All language subtitles for M.F.A..2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-hr (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,930 --> 00:01:07,633 Lak�i dodir. Hej. Dobro. 2 00:01:07,635 --> 00:01:11,370 Mislim da me gleda. Psst. 3 00:01:11,372 --> 00:01:14,106 U redu, gledajmo na�e proporcije, 4 00:01:14,108 --> 00:01:17,609 linija i sjen�anje. 5 00:01:17,611 --> 00:01:23,315 Najva�nije, napravimo �ivot na stranici. 6 00:01:23,317 --> 00:01:25,617 �ivot na stranici. 7 00:01:25,619 --> 00:01:29,354 Ne samo crtanje dijelove tijela, ljude. 8 00:01:34,461 --> 00:01:36,795 Vrlo lijepo. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,364 Lijep posao, Luke. 10 00:01:48,074 --> 00:01:51,710 Bio je, super prema meni. 11 00:01:55,648 --> 00:01:57,783 Idemo. 12 00:02:07,360 --> 00:02:11,130 Prvo. Praksa. 13 00:02:11,132 --> 00:02:14,766 Ho�e� li skicirati gole ljude? Da. Zvu�i neugodno. 14 00:02:14,768 --> 00:02:17,503 To je - stvarno je neugodno, zapravo. 15 00:02:40,126 --> 00:02:42,194 Jebote. 16 00:02:49,769 --> 00:02:52,304 Jesam to ja? 17 00:03:18,431 --> 00:03:21,867 U redu, momci. �to mislite? 18 00:03:27,874 --> 00:03:31,577 Pa za mene, izgleda ovako ne�to �to si u�inila pro�li semestar. 19 00:03:31,579 --> 00:03:35,547 Mislim, samo imam te�ko vrijeme stavljaju�i emocije iza izraza. 20 00:03:35,549 --> 00:03:38,483 Da jest, je li to va�a namjera? To samo izgleda kao ne�to 21 00:03:38,485 --> 00:03:42,988 oslikana je 16-godi�nja djevoj�ica u podrumu svoje mame. 22 00:03:44,591 --> 00:03:46,592 Zaista mi se svi�a kvaliteta linije. 23 00:03:46,594 --> 00:03:49,394 Samo se osje�a pomalo pitomo. 24 00:03:52,232 --> 00:03:54,633 Nadam se to kada je gotov, da poziva gledatelja 25 00:03:54,635 --> 00:03:59,471 da se pribli�i emociji jel to nije tipi�no. 26 00:03:59,473 --> 00:04:01,473 Da, nismo primjetili nikakve emocije. 27 00:04:02,642 --> 00:04:04,876 Primijetili smo cenzurirate se. 28 00:04:05,845 --> 00:04:12,417 Gledaj, tu je tehnika, ali to nije dovoljno. 29 00:04:12,419 --> 00:04:14,820 Ne vi�e. 30 00:04:14,822 --> 00:04:18,724 O �emu razmi�lja� za svoju radnu izlo�bu? 31 00:04:18,958 --> 00:04:22,227 Portreti, fotorealizam, faze �ivota. 32 00:04:22,229 --> 00:04:25,831 Stadiji �iivota. Hajde, Noelle. 33 00:04:26,699 --> 00:04:30,535 Neka izgleda neuredno, propalo! 34 00:04:30,537 --> 00:04:32,838 Pogre�no da bude. U redu? 35 00:04:32,840 --> 00:04:34,940 Napravi ne�to ru�no. Koga briga? 36 00:04:34,942 --> 00:04:37,376 Jebi ga. Zato si i ovdje, zar ne? 37 00:04:38,278 --> 00:04:40,445 Pravo? 38 00:04:42,815 --> 00:04:44,716 Hajde sko�imo duboko na kraj ove godine. 39 00:04:45,818 --> 00:04:48,720 �ejn, ti si slede�i. 40 00:05:11,344 --> 00:05:12,944 Zapravo, Vidimo se ovdje. 41 00:05:12,946 --> 00:05:15,881 U redu. Ali samo jednu sekundu. 42 00:05:21,487 --> 00:05:23,722 �to ima? �to ima? 43 00:05:23,724 --> 00:05:25,590 Kako si? Ja sam dobro. 44 00:05:25,592 --> 00:05:28,060 Mogu li, samo vidjeti �to radi�? 45 00:05:28,661 --> 00:05:30,829 Daj da vidim. 46 00:05:33,633 --> 00:05:36,635 Da, ovo je super. To mi se jako svi�a. 47 00:05:36,637 --> 00:05:38,337 Mm. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,872 "Hvala ti, Luke." Mo�e� samo re�i hvala. 49 00:05:40,874 --> 00:05:44,643 Tako je, potpuno odgovaraju�i odgovor. Hvala vam. Kada vam netko daje kompliment. 50 00:05:44,645 --> 00:05:48,080 Oh, stra�no. U�inio si to. Svi�a mi se ovo. Ovo je dobro. 51 00:05:48,082 --> 00:05:50,749 Dakle, moji cimeri i ja Ve�eras imamo zabavu. 52 00:05:50,751 --> 00:05:54,553 Stvarno bih volio da do�e�. Ho�e� do�i? Da. Sjajno. 53 00:05:54,555 --> 00:05:57,889 Da. Super. Kul. Vidimo se tamo? Da. 54 00:05:57,891 --> 00:06:00,659 U redu, kul. 55 00:06:12,071 --> 00:06:14,473 Da? 56 00:06:14,475 --> 00:06:17,676 Hej. Smeta li ti ako ponovno koristim tvoju perilicu? 57 00:06:17,678 --> 00:06:20,445 Da, postoji a, um-- ima klju� u loncu za cvije�e. 58 00:06:20,447 --> 00:06:25,550 Mo�e� ga koristiti kad ho�e� Super. Puno ti hvala. 59 00:06:25,552 --> 00:06:28,053 Pogledaj nju, vru�e stvari. 60 00:06:28,055 --> 00:06:31,656 �to radi�? Ide� li na sudar? 61 00:06:31,924 --> 00:06:36,128 To je, ba� kao, zabavna stvar. Oh, zabavna stvar. 62 00:06:36,696 --> 00:06:40,632 Zna�, trebala bi se odjenuti ovako vi�e, Elle. Ima� opasno tijelo. 63 00:06:40,634 --> 00:06:43,135 Ne misli� da ve� poku�avam previ�e te�ko? 64 00:06:43,137 --> 00:06:45,937 Mislim da poku�aj daje dobar pogled. 65 00:06:45,939 --> 00:06:51,143 Nalazi� se s nekim posebnim na zabavi? 66 00:06:51,477 --> 00:06:54,479 Da. Mislim, postoji taj tip, 67 00:06:54,481 --> 00:06:56,047 ali ja ne znam da li je on za mene. 68 00:06:56,049 --> 00:06:58,884 Naravno, da je u tebe, za�to ne bi bio za tebe? 69 00:06:59,051 --> 00:07:00,585 Zna� �to bi trebao u�initi? 70 00:07:00,587 --> 00:07:05,090 Trebala bi ga pozvati za pono�no kupanje. 71 00:07:05,092 --> 00:07:06,858 To je moj predlog. 72 00:07:06,860 --> 00:07:10,128 Pono�no kupanje? Mm-hmm. Djeluje poput �arma. 73 00:07:10,130 --> 00:07:14,800 Kako to uop�e ide? Mislim, samo si, 74 00:07:14,802 --> 00:07:17,602 hej, atraktivan tip. 75 00:07:17,604 --> 00:07:21,606 Ho�e� li do�i na pono�no kupanje? 76 00:07:21,608 --> 00:07:24,976 Da da. Tako ne�to ide ... 77 00:07:28,414 --> 00:07:31,683 U ovome sam o�ajna. 78 00:07:31,685 --> 00:07:33,151 Malo. 79 00:07:33,153 --> 00:07:36,655 U redu je. Ne poziva� nikad de�ki, ikad, zar ne? 80 00:07:36,657 --> 00:07:37,923 Nemam vremena. 81 00:07:37,925 --> 00:07:41,426 Mislim, samo �kola i stvari, zna�? 82 00:07:41,428 --> 00:07:44,696 U redu, razmislimo. Ve�eras, party stvar. 83 00:07:44,698 --> 00:07:46,932 Ti ide� plesati s njim. 84 00:07:48,201 --> 00:07:53,438 Ne mislim da je to stvarno ... Plesna stvar. 85 00:07:53,440 --> 00:07:56,641 Nije va�no. De�ki su momci. 