958 --> 00:59:32,291 Stretch your legs. 621 00:59:33,958 --> 00:59:35,083 What's wrong with you? 622 00:59:36,458 --> 00:59:39,791 I even tried to address her as Boomika, and yet there is no reply. 623 00:59:39,875 --> 00:59:41,958 That phone is just a medium of communication. 624 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 That's all. 625 00:59:43,458 --> 00:59:46,750 If we lose this, then we will have no way to understand what she wants to tell us. 626 00:59:47,291 --> 00:59:51,375 Let's leave! I am scared! Please! 627 00:59:51,750 --> 00:59:53,333 First, get her to shut up! 628 00:59:54,041 --> 00:59:55,833 She's starting to look scary too! 629 00:59:55,916 --> 00:59:57,166 Don't be so rude. 630 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Fine. 631 01:00:00,083 --> 01:00:01,083 Come here. 632 01:00:02,583 --> 01:00:04,083 The only clue we got was that… 633 01:00:04,416 --> 01:00:07,125 there was a 15-year-old girl called Boomika. Right? 634 01:00:07,958 --> 01:00:10,291 Ideally, which grade would a 15-year-old be in? 635 01:00:11,791 --> 01:00:13,666 Probably… in the 9th or 10th grade? 636 01:00:13,833 --> 01:00:14,833 Exactly. 637 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Look. 638 01:00:16,166 --> 01:00:18,416 These are the school registers from the year 2010. 639 01:00:19,000 --> 01:00:21,750 The name Boomika is not mentioned in any of these registers. 640 01:00:44,416 --> 01:00:45,541 What is she up to? 641 01:00:55,916 --> 01:00:56,958 Sam… 642 01:00:57,791 --> 01:00:58,916 what are you doing? 643 01:00:59,750 --> 01:01:00,791 Look here. 644 01:01:00,875 --> 01:01:04,833 She has sent the same sentence over and again. 645 01:01:05,208 --> 01:01:08,166 Haven't the messages been that way right from the start? Einstein! 646 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Gowtham… look at this. 647 01:01:12,500 --> 01:01:15,083 These sentences are not written in the same way. 648 01:01:15,250 --> 01:01:16,458 What do you mean? 649 01:01:16,916 --> 01:01:17,958 It's simple. 650 01:01:19,333 --> 01:01:22,958 I have written down the sentences in the exact way she sent them. 651 01:01:23,500 --> 01:01:24,541 Read them carefully. 652 01:01:26,583 --> 01:01:30,500 See how the spaces and spellings vary from word to word. 653 01:01:30,833 --> 01:01:32,291 It keeps changing! 654 01:01:32,791 --> 01:01:33,791 So? 655 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 I got it. 656 01:01:35,708 --> 01:01:38,541 She has typed the same content multiple times and sent us. 657 01:01:38,875 --> 01:01:41,083 If someone is sending a message in this manner… 658 01:01:41,958 --> 01:01:45,250 then she must have also processed it in her mind in the same manner. 659 01:01:45,500 --> 01:01:48,375 If that is the case, she is not a normal girl. 660 01:01:49,000 --> 01:01:52,666 She must have been differently abled in some way. 661 01:01:52,958 --> 01:01:55,375 It could be autism. 662 01:01:56,708 --> 01:01:57,875 Are you sure? 663 01:01:57,958 --> 01:01:59,125 I'm just guessing this. 664 01:02:02,291 --> 01:02:05,416 That's not all. If we look at the events that took place so far… 665 01:02:06,041 --> 01:02:08,958 she was obsessively messaging us, right? 666 01:02:09,083 --> 01:02:10,833 It later stopped after a point. 667 01:02:11,333 --> 01:02:15,166 Once they are unable to communicate something, they stop talking altogether. 668 01:02:16,000 --> 01:02:18,875 No matter how hard we try, we can't get them to respond. 669 01:02:19,416 --> 01:02:20,916 So, what are you going to do? 670 01:02:21,250 --> 01:02:22,291 Look… 671 01:02:22,416 --> 01:02:23,708 as a psychologist, 672 01:02:23,791 --> 01:02:27,250 I am trying to regain her confidence. 673 01:02:31,000 --> 01:02:33,041 I am so proud of you. 674 01:02:33,291 --> 01:02:38,208 You must be the first ever psychologist to psychoanalyze a ghost! 675 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Shut up! 676 01:02:44,625 --> 01:02:46,958 If by any chance my guess is correct… 677 01:02:47,291 --> 01:02:48,958 she will reply now. 678 01:03:09,250 --> 01:03:10,291 Let me do this. 679 01:03:10,625 --> 01:03:11,666 Stop kidding, Sam. 680 01:03:12,666 --> 01:03:13,750 Look, Gowtham… 681 01:03:15,083 --> 01:03:17,708 I have no idea what Aditi will do this time. 682 01:03:18,375 --> 01:03:20,000 Only you can handle her. 683 01:03:24,416 --> 01:03:25,500 Be careful, Sam. 684 01:03:49,875 --> 01:03:51,875 Excuse me, you think you can open that? 685 01:03:52,125 --> 01:03:53,333 Here, hold this, madam. 686 01:04:04,833 --> 01:04:05,833 Here you go. Be careful. 687 01:04:05,916 --> 01:04:07,333 -Here. -There are insects in there. 688 01:04:11,875 --> 01:04:13,458 Dharman, give me that lamp. 689 01:04:14,375 --> 01:04:16,708 Why don't you listen to me, madam? 690 01:04:18,833 --> 01:04:19,916 Be careful. 691 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Hold this. Come here. 692 01:04:25,500 --> 01:04:28,750 What are you looking for? Tell me and I shall find it for you. 693 01:04:36,333 --> 01:04:37,416 Show it here. 694 01:04:47,583 --> 01:04:49,666 Your husband did something, then his sister went outside, 695 01:04:49,750 --> 01:04:51,750 and now you are up to something! 696 01:04:51,916 --> 01:04:53,833 Please, tell me! What's happening here? 697 01:04:55,791 --> 01:04:57,958 This campus is haunted! 698 01:04:58,250 --> 01:04:59,250 Are you happy now? 699 01:05:01,250 --> 01:05:04,041 A place abandoned for ten years would have a hundred ghosts in it! 700 01:05:04,208 --> 01:05:05,625 Why would they harm us? 701 01:05:06,416 --> 01:05:10,500 For roaming around at this hour, we're the ones that the ghost should be afraid of! 702 01:05:33,750 --> 01:05:34,916 Are you feeling better? 