All language subtitles for 훈장 오순남.E124.171013.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,764 --> 00:00:07,764 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,765 --> 00:00:09,153 Be careful. 3 00:00:11,898 --> 00:00:13,018 The flowers smell so lovely. 4 00:00:15,196 --> 00:00:16,699 Isn't it nice? 5 00:00:16,724 --> 00:00:20,935 Smells even sweeter today and I never thought this day would come. 6 00:00:24,158 --> 00:00:25,158 Just a second. 7 00:00:28,836 --> 00:00:29,836 Yes. 8 00:00:31,511 --> 00:00:33,128 You can't be lost. 9 00:00:33,773 --> 00:00:35,370 The GPS will show you the way. 10 00:00:37,528 --> 00:00:38,622 Hold on. 11 00:00:40,147 --> 00:00:42,545 He's lost near the rice cake shop. 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,585 I'll go and check and you can go inside first. 13 00:00:45,586 --> 00:00:46,773 Okay. 14 00:00:46,813 --> 00:00:47,813 Yeah. 15 00:01:00,883 --> 00:01:02,539 Tell me, Oh Soon-Nam. 16 00:01:02,945 --> 00:01:04,164 Where's Se-Hui? 17 00:01:05,600 --> 00:01:06,435 What do you... 18 00:01:06,588 --> 00:01:08,588 What have you done to her? 19 00:01:11,852 --> 00:01:12,492 Mom! 20 00:01:12,493 --> 00:01:13,673 Get out of here, now. 21 00:01:17,727 --> 00:01:18,610 Hwang Bong-cheol? 22 00:01:18,635 --> 00:01:20,896 No, let her go. 23 00:01:21,449 --> 00:01:22,884 You stay right there! 24 00:01:24,586 --> 00:01:27,989 If you touch Seon-Wu, I'm gonna kill you. 25 00:01:28,174 --> 00:01:29,511 I'm really gonna kill you. 26 00:01:29,879 --> 00:01:31,320 Don't be ridiculous. 27 00:01:31,593 --> 00:01:36,407 You better watch out for hurting my daughter. 28 00:01:37,769 --> 00:01:39,304 What are you talking about? 29 00:01:39,847 --> 00:01:41,180 How could you do this? 30 00:01:41,454 --> 00:01:43,037 Today's Seon-wu's wedding day. 31 00:01:43,757 --> 00:01:44,757 A wedding? 32 00:01:45,378 --> 00:01:47,537 You all must be so happy. 33 00:01:49,925 --> 00:01:51,200 You better not do this. 34 00:01:51,533 --> 00:01:53,075 People will get here soon. 35 00:01:54,773 --> 00:01:55,924 Let her go. 36 00:01:56,474 --> 00:01:58,408 Get out of here while I let you! 37 00:02:00,093 --> 00:02:02,555 I don't think so, Oh Soon-Nam. 38 00:02:03,437 --> 00:02:04,444 Get out, Oh Soon-Nam! 39 00:02:06,410 --> 00:02:07,432 You go first. 40 00:02:07,932 --> 00:02:11,010 We'll talk somewhere quiet. 41 00:02:13,357 --> 00:02:14,357 Go on! 42 00:02:21,538 --> 00:02:22,933 Oh, god. 43 00:02:23,162 --> 00:02:25,466 You're too timid to walk down the aisle. 44 00:02:25,797 --> 00:02:27,588 I know, I could never do this again. 45 00:02:27,741 --> 00:02:29,061 Were you planning on doing it again? 46 00:02:29,085 --> 00:02:30,688 I'm just saying. 47 00:02:32,351 --> 00:02:33,596 Can you get up? 48 00:02:33,667 --> 00:02:34,787 Do you want me to carry you? 49 00:02:39,524 --> 00:02:40,759 Goodness. 50 00:02:43,320 --> 00:02:45,032 Dad, lean on me. 51 00:02:45,297 --> 00:02:46,297 Thanks, son. 52 00:02:46,883 --> 00:02:48,858 Thank god I have you behind my back. 53 00:02:49,643 --> 00:02:50,643 Seriously... 54 00:02:50,950 --> 00:02:52,065 You're high-maintenance. 55 00:02:52,319 --> 00:02:53,319 Come here. 56 00:02:57,813 --> 00:02:59,647 You're uselessly tall. 57 00:02:59,648 --> 00:03:01,036 Fold your leg. 58 00:03:01,249 --> 00:03:03,082 Hey, stop nagging. 59 00:03:08,965 --> 00:03:09,965 Yes, Myeong-ja. 60 00:03:10,408 --> 00:03:11,408 What? 61 00:03:11,795 --> 00:03:13,127 Why, what is it? 62 00:03:14,784 --> 00:03:16,296 Soon-Nam and mother are gone. 63 00:03:17,713 --> 00:03:18,713 What? 64 00:03:21,137 --> 00:03:22,159 What happened? 