86 00:07:56,643 --> 00:07:59,911 Ne treba� igru spojiti se s tipom. Mo�e� re�i, 87 00:07:59,913 --> 00:08:02,747 "gra�ak i mrkva" i oni su dolje. 88 00:08:02,749 --> 00:08:05,951 Gra�ak i mrkva? Gra�ak i mrkva. 89 00:08:09,088 --> 00:08:11,656 Gra�ak i mrkva. 90 00:08:11,658 --> 00:08:13,892 Gra�ak i mrkva. 91 00:08:13,894 --> 00:08:16,161 Opet. 92 00:08:16,163 --> 00:08:19,631 Gra�ak i mrkva. Da! 93 00:08:19,633 --> 00:08:21,099 Tako dobro. 94 00:08:50,963 --> 00:08:54,266 Hej. Bok. 95 00:08:54,268 --> 00:08:55,934 Uvijek sam �elio biti umjetnik, 96 00:08:55,936 --> 00:09:00,739 ali zapravo osje�am kao da mogu odmaknuti se od slikanja 97 00:09:00,741 --> 00:09:04,009 kao praksu. Stvarno? Da. 98 00:09:04,011 --> 00:09:07,612 Ali ti si tako dobar. Mislim da sam uvijek imao talent za slikanje i crtanje, 99 00:09:07,614 --> 00:09:10,148 Mislim da je to ne�to �to je do�ao prirodno. 100 00:09:10,150 --> 00:09:13,285 Ali ne znam. Kao kad pomislim na moj �ivot koji se kre�e naprijed 101 00:09:13,287 --> 00:09:15,220 kao i moja umjetnost, Osje�am se kao da sam.. 102 00:09:15,222 --> 00:09:18,023 Kao �to bi to zna�ilo uop�e razviti praksu 103 00:09:18,025 --> 00:09:21,993 koja ne uklju�uje slikarstvo? Zna�? Kao �to to zna�i pristupiti, 104 00:09:21,995 --> 00:09:25,564 poput, ne slikarskim disciplinama kao slikar? Zna� li... 105 00:09:25,566 --> 00:09:29,234 Luke, hej. O oprosti, propustio sam tvoju stvar. Da 106 00:09:29,236 --> 00:09:32,103 Ali ti to radi� idu�i vikend, i ja sam tamo. 107 00:09:32,105 --> 00:09:36,141 Da, bolje da bude�. U redu. Ispri�avam se zbog toga. 108 00:09:36,143 --> 00:09:38,577 Bio sam ozbiljan samo, kao �to se doga�a 109 00:09:38,579 --> 00:09:41,913 o vrsti umjetni�ke prakse koju �elim imati? 110 00:09:41,915 --> 00:09:44,783 Da, ali to je... u redu je. Jesam li doslovno najgora osoba ikad? 111 00:09:44,785 --> 00:09:48,987 Ne ne ne ne. Volim slu�ati kada govori� o umjetnosti. 112 00:09:48,989 --> 00:09:50,322 Uredu, dobro, 113 00:09:50,324 --> 00:09:53,858 jer sam stvarno u�ivao razgovor. 114 00:09:53,860 --> 00:09:56,962 Obi�no to sranje se osje�a la�no, a nije. 115 00:10:10,910 --> 00:10:16,114 Dobro, dobrodo�la. Dobrodo�la Hvala ti. 116 00:10:16,116 --> 00:10:18,583 U redu. Um, rekao sam ti Htio sam odvjesti stvari 117 00:10:18,585 --> 00:10:21,953 u novom smjeru, i, uh, da, 118 00:10:21,955 --> 00:10:24,222 Po�eo sam izra�ivati keramiku. 119 00:10:24,224 --> 00:10:26,758 Mo�e� ih zamisliti poput stotinu puta ove veli�ine, 120 00:10:26,760 --> 00:10:30,128 jer ih zami�ljam, poput, u parkovima. �to misli�? 121 00:10:30,130 --> 00:10:34,132 Da, mislim da su super. Mislim, ovaj, um ... 122 00:10:34,967 --> 00:10:36,901 Oni su kul. 123 00:10:36,903 --> 00:10:40,939 Mislim super su, lijepo je �to poku�ava� uraditi ne�to novo. 124 00:11:21,280 --> 00:11:25,383 Oh moj bo�e, jako si seksi. 125 00:11:44,036 --> 00:11:45,904 Hm ... 126 00:11:45,906 --> 00:11:48,373 O moj Bo�e. Um, Luke-- 127 00:11:48,375 --> 00:11:52,177 O moj Bo�e. Mala, jel ti se to svi�a, du�o? 128 00:11:52,179 --> 00:11:56,181 Ne, um ... Pri�ekaj sekundu. 129 00:11:56,183 --> 00:11:59,851 Svi�a ti se to? Oh, jebote, ti si tako jebeno �vrsta. 130 00:11:59,853 --> 00:12:02,921 Ne ne. Ne. 131 00:12:02,923 --> 00:12:05,824 Da, �eli� natrag. Ne. Ne. 132 00:12:05,826 --> 00:12:07,192 Budi dobra. 133 00:12:07,194 --> 00:12:11,796 Dobro, u redu? Budi dobra. Ne ne. Molim te 134 00:12:13,132 --> 00:12:18,470 Ne. Budi dobra. Budi dobra djevojka. 135 00:12:20,940 --> 00:12:22,807 O moj Bo�e. 136 00:12:24,310 --> 00:12:27,345 Ne, ostani, ostani. 137 00:12:27,347 --> 00:12:30,949 Ostani. Ostani. Ostani. Ostani. Ostani. Ostani. 138 00:12:30,951 --> 00:12:33,084 O da. 139 00:12:33,086 --> 00:12:37,222 Ne ne. Ah. 140 00:12:38,824 --> 00:12:42,327 Jebeno... O moj Bo�e. Tako si jebeno. 141 00:12:42,329 --> 00:12:43,895 Oh, tako si jebeno. 142 00:12:43,897 --> 00:12:47,298 Ne, ne, molim te. Molim te ne. 143 00:12:47,300 --> 00:12:50,835 Da, budi spremna. Jebeno spremna. 144 00:12:50,837 --> 00:12:54,038 Si�i. Si�i. 145 00:12:54,040 --> 00:12:55,940 O moj Bo�e. 146 00:12:55,942 --> 00:12:58,777 Oh, jebote, da. 147 00:13:50,262 --> 00:13:53,498 Bilo je tako jebeno dobro. 148 00:13:58,337 --> 00:14:02,006 Dopustite mi da vam dam ru�nik. 149 00:15:53,419 --> 00:15:56,154 Zdravo? 150 00:15:56,588 --> 00:16:00,224 Hej. �eli� li dobiti hranu? 151 00:16:00,226 --> 00:16:04,095 Ne. Ne, dobro sam. 152 00:16:04,596 --> 00:16:06,331 �to nije u redu? 153 00:16:06,333 --> 00:16:09,233 Samo sam umorna. 154 00:16:15,708 --> 00:16:18,109 Izgleda� blijedo. 155 00:16:18,111 --> 00:16:20,278 Dobro sam. 156 00:16:27,987 --> 00:16:31,022 Je li se ne�to dogodilo? 157 00:16:36,962 --> 00:16:40,331 Zna� da mo�e� razgovarati sa mnom, zar ne? 158 00:16:42,668 --> 00:16:45,103 Oti�la sam vidjeti tog tipa sino� 159 00:16:45,105 --> 00:16:48,606 i sve je bilo u redu i onda, um... 160 00:16:48,608 --> 00:16:51,309 i onda... 161 00:16:53,012 --> 00:16:58,483 Oti�li smo u njegovu spava�u sobu, i on... 162 00:17:01,520 --> 00:17:03,521 Hej. 163 00:17:04,456 --> 00:17:06,624 U redu. 164 00:17:16,602 --> 00:17:18,703 �to se dogodilo? 165 00:17:20,005 --> 00:17:25,276 Odjednom je bio, ceo preko mene, i... 166 00:17:27,112 --> 00:17:30,348 �ak i ne znam. 167 00:17:38,190 --> 00:17:43,561 U redu je. Dobro si. 168 00:17:43,563 --> 00:17:46,531 Moram re�i nekome, Skaj. 169 00:17:46,533 --> 00:17:49,400 Kome? Mo�da �koli. 170 00:17:49,402 --> 00:17:51,502 Ne. 171 00:17:52,171 --> 00:17:54,806 Ne. Poslu�aj me. 172 00:17:56,175 --> 00:17:58,309 Imam prijateljicu. 173 00:17:58,311 --> 00:18:01,045 Ne�to sli�no i njoj desilo, 174 00:18:01,047 --> 00:18:04,082 i rekla je �koli. 175 00:18:04,084 --> 00:18:05,583 Napravili su je da se osje�a kao govno. 