703 01:06:52,125 --> 01:06:53,125 Look here. 704 01:06:53,375 --> 01:06:55,708 -Keep the books back in the same place. -Sure, sir. 705 01:06:55,791 --> 01:06:59,708 "Don't judge a book by its cover." 706 01:07:00,333 --> 01:07:03,791 The life of the librarian Ganesan is quite similar. 707 01:07:04,083 --> 01:07:08,833 That school, its library, the staff quarters within the school campus… 708 01:07:09,166 --> 01:07:11,250 and Boomika, who stays there. 709 01:07:11,791 --> 01:07:14,916 Though she lived in the school campus, she never studied there. 710 01:07:15,250 --> 01:07:17,750 But it was her whole world. 711 01:07:18,333 --> 01:07:19,750 Bring fresh carrots tomorrow. 712 01:07:20,583 --> 01:07:23,500 What's up, Mr. Ganesan? You seem to get younger by the day! 713 01:07:23,583 --> 01:07:26,541 Isn't that obvious? Why don't you find me a bride? 714 01:07:26,833 --> 01:07:28,625 How long can I stay a widower? 715 01:07:28,791 --> 01:07:30,208 Well, then, her life will be ruined. 716 01:07:30,708 --> 01:07:32,875 Talk like that and even dogs won't mess with you! 717 01:07:33,083 --> 01:07:34,458 That's what you're here for. 718 01:07:36,500 --> 01:07:37,583 Boomika! 719 01:07:39,583 --> 01:07:42,791 My child! What are you doing? 720 01:07:47,333 --> 01:07:49,333 -Boomika, come on. Time to study. -No. 721 01:07:49,791 --> 01:07:50,958 Time to study, dear. 722 01:07:52,500 --> 01:07:56,041 -Come on. You've been painting all day! -Dad! I want to go to the tree! 723 01:07:56,125 --> 01:07:59,250 -To the tree! I want to go to the tree! -Fine! 724 01:07:59,333 --> 01:08:00,625 I want to go to the tree! 725 01:08:00,791 --> 01:08:03,375 -I want to go. -Okay. Come, let's go. 726 01:08:03,875 --> 01:08:08,125 Ganesan's only dream was for Boomika to appear for 727 01:08:08,500 --> 01:08:12,625 the 10th grade public exam from that very school. 728 01:08:14,750 --> 01:08:15,750 Boomika… 729 01:08:16,416 --> 01:08:17,875 I will teach you. 730 01:08:18,708 --> 01:08:20,541 You need to focus and learn it well. 731 01:08:21,250 --> 01:08:22,625 And then, recite it correctly. 732 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Okay? 733 01:08:24,541 --> 01:08:28,541 Only then can you do well in your exams and pass. Okay? 734 01:08:36,625 --> 01:08:37,708 Okay. 735 01:08:38,958 --> 01:08:41,750 Boomika, I am going to teach you a very important theory. 736 01:08:42,583 --> 01:08:44,541 Listen, learn and then recite it. Okay? 737 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 "While the beginning of the Paleozoic Era 738 01:08:47,750 --> 01:08:51,708 is often described as an explosion of life… 739 01:08:51,875 --> 01:08:57,583 the end of the period that happened over 251 million years ago… 740 01:09:01,958 --> 01:09:04,916 was more like an implosion of life. 741 01:09:05,208 --> 01:09:11,958 As much as 96% of all life on earth went extinct during the event, 742 01:09:12,083 --> 01:09:14,291 known as the P-T extinction. 743 01:09:14,750 --> 01:09:21,291 Although the cause is not entirely understood. The P-T extinction almost 744 01:09:21,500 --> 01:09:24,500 turned earth into a lifeless planet." 745 01:09:24,625 --> 01:09:25,750 Now, recite it. 746 01:09:27,500 --> 01:09:30,250 Boomika, don't be playful all the time! Now, repeat after me! 747 01:09:30,625 --> 01:09:32,083 "While the beginning of…" 748 01:09:32,208 --> 01:09:38,541 "While… while the beginning of the Paleozoic Era 749 01:09:38,625 --> 01:09:43,666 is often described as an explosion of life, 750 01:09:43,875 --> 01:09:50,541 the end of the period that happened over 251 million years ago… 751 01:09:50,875 --> 01:09:54,041 was more like an implosion of life. 752 01:09:54,291 --> 01:10:00,041 As much as 96% of all life on earth 753 01:10:00,166 --> 01:10:03,208 went extinct during the event 754 01:10:03,291 --> 01:10:06,083 known as the P-T extinction." 755 01:10:06,916 --> 01:10:07,750 Go on. 756 01:10:07,833 --> 01:10:12,333 "Although the cause is not entirely understood, 757 01:10:12,541 --> 01:10:14,875 the P-T extinction almost 758 01:10:14,958 --> 01:10:18,875 turned earth into a lifeless planet." 759 01:10:20,541 --> 01:10:24,083 Perfect! Spot on! Well done! Well done! 760 01:10:24,375 --> 01:10:25,375 My darling! 761 01:10:26,083 --> 01:10:29,375 If anything was rearranged or disturbed in her home, 762 01:10:29,625 --> 01:10:31,833 she would scream as though she was in distress. 763 01:10:32,125 --> 01:10:35,666 If the patterns she had arranged were changed or sorted, 764 01:10:35,875 --> 01:10:38,000 she couldn't accept those changes at all. 765 01:10:41,916 --> 01:10:46,333 What happened, dear? Don't worry. I will arrange it. Don't worry! 766 01:10:46,666 --> 01:10:48,500 Don't shout, dear! Quiet! Oh, God! 767 01:10:48,583 --> 01:10:50,125 Somebody, please help! Help! 768 01:10:50,291 --> 01:10:52,416 Excuse me! Do you have any sense? 769 01:10:52,500 --> 01:10:54,166 How many times do I have to warn you? 770 01:10:54,333 --> 01:10:55,958 What did I do? She's the one screaming! 771 01:10:56,041 --> 01:10:58,125 -I was just cleaning! -You are such a pain in the neck! 772 01:10:58,208 --> 01:10:59,625 -It's my fault? -Just get out! 773 01:10:59,750 --> 01:11:01,958 -To hell with this job! -Get out! 774 01:11:02,041 --> 01:11:03,333 I'll find a better one! 775 01:11:03,416 --> 01:11:05,833 -Fine! Get out! -I won't work here anymore! 776 01:11:05,916 --> 01:11:06,750 Don't worry! 777 01:11:06,833 --> 01:11:12,833 Ganesan was always focused on keeping the situation under control for Boomika. 778 01:11:13,333 --> 01:11:15,041 Look, the bottles are here. 779 01:11:15,250 --> 01:11:16,583 Where is the brush? 780 01:11:16,791 --> 01:11:18,291 Here you go. Take the brush. 781 01:11:18,416 --> 01:11:20,208 Let's keep the bear over there. 