65 00:03:22,280 --> 00:03:23,767 Where could they be? 66 00:03:24,364 --> 00:03:28,009 I was out for a minute and they're gone. 67 00:03:28,347 --> 00:03:30,395 Soon-nam's room is a mess. 68 00:03:31,659 --> 00:03:35,434 She was in a wedding dress, where could she be? 69 00:03:36,080 --> 00:03:38,096 She must've left her phone, I can't reach her. 70 00:03:55,341 --> 00:03:56,242 They didn't fight each other 71 00:03:56,243 --> 00:04:01,448 so how could this have happened here? 72 00:04:01,755 --> 00:04:02,755 It can't be... 73 00:04:05,449 --> 00:04:07,973 Cha Yu-min couldn't have done anything, right? 74 00:04:08,506 --> 00:04:10,136 I should've gotten here sooner. 75 00:04:10,992 --> 00:04:11,631 Du-mul. 76 00:04:11,982 --> 00:04:14,872 Should we call the cops? 77 00:04:20,939 --> 00:04:21,939 Get in! 78 00:04:24,252 --> 00:04:25,264 Come out, Cha Yu-min. 79 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Cha Yu-min! 80 00:04:27,677 --> 00:04:30,593 He's not home at this time so don't waste your energy. 81 00:04:31,429 --> 00:04:34,504 Oh Soon-Nam, you tell me where Se-Hui is. 82 00:04:34,912 --> 00:04:37,405 I heard what Cha Yu-min said yesterday. 83 00:04:37,685 --> 00:04:40,413 If I wanted to do something to her, 84 00:04:40,414 --> 00:04:43,102 I would've done it when I found out that she tried to kill my daughter. 85 00:04:43,126 --> 00:04:44,316 Why would I do it now? 86 00:04:46,054 --> 00:04:49,030 Cha Yu-min's playing you. 87 00:04:50,653 --> 00:04:52,996 Hwang Se-Hui has proof that 88 00:04:52,997 --> 00:04:54,774 Cha Yu-min bribed that senator. 89 00:04:55,417 --> 00:04:57,530 If she testifies in court, Cha Yu-min 90 00:04:57,531 --> 00:04:58,845 doesn't stand a chance. 91 00:05:02,565 --> 00:05:03,565 You see that? 92 00:05:07,764 --> 00:05:11,165 Hwang Se-Hui went missing and I came here with Se-jong to find her. 93 00:05:11,868 --> 00:05:13,870 And that door was locked from the outside. 94 00:05:14,462 --> 00:05:15,527 Isn't that strange? 95 00:05:17,090 --> 00:05:20,320 You're saying that's why you're not the one who did it? 96 00:05:20,772 --> 00:05:24,086 Cha Yu-min said she left home and never saw her again 97 00:05:24,087 --> 00:05:28,402 but he's the last person who's seen her. 98 00:05:32,431 --> 00:05:33,431 Stop this bullshit. 99 00:05:34,064 --> 00:05:35,868 We'll know when Cha Yu-min gets here. 100 00:05:36,507 --> 00:05:38,592 Let's put an end to this today. 101 00:05:39,499 --> 00:05:40,314 Sit. 102 00:05:40,422 --> 00:05:43,291 How far are you willing to go, Hwang Bong-cheol? 103 00:05:45,042 --> 00:05:46,842 You can't handle this, what are you thinking? 104 00:05:47,546 --> 00:05:49,880 You've done enough already, can't you see? 105 00:05:50,632 --> 00:05:53,525 If you really love Se-Hui, this isn't the way to go. 106 00:05:53,704 --> 00:05:55,444 Shut your mouth, Yong Seon-ju! 107 00:05:56,754 --> 00:05:58,078 How dare you. 108 00:05:58,992 --> 00:06:02,766 Yongs, you Yongs have always been the same. 109 00:06:04,656 --> 00:06:07,137 Your father and yourself. 110 00:06:08,007 --> 00:06:09,275 And Oh Soon-Nam here. 111 00:06:09,573 --> 00:06:13,474 You pretend to be good and just and stab everyone in the back. 112 00:06:14,317 --> 00:06:16,685 Your father was the beginning of everything! 113 00:06:21,245 --> 00:06:23,783 Yes, my father built this company. 114 00:06:23,914 --> 00:06:26,284 And what did your father do to it? 115 00:06:26,879 --> 00:06:29,311 He drove my father away and stole the company from him. 116 00:06:30,469 --> 00:06:33,072 Yong Seon-ju, you're the same. 117 00:06:33,619 --> 00:06:36,514 You chuck out anyone who's no value to you anymore. 118 00:06:37,419 --> 00:06:39,030 I won't stand it any longer. 119 00:06:41,088 --> 00:06:45,113 You're mistaken about something. 120 00:06:49,129 --> 00:06:50,736 There's something you should know. 121 00:06:51,331 --> 00:06:53,640 Seon-Wu, to the library. 