176 00:18:05,585 --> 00:18:10,455 Rekli su joj da je drolja, u osnovi, 177 00:18:10,457 --> 00:18:13,291 da je luda. 178 00:18:15,060 --> 00:18:18,329 Ne, ne ne�e� oti�i kod njih. 179 00:18:18,564 --> 00:18:24,535 Rekla si mi, i vjerujem ti. 180 00:18:24,537 --> 00:18:26,404 Bila je to jedna no�. 181 00:18:27,573 --> 00:18:31,175 U redu? Jedna usrana no�. 182 00:18:32,211 --> 00:18:36,314 Nemoj dopustiti da ti propadne ostatak svog �ivota. 183 00:18:39,451 --> 00:18:41,719 Do�i ovamo. 184 00:18:48,594 --> 00:18:52,396 Danas �emo razgovarati hieronymus bosch. 185 00:18:52,398 --> 00:18:55,166 I kao �to vidite na ekranu ovdje, 186 00:18:55,168 --> 00:18:58,436 gledamo "posljednja presuda". 187 00:18:58,438 --> 00:19:00,471 U ovom projektu, vidimo vrt Edena 188 00:19:00,473 --> 00:19:07,512 i Bog se prikazuje kako sjedi na nebu, i tu su ... 189 00:19:09,148 --> 00:19:11,549 ... centar prima proklete du�e. 190 00:19:11,551 --> 00:19:14,552 Scena za mu�enje nastavite na ovom panelu 191 00:19:14,554 --> 00:19:15,887 unutar mra�nog krajolika ... 192 00:19:15,889 --> 00:19:19,223 Hej. Po plamenu i ru�enje. 193 00:19:19,225 --> 00:19:21,259 Jesi li dobro? 194 00:19:27,366 --> 00:19:34,472 ... kao �to mo�ete vidjeti na desnoj strani plo�a ... Nije druga�ije. 195 00:19:42,915 --> 00:19:46,417 Hvala vam �to ste to podijelili, Noelle. 196 00:19:46,419 --> 00:19:50,154 Mogu samo zamisliti koliko vam je te�ko. 197 00:19:50,156 --> 00:19:52,857 Kako se osje�ate upravo sada? 198 00:19:52,859 --> 00:19:58,696 Osje�am se kao da bi mogao ponovite postupak. 199 00:20:04,303 --> 00:20:06,737 Kada se to dogodilo? 200 00:20:06,739 --> 00:20:09,307 Pro�li petak. 201 00:20:09,309 --> 00:20:13,711 Da li postoji test? Ili ne�to �to mogu u�initi? 202 00:20:13,713 --> 00:20:15,780 Poput prijave za silovanje? 203 00:20:16,582 --> 00:20:19,617 Je li nosio kondom? 204 00:20:20,352 --> 00:20:21,586 Ne. 205 00:20:21,588 --> 00:20:24,755 Onda, da, predlo�ila bih testiranje na alkohol i drogu, 206 00:20:24,757 --> 00:20:26,857 to bi bila dobra ideja. 207 00:20:26,859 --> 00:20:32,363 �to se ti�e prijave za silovanje, Pretpostavljam da ste se tu�irali. 208 00:20:32,497 --> 00:20:33,898 U redu. 209 00:20:33,900 --> 00:20:37,635 Je li itko drugi vidio kako se ovo doga�a? 210 00:20:37,970 --> 00:20:40,638 Ne. 211 00:20:40,640 --> 00:20:43,908 Mislim, ljudi su nas vidjeli kako smo zajedno oti�li u sobu, 212 00:20:43,910 --> 00:20:47,845 ali nitko nije bio u sobi. 213 00:20:49,381 --> 00:20:52,783 Koliko si zapravo popila, Noelle? 214 00:20:52,785 --> 00:20:57,321 Um ... pivo? 215 00:21:00,792 --> 00:21:03,761 Da li si ikada rekla"ne"? 216 00:21:04,396 --> 00:21:09,233 Da. Upravo si mi rekla da si spomenula, "�ekaj" 217 00:21:09,235 --> 00:21:11,302 ali jesi li uop�e koristila rije� "ne"? Da. 218 00:21:11,304 --> 00:21:17,508 Jesi li sigurna da si rekla "ne" i da te je on �uo? 219 00:22:11,063 --> 00:22:13,698 Yo. 220 00:22:14,333 --> 00:22:16,434 U�i. 221 00:22:16,436 --> 00:22:20,338 �eli� li pi�e ili ne�to, ili ...? Pu�im. 222 00:22:20,340 --> 00:22:21,672 Ne. 223 00:22:21,674 --> 00:22:25,009 Bo�e, Tako sam jebeno umoran. 224 00:22:25,011 --> 00:22:28,312 Ova ku�a postaje, poput jebenog zolo�kog vrta 225 00:22:28,314 --> 00:22:31,048 i, kao i ti ljudi bili su gotovi do, 5:00 A.M. 226 00:22:31,050 --> 00:22:34,685 Ponekad si trebam, da imam svoj prostor samo za sebe. 227 00:22:39,624 --> 00:22:42,860 Sigurno ne �eli�? 228 00:22:43,662 --> 00:22:45,896 �to je s tobom? 229 00:22:48,934 --> 00:22:52,136 �elim da ka�e� da ti je �ao. 230 00:22:54,506 --> 00:22:57,641 Mm ... za �to? 231 00:22:57,643 --> 00:23:01,979 Za ono �to se dogodilo prethodne no�i u tvojoj sobi. 232 00:23:01,981 --> 00:23:04,682 �elim da ka�e� da ti je �ao. 233 00:23:09,988 --> 00:23:12,957 �eli� da se ispri�am �to sam te jebao? 234 00:23:12,959 --> 00:23:15,526 Nije se to dogodilo. 235 00:23:16,528 --> 00:23:20,398 �to misli� da se dogodilo u mojoj sobi? Za�to, za�to me tako gleda�? 236 00:23:20,400 --> 00:23:23,667 �to je jebeno s tobom? 237 00:23:23,669 --> 00:23:26,804 Silovao si me. 238 00:23:26,806 --> 00:23:28,873 Ispri�aj me xaxaxa? 239 00:23:32,511 --> 00:23:36,180 Oh, to je jebeno bogato. 240 00:23:37,482 --> 00:23:40,451 Prestani biti tako jebeno osjetljiva. 241 00:23:40,453 --> 00:23:43,654 Bila si tu. Svidjelo ti se. Nije se to dogodilo. 242 00:23:43,656 --> 00:23:45,723 Ma daj. Ne dr�i mi to sranje. 243 00:23:45,725 --> 00:23:47,992 Idi jebeno pro�itaj Jezabel �lanak. 244 00:23:47,994 --> 00:23:51,028 Ah. Koji kurac? 245 00:23:52,864 --> 00:23:55,900 Nemoj to u�initi. U redu zna� �to? Ako �e� djelovati na ovaj na�in, 246 00:23:55,902 --> 00:23:58,169 ba� kao... mo�e� samo oti�i, u redu? 247 00:23:58,171 --> 00:24:00,704 Bolestan sam od ovoga. 248 00:24:02,674 --> 00:24:06,410 Mo�e� se samo opustiti. Rekao sam da se mo�e� opustiti. Luke. 249 00:24:06,412 --> 00:24:09,647 �elim da prizna�.. Zaboravi na to. 250 00:24:10,148 --> 00:24:14,118 Jebeno ludo. Prestani djelovati ludo. Nisam luda! 251 00:26:18,310 --> 00:26:21,679 Izgleda kao fraktura lubanje. Imamo sliku sru�enu u hodniku na katu. 252 00:26:21,681 --> 00:26:24,715 Imamo 911 poziv od jednog od njegovih cimera. Rekao je da se jutros vratio ku�i. 253 00:26:24,717 --> 00:26:27,851 Vjerovatno se sapleo od ne�to. 254 00:26:29,054 --> 00:26:32,056 Mi smo, uh, pra�ina za ispis ... 255 00:27:02,687 --> 00:27:04,922 Hej. 256 00:27:04,924 --> 00:27:06,890 Jesi li �ula za Luke? 257 00:27:06,892 --> 00:27:09,760 Pao je s balkona. 258 00:27:12,797 --> 00:27:18,969 Bok ljudi. Hm ... Danas otkazujem razred. 259 00:27:18,971 --> 00:27:22,673 Savjetovali�te je preko puta ako trebate razgovarati. 260 00:27:22,675 --> 00:27:26,343 Naravno, moja vrata su uvek otvorena, pa ... 261 00:27:27,212 --> 00:27:31,782 Vi se opustite. U redu? 262 00:27:39,758 --> 00:27:42,960 Noelle Posero. Detektiv Kenedi. 