782 01:11:20,500 --> 01:11:22,875 Look at that! That's a beautiful tree you painted! 783 01:11:23,000 --> 01:11:27,458 She loved to wear clothes that were made out of natural things. 784 01:11:28,041 --> 01:11:32,333 She wouldn't allow artificial material like polyester to even touch her. 785 01:11:32,500 --> 01:11:33,500 What happened, dear? 786 01:11:35,291 --> 01:11:37,083 What happened, dear? Look here! 787 01:11:37,208 --> 01:11:38,833 Look here. What happened, dear? 788 01:11:38,916 --> 01:11:40,250 Why are you so reckless? 789 01:11:40,416 --> 01:11:41,875 Why do you do things she hates? 790 01:11:42,083 --> 01:11:45,041 Poor child! I brought the dress for her out of love. 791 01:11:45,166 --> 01:11:46,625 To hell with your love! 792 01:11:47,208 --> 01:11:49,583 In so many years, I thought she would have changed. 793 01:11:49,750 --> 01:11:51,416 Change yourself first! Alright? 794 01:11:51,666 --> 01:11:53,666 Don't keep bringing unwanted trouble! 795 01:12:02,083 --> 01:12:03,083 Boomika! 796 01:12:03,416 --> 01:12:06,250 How many times have I told you not to paint outside the paper? 797 01:12:06,458 --> 01:12:09,333 Your paintings are all over! Cleaning them is all ever I do! 798 01:12:09,416 --> 01:12:10,750 Please, obey me. 799 01:12:11,041 --> 01:12:12,750 Don't be stubborn. Look, paint here. 800 01:12:12,958 --> 01:12:15,666 Once she starts painting with dedication… 801 01:12:15,958 --> 01:12:21,250 then books or paper had boundaries for her. 802 01:12:23,083 --> 01:12:24,583 Did I forget to return books? 803 01:12:24,666 --> 01:12:26,166 -No, sir. -Then? 804 01:12:26,375 --> 01:12:28,166 I wanted to talk about my daughter. 805 01:12:30,083 --> 01:12:31,833 How many times do I have to tell you, Ganesan? 806 01:12:31,958 --> 01:12:34,333 Put your daughter in a school for special children. 807 01:12:35,416 --> 01:12:41,291 When she didn't paint, she spent her time in a vacant house in the neighborhood. 808 01:12:42,875 --> 01:12:46,250 Sir, while I'm here, how can I leave her alone in a school somewhere? 809 01:12:47,916 --> 01:12:49,625 She is not at all like what you think. 810 01:12:50,500 --> 01:12:53,041 I have trained her in all the subjects at home. 811 01:12:53,333 --> 01:12:56,666 All I want is for her to write the 10th grade public exam as our school's student. 812 01:12:58,125 --> 01:13:00,083 Ganesan, I've told you already. 813 01:13:00,333 --> 01:13:02,541 A new rule has been passed in 2007. 814 01:13:02,791 --> 01:13:05,791 It is not as easy as you think. 815 01:13:17,750 --> 01:13:20,625 This 150-year-old school 816 01:13:20,958 --> 01:13:25,083 fell in the hands of a shrewd businessman called Samuel Sagayam. 817 01:13:25,458 --> 01:13:30,375 Samuel Sagayam started making aggressive plans to develop the school. 818 01:13:35,875 --> 01:13:37,875 In the 350 acres of this property… 819 01:13:37,958 --> 01:13:39,416 Dad, it's 345 acres. 820 01:13:41,708 --> 01:13:43,875 School building occupies around 25 acres. 821 01:13:44,708 --> 01:13:49,041 Even if you add the quarters and other buildings, it's not more than 50 acres. 822 01:13:50,166 --> 01:13:51,916 The rest are just forests. 823 01:13:52,458 --> 01:13:55,750 There's no point in claiming that you respect nature's beauty! 824 01:13:55,958 --> 01:13:58,458 A real man would know how to convert it into profit! 825 01:13:58,708 --> 01:13:59,958 Well put, sir! 826 01:14:04,416 --> 01:14:05,833 That was when 827 01:14:05,916 --> 01:14:12,541 I came to that school with my husband, a world-renowned artist, Ismail Akthar. 828 01:14:18,291 --> 01:14:20,375 Sir, it's a 150-year-old building. 829 01:14:20,916 --> 01:14:22,125 British construction. 830 01:14:22,750 --> 01:14:25,916 Sir, the previous management was running this school into losses. 831 01:14:27,750 --> 01:14:29,666 Sir, this is our school library. 832 01:14:30,375 --> 01:14:32,833 -Hello, sir. Hello, ma'am. -Sir, this is our vice principal. 833 01:14:33,458 --> 01:14:36,916 Sir, this is an ancient library building. 834 01:14:37,791 --> 01:14:40,875 It's just a basic structure, but we are now slowly building it. 835 01:14:47,291 --> 01:14:48,541 My God! 836 01:14:50,750 --> 01:14:52,125 Whose paintings are these? 837 01:14:52,875 --> 01:14:54,333 The librarian's daughter's. 838 01:14:54,500 --> 01:14:55,916 Can I meet her? 839 01:14:56,125 --> 01:14:58,500 -Sir, our students are better than-- -Please! 840 01:14:59,500 --> 01:15:00,541 Sure, sir. 841 01:15:09,416 --> 01:15:12,708 That is where we first saw her. 842 01:15:14,208 --> 01:15:15,250 My daughter, Boomika. 843 01:15:16,458 --> 01:15:17,708 Hi, Boomika. 844 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 Hello! 845 01:15:19,333 --> 01:15:20,333 Excuse me, sir. 846 01:15:22,333 --> 01:15:24,833 Boomika, here's a gift for you. 847 01:15:27,041 --> 01:15:28,291 Say, "Thank you." 848 01:15:28,708 --> 01:15:29,916 Thank him. 849 01:15:30,833 --> 01:15:33,000 This is the one thing she hasn't learned. 850 01:15:33,083 --> 01:15:34,250 It's okay. 851 01:15:36,125 --> 01:15:37,666 -Your daughter's… -Paintings. 852 01:15:37,750 --> 01:15:41,125 -Paintings. Can I see them? -Leave. Let him see it. 853 01:15:55,250 --> 01:15:57,541 There will be a one-week art workshop. 854 01:15:58,041 --> 01:15:59,708 Bring your daughter along. 855 01:16:00,166 --> 01:16:01,166 Sir… 856 01:16:01,333 --> 01:16:03,125 she is not a student in our school. 857 01:16:03,458 --> 01:16:04,458 Any problem? 