122 00:06:53,965 --> 00:06:55,098 Don't play games with me! 123 00:06:55,516 --> 00:06:56,584 You should come, too. 124 00:06:57,025 --> 00:06:58,025 You need to see this. 125 00:07:02,242 --> 00:07:06,799 Seon-Wu, there's an old album in the second shelf from end. 126 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 Yes. 127 00:07:11,541 --> 00:07:14,120 I won't do anything, let her go. 128 00:07:14,697 --> 00:07:16,263 Don't try anything. 129 00:07:16,508 --> 00:07:17,652 I can't trust you. 130 00:07:17,960 --> 00:07:19,320 You have a record. 131 00:07:27,049 --> 00:07:28,671 What are you doing, get it! 132 00:07:39,970 --> 00:07:41,055 This is ridiculous. 133 00:07:42,056 --> 00:07:44,274 Why would I want to see your family picture... 134 00:07:44,782 --> 00:07:45,930 Look in the back. 135 00:07:52,775 --> 00:07:53,368 This... 136 00:07:53,664 --> 00:07:56,977 You'll know what Hwangryong Distribution was facing 137 00:07:57,368 --> 00:07:59,224 and the reason why. 138 00:08:05,540 --> 00:08:08,925 There's your father's letter, so take a good look at that. 139 00:08:21,361 --> 00:08:22,361 Father. 140 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Mr. Yong. 141 00:08:24,768 --> 00:08:26,030 It's me, Jae-seong. 142 00:08:26,828 --> 00:08:30,876 Forgive me for sending you a letter for I dare not see you. 143 00:08:32,195 --> 00:08:36,284 I beg you, take care of Bong-cheol for me. 144 00:08:36,754 --> 00:08:38,322 You're the kind of man who would. 145 00:08:38,986 --> 00:08:42,713 You've forgiven me every time I betrayed you. 146 00:08:44,271 --> 00:08:47,108 I'll pay back my debt in heaven 147 00:08:47,705 --> 00:08:50,861 and all I ask of you is to raise Bong-cheol for me. 148 00:08:54,752 --> 00:08:55,752 No way. 149 00:08:56,736 --> 00:09:00,003 How can you be so unreasonable after reading your father's letter? 150 00:09:00,762 --> 00:09:03,022 Don't play tricks on me, you made this up. 151 00:09:03,441 --> 00:09:06,088 You can try to deny it, but it's a fact. 152 00:09:06,405 --> 00:09:09,664 Your father didn't want to humiliate you 153 00:09:09,934 --> 00:09:11,356 so he kept everything a secret. 154 00:09:11,859 --> 00:09:15,626 He didn't know that would poison you like this. 155 00:09:17,161 --> 00:09:18,373 Shut up! 156 00:09:22,361 --> 00:09:25,112 I'm giving you a last chance to turn yourself in. 157 00:09:25,835 --> 00:09:27,657 Pay the price and live in the light. 158 00:09:28,089 --> 00:09:31,392 For your late father and Se-Hui, please. 159 00:09:31,417 --> 00:09:33,458 Shut your mouth. 160 00:09:33,821 --> 00:09:37,651 I, I came all the way here for that? 161 00:09:39,034 --> 00:09:40,439 It's over now. 162 00:09:40,728 --> 00:09:41,819 What more could you do? 163 00:09:42,150 --> 00:09:43,710 All you can do is commit another crime. 164 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 I can't. 165 00:09:46,863 --> 00:09:48,191 I put up with everything. 166 00:09:48,777 --> 00:09:51,107 I've done everything. 167 00:09:51,321 --> 00:09:54,872 You ruined your entire life based on revenge for nothing. 168 00:09:55,325 --> 00:09:57,303 It's time for you to start living a moral life. 169 00:09:58,028 --> 00:09:59,028 What! 170 00:10:00,504 --> 00:10:01,504 Mom. 171 00:10:03,228 --> 00:10:04,228 Bong-cheol. 172 00:10:17,477 --> 00:10:18,478 Stop. 173 00:10:18,479 --> 00:10:20,838 Myeong-ja's not here, you don't have to pretend like you're sick. 174 00:10:20,862 --> 00:10:22,306 I'm not pretending. 175 00:10:22,921 --> 00:10:24,375 It actually hurts. 176 00:10:24,574 --> 00:10:25,119 Your back? 177 00:10:25,438 --> 00:10:26,438 How does it hurt? 178 00:10:28,136 --> 00:10:29,910 No, my stomach. 