263 00:27:42,962 --> 00:27:46,697 Htio bih vam postaviti nekoliko pitanja, ako mogu. 264 00:27:48,833 --> 00:27:51,769 Jesi li sinoc vidjela Luke? 265 00:27:52,837 --> 00:27:54,972 Da. 266 00:27:55,407 --> 00:27:58,342 Sje�a� li se koliko je bilo sati? 267 00:27:59,377 --> 00:28:03,347 Vjerovatno oko 7:00 ili 8:00. 268 00:28:03,349 --> 00:28:05,649 I ti si oti�la tamo, zbog �ega? 269 00:28:05,651 --> 00:28:09,787 Pri�ati. Poslao mi je poruku. 270 00:28:10,855 --> 00:28:14,758 Luke vam je poslao poruku jel je htio razgovarati s vama? 271 00:28:15,393 --> 00:28:19,229 Vjerovatno je htio da iza�emo. 272 00:28:22,667 --> 00:28:24,868 Koliko dugo si ostala? 273 00:28:24,870 --> 00:28:28,939 Ne dugo. Za�to? 274 00:28:28,941 --> 00:28:32,943 Nisam bila raspolo�ena pro�lu no�, 275 00:28:33,144 --> 00:28:35,145 i veoma brzo je oti�ao? 276 00:28:35,147 --> 00:28:38,015 A koji je bio razlog? 277 00:28:38,017 --> 00:28:39,917 Nisam sigurna. 278 00:28:39,919 --> 00:28:43,387 Nisam ulazila u stvar. 279 00:28:47,992 --> 00:28:52,196 Ima li netko u ku�i da je bio u to vreme s vama? 280 00:28:52,198 --> 00:28:57,935 Nisam primetila, ali nisam ni dugo ostala. 281 00:29:04,476 --> 00:29:09,379 Moja kartica, u slu�aju bilo �ega drugog da se seti�, nazovi me. 282 00:29:12,283 --> 00:29:18,122 Noelle, �ao mi je zbog tvog prijatelja Luka. 283 00:29:20,225 --> 00:29:22,960 Hvala vam. 284 00:30:23,488 --> 00:30:27,391 Hajde, du�o. Hajde, du�o Hajde, srce. 285 00:30:30,829 --> 00:30:33,397 Ovo je ono �to si tra�ila od kada si do�la. 286 00:30:37,802 --> 00:30:41,572 Jebote. To je bilo ozbiljno dobro. Mislim da je �edna, mislim da je �edna 287 00:30:41,574 --> 00:30:44,474 To je voda. To je samo voda. Oh, to je samo voda. To je samo voda. 288 00:30:44,476 --> 00:30:47,477 To je samo voda. Samo se �alim. 289 00:30:48,279 --> 00:30:51,915 Oh. Vodimo brigu o vama. 290 00:30:51,917 --> 00:30:55,052 Ne, brzo, ne. Pogre�an potez. Tamo idi, tamo idi. 291 00:30:55,054 --> 00:30:56,453 Tamo ide�. 292 00:30:56,455 --> 00:30:59,223 Pazi, srce. Samo legni. Odlo�ite. 293 00:30:59,225 --> 00:31:03,093 Oprostite. Imaj po�tovanja. Ti si u na�oj ku�i, ti si u na�em krevetu. 294 00:31:03,095 --> 00:31:05,429 Samo lezi. Kako se to dogodilo? Da. 295 00:31:05,431 --> 00:31:09,366 Da, tu je. O, ona to voli. 296 00:31:09,368 --> 00:31:14,504 Kappa phi! Kappa phi! 297 00:31:43,001 --> 00:31:45,335 Ovo je stvarno lijepo. 298 00:31:45,337 --> 00:31:49,206 Da, to mi je trebalo. 299 00:31:49,208 --> 00:31:53,410 Lindzi? Da. Bok de�ki. 300 00:31:53,412 --> 00:31:57,014 Mogu li ti pomo�i? 301 00:31:57,016 --> 00:32:01,485 Ja sam Noelle. Ja sam ... Ja sam umjetni�ki student u BU. 302 00:32:01,487 --> 00:32:03,387 Oprostite �to sam se ovako pojavila. Samo vam �elim re�i 303 00:32:03,389 --> 00:32:07,190 da me va�a pri�a dosta inspirisala. 304 00:32:07,192 --> 00:32:08,892 �ao mi je. Moram i�i. 305 00:32:12,997 --> 00:32:16,633 Treba mi samo nekoliko minuta. Radim na mojoj tezi. 306 00:32:16,635 --> 00:32:18,402 Radi se o brutalnosti - 307 00:32:18,404 --> 00:32:23,407 sretno s va�im projektom, ali molim vas, ostavite me na miru. 308 00:32:23,409 --> 00:32:26,543 Sa�ekajte. Pogledaj, ne zna� me, ne zna� ni�ta o meni, u redu? 309 00:32:26,545 --> 00:32:28,545 Ne znate ni�ta o meni. 310 00:32:28,547 --> 00:32:31,148 Ne �elim biti subjekt va�eg projekta. 311 00:32:31,150 --> 00:32:33,283 Vi niste predmet. 312 00:32:33,685 --> 00:32:35,619 Oni su. 313 00:32:38,656 --> 00:32:41,224 Va�a teza je o mom silovanju? 314 00:32:41,226 --> 00:32:45,662 Ne samo va�em. i mojem silovanju. 315 00:32:47,498 --> 00:32:50,701 Kada bih se mogla vratiti nazad, dr�ala bih usta zatvorena. 316 00:32:50,703 --> 00:32:54,104 Nakon toga me ljudi zovu la�ljivicom. 317 00:32:54,106 --> 00:32:57,007 Pogotovo ljudi za koje sam mislila da su mi prijatelji. 318 00:32:57,009 --> 00:32:58,675 �ak i djevojke? 319 00:32:59,577 --> 00:33:01,311 O da. 320 00:33:01,579 --> 00:33:04,648 Djevojke mrze kurve. 321 00:33:07,218 --> 00:33:10,454 Nisam znala da �u biti ta kojoj �e se suditi. 322 00:33:10,456 --> 00:33:13,323 Sa koliko ljudi si imala seks? 323 00:33:13,325 --> 00:33:16,593 Jeste li koketirali? Jeste li imali orgazam? 324 00:33:16,595 --> 00:33:19,629 Orgazam? O da, bilo je stvarno zabavno. 325 00:33:19,631 --> 00:33:22,265 Posebno dio kada sam se probudila krvare�i, 326 00:33:22,267 --> 00:33:24,267 ne znaju�i �to mi se dogodilo, 327 00:33:24,269 --> 00:33:26,536 spajalice na le�ima moje glave. 328 00:33:26,971 --> 00:33:29,339 U�inili ste pravu stvar. 329 00:33:29,341 --> 00:33:31,541 Jesam li? 330 00:33:34,479 --> 00:33:37,714 Oni su dobro. Oni su vi�e nego u redu. 331 00:33:37,716 --> 00:33:41,385 U petak prave ogromnu �urku. 332 00:33:41,387 --> 00:33:43,120 I dobila sam poruku.. 333 00:33:43,122 --> 00:33:47,457 Smije�no je. Jo� sam na popisu kontakata. 334 00:33:48,159 --> 00:33:50,627 �ao mi je, Lindzi. 335 00:33:54,999 --> 00:33:59,069 Zna�, mo�da ne�u biti u mogu�nosti da imam djecu? 336 00:34:02,440 --> 00:34:06,043 �ak i ne znam da li sam htjela dete. 337 00:34:32,170 --> 00:34:33,804 Imajte po�tovanje. 338 00:34:36,040 --> 00:34:37,474 Kappa phi! 339 00:34:57,728 --> 00:35:00,097 Nisam ni vjerovala da se to dogodilo. 340 00:35:00,431 --> 00:35:02,199 Da. 341 00:35:04,068 --> 00:35:06,403 Bila sam tamo cijelu no�. Oh, moj bo�e, stvarno? 342 00:35:06,405 --> 00:35:09,106 Da, bila sam s Konorom i njegovim prijateljima. 343 00:35:09,108 --> 00:35:12,275 Bok, ja sam Dzena. Ja sam predsjednik v-day balboa. 344 00:35:12,277 --> 00:35:15,779 Kako se zove�? Noelle. Hajde, do�i ovamo. 345 00:35:16,314 --> 00:35:18,682 Razgovarala sam sa savjetnicom. 346 00:35:18,684 --> 00:35:22,385 i oni planiraju da postave na� rio �lanak u slede�em tjednu. 