858 01:16:05,000 --> 01:16:06,625 No. No problem, sir. 859 01:16:25,833 --> 01:16:29,375 That school, the people living in that surrounding, 860 01:16:29,833 --> 01:16:31,416 and the father, Ganesan… 861 01:16:31,666 --> 01:16:37,375 none had observed Boomika from the dimension my husband, Ismail observed her. 862 01:16:38,916 --> 01:16:41,958 "India is a secular country…" 863 01:16:58,291 --> 01:17:00,583 I have been helping you buy meat every week, 864 01:17:00,666 --> 01:17:03,375 but not even once did you share some of the meat curry you make. 865 01:17:03,625 --> 01:17:06,375 He buys just 250 grams. How many people can he share it with? 866 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 If my daughter writes her public exam, 867 01:17:08,791 --> 01:17:10,375 I'll host a feast for the whole village. 868 01:17:10,541 --> 01:17:12,458 We want a grand meat feast, sir. 869 01:17:12,666 --> 01:17:13,958 It'll be your meat then! 870 01:17:14,041 --> 01:17:16,000 What's up, Granny? Fish curry today? 871 01:17:32,500 --> 01:17:34,541 Do you have any plans for Boomika? 872 01:17:34,833 --> 01:17:37,750 Sir, I have trained Boomika really well. 873 01:17:37,833 --> 01:17:40,041 I'll somehow get her to this year's public exam. 874 01:17:40,208 --> 01:17:42,833 Ganesan, Boomika has no such needs. 875 01:17:44,291 --> 01:17:46,291 Without an education? In today's world? 876 01:17:46,375 --> 01:17:50,333 -Have you used the color I told you? -Aren't certificates very important? 877 01:17:52,208 --> 01:17:54,916 I have been observing your daughter for a week now. 878 01:17:55,875 --> 01:17:57,375 She is not an ordinary child. 879 01:17:58,000 --> 01:18:00,541 She is a very, very talented girl. 880 01:18:01,291 --> 01:18:02,625 We are leaving tomorrow. 881 01:18:02,833 --> 01:18:06,833 I am going to submit one of Boomika's paintings in an international competition. 882 01:18:07,541 --> 01:18:08,958 -Okay? -Thank you, sir. 883 01:18:11,458 --> 01:18:13,208 Though we left… 884 01:18:13,583 --> 01:18:17,583 we kept thinking of Boomika, since we didn't have a child of our own. 885 01:18:18,083 --> 01:18:20,958 We kept sending her art supplies every now and then. 886 01:19:40,583 --> 01:19:43,500 STUDENT TOPS AT THE INTERNATIONAL PAINTING COMPETITION 887 01:19:43,583 --> 01:19:46,083 What's going on, sir? Answer me! 888 01:19:47,083 --> 01:19:48,916 Why am I paying you salary? 889 01:19:51,666 --> 01:19:54,000 None of our school students will ever prosper! 890 01:19:55,000 --> 01:19:57,875 A librarian's daughter! 891 01:19:58,500 --> 01:19:59,958 She has won an award! 892 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 If one of our students had won this award, 893 01:20:04,875 --> 01:20:07,333 I would have used it as an ad for our school! 894 01:20:09,625 --> 01:20:10,625 Sir… 895 01:20:11,375 --> 01:20:13,541 the award still belongs to our school. 896 01:20:16,083 --> 01:20:21,416 Ganesan, who spent all his time ensuring Boomika was always at peace, 897 01:20:21,791 --> 01:20:26,208 in his excitement, didn't notice her anxiety that day. 898 01:20:26,375 --> 01:20:27,541 I have good news! 899 01:20:28,000 --> 01:20:29,833 You got admitted in the school! 900 01:20:31,041 --> 01:20:32,708 Thanks to the principal! 901 01:20:33,041 --> 01:20:35,208 This would not have been possible without him. 902 01:20:35,291 --> 01:20:38,375 Let us go and give him this sweet and thank him. 903 01:20:38,583 --> 01:20:39,916 Come, dear! 904 01:20:40,458 --> 01:20:42,958 Boomika! All you ever do is paint! 905 01:20:43,166 --> 01:20:44,208 Come, let's go. 906 01:20:45,125 --> 01:20:46,583 Listen to me, dear. 907 01:20:46,750 --> 01:20:50,916 Look… shouldn't we thank the principal? Isn't that good manners? 908 01:20:51,083 --> 01:20:52,250 Give me that brush. 909 01:20:52,416 --> 01:20:54,291 Enough painting for one day. 910 01:20:54,458 --> 01:20:57,333 Come, let's go and thank him. Okay? 911 01:20:57,666 --> 01:21:00,541 Good girl! Come on, dear. Come on 912 01:21:19,000 --> 01:21:21,791 After that, we have no idea what went wrong. 913 01:21:22,291 --> 01:21:24,250 Boomika went outside on that day, 914 01:21:24,541 --> 01:21:27,125 but she never made it back home. 915 01:21:44,125 --> 01:21:45,125 Ganesan… 916 01:21:45,375 --> 01:21:48,666 Ganesan refused to open up about what happened. 917 01:21:48,958 --> 01:21:51,958 Poor soul, he had lost his daughter! 918 01:21:52,333 --> 01:21:54,625 So, we didn't want to ask him too many questions either. 919 01:22:39,458 --> 01:22:40,583 Listen… 920 01:22:47,916 --> 01:22:49,041 What? 921 01:22:49,250 --> 01:22:51,833 -I have something on my mind. -What is it? 922 01:22:52,916 --> 01:22:56,166 What if this is the school they were talking about? 923 01:23:01,958 --> 01:23:03,375 Oh, God! 924 01:23:42,541 --> 01:23:45,666 Based on the remaining bits of information we have, 925 01:23:45,791 --> 01:23:49,583 there are some set of strange incidents revolving around Boomika's death. 926 01:24:11,541 --> 01:24:13,708 Based on the dates, 927 01:24:14,083 --> 01:24:17,000 the school must have shut down a few months after she died. 928 01:24:25,750 --> 01:24:32,000 After which, the people from the nearby towns and villages must have also left. 929 01:24:40,166 --> 01:24:44,500 I guess the school and the whole of Roseyard valley, 930 01:24:44,833 --> 01:24:47,166 no longer than six months from her death, 931 01:24:47,625 --> 01:24:51,666 became completely abandoned and was reclaimed by nature as part of the forest. 932 01:24:53,791 --> 01:24:55,500 What exactly happened here? 933 01:25:20,791 --> 01:25:22,125 Please, leave me! 934 01:25:22,625 --> 01:25:25,125 Let me go, please. 935 01:25:27,416 --> 01:25:28,875 Stop overreacting! 936 01:25:29,500 --> 01:25:31,291 I'll slap you and knock your teeth out! 937 01:25:31,375 --> 01:25:32,375 Aditi, come here. 938 01:25:32,833 --> 01:25:33,958 Calm down. Breathe. 939 01:25:34,125 --> 01:25:35,125 Look at me. 940 01:25:35,833 --> 01:25:38,541 Breathe in, breathe out. Everything will be fine. Do it. 941 01:25:39,000 --> 01:25:41,208 -Breathe-- -Get lost! It's all your fault! 