179 00:10:32,539 --> 00:10:35,400 My stomach's twitching that Kang Du-mul's 180 00:10:35,974 --> 00:10:37,502 gonna be Yong Seon-ju's son-in-law. 181 00:10:37,625 --> 00:10:39,705 You're helpless, you know that? 182 00:10:40,054 --> 00:10:43,090 Mom, now that we're on the subject, 183 00:10:43,091 --> 00:10:44,792 Soon-nam's gone and now it's only three of us. 184 00:10:44,816 --> 00:10:45,816 Right? 185 00:10:46,293 --> 00:10:48,481 Why are you so serious all of a sudden? 186 00:10:49,056 --> 00:10:50,536 When was it not only the three of us? 187 00:10:50,768 --> 00:10:52,258 So we all have to support 188 00:10:52,259 --> 00:10:54,116 your brother. 189 00:10:54,688 --> 00:10:57,697 If you really want what's best for him, you have to stop Yu-min. 190 00:10:57,816 --> 00:11:00,461 He doesn't really listen to you but you 191 00:11:00,462 --> 00:11:01,824 have to act like a real mom this time. 192 00:11:01,848 --> 00:11:02,848 Please. 193 00:11:03,025 --> 00:11:04,750 Yu-min's in danger. 194 00:11:05,087 --> 00:11:06,831 What danger? 195 00:11:07,036 --> 00:11:10,514 I'm on my son's side till the day I die. 196 00:11:10,732 --> 00:11:11,998 Yu-min's a smart kid. 197 00:11:12,489 --> 00:11:13,627 Oh, my stomach. 198 00:11:14,801 --> 00:11:15,349 Oh, my stomach. 199 00:11:18,584 --> 00:11:19,422 Yes, Myeong-ja. 200 00:11:19,455 --> 00:11:20,575 How was the wedding? 201 00:11:21,093 --> 00:11:21,580 What? 202 00:11:21,783 --> 00:11:22,783 Soon-Nam? 203 00:11:23,524 --> 00:11:25,318 Okay, I'll go look for her. 204 00:11:25,601 --> 00:11:26,601 Okay. 205 00:11:26,679 --> 00:11:27,679 What is it? 206 00:11:27,780 --> 00:11:28,933 Did the wedding go to shit? 207 00:11:29,258 --> 00:11:30,644 Soon-Nam disappeared. 208 00:11:32,206 --> 00:11:34,119 It did. 209 00:11:34,340 --> 00:11:35,700 Oh, oh, oh. 210 00:11:35,725 --> 00:11:37,004 Oh, dear. 211 00:11:37,192 --> 00:11:38,192 Oh. 212 00:11:38,870 --> 00:11:41,591 I have to go and you stay right here. 213 00:11:45,840 --> 00:11:49,227 This was gonna happen anyway. 214 00:11:50,602 --> 00:11:51,602 Huh? 215 00:11:52,764 --> 00:11:55,531 My stomach feels fine now. 216 00:12:02,126 --> 00:12:03,602 What does the police say? 217 00:12:05,160 --> 00:12:07,267 The same thing as always. 218 00:12:08,360 --> 00:12:11,988 But why isn't Samyeong doing anything after they got our message? 219 00:12:12,706 --> 00:12:17,805 They don't want to release a new product by copying ours. 220 00:12:17,806 --> 00:12:19,721 They're suspecting a trap. 221 00:12:20,531 --> 00:12:23,497 They're suspicious that we might sue them. 222 00:12:25,709 --> 00:12:29,066 They did they do business without nerves? 223 00:12:30,469 --> 00:12:32,127 Set up a meeting with Samyeong. 224 00:12:33,075 --> 00:12:34,147 I'll talk to them. 225 00:12:34,651 --> 00:12:35,651 Yourself? 226 00:12:37,473 --> 00:12:38,949 Yes, sir. 227 00:12:48,082 --> 00:12:49,082 You didn't find her. 228 00:12:50,388 --> 00:12:52,315 No news of her yet. 229 00:12:52,316 --> 00:12:53,316 What do we do? 230 00:12:53,447 --> 00:12:56,804 Something happened to Ms. Yong and Ms. Oh? 231 00:12:56,900 --> 00:12:58,195 We don't know yet, Se-jong. 232 00:12:58,196 --> 00:12:59,196 It's alright. 233 00:12:59,832 --> 00:13:01,942 What on earth happened? 234 00:13:03,615 --> 00:13:04,140 Huh? 235 00:13:04,207 --> 00:13:06,139 Soon-Nam. 236 00:13:06,482 --> 00:13:07,482 Ms. Oh. 237 00:13:08,028 --> 00:13:09,028 What happened? 238 00:13:09,268 --> 00:13:10,268 What happened to mother? 239 00:13:10,800 --> 00:13:12,271 Let's move her inside. 240 00:13:28,591 --> 00:13:29,822 Se-jong's asleep. 241 00:13:30,285 --> 00:13:32,799 He must've been tired worrying. 242 00:13:33,741 --> 00:13:35,606 You must've been startled. 243 00:13:35,687 --> 00:13:36,687 I'm sorry. 244 00:13:37,000 --> 00:13:38,390 What happened? 