347 00:35:25,289 --> 00:35:27,858 Koji �lanak? Oh, postoji slu�aj 16-godi�nje djevoj�ice 348 00:35:27,860 --> 00:35:31,228 u Rio de �eneiru. koja je drogirana i silovana od 33 mu�karca, 349 00:35:31,230 --> 00:35:33,430 i njezin je videozapis objavljen na svim dru�tvenim medijima. 350 00:35:33,432 --> 00:35:36,733 Tako je stra�no. Dakle, jo� nam treba ime 351 00:35:36,735 --> 00:35:38,368 za na� doga�aj svjesnosti pada. 352 00:35:38,370 --> 00:35:41,638 Objavili su videozapis, od tri nogometa�a 353 00:35:41,640 --> 00:35:43,540 koji su pro�le godine silovali djevojku? 354 00:35:43,542 --> 00:35:46,109 Bratska bratstva, ki phis. 355 00:35:46,111 --> 00:35:48,778 Da. Lindzi Sou. 356 00:35:48,780 --> 00:35:51,114 Iza�li su, i ona je oti�la duboko s njim. 357 00:35:51,116 --> 00:35:53,450 Da. Zna� li kako su oni iza�li? 358 00:35:53,452 --> 00:35:57,220 Mislim, postoji video dokaz. Da, ali nigdje ne mo�e� vidjeti njihova lica. 359 00:35:57,222 --> 00:36:00,190 Rekli su da je nakaza, u toj bandi. 360 00:36:00,192 --> 00:36:02,759 Postala je klasi�na situacija, on je reko/ ona je rekla. 361 00:36:02,761 --> 00:36:06,696 To je kao Daisy, sjetite se prve godine? Da, silovana je od svog biv�eg de�ka. 362 00:36:06,698 --> 00:36:10,567 Bio je u ko�arka�kom timu. Oh, da, imala sam nastavu s njim. I on ju je tukao. 363 00:36:10,569 --> 00:36:13,136 Ba� lo�e. I ti zna�. Zna� �to je �kola u�inila? 364 00:36:13,138 --> 00:36:15,805 Stavili su ga na uslovnu negde oko tjedan dana. 365 00:36:15,807 --> 00:36:17,707 Mislim da nije propustio niti jednu od njegovih utakmica. 366 00:36:17,709 --> 00:36:19,776 Diplomirao je na vrijeme. Ni�ta se nije dogodilo. 367 00:36:19,778 --> 00:36:21,278 Bio je to samo mali trag u vremenskoj liniji. 368 00:36:21,280 --> 00:36:24,614 Ne mogu to vjerovati. To je bolesno. Oh, junaci za Rio. 369 00:36:24,616 --> 00:36:25,649 To je savr�eno. 370 00:36:25,651 --> 00:36:29,519 Hashtag - rioheroes, poput, "pravi heroji". 371 00:36:31,255 --> 00:36:33,890 Dobro, provjerite. Dakle, znate da poljska nokta, mijenja boju 372 00:36:33,892 --> 00:36:36,793 ako postoji silovanje s datuma droga u njemu? Stavili ste ga, okre�ete ga, 373 00:36:36,795 --> 00:36:40,363 mijenjaju se boje? Da, �ula sam to. Jel da? To nam je potrebno na kampusu. 374 00:36:40,365 --> 00:36:43,667 Svi�a mi se. Moramo ubedit �kolu da nam to odobri za dolaze�e bruco�e. 375 00:36:43,669 --> 00:36:46,203 Ili momci mogu samo zaustaviti drogiranje i silovanje djevojke 376 00:36:46,205 --> 00:36:49,539 tako da ne trebamo poliranje boje nokta. 377 00:36:50,308 --> 00:36:53,476 To bi bilo lijepo, ali do tog dana dok ne do�e.. 378 00:36:53,478 --> 00:36:55,845 Mislim da moramo biti spremni. 379 00:36:55,847 --> 00:36:59,382 �to ako nismo spremni? �to ako imamo pi�e? 380 00:36:59,384 --> 00:37:06,556 �to ako nosimo visoke �tikle i nismo u�ili taekwondo? 381 00:37:06,558 --> 00:37:09,960 �to ako zaboravimo na�e silovanje i zlostavljanje kod ku�e i nismo namazali nokte 382 00:37:09,962 --> 00:37:11,628 s poljskom namazom koji mijenja boju 383 00:37:11,630 --> 00:37:15,632 to vam govori ako je va�e pi�e drogirano? 384 00:37:15,634 --> 00:37:17,467 �to onda? 385 00:37:17,469 --> 00:37:21,838 Samo smo silovane? 386 00:37:21,840 --> 00:37:26,710 Umjesto toga da iskoristimo modne savjete, 387 00:37:26,712 --> 00:37:29,446 administracija po�ne u�iti de�ke 388 00:37:29,448 --> 00:37:32,749 da ne mogu dr�ati njihove djoke gdje god �ele? 389 00:37:32,751 --> 00:37:35,719 Neki ljudi �e ostati nasilni bez obzira �ta se uradilo. 390 00:37:35,721 --> 00:37:38,421 Moramo u�initi sve �to je do nas kako bi se za�titile. 391 00:37:38,756 --> 00:37:41,925 s hashtagom - Rio heroji? Barem �irimo svijest. 392 00:37:41,927 --> 00:37:44,394 i zapravo radimo ne�to. 393 00:37:44,396 --> 00:37:46,796 Da. Da. 394 00:37:51,369 --> 00:37:54,537 U pravu ste. �ao mi je. 395 00:37:54,805 --> 00:37:56,473 U pravu si. 396 00:37:56,475 --> 00:37:59,509 U redu. Pri�ajmo malo o ljepoti ... 397 00:37:59,511 --> 00:38:02,279 Da.... za sljede�i tjedan donijet �u kutiju na sastanak 398 00:38:02,281 --> 00:38:05,715 i mo�emo prikupiti neke produkte koji se koriste kao kozmeti�ki proizvodi. 399 00:38:33,611 --> 00:38:36,846 Bok. Kako ide? 400 00:39:42,446 --> 00:39:44,080 �to ima? 401 00:39:45,049 --> 00:39:47,450 Bok. 402 00:39:47,752 --> 00:39:50,820 Ovdje si sama? 403 00:39:52,056 --> 00:39:54,657 Ne vi�e. 404 00:40:23,587 --> 00:40:25,054 Jebote. 405 00:40:25,056 --> 00:40:28,892 Poku�ava� me iskoristiti? 406 00:40:29,660 --> 00:40:31,961 Da naravno. 407 00:40:33,964 --> 00:40:36,666 Hajde da sisa� 408 00:40:38,469 --> 00:40:42,205 Yeah. Sranje. 409 00:40:43,107 --> 00:40:46,042 Oh, jebote. 410 00:40:51,449 --> 00:40:53,616 Kako se zove�? 411 00:40:53,984 --> 00:40:57,620 �to ka�e� da popijemo jo� jedno pi�e. 412 00:40:58,589 --> 00:41:02,125 Jebeno ludo. 413 00:41:07,131 --> 00:41:10,800 Tako si seksi. 414 00:41:10,802 --> 00:41:12,202 Je li to za mene? 415 00:41:12,204 --> 00:41:15,205 Mm-hmm. Evo, popij. 416 00:41:25,716 --> 00:41:29,118 Ja znam da to �eli�. Ja znam da to �eli�. 417 00:41:29,954 --> 00:41:32,922 U redu je. U redu je. 418 00:41:33,491 --> 00:41:35,158 Sa�ekaj. 419 00:41:35,160 --> 00:41:38,928 Sa�ekaj. Sa�ekaj... Trebam vode. 420 00:41:38,930 --> 00:41:40,763 Trebam malo vode. Sa�ekaj 421 00:41:40,765 --> 00:41:44,734 Jesi li dobro? Trebam samo malo vode. 422 00:41:44,736 --> 00:41:47,871 Oh, voda, voda, voda. Ja samo... Samo trebam vodu. 423 00:41:47,873 --> 00:41:51,007 Ovdje. Je li ova voda? -Mm-hmm. 424 00:41:51,009 --> 00:41:53,176 Samo se �alim. 425 00:41:55,980 --> 00:41:57,580 Sa�ekaj. Sa�ekaj. 426 00:41:57,582 --> 00:42:00,850 Samo legni du�o. Samo legni. 427 00:42:00,852 --> 00:42:04,687 Znam da ti se svi�a. To voli, �ovje�e. 428 00:42:04,689 --> 00:42:06,256 Dajte je, uzmi je, dajte je, uzmi je. 429 00:42:24,074 --> 00:42:26,175 Molim. 