942 01:25:41,291 --> 01:25:43,333 If not for your cursed phone, none of this would have-- 943 01:25:43,416 --> 01:25:44,416 Aditi! 944 01:25:44,583 --> 01:25:48,041 What? You can't stop me! Crazy woman! Breathe in, breathe out, my foot! 945 01:25:48,125 --> 01:25:49,666 Hey, you! 946 01:25:49,875 --> 01:25:52,625 Are you nuts, Gowtham? How dare you hit a woman? 947 01:25:52,833 --> 01:25:55,666 Gowtham, this is unfair! Who do you think you are? 948 01:25:56,250 --> 01:25:57,833 Forget it. It's okay. 949 01:25:58,458 --> 01:26:02,083 Go ahead, hit me! I'm sure you brought me here to finish me off! 950 01:26:02,958 --> 01:26:04,583 I know you very well! 951 01:26:04,958 --> 01:26:07,083 You'd stoop to any level for money. 952 01:26:07,416 --> 01:26:09,666 You want to kill me off and take all our assets! 953 01:26:09,750 --> 01:26:10,791 Yes! 954 01:26:11,000 --> 01:26:13,708 As if our father has left us millions! 955 01:26:13,833 --> 01:26:16,083 And I want to kill you so that I can have it! 956 01:26:16,875 --> 01:26:18,750 All he has left behind is debt! 957 01:26:18,833 --> 01:26:21,291 If you want, take half of it and get lost! 958 01:26:26,416 --> 01:26:27,625 What did you just say? 959 01:26:28,541 --> 01:26:29,791 What did you just say? 960 01:26:31,041 --> 01:26:32,625 How dare you talk about our father? 961 01:26:32,750 --> 01:26:34,291 Aditi, come here! 962 01:26:34,375 --> 01:26:36,250 Would you have the guts to say this if he was alive? 963 01:26:36,333 --> 01:26:37,166 Come with me. 964 01:26:37,250 --> 01:26:40,250 He is watching you from above! He will make you pay! 965 01:26:40,416 --> 01:26:43,458 He never did anything right even when he was alive. 966 01:26:43,958 --> 01:26:44,958 Quiet! 967 01:26:45,458 --> 01:26:46,458 Quiet! 968 01:26:47,166 --> 01:26:49,041 Gowtham… it's getting serious. 969 01:26:49,625 --> 01:26:53,125 We have no clue as to why people have vacated this place. 970 01:26:53,708 --> 01:26:55,708 And we too are in the same place! 971 01:26:57,416 --> 01:26:59,250 But what happened to Boomika… 972 01:26:59,333 --> 01:27:00,375 Gowtham! 973 01:27:01,250 --> 01:27:03,958 Even if Boomika knows she cannot say it. 974 01:27:05,166 --> 01:27:06,333 Listen, Gowtham… 975 01:27:06,833 --> 01:27:08,833 we have got to find out what she wants, 976 01:27:08,958 --> 01:27:11,666 get it done and escape. That is the only right thing to do. 977 01:27:11,791 --> 01:27:13,333 -Fine. -Gayatri, come here. 978 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 Give me that phone. 979 01:27:25,208 --> 01:27:26,250 Look here. 980 01:27:28,208 --> 01:27:29,333 B-block… 981 01:27:29,916 --> 01:27:30,916 second floor. 982 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Do you have a headache? 983 01:27:51,041 --> 01:27:52,416 Would you like some tea? 984 01:27:54,958 --> 01:27:57,708 Don't overthink. You know how your brother is. 985 01:27:58,916 --> 01:28:01,833 Just leave it. I'll get you some tea. Okay? 986 01:28:07,083 --> 01:28:08,958 It's okay. Wait. 987 01:28:11,583 --> 01:28:13,166 Sam, do you want some tea? 988 01:28:31,833 --> 01:28:33,166 Here, Dharman. 989 01:28:36,791 --> 01:28:38,041 Sam… 990 01:29:50,958 --> 01:29:52,708 My grandfather is very wise. 991 01:29:57,625 --> 01:30:00,416 I fought with him, left my village and came here. 992 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 Why? 993 01:30:02,166 --> 01:30:05,083 I made a mistake! I didn't understand him fully. 994 01:30:06,333 --> 01:30:08,041 We belong in the forest. 995 01:30:08,750 --> 01:30:11,166 It has been that way for generations! 996 01:30:11,916 --> 01:30:15,833 It was only a few years ago that we were chased out of the forest. 997 01:30:16,333 --> 01:30:21,125 Before that, when I was a kid, the government had built us homes. 998 01:30:21,250 --> 01:30:23,291 But we never liked that. 999 01:30:23,750 --> 01:30:25,041 Also… 1000 01:30:25,583 --> 01:30:30,333 people would break into the forest and ruin it! 1001 01:30:30,416 --> 01:30:32,291 We didn't like that either. 1002 01:30:32,958 --> 01:30:34,958 Now, tell this to my grandfather, 1003 01:30:35,416 --> 01:30:39,291 and he would go to those abandoned houses… 1004 01:30:39,708 --> 01:30:43,458 the ones which have tree roots all over and encroaching them. 1005 01:30:44,166 --> 01:30:47,708 He would look at that and laugh hysterically! 1006 01:30:48,333 --> 01:30:51,500 Some looked at him and called him a wise person, 1007 01:30:51,625 --> 01:30:53,458 while some called him crazy. 1008 01:30:54,416 --> 01:30:57,666 I never understood the reason behind that laughter of his. 1009 01:30:59,166 --> 01:31:00,791 But now… 1010 01:31:01,625 --> 01:31:04,416 I understand why he laughed looking at that. 1011 01:31:26,583 --> 01:31:32,291 Have you ever sown a seed, nurtured it and watched it grow into a tree? 1012 01:31:34,041 --> 01:31:35,125 Yes, I have. 1013 01:31:35,250 --> 01:31:36,750 Then you must already know. 1014 01:31:37,166 --> 01:31:40,375 Okay… suppose we sow a few seeds. 1015 01:31:40,750 --> 01:31:46,375 For the seeds to sprout, we need the right mud, fertilizers, water and whatnot! 1016 01:31:46,583 --> 01:31:48,000 Only then will they grow into trees. 1017 01:31:48,208 --> 01:31:51,000 Even when you take utmost care to make them sprout… 1018 01:31:51,500 --> 01:31:54,458 only few grow into trees. Isn't that right? 1019 01:31:55,000 --> 01:31:56,583 In that case… 1020 01:31:56,916 --> 01:32:00,041 how can tree roots grow all over a concrete house? 1021 01:32:00,958 --> 01:32:03,000 Call it whatever you want. 1022 01:32:03,291 --> 01:32:05,000 Science or whatever! 1023 01:32:05,708 --> 01:32:07,666 All I understood from it is one thing. 