245 00:13:39,740 --> 00:13:41,135 Hwang Bong-cheol was here. 246 00:13:41,379 --> 00:13:42,379 What? 247 00:13:42,542 --> 00:13:44,184 He's alive? 248 00:13:44,594 --> 00:13:47,243 I think there's a fallout but he seemed alright. 249 00:13:47,427 --> 00:13:48,951 But why was he here? 250 00:13:48,976 --> 00:13:50,702 On your wedding day. 251 00:13:50,703 --> 00:13:52,179 He was looking for Hwang Se-Hui. 252 00:13:52,376 --> 00:13:54,828 He couldn't reach her and he suspected me. 253 00:13:54,829 --> 00:13:58,400 So Hwang Se-Hui was hiding him. 254 00:13:58,468 --> 00:14:00,477 What happened to Se-Hui? 255 00:14:01,701 --> 00:14:03,603 Cha Yu-min accused you. 256 00:14:03,946 --> 00:14:05,979 Doesn't that mean he's hiding something? 257 00:14:06,280 --> 00:14:07,378 I agree. 258 00:14:07,379 --> 00:14:09,335 Hwang Se-hui's an obstacle for Cha Yu-min. 259 00:14:10,244 --> 00:14:12,634 And if he found out that she was hiding Hwang Bong-cheol... 260 00:14:13,426 --> 00:14:14,881 So where is he now? 261 00:14:15,487 --> 00:14:16,986 How did you escape? 262 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 Well... 263 00:14:20,473 --> 00:14:24,791 We called the cops but we don't know what else he might do. 264 00:14:24,986 --> 00:14:28,842 If I could've talked to him about the past earlier, 265 00:14:29,199 --> 00:14:33,288 all the horrible things he's done might not have happened. 266 00:14:34,604 --> 00:14:36,076 It's my fault. 267 00:14:55,136 --> 00:14:56,308 Dad, don't die. 268 00:14:57,277 --> 00:14:59,041 Dad, don't die. 269 00:14:59,894 --> 00:15:01,787 Dad, open your eyes. 270 00:15:03,027 --> 00:15:05,319 Open your eyes. 271 00:15:16,025 --> 00:15:17,730 You look so much like your father. 272 00:15:18,195 --> 00:15:20,211 Your father was a great man. 273 00:15:20,508 --> 00:15:22,884 I'm sorry to see you like this 274 00:15:23,590 --> 00:15:27,193 but Bong-cheol, you can be my son now. 275 00:15:29,144 --> 00:15:31,464 Seon-ju, your brother. 276 00:15:47,970 --> 00:15:51,495 I put everything I had, my entire life, 277 00:15:51,496 --> 00:15:58,544 to take my revenge for my father. 278 00:16:02,629 --> 00:16:04,650 What do I do now? 279 00:16:08,228 --> 00:16:09,879 What do I do? 280 00:16:26,277 --> 00:16:27,277 Soon-Nam. 281 00:16:27,747 --> 00:16:28,769 Mr. Kang. 282 00:16:30,555 --> 00:16:31,695 I'm sorry. 283 00:16:32,006 --> 00:16:34,121 Why did it have to happen on our wedding day? 284 00:16:34,217 --> 00:16:35,258 It doesn't' matter. 285 00:16:36,135 --> 00:16:38,392 You're safe at home and that's all that matters. 286 00:16:39,216 --> 00:16:44,646 I'm sorry, but I want to postpone our wedding 287 00:16:44,647 --> 00:16:48,098 until everything with Hwang Bong-cheol, Hwang Se-Hui and Cha Yu-min is over. 288 00:16:49,033 --> 00:16:50,674 I should've done that earlier. 289 00:16:51,021 --> 00:16:53,765 You were too much in love that you rushed, right? 290 00:16:54,311 --> 00:16:54,936 Huh? 291 00:16:55,288 --> 00:16:58,074 You were hasty to spend more time with me. 292 00:16:59,904 --> 00:17:01,676 You're right. 293 00:17:01,974 --> 00:17:03,037 I was. 294 00:17:05,986 --> 00:17:09,486 We can do this even 30 years from now. 295 00:17:09,892 --> 00:17:11,792 All I need is you right beside me. 296 00:17:14,172 --> 00:17:16,060 I thought I was gonna die today. 297 00:17:16,977 --> 00:17:19,620 I thought you ran away because I was too nervous. 298 00:17:34,699 --> 00:17:36,579 You're postponing the wedding? 