430 00:45:06,070 --> 00:45:09,739 Jutro, sunce. Dobro jutro. 431 00:45:09,741 --> 00:45:13,376 Izgleda kao da si u dobrom raspolo�enju. Upoznala dje�ka? 432 00:45:14,211 --> 00:45:15,678 Ne�to tako... 433 00:45:15,680 --> 00:45:18,414 Mm. Bravo djevojko. 434 00:45:18,416 --> 00:45:20,083 Gra�ak i mrkva. 435 00:45:33,931 --> 00:45:35,765 Uzrok smrti je gu�enje. 436 00:45:35,767 --> 00:45:39,435 zbog aspiracije vlastitog povra�anja. 437 00:45:40,304 --> 00:45:41,471 On je jedan mogometa� 438 00:45:41,473 --> 00:45:44,807 iz tog slu�aja silovanja pro�log prolje�a. 439 00:45:54,017 --> 00:45:56,819 Je li samoubojstvo? 440 00:45:58,922 --> 00:46:00,757 Ne. 441 00:46:01,725 --> 00:46:05,895 Gledaj, �ovje�e, on je prolazio kroz neko sranje. 442 00:46:07,798 --> 00:46:10,199 Ah, �ovje�e, tu�ba je u osnovi vr�ila pritisak nad ovo djete. Sranje. 443 00:46:10,201 --> 00:46:12,935 Iznenadjen sam tom ku�om kako i dalje funkcioni�e. Optu�be za silovanje, 444 00:46:12,937 --> 00:46:15,471 predsjednik se opio do smrti, zar ne? 445 00:46:15,473 --> 00:46:17,940 Da da. To je ono �to izgleda. 446 00:46:18,275 --> 00:46:19,809 I? 447 00:46:19,811 --> 00:46:23,546 Ne znam. Ne�to mi ovde ne izgleda u redu. 448 00:46:24,448 --> 00:46:28,184 Ho�e� li da nam ka�e� ne�to? Otkrit �ete kada budete trebali da znate. 449 00:46:28,186 --> 00:46:31,053 Ti nas jebeno zafrkava�. Samo ponedjeljkom. 450 00:46:31,855 --> 00:46:33,823 Dajte da vidim to. 451 00:46:46,236 --> 00:46:49,372 Dobro? �to misli�? 452 00:46:49,374 --> 00:46:53,476 Volim vi�e ruku. Vrlo je sugestivno. 453 00:46:53,478 --> 00:46:57,180 Vrlo zabavan, ali na lijep na�in. 454 00:46:57,182 --> 00:47:01,083 Bogatstvo crnog, toliko je dubine. 455 00:47:01,085 --> 00:47:02,485 �ejn? 456 00:47:02,487 --> 00:47:11,060 To je - to je senzualno i ludo, tu�no, lijepo. 457 00:47:11,062 --> 00:47:15,064 Dobro. Tko si ti, 458 00:47:15,066 --> 00:47:17,333 i �to si u�ina s Noelleom? 459 00:47:18,335 --> 00:47:20,837 Nastavi. 460 00:47:20,839 --> 00:47:30,947 Oh, sranje. 461 00:47:30,949 --> 00:47:50,967 Oh, sranje. 462 00:47:50,969 --> 00:47:58,274 Oh, sranje. 463 00:47:58,276 --> 00:48:00,643 Da? 464 00:48:07,885 --> 00:48:10,086 Mogu li vam pomo�i? 465 00:48:15,325 --> 00:48:18,327 Imam iznena�enje za tebe. 466 00:48:22,266 --> 00:48:25,101 Zatvori o�i. 467 00:48:27,170 --> 00:48:29,305 O da. 468 00:48:59,136 --> 00:49:01,437 Iznena�enje. 469 00:49:06,610 --> 00:49:09,345 O, brate, ne mo�e� samo tako hodati ovdje. 470 00:49:09,347 --> 00:49:12,481 Jesu li Dzeremaja i Konor ku�i? 471 00:49:20,557 --> 00:49:24,060 Oh, momci.. Oh, sranje! 472 00:51:49,172 --> 00:51:51,841 Ranije danas Balboa univerzitet je pogodila... 473 00:51:51,843 --> 00:51:54,376 Trauma od jakog udarca na desnu stra�nju lubanju, 474 00:51:54,378 --> 00:51:57,379 uzrokuju�i kraniocerebralnu ozljedu. 475 00:52:00,083 --> 00:52:02,284 Policija ne otkriva uzrok smrti, 476 00:52:02,286 --> 00:52:04,787 navode�i da je istraga u toku. 477 00:52:04,789 --> 00:52:07,456 �ao mi je. Koliko ste dugo poznavali Dzeremaju? 478 00:52:07,458 --> 00:52:10,659 Sje�am se kako odlazi gore s djevojkom s maskom na glavi. 479 00:52:10,661 --> 00:52:14,463 Na glavi je imala periku. Bila je ru�i�asta. Neposredni gubitak svijesti 480 00:52:14,465 --> 00:52:17,299 u sekundarnoj ozljedi gornje �eljusti i gubitak krvi. 481 00:52:17,301 --> 00:52:19,335 Policija tra�i od javnosti da iza�e... �to je s Konorom? 482 00:52:19,337 --> 00:52:22,338 Koliko godina ve� poznajete Konora? 483 00:52:22,340 --> 00:52:26,876 Kada ste zadnji put vidjeli Dzeremaju? 484 00:52:50,700 --> 00:52:53,903 Bok. Lindzi �ou? Detektiv Kavanagh. Samo ti �elim postaviti nekoliko pitanja. 485 00:52:53,905 --> 00:52:56,138 Ima� li minutu? O �emu? 486 00:52:56,140 --> 00:52:58,807 Dzeremaji Marksonu i Konoru Mekinliju. 487 00:53:00,710 --> 00:53:03,312 Jel sam osumnji�ena? Ne govorim to. Jesmo li zavr�ili? 488 00:53:03,314 --> 00:53:06,882 Gledaj, samo bih cjenio va�u pomo�. 489 00:53:09,252 --> 00:53:12,154 �elite pomo� od siroma�ne djevojke koja nije mogla dokazati svoje silovanje? 490 00:53:12,156 --> 00:53:15,191 U redu. Za svakoga od mene, detektive, 491 00:53:15,193 --> 00:53:17,726 Pretpostavljam da postoje nekoliko njih koji nikad nisu poku�ali... 492 00:53:17,728 --> 00:53:20,162 Zahvaljujem. 493 00:53:20,164 --> 00:53:22,631 Za�to ne po�nete tamo? 494 00:53:27,671 --> 00:53:29,338 Tako je ludo. 495 00:53:29,340 --> 00:53:32,174 Pa, ja, za jednu, Ja sam sve za to, pa ... 496 00:53:32,176 --> 00:53:33,776 Mo�da �e sada momci dvaput razmisliti. 497 00:53:33,778 --> 00:53:37,713 Ho�e li ubojstvo silovatelja stvarno pomo�i pre�ivjelom? 498 00:53:37,715 --> 00:53:40,282 Ne znam, ali stvarno da li �elimo vidjeti silovanja na ulicama? 499 00:53:40,284 --> 00:53:43,185 Dzena jel zna� da ve�inu silovanja ponavljaju isti ljudi, zar ne? 500 00:53:43,187 --> 00:53:46,855 Do�li smo ovdje da damo podr�ku pre�ivjelima a ne da slavimo ubice 501 00:53:46,857 --> 00:53:49,225 Mislila sam da smo ovdje da doprinesemo novim promjenama. 502 00:53:49,227 --> 00:53:51,293 Postoje i drugi na�ini za stvaranje promjena. 503 00:53:51,295 --> 00:53:53,862 Kao �to? Pisanje pisama na kongres? 504 00:53:53,864 --> 00:53:57,633 Naravno. Sve �to je potrebno bez ubijanja nekoga. 505 00:53:57,635 --> 00:53:59,602 Ali to sam samo ja. 506 00:53:59,604 --> 00:54:02,738 Da, mislim da si samo ti. 507 00:54:02,740 --> 00:54:03,939 Jeste li ikad �uli ovu rije�, 508 00:54:03,941 --> 00:54:06,742 "oko za oko ostavlja cijeli svijet slijepim? " 509 00:54:08,878 --> 00:54:11,814 Svijet je ve� slijep. 510 00:54:13,350 --> 00:54:15,818 Zbog tragi�nih incidenata pro�log tjedna 511 00:54:15,820 --> 00:54:17,886 policijski sat je sada na snazi. 512 00:54:17,888 --> 00:54:21,257 Vratite se do va�ih spavaonica. 