1024 01:32:07,875 --> 01:32:10,041 Our earth… 1025 01:32:10,583 --> 01:32:13,208 is communicating with us every minute. 1026 01:32:13,708 --> 01:32:15,541 It is making itself very clear. 1027 01:32:16,125 --> 01:32:17,541 Guess what it's telling us? 1028 01:32:18,333 --> 01:32:20,583 "I know how to save myself. 1029 01:32:21,708 --> 01:32:25,166 If you can, you should try saving yourself from me!" 1030 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Sounds like Gaia Hypothesis. 1031 01:32:41,041 --> 01:32:42,041 What's that? 1032 01:32:43,125 --> 01:32:44,791 It's not a hypothesis anymore. 1033 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 It's a scientific theory. 1034 01:32:46,125 --> 01:32:47,916 I don't understand a thing. 1035 01:32:49,583 --> 01:32:50,583 In simple terms… 1036 01:32:56,500 --> 01:33:00,083 In 1950s, we, in the sense… 1037 01:33:00,583 --> 01:33:06,041 the progress of science and the industrial revolution caused global warming. 1038 01:33:06,125 --> 01:33:07,916 This idea started to become popular. 1039 01:33:08,458 --> 01:33:11,250 Many scientists and environmentalists 1040 01:33:11,333 --> 01:33:13,916 started researching on how to rectify this. 1041 01:33:14,916 --> 01:33:19,875 That's when the British scientist, James Lovelock, proposed this theory. 1042 01:33:22,083 --> 01:33:23,458 According to this theory, 1043 01:33:24,458 --> 01:33:27,333 the whole earth is a single living organism. 1044 01:33:28,958 --> 01:33:34,375 Like how there are millions of bacteria, virus and fungus living in our bodies… 1045 01:33:34,666 --> 01:33:36,958 in a similar way. we live on this Earth 1046 01:33:37,416 --> 01:33:41,875 This Earth fluctuates and adjusts the temperature according to our livelihood. 1047 01:33:42,416 --> 01:33:43,416 But if by chance… 1048 01:33:44,083 --> 01:33:47,458 the count of any germs in our body rises. 1049 01:33:47,583 --> 01:33:48,875 what do you think happens? 1050 01:33:49,375 --> 01:33:51,833 The body automatically starts correcting the issue. 1051 01:33:52,291 --> 01:33:53,166 Like? 1052 01:33:53,291 --> 01:33:54,333 We'll get a fever. 1053 01:33:55,291 --> 01:33:56,625 What exactly is a fever? 1054 01:33:57,125 --> 01:33:59,000 Rise in the body temperature, right? 1055 01:33:59,333 --> 01:34:02,375 Similarly, that is why there is a global warming. 1056 01:34:02,875 --> 01:34:07,333 Global warming, climate change is like the fever that has affected earth. 1057 01:34:08,250 --> 01:34:09,458 Now, this is a sign. 1058 01:34:10,750 --> 01:34:14,916 How the fever kills the rise in bacteria in our body… 1059 01:34:15,125 --> 01:34:18,916 similarly, using the same mechanism, the earth has begun to eliminate us. 1060 01:34:23,583 --> 01:34:25,750 This is not the first time. 1061 01:34:26,291 --> 01:34:31,416 The earth has done the same thing to many species that existed before us. 1062 01:34:34,750 --> 01:34:36,625 This is the sixth extinction. 1063 01:34:42,916 --> 01:34:44,750 Why did you bring this up now? 1064 01:34:45,208 --> 01:34:48,458 A little while ago, didn't you read that girl's story? 1065 01:34:48,791 --> 01:34:50,166 What did you understand? 1066 01:34:50,666 --> 01:34:52,708 I doubt if I can make you understand. 1067 01:34:54,166 --> 01:34:55,375 Who is Boomika? 1068 01:34:55,833 --> 01:34:59,166 -An autistic kid… -Boomika is none other than… 1069 01:35:01,458 --> 01:35:03,000 The Earth itself! 1070 01:35:04,916 --> 01:35:08,541 Think again about what you read in her story. 1071 01:35:10,000 --> 01:35:11,458 Only then will you understand. 1072 01:35:12,916 --> 01:35:15,750 She cannot differentiate between good and bad. 1073 01:35:15,916 --> 01:35:18,625 All she knows is to show and spread love. 1074 01:35:19,791 --> 01:35:23,333 She can never accept anything that is artificial. 1075 01:35:24,625 --> 01:35:28,708 She has her own ways and doesn't like if anyone changes it. 1076 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 Fine, I'll put the teddy bear back. 1077 01:35:31,083 --> 01:35:34,083 There is no way anyone can take control of this earth! 1078 01:35:34,250 --> 01:35:37,291 How many times have I told you not to paint outside the paper? 1079 01:35:37,416 --> 01:35:39,333 She has no boundaries! 1080 01:35:42,250 --> 01:35:45,416 If you think of changing her as per your needs, will it work? 1081 01:35:45,541 --> 01:35:47,416 You got admitted in the school! 1082 01:35:49,916 --> 01:35:51,541 Boomika has no such needs. 1083 01:35:52,000 --> 01:35:53,708 You all are crazy! 1084 01:36:04,958 --> 01:36:08,375 The intelligence of something that sustains so many lifeforms. 1085 01:36:08,458 --> 01:36:11,375 None of us have the capacity to understand that. 1086 01:36:11,833 --> 01:36:14,208 You will do whatever you please… 1087 01:36:15,583 --> 01:36:17,333 thinking that she won't retaliate! 1088 01:36:17,875 --> 01:36:19,000 Isn't it? 1089 01:36:20,958 --> 01:36:23,916 Even her smallest act of retaliation would wipe out everyone. 1090 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 But we still want to act like the rulers. 1091 01:37:13,125 --> 01:37:14,166 Sam… 1092 01:37:17,166 --> 01:37:18,166 Aditi? 1093 01:37:46,333 --> 01:37:47,458 Aditi! 1094 01:37:59,666 --> 01:38:00,791 Aditi! 1095 01:38:21,000 --> 01:38:22,083 Aditi… 1096 01:38:43,500 --> 01:38:44,541 Gayatri! 1097 01:38:48,625 --> 01:38:50,083 Gayatri, where are you? 1098 01:38:59,500 --> 01:39:01,791 Why do you look like you've seen a ghost? 1099 01:40:14,458 --> 01:40:15,583 Gayatri 1100 01:40:18,625 --> 01:40:19,833 Gayatri! 1101 01:40:21,625 --> 01:40:22,791 Shit! 1102 01:40:41,125 --> 01:40:42,083 Oh, shit! 1103 01:40:52,541 --> 01:40:54,958 Okay! You'll be fine. 1104 01:40:57,958 --> 01:40:59,166 Nothing to worry about. 