299 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Yes. 300 00:17:38,759 --> 00:17:40,317 I'm sorry, mom. 301 00:17:40,674 --> 00:17:42,253 But there's no guarantee that 302 00:17:42,254 --> 00:17:45,324 something like yesterday wont happen again and I don't feel right about this. 303 00:17:45,348 --> 00:17:46,932 We should end things well 304 00:17:47,028 --> 00:17:48,516 before we move on. 305 00:17:48,674 --> 00:17:49,722 Don't worry about me. 306 00:17:49,997 --> 00:17:51,952 It's up to you. 307 00:17:58,160 --> 00:18:02,342 Se-jong can stay here anytime regardless of the wedding, okay? 308 00:18:03,377 --> 00:18:04,377 Yes, ma'am. 309 00:18:04,425 --> 00:18:08,258 Yeah, this is everyone's home so make it yours. 310 00:18:08,961 --> 00:18:12,535 It feels so nice to have everyone for breakfast. 311 00:18:19,523 --> 00:18:20,523 Se-Hui. 312 00:18:29,863 --> 00:18:33,875 The only proof that my life isn't a failure is Se-Hui. 313 00:18:34,431 --> 00:18:35,704 I have to find Se-Hui. 314 00:18:47,972 --> 00:18:49,403 Good morning. 315 00:18:52,054 --> 00:18:53,054 What is it? 316 00:18:53,157 --> 00:18:54,157 Something wrong? 317 00:18:54,373 --> 00:18:55,129 Ms. Soh. 318 00:18:55,238 --> 00:18:56,238 Look at this. 319 00:18:56,637 --> 00:18:57,637 What is it? 320 00:19:01,362 --> 00:19:02,119 So what? 321 00:19:02,225 --> 00:19:05,295 This was our project. 322 00:19:05,694 --> 00:19:08,581 If you look at the description, it has 323 00:19:08,582 --> 00:19:10,933 every hair product line we were planning on. 324 00:19:11,034 --> 00:19:12,446 The first and the second. 325 00:19:13,478 --> 00:19:15,129 These are all our ideas. 326 00:19:15,442 --> 00:19:16,442 What? 327 00:19:19,066 --> 00:19:23,776 Yes, we're releasing it one by one 328 00:19:23,777 --> 00:19:25,192 so tell them to buy out the stock. 329 00:19:25,811 --> 00:19:26,811 Okay. 330 00:19:36,113 --> 00:19:37,113 Did you see the news? 331 00:19:37,602 --> 00:19:41,276 Samyeong released new products similar to the ones we were planning on. 332 00:19:41,491 --> 00:19:42,970 That's not the only issue. 333 00:19:42,971 --> 00:19:44,853 What else is there? 334 00:19:44,962 --> 00:19:47,343 Hwang Se-Hui must be mad. 335 00:19:51,379 --> 00:19:52,992 What the hell? 336 00:19:55,409 --> 00:19:58,531 I have no idea where Hwang Bong-cheol might be. 337 00:19:58,705 --> 00:20:00,084 And Se-Hui, too. 338 00:20:01,130 --> 00:20:03,256 I think I should check the Hannam house again. 339 00:20:03,480 --> 00:20:07,901 I think I might find a trace of her if I go through her things. 340 00:20:08,318 --> 00:20:10,414 Cha Yu-min won't stand it. 341 00:20:10,747 --> 00:20:12,667 I have to tell him to leave as soon as possible. 342 00:20:12,880 --> 00:20:14,873 Yes, we should do that soon. 343 00:20:15,189 --> 00:20:21,582 Yes, Mun-ho. 344 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 What? 345 00:20:34,254 --> 00:20:34,990 Hello. 346 00:20:34,991 --> 00:20:36,238 What happened? 347 00:20:36,571 --> 00:20:39,325 New product information leaked to Samyeong? 348 00:20:39,474 --> 00:20:40,852 What's with all the news? 349 00:20:41,301 --> 00:20:42,971 You shouldn't ask me. 350 00:20:43,866 --> 00:20:45,205 It's all Se-Hui. 351 00:20:46,640 --> 00:20:49,548 The audit team found out that 352 00:20:49,549 --> 00:20:51,429 Se-Hui gave up all the information to Samyeong. 353 00:20:51,613 --> 00:20:55,966 Our investigation confirmed that Se-Hui sent them the data with her email account. 354 00:20:56,256 --> 00:20:58,630 And you didn't know about this? 355 00:20:59,073 --> 00:21:00,771 I'm shocked as much as you are. 356 00:21:01,641 --> 00:21:04,538 This explains why Se-Hui disappeared. 357 00:21:05,612 --> 00:21:07,591 I think she's holding a grudge against everybody. 358 00:21:11,761 --> 00:21:12,880 You should leave. 359 00:21:13,511 --> 00:21:15,213 I'm busy cleaning up after this. 360 00:21:28,609 --> 00:21:29,609 Soon-Nam. 361 00:21:30,952 --> 00:21:33,252 Mr. Kang, what are you doing here? 362 00:21:33,590 --> 00:21:34,732 Something doesn't add up. 363 00:21:35,362 --> 00:21:39,024 I called Mr. Cha and the Australian investors 364 00:21:39,082 --> 00:21:41,449 all knew about Hwangryong back on the market. 