513 00:54:24,894 --> 00:54:26,595 Hej, Noelle. Hej. 514 00:54:31,368 --> 00:54:34,236 Ah. Vru�e. Je li? 515 00:54:34,238 --> 00:54:37,006 Da, stvarno je vru�e. Budi oprezan. 516 00:54:37,008 --> 00:54:39,975 Nije toliko vru�e. 517 00:54:39,977 --> 00:54:42,778 Ja sam dosta osjetljiva. Jesti? 518 00:54:42,780 --> 00:54:44,880 Za vru�u picu. 519 00:54:48,718 --> 00:54:53,389 Um ... Je li to ... je li tako jede� picu? 520 00:54:53,391 --> 00:54:57,259 Ne, da. Ovo je na�in na koji �ine Talijani. Sigurno nije, oh ne, ne. 521 00:54:57,261 --> 00:54:58,661 Vidite, djevojke, ja sam talijan 522 00:54:58,663 --> 00:55:00,863 Znam svoju kulturu, i to je na�in na koji mi to radimo. 523 00:55:00,865 --> 00:55:04,500 Ah. Nisi talijan. Nisi me vidjela? 524 00:55:04,502 --> 00:55:07,069 Ne mo�e� mi re�i na osnovu lica? 525 00:55:07,504 --> 00:55:10,806 Ima� malo, samo ne�to malo. 526 00:55:10,808 --> 00:55:13,309 Da. Da. Malo, malo vi�e. 527 00:55:13,311 --> 00:55:15,611 Ne, malo s druge strane - druga strana. 528 00:55:15,613 --> 00:55:18,414 Malo ni�e. Oh, eto ga. 529 00:55:18,416 --> 00:55:20,916 �ejne. 530 00:55:20,918 --> 00:55:22,951 Bilo je odvratno. Bilo je divovsko. 531 00:55:22,953 --> 00:55:26,355 �to je to? 532 00:55:26,357 --> 00:55:29,325 �to? Jel to dahtanje. 533 00:55:30,427 --> 00:55:33,929 Ne, nije bilo. To je bilo dahtanje. Ne, nije to bio dahtanje. 534 00:55:33,931 --> 00:55:35,297 Ne�u se smijati 535 00:55:35,299 --> 00:55:38,534 Ne zabavljam se od tvojih prase�ih smije�aka. 536 00:55:38,536 --> 00:55:40,035 Milslim, pogledaj ti si mo�da jedina djevojka 537 00:55:40,037 --> 00:55:44,473 zna to u�initi da izgleda seksi. 538 00:55:45,709 --> 00:55:48,711 Ne �elim te 539 00:55:49,646 --> 00:55:53,849 Ne �elim te vi�e 540 00:55:53,851 --> 00:55:56,552 du�o 541 00:55:56,554 --> 00:56:00,456 Mislio sam da si bila dobra za mene 542 00:56:00,458 --> 00:56:02,791 i mo�da si bio i ti dobar za mene, tako�er 543 00:56:02,793 --> 00:56:08,530 ali sada smo, du�o 544 00:56:09,499 --> 00:56:11,066 oh oh oh 545 00:56:11,068 --> 00:56:15,804 Stvarno se nadam da su zadovoljni oni 546 00:56:15,806 --> 00:56:18,874 s druge strane 547 00:56:18,876 --> 00:56:27,015 gdje me ti ne �eli�! i ja ne �elim tebe 548 00:56:27,017 --> 00:56:28,350 stvarno? Da. 549 00:56:28,352 --> 00:56:32,821 Zato �to imam te�ko vrijeme poku�avaju�i 550 00:56:32,823 --> 00:56:36,959 i ne trebam ovu vrstu boli 551 00:56:36,961 --> 00:56:40,028 Ne �elim te 552 00:56:40,030 --> 00:56:43,532 ne �elim te vi�e 553 00:56:43,534 --> 00:56:47,069 ako to tra�e od mene 554 00:56:47,071 --> 00:56:50,672 du�o, nestani 555 00:56:50,674 --> 00:56:54,543 Ne �elim te ja... 556 00:56:54,545 --> 00:56:56,678 Iza�i. 557 00:57:00,517 --> 00:57:03,919 Jesi li dobro? Iza�i. 558 00:57:04,387 --> 00:57:07,489 U redu. U redu. 559 00:57:42,659 --> 00:57:44,827 Skaj? 560 00:57:54,904 --> 00:57:58,707 Hej, Skaj. Nemoj ulaziti sada. 561 00:57:58,709 --> 00:58:00,709 �to se doga�a? Ni�ta. 562 00:58:00,711 --> 00:58:06,682 O moj Bo�e. Dobro sam. Dobro sam. Ni�ta. 563 00:58:06,684 --> 00:58:07,749 Skaj. 564 00:58:10,520 --> 00:58:13,622 Molim te, nemoj me gledati sada. 565 00:58:15,992 --> 00:58:17,960 Stani. 566 00:58:21,564 --> 00:58:24,533 U redu je. 567 00:58:25,134 --> 00:58:28,203 Zna� moje ime je zapravo Dejzi? 568 00:58:28,205 --> 00:58:33,575 Ne�to se dogodilo, i promenila sam ga.. 569 00:58:37,113 --> 00:58:40,115 Da li �eli� da razgovaramo o tome? 570 00:58:41,484 --> 00:58:43,051 Da li nekada misli� nazad? 571 00:58:43,053 --> 00:58:46,255 o druga�ijem periodu u tvom �ivotu... 572 00:58:47,056 --> 00:58:53,128 i kako si druga�ija osoba bila... 573 00:58:53,796 --> 00:58:55,731 I samo mislim .... 574 00:58:57,166 --> 00:59:01,537 Volela bih da opet budem ista ta. 575 00:59:03,840 --> 00:59:06,808 Ja to razumem. 576 00:59:25,828 --> 00:59:28,163 Elle? 577 00:59:28,598 --> 00:59:31,266 Ho�e� li spavati sa mnom ve�eras? 578 00:59:31,768 --> 00:59:34,002 Da. 579 01:00:53,149 --> 01:00:56,885 Zdravo. Bok. Kako vam mogu pomo�? Znate li 580 01:00:56,887 --> 01:01:00,622 ne�to o izve�tajima zlo�ina i koliki pristup imaju civili u tome? 581 01:01:00,624 --> 01:01:03,058 Na zlo�in na kampusu? Mm-hmm. 582 01:01:07,764 --> 01:01:11,633 Oni, uh, osloba�ju ove sve godi�nje statistike. 583 01:01:11,635 --> 01:01:14,703 Statistika Clerya. 584 01:01:14,705 --> 01:01:15,771 Hm. 585 01:01:32,689 --> 01:01:34,289 Sve okay? 586 01:01:35,091 --> 01:01:39,394 �to ako �elim detaljnije izvje��e? 587 01:01:42,231 --> 01:01:43,965 Zapravo ne bih trebao pustiti nikoga ovdje, 588 01:01:43,967 --> 01:01:46,435 ali evo nas. 589 01:01:46,437 --> 01:01:48,737 Wow. Da naga�am. 590 01:01:48,739 --> 01:01:51,440 Samo hrpa kutija. 591 01:01:51,442 --> 01:01:53,375 Zna�i kriminalistika, ah? 592 01:01:53,377 --> 01:01:55,911 �to misli� da �e� da radi�, kada bude� diplomirala? 593 01:01:55,913 --> 01:01:59,181 Ne znam. Kul. Vjerojatno ne bi trebala 594 01:01:59,183 --> 01:02:03,018 gledati u tim datotekama. Samo proviriti? 595 01:02:03,352 --> 01:02:07,022 U redu. Samo zavirite. 596 01:02:10,326 --> 01:02:12,828 Dakle, gdje ti, uh, �ivi� na kampusu? 597 01:02:12,830 --> 01:02:14,362 Negdje blizu, ili ...? Da. 598 01:02:14,364 --> 01:02:17,733 Da, zapravo sam ja tu niz ulicu. 599 01:02:17,735 --> 01:02:19,901 Volim ovo podru�je. Izgleda da ima puno re�etaka 600 01:02:19,903 --> 01:02:23,805 i stvari koje mo�e� na�i, �to je super. Oh, to su pravne stvari koje... 601 01:02:23,807 --> 01:02:26,908 Za�to imate datoteke od 2003? To je isto. Opa. Hej. �ovje�e. 602 01:02:26,910 --> 01:02:28,877 O moj Bo�e. �ao mi je. Ne, ne, u redu je. 603 01:02:28,879 --> 01:02:30,946 Zna� �to? Bolje �u ja to u�initi. To je.. iskreno.. 604 01:02:30,948 --> 01:02:34,116 Dobio sam je. Ne, ne, ne, ne, ne. Mo�e� li...mo�e� li me pustiti? 