1105 01:41:23,000 --> 01:41:24,916 Dharman, what are you looking at? Help me! 1106 01:41:25,958 --> 01:41:27,208 The bleeding won't stop! 1107 01:41:27,333 --> 01:41:30,208 We need to take her to the hospital in half an hour! 1108 01:41:34,083 --> 01:41:35,083 What happened? 1109 01:42:03,708 --> 01:42:04,875 What happened? 1110 01:42:13,250 --> 01:42:14,333 Please be quiet. 1111 01:42:16,416 --> 01:42:17,500 Madam… 1112 01:42:17,625 --> 01:42:18,875 you go and start the car. 1113 01:42:20,333 --> 01:42:21,458 But it won't start. 1114 01:42:21,625 --> 01:42:23,541 Madam, please listen to me. 1115 01:42:24,083 --> 01:42:25,458 It will start. Just go. 1116 01:42:25,875 --> 01:42:28,041 -But-- -I got this. You go! 1117 01:42:28,333 --> 01:42:30,125 Just leave without making any noise. 1118 01:42:30,708 --> 01:42:32,375 Listen to me. Just leave. 1119 01:42:32,666 --> 01:42:34,416 Fine, hold her. 1120 01:42:35,125 --> 01:42:36,166 You leave. 1121 01:42:37,166 --> 01:42:39,625 Quiet! Easy. Go. 1122 01:43:56,708 --> 01:43:58,083 Shit! 1123 01:45:01,500 --> 01:45:02,458 Gowtham! 1124 01:45:03,708 --> 01:45:04,791 Get in! Get in! 1125 01:45:08,083 --> 01:45:09,791 Quick! Get in the car! 1126 01:45:11,666 --> 01:45:15,208 What is going on! Gayatri's got a bad wound in the head and Aditi is missing! 1127 01:45:16,083 --> 01:45:17,166 What about Siddhu? 1128 01:45:20,541 --> 01:45:21,791 Shit! 1129 01:45:54,958 --> 01:45:56,041 Dharma? 1130 01:45:56,458 --> 01:45:57,500 What happened? 1131 01:45:58,750 --> 01:46:02,083 First, look for Gayatri and Aditi. Go, look for Gayatri! 1132 01:46:12,958 --> 01:46:13,958 Siddhu! 1133 01:46:15,166 --> 01:46:16,166 Siddhu! 1134 01:46:16,458 --> 01:46:17,500 Siddhu! 1135 01:46:17,750 --> 01:46:18,916 Siddhu! 1136 01:46:19,333 --> 01:46:20,375 Open the door! 1137 01:46:20,458 --> 01:46:21,666 Siddhu! 1138 01:46:23,083 --> 01:46:24,291 Open the door, Siddhu! 1139 01:46:25,291 --> 01:46:26,583 Siddhu! 1140 01:48:07,291 --> 01:48:08,333 Thank you. 1141 01:48:28,833 --> 01:48:29,916 Siddhu! 1142 01:48:36,666 --> 01:48:40,583 We never told anyone about the incident that took place on that day. 1143 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 Siddhu also got his speech back. 1144 01:48:49,208 --> 01:48:52,166 He even started attending a regular school. 1145 01:48:52,250 --> 01:48:56,416 Will you teach me how to fly? 1146 01:48:58,416 --> 01:49:02,041 But Aditi is yet to come out of that trauma. 1147 01:49:08,041 --> 01:49:10,458 Dharman went back to his hometown. 1148 01:49:26,000 --> 01:49:29,375 And Gowtham… Well, what can I say? Forget it. 1149 01:49:29,833 --> 01:49:31,458 Fine, I'll be on my way. 1150 01:49:31,583 --> 01:49:32,666 BANGALORE PRESENT DAY 1151 01:49:32,750 --> 01:49:34,625 Don't joke. Mom's making us lunch. 1152 01:49:34,708 --> 01:49:35,791 Sorry, Gayatri. 1153 01:49:35,958 --> 01:49:38,583 I need to leave now to reach home before dark. 1154 01:49:38,666 --> 01:49:39,708 When is your flight? 1155 01:49:40,958 --> 01:49:41,958 At 3 o'clock. 1156 01:49:42,125 --> 01:49:43,125 Fine. 1157 01:49:43,291 --> 01:49:44,333 Take care of yourself. 1158 01:49:45,083 --> 01:49:46,250 Take good care of your health. 1159 01:49:46,333 --> 01:49:48,208 -Okay? I'll miss you. -Yeah. 1160 01:49:50,708 --> 01:49:52,458 Do you know what happened to Boomika? 1161 01:49:55,125 --> 01:49:57,083 In this 350 acres of this property… 1162 01:49:58,833 --> 01:50:00,291 the rest are just forests. 1163 01:50:00,666 --> 01:50:03,416 The aggressive development plans of the new management 1164 01:50:03,625 --> 01:50:05,916 started affecting Boomika little by little. 1165 01:50:06,166 --> 01:50:08,583 Initially, no one noticed it. 1166 01:50:19,958 --> 01:50:24,583 Ganesan was threatened to keep his mouth shut. 1167 01:50:24,750 --> 01:50:27,208 You should say thank you without throwing tantrums, okay? 1168 01:50:34,625 --> 01:50:38,083 Boomika, stop! Stop! 1169 01:50:52,041 --> 01:50:57,000 Boomika, listen to me! 1170 01:50:59,041 --> 01:51:00,291 Boomika! 1171 01:51:00,833 --> 01:51:03,500 -Yes, Aarmugam. -A girl is not letting us cut the tree. 1172 01:51:03,875 --> 01:51:05,791 -She seems mentally ill. -Don't cut the tree. 1173 01:51:05,875 --> 01:51:07,500 Must be the librarian's daughter. 1174 01:51:07,750 --> 01:51:09,250 You don't know my daughter! 1175 01:51:09,541 --> 01:51:11,750 Just push her aside and carry on. 1176 01:51:11,916 --> 01:51:13,958 Please, I'll talk to the correspondent. 1177 01:51:15,083 --> 01:51:16,083 Boomika! 1178 01:51:16,833 --> 01:51:17,916 Don't! 1179 01:51:19,958 --> 01:51:20,958 Child! 1180 01:51:21,250 --> 01:51:22,250 Don't! 1181 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Boomika! 1182 01:51:24,041 --> 01:51:24,958 My child! 1183 01:51:25,333 --> 01:51:26,166 My child! 1184 01:51:27,166 --> 01:51:28,125 My child! 1185 01:51:30,958 --> 01:51:31,791 My child! 1186 01:51:33,000 --> 01:51:33,833 My child! 1187 01:51:35,458 --> 01:51:36,291 My child! 1188 01:51:53,541 --> 01:51:56,166 I have been doing some research for the last few days. 1189 01:51:56,375 --> 01:52:01,750 After her death, many others started to die there under mysterious circumstances. 1190 01:52:03,000 --> 01:52:06,666 So, do you finally understand what the Mount Roseyard mystery is? 1191 01:52:07,333 --> 01:52:11,916 I hope you now understand who committed those murders. 1192 01:52:17,250 --> 01:52:20,208 Don't you still get why Boomika murdered those people? 1193 01:52:22,791 --> 01:52:26,708 None of them who died were students or teachers. 1194 01:52:26,791 --> 01:52:28,875 All of them were involved in construction. 