365 00:21:42,099 --> 00:21:42,703 What? 366 00:21:43,025 --> 00:21:44,046 What do you mean? 367 00:21:44,303 --> 00:21:45,303 Nonsense. 368 00:21:45,531 --> 00:21:47,771 Who would sell off Hwangryong? 369 00:21:50,359 --> 00:21:52,034 Hwang Se-Hui. 370 00:21:53,600 --> 00:21:55,909 If Hwang Se-Hui did that too, she's mad! 371 00:21:56,455 --> 00:21:59,415 She sold our ideas to our competitor and now she wants to sell the company? 372 00:22:03,366 --> 00:22:04,766 What are they talking about? 373 00:22:05,930 --> 00:22:08,098 Being a rat and selling the company? 374 00:22:08,642 --> 00:22:09,856 Why would Se-Hui do that? 375 00:22:11,425 --> 00:22:15,697 Cha Yu-min, what are you trying to do? 376 00:22:17,929 --> 00:22:19,704 Not a single day goes by in peace. 377 00:22:20,108 --> 00:22:22,843 So that's why Mr. Kang hurried out. 378 00:22:23,632 --> 00:22:25,070 Then what's gonna happen now? 379 00:22:25,071 --> 00:22:27,021 Soon-Nam didn't even have her wedding. 380 00:22:27,046 --> 00:22:30,656 Because that damn Hwang Bong-cheol showed up out of nowhere. 381 00:22:32,247 --> 00:22:36,717 He came bursting in trying to find Hwang Se-Hui 382 00:22:36,882 --> 00:22:40,352 but if Hwang Se-Hui did all this like your brother said, 383 00:22:40,353 --> 00:22:42,549 she shunned her father and started this mess. 384 00:22:44,458 --> 00:22:46,614 Hey, your mom. 385 00:22:47,701 --> 00:22:48,853 Is she in her room? 386 00:22:49,346 --> 00:22:51,833 Her stomach's upset so she took some pills and went to bed. 387 00:22:57,270 --> 00:22:58,726 Hwang Bong-cheol showed up? 388 00:22:58,770 --> 00:22:59,956 This is madness. 389 00:23:00,238 --> 00:23:01,238 Huh? 390 00:23:01,483 --> 00:23:04,316 My son is alone in that house, he should get out of there! 391 00:23:12,537 --> 00:23:13,064 Yes. 392 00:23:13,443 --> 00:23:14,202 Hey, Yu-min. 393 00:23:14,414 --> 00:23:15,439 About yesterday. 394 00:23:15,920 --> 00:23:18,359 Oh Soon-Nam and Kang Du-mul didn't get married. 395 00:23:18,593 --> 00:23:19,670 Not interested. 396 00:23:19,671 --> 00:23:20,377 Married or not. 397 00:23:20,568 --> 00:23:22,996 Neither was I, but the reason's because 398 00:23:23,436 --> 00:23:26,179 Hwang Bong-cheol showed up. 399 00:23:26,776 --> 00:23:27,882 What did you say? 400 00:23:28,153 --> 00:23:30,461 Hwang Bong-cheol showed up at Jeokhyeonjae. 401 00:23:30,462 --> 00:23:31,861 To find Se-Hui. 402 00:23:34,343 --> 00:23:36,371 Hey, you need to get out of that house. 403 00:23:36,680 --> 00:23:38,627 It's a cursed family. 404 00:23:38,755 --> 00:23:41,281 He might break in anytime if you stay there. 405 00:23:45,202 --> 00:23:46,568 Hey, Yu-min, Yu-min. 406 00:23:47,649 --> 00:23:48,680 Hey. 407 00:23:50,560 --> 00:23:52,655 Hwang Bong-cheol is looking for Hwang Se-Hui. 408 00:24:57,523 --> 00:24:59,254 It was you again? 409 00:25:00,185 --> 00:25:03,282 You helped hide Hwang Bong-cheol? 410 00:25:06,734 --> 00:25:12,563 Why, you scared he's coming to kill you? 411 00:25:13,491 --> 00:25:14,778 Hwang Se-Hui! 412 00:25:15,343 --> 00:25:20,301 You shouldn't have messed with my dad. 413 00:25:22,073 --> 00:25:24,220 How dare you try to kill him? 414 00:25:25,437 --> 00:25:27,001 You murderer. 415 00:25:29,136 --> 00:25:30,891 You were always the problem. 416 00:25:32,224 --> 00:25:35,261 I should've ended this when I found out about Jun-yeong. 417 00:25:41,679 --> 00:25:47,135 I wanted to let you go when this is over. 418 00:25:51,912 --> 00:25:53,135 But not anymore. 419 00:25:56,438 --> 00:25:57,438 Yu-min. 420 00:25:59,570 --> 00:26:06,574 See what it feels like to be locked up for the rest of your life like your mother. 