605 01:02:34,118 --> 01:02:37,085 Da da, Dat pustit �u ti to. Hvala. Samo idu u odre�nom poretku. �ao mi je. U redu je. 606 01:02:37,087 --> 01:02:41,223 Sve je u redu-- to je posve kul. 607 01:02:45,027 --> 01:02:49,965 U redu, dobro, mislim turneja se obavlja za taj dan. 608 01:03:02,278 --> 01:03:04,479 Zdravo? 609 01:03:07,116 --> 01:03:08,784 Hej. Hej. 610 01:03:08,786 --> 01:03:11,887 Oprosti. Jesam li te upla�ila? 611 01:03:11,889 --> 01:03:14,356 Zdravo slatkice. Donela sam tvoju po�tu. 612 01:03:14,358 --> 01:03:17,859 Hvala ti, nema na �emu. 613 01:03:17,861 --> 01:03:21,229 Kako je bio tamo? Pa, moji roditelji 614 01:03:21,231 --> 01:03:23,064 su izvan njihovih prokletih umova. 615 01:03:23,066 --> 01:03:26,134 Kao �to uvjek i rade. 616 01:03:27,904 --> 01:03:30,138 Jesi li dobro? 617 01:03:31,073 --> 01:03:33,942 Izlazit �u ve�eras Ho�e� do�i? 618 01:03:33,944 --> 01:03:38,280 Ostat �u. U redu. Vidimo se kasnije. 619 01:03:39,081 --> 01:03:41,216 Skaj. 620 01:03:42,852 --> 01:03:45,854 Tu sam za tebe. 621 01:03:46,322 --> 01:03:49,391 Znam da jesi. Volim te. 622 01:04:19,288 --> 01:04:21,523 "Melinda Sanders." 623 01:04:28,598 --> 01:04:30,832 Ispri�ajte me. Uh, jesmo li imali... 624 01:04:30,834 --> 01:04:34,636 nula silovanja u godi�njoj statistici. 625 01:04:35,037 --> 01:04:36,438 �ao mi je? 626 01:04:36,440 --> 01:04:41,643 Je li vas netko platio, Melinda Gabriel Sanders? 627 01:04:46,048 --> 01:04:48,917 Za�to ne sjednete i mo�emo razgovarati o va�em pitanju? 628 01:04:48,919 --> 01:04:51,319 Moj problem? 629 01:04:51,321 --> 01:04:55,023 Volite to. Da pogodim. Slede�e �to �ete mi dijagnosticirat 630 01:04:55,025 --> 01:04:57,225 grani�nu liniju poreme�aja li�nosti, 631 01:04:57,227 --> 01:05:00,328 lije�nik govori "Jebeno sam luda"? 632 01:05:00,330 --> 01:05:02,530 Stvarno treba� gledati na�in na koji mi se obra�a�. 633 01:05:02,532 --> 01:05:06,134 Ne, morate vi gledati na�in na koji se meni obra�ate. 634 01:05:14,944 --> 01:05:18,113 Pretpostavljam da ste ljuti na mene 635 01:05:18,115 --> 01:05:21,082 o tome kako se nosim s ne�im, 636 01:05:21,084 --> 01:05:25,420 ali prijetnjom ne�ete posti�i ono �to �elite. 637 01:05:25,422 --> 01:05:28,390 Vjerovatno vozite do ku�e svaki dan, ponosni na sebe 638 01:05:28,392 --> 01:05:30,258 da ste spasilac svijete. 639 01:05:30,260 --> 01:05:34,129 Ali dopustite mi da odvojim trenutak da vas savetujem, Melinda. 640 01:05:34,131 --> 01:05:37,933 Budite bolji u svom poslu, u �ivotu, ili nam svima u�inite uslugu, 641 01:05:37,935 --> 01:05:39,367 i ne mislim ovo hipotetski, 642 01:05:39,369 --> 01:05:42,504 maknite se odavde, od svjega, 643 01:05:42,506 --> 01:05:44,940 ili �u to ja u�initi za vas. 644 01:05:47,610 --> 01:05:50,211 Usput re�eno, lijepe cipele. 645 01:06:17,306 --> 01:06:20,375 "Calvin Reeves." 646 01:07:16,065 --> 01:07:19,234 �ekaj. Ne zaboravite klju�eve. Ovdje. 647 01:07:19,236 --> 01:07:20,502 Hvala vam. Pozdrav. 648 01:07:20,504 --> 01:07:25,106 Ti to zna� U redu. Hvala. 649 01:07:59,241 --> 01:08:02,243 Hej. Bok. 650 01:08:02,245 --> 01:08:04,345 �ao mi je �to ovo radim. 651 01:08:04,347 --> 01:08:07,649 Upravo mi je pukla guma,i nikad prije nisam to menjala.Znam da imam rezervnu 652 01:08:07,651 --> 01:08:14,722 ali jednostavno ne znam to�no kako, um, promijeniti je. 653 01:08:14,724 --> 01:08:17,459 Mislim, da li mi mo�ete vi pomo�i? �ao mi je. -Uh ... 654 01:08:17,461 --> 01:08:20,462 Gdje je va� automobil? Ovdje je. 655 01:08:20,464 --> 01:08:22,564 Da sigurno. Puno ti hvala. 656 01:08:22,566 --> 01:08:24,532 Ne, dobro je. 657 01:08:31,640 --> 01:08:33,475 Kako si to u�inila? 658 01:08:33,477 --> 01:08:36,544 Zna�, vo�nja.. 659 01:08:37,279 --> 01:08:38,813 I ja sam istu stvar u�inio prije par mjeseci. 660 01:08:38,815 --> 01:08:43,284 Gdje je rezervna? To je, um.. u prtlja�niku. 661 01:09:15,885 --> 01:09:18,353 To je umjetni�ka instalacija. 662 01:09:24,827 --> 01:09:28,630 Dakle, u osnovi na ovim patrolama tra�im sve neuobi�ajno. 663 01:09:28,632 --> 01:09:32,267 Zna�, um ... zna�, ljudi koji stoje okolo koji ne izgledaju kao studenti, 664 01:09:32,269 --> 01:09:36,171 provjeravaju�i grmlje. Um, znate, lutalice, 665 01:09:36,173 --> 01:09:37,372 koji su besku�nici o�ito. 666 01:09:37,374 --> 01:09:40,275 Da. Kradljivci. I naravno, 667 01:09:40,277 --> 01:09:42,377 bilo koje nasilje koje se mo�e pojaviti. 668 01:09:42,379 --> 01:09:44,812 Um ... i onda, zna�, 669 01:09:44,814 --> 01:09:48,750 najnovije, to bi zna�ilo ubojstvo. 670 01:09:49,351 --> 01:09:52,954 Ovo te ne vra�a natrag u svoje dane slave. 671 01:09:56,659 --> 01:10:00,261 �ujem da si prili�no miran �uvar stra�e. 672 01:10:04,733 --> 01:10:07,802 Mora da si ponosan na to. 673 01:10:08,837 --> 01:10:11,539 Samo se zajebavam s tobom 674 01:10:16,812 --> 01:10:19,614 Lijep ru�ni rad, usput. 675 01:10:28,824 --> 01:10:31,659 Je li to krv? Ba� tamo. 676 01:10:32,261 --> 01:10:34,829 Nemoj se pomaknuti. Ostani tamo. 677 01:10:34,831 --> 01:10:37,799 Dzimi, ovdje Dejv, odjava. 678 01:10:38,300 --> 01:10:40,568 Dzimi, hajde reci. 679 01:10:40,703 --> 01:10:42,670 Na�ao sam ne�to �to mi li�i na ljudsku krv, 680 01:10:42,672 --> 01:10:44,706 izvan zapadnog ulaza gimnazije. 681 01:10:44,708 --> 01:10:46,841 Po�alji pomo�. 682 01:10:48,377 --> 01:10:49,911 �to? 683 01:10:49,913 --> 01:10:55,416 �eli� li razgovarati o tome? 684 01:10:55,418 --> 01:10:57,452 Psst. 685 01:11:01,824 --> 01:11:06,361 Molim te ... nemoj me povrijediti. 686 01:11:06,695 --> 01:11:09,464 Znam �to sam u�inio. 687 01:11:09,466 --> 01:11:11,866 �ao mi je zbog toga �to sam u�inio. 688 01:11:11,868 --> 01:11:14,636 �ao mi je. 689 01:11:14,937 --> 01:11:17,405 Bo�e 690 01:11:17,940 --> 01:11:19,774 Molim te. 691 01:11:20,476 --> 01:11:22,744 Molim te 692 01:11:22,746 --> 01:11:24,846 Molim te! 693 01:11:25,881 --> 01:