1195 01:52:29,916 --> 01:52:31,291 When she was alive… 1196 01:52:32,458 --> 01:52:34,666 she never liked any changes around her. 1197 01:52:37,291 --> 01:52:38,916 -Similarly-- -Correct. 1198 01:52:40,250 --> 01:52:43,333 Now, that whole environment is her space. 1199 01:52:44,708 --> 01:52:47,500 Boomika, who died to save a tree, 1200 01:52:47,708 --> 01:52:52,708 kept that place safe for eight years and restored an ecological balance. 1201 01:52:52,958 --> 01:52:54,583 Look over there. A red sparrow. 1202 01:52:55,083 --> 01:52:56,791 It's been ages since I saw one. 1203 01:52:58,083 --> 01:53:01,625 We are the real evil, who entered to destruct all that. 1204 01:53:02,333 --> 01:53:04,458 This property, which was abandoned ten years ago, 1205 01:53:04,541 --> 01:53:07,958 is filled with unwanted shrubs, plants and trees. 1206 01:53:08,375 --> 01:53:11,125 She won't allow anything to disturb that space. 1207 01:53:11,958 --> 01:53:13,750 It was right of us to have left. 1208 01:53:14,000 --> 01:53:15,208 Shit! 1209 01:53:17,166 --> 01:53:18,750 -Gayatri, I must leave! -Hey! 1210 01:53:28,125 --> 01:53:31,250 As far as I know, that property was abandoned eight to ten years ago. 1211 01:53:31,375 --> 01:53:33,166 CHENNAI FEW MONTHS AGO 1212 01:53:33,375 --> 01:53:36,125 No one would risk it if they knew its history. 1213 01:53:37,208 --> 01:53:41,083 I wonder why our minister unnecessarily invested in it! 1214 01:53:42,083 --> 01:53:44,791 But execute the project and we can make a fortune! 1215 01:53:47,333 --> 01:53:48,916 Where is this property? 1216 01:53:50,625 --> 01:53:52,208 Why are you so excited? 1217 01:53:52,958 --> 01:53:55,416 You see, we are those who swim in a tsunami! 1218 01:53:55,791 --> 01:53:58,041 When will we make some money of our own? 1219 01:54:01,916 --> 01:54:03,125 Okay. 1220 01:54:03,541 --> 01:54:06,000 Go and check the property, and then we'll talk about it. 1221 01:54:26,958 --> 01:54:29,125 We can't survive here if we are timid, Gowtham. 1222 01:54:29,875 --> 01:54:31,458 Whatever happens, we'll face it. 1223 01:54:31,583 --> 01:54:34,375 Take my word for it. Get that project. 1224 01:54:37,583 --> 01:54:41,375 Sir, I emailed you the details two days ago. 1225 01:54:43,791 --> 01:54:45,375 Wow! 1226 01:54:45,875 --> 01:54:48,708 If such projects are implemented in our place, 1227 01:54:48,833 --> 01:54:50,041 it will be top notch! 1228 01:54:53,500 --> 01:54:56,000 Sir, we will be hiring her to execute this project. 1229 01:54:56,875 --> 01:54:59,916 She looks very young. Has she really achieved so much? 1230 01:55:02,000 --> 01:55:03,625 I know Gayatri very well. 1231 01:55:04,500 --> 01:55:05,875 I'm certain that she won't come. 1232 01:55:06,875 --> 01:55:09,875 No matter what, you must make her a part of this project! 1233 01:55:09,958 --> 01:55:11,500 You don't worry. 1234 01:55:12,166 --> 01:55:13,250 I'll take care of it. 1235 01:55:15,583 --> 01:55:16,666 You did it! 1236 01:55:16,750 --> 01:55:18,500 It seems you got the cheque. 1237 01:55:20,291 --> 01:55:21,875 We sealed the deal last week. 1238 01:55:26,208 --> 01:55:28,041 How is Krishna linked to this? 1239 01:55:28,208 --> 01:55:30,375 Was he involved in this contract in any way? 1240 01:55:32,666 --> 01:55:33,666 No. 1241 01:55:34,000 --> 01:55:35,041 Gowtham… 1242 01:55:35,666 --> 01:55:36,875 the ball is in your court. 1243 01:55:36,958 --> 01:55:38,166 YESTERDAY 1244 01:55:38,250 --> 01:55:39,916 Tell him we'll take the project. 1245 01:55:40,750 --> 01:55:42,833 Let's start with the work, sir. 1246 01:55:43,875 --> 01:55:45,791 If I were scared, I would have never showed up. 1247 01:55:47,833 --> 01:55:49,166 What about that issue? 1248 01:55:49,583 --> 01:55:53,083 She has cured your son. She isn't a ghost or a devil. 1249 01:55:53,333 --> 01:55:54,500 She's a goddess! 1250 01:55:56,958 --> 01:55:59,250 Our ancestors didn't just make this stuff up! 1251 01:55:59,833 --> 01:56:03,791 All these rituals and traditions are to control the spiritual powers. 1252 01:56:06,458 --> 01:56:10,166 Not knowing the tradition behind it is the root cause of all problems. 1253 01:56:11,333 --> 01:56:15,250 Let's perform a ritual to Mother Earth. And then, you may start the work. 1254 01:56:15,416 --> 01:56:17,958 Everything will work out smoothly. 1255 01:56:26,916 --> 01:56:30,458 -So, the next time when you visit… -I'll definitely have lunch! 1256 01:56:30,541 --> 01:56:32,416 Don't be such a glutton! 1257 01:56:32,666 --> 01:56:35,416 I meant, when you visit the next time, be prepared to sign a deal! 1258 01:56:35,916 --> 01:56:37,333 You are one of the shareholders. 1259 01:56:40,791 --> 01:56:43,000 I'll tell you the percentage on your next visit. 1260 01:56:43,125 --> 01:56:44,291 -Alright? -Okay, sir. 1261 01:56:49,958 --> 01:56:51,791 -See you. -All the best. See you. 1262 01:57:26,833 --> 01:57:28,750 My grandfather always told me that… 1263 01:57:30,000 --> 01:57:35,208 land, air and water belong to none. 1264 01:57:35,625 --> 01:57:37,791 And yet, we want to rule over all of this. 1265 01:57:38,416 --> 01:57:40,375 Humans are a crazy species! 1266 01:57:55,791 --> 01:57:59,833 She has been giving signs and warning you over and over again! 1267 01:58:01,333 --> 01:58:05,125 But no matter what happens, you just won't budge! 1268 01:58:05,666 --> 01:58:09,750 If you still want to continue living on this Mother Earth… 1269 01:58:10,458 --> 01:58:12,416 then you ought to drop your arrogance, 1270 01:58:12,583 --> 01:58:17,541 shut up and start listening to what she has to tell you. 1271 01:58:33,875 --> 01:58:39,916 When a child starts to eat the mother's breast instead of just having the milk, 1272 01:58:40,250 --> 01:58:43,500 that will be the day the mother turns into a monster! 93766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.