421 00:26:11,201 --> 00:26:13,055 What a strange fate. 422 00:26:14,445 --> 00:26:15,612 Interesting. 423 00:26:20,234 --> 00:26:21,234 Cha Yu-min. 424 00:26:27,076 --> 00:26:33,282 I'll ask them to give you the room your mother used to live in. 425 00:26:39,426 --> 00:26:40,486 Cha Yu-min! 426 00:26:42,629 --> 00:26:43,629 You're crazy. 427 00:26:46,844 --> 00:26:49,555 I have to get out of here. 428 00:26:55,683 --> 00:26:56,683 Aargh! 429 00:27:03,218 --> 00:27:04,218 No. 430 00:27:04,917 --> 00:27:07,745 I can't stay locked up like he said for the rest of my life. 431 00:27:11,803 --> 00:27:16,331 Mom, if you're watching, please help me. 432 00:27:17,256 --> 00:27:18,256 Please... 433 00:27:52,102 --> 00:27:55,440 Yes, I'm calling on Dr. Kim's recommendation. 434 00:27:56,299 --> 00:27:59,851 She's a patient that needs to be committed right away 435 00:27:59,852 --> 00:28:01,163 and I can't wait till tomorrow. 436 00:28:01,837 --> 00:28:04,237 If you can send an ambulance right away, we'll be ready. 437 00:28:04,717 --> 00:28:06,273 Okay then. 438 00:28:11,369 --> 00:28:14,098 Cha Yu-min, you crazy bastard. 439 00:28:14,243 --> 00:28:15,654 How dare you! 440 00:28:18,575 --> 00:28:21,587 Our new products are stolen, bad rumors and the news. 441 00:28:21,718 --> 00:28:23,368 The stock price plummeted. 442 00:28:24,147 --> 00:28:26,066 This might get really bad. 443 00:28:26,276 --> 00:28:29,720 Hwang Se-Hui, you disappeared for this? 444 00:28:29,721 --> 00:28:31,381 What should we do with this woman? 445 00:28:31,767 --> 00:28:33,525 We have to clean up this mess first. 446 00:28:33,693 --> 00:28:35,416 Don't we need to find Hwang Se-Hui first? 447 00:28:35,948 --> 00:28:38,702 We have to build mother's reputation again 448 00:28:38,703 --> 00:28:40,503 and put her behind bars to get our item back. 449 00:28:40,936 --> 00:28:43,623 Se-Hui wouldn't do this. 450 00:28:44,026 --> 00:28:45,026 Mom. 451 00:28:45,362 --> 00:28:46,557 She's right. 452 00:28:47,087 --> 00:28:49,247 We can't know for sure that's her. 453 00:28:49,516 --> 00:28:50,698 Regardless of who did it. 454 00:28:51,146 --> 00:28:53,329 Everyone's treating mother like a devil. 455 00:28:53,842 --> 00:28:56,442 Let's not get excited and take care of everything one at a time. 456 00:28:57,069 --> 00:28:59,086 I'll talk to the people at Samyeong. 457 00:28:59,764 --> 00:29:00,764 Okay. 458 00:29:01,037 --> 00:29:07,378 It's the number of the Hannam house. 459 00:29:11,848 --> 00:29:12,393 Yes. 460 00:29:12,707 --> 00:29:15,407 I'm Hwang Bong-cheol. 461 00:29:18,346 --> 00:29:21,414 Se-hui's in this house. 462 00:29:23,683 --> 00:29:27,615 The things you think Se-Hui did, Cha Yu-min's the one who did them. 463 00:29:27,925 --> 00:29:30,271 Cha Yu-min's keeping Se-Hui locked up. 464 00:29:31,451 --> 00:29:33,019 Are you telling the truth? 465 00:29:34,810 --> 00:29:36,716 You have to help me. 466 00:29:37,225 --> 00:29:41,715 Please don't refuse. 467 00:30:19,565 --> 00:30:24,367 Just wait here. 468 00:30:25,532 --> 00:30:27,097 Guests will arrive soon. 469 00:30:31,201 --> 00:30:32,236 Dad! 470 00:30:32,891 --> 00:30:33,891 Let's go, hurry! 471 00:30:34,221 --> 00:30:35,221 Dad. 472 00:30:40,201 --> 00:30:41,358 Hwang Bong-cheol. 473 00:30:43,699 --> 00:30:45,324 What are you doing, get out, now! 474 00:30:45,500 --> 00:30:46,593 Dad. 475 00:30:46,618 --> 00:30:47,618 Get out! 476 00:30:48,970 --> 00:30:50,763 Dad... 477 00:30:51,711 --> 00:30:52,711 Hwang Se-Hui! 478 00:30:55,734 --> 00:30:58,566 You, you bastard. 479 00:31:23,935 --> 00:31:25,541 Hwang Se-Hui, get in. 480 00:31:34,022 --> 00:31:34,953 Hwang Se-Hui! 481 00:31:34,977 --> 00:31:36,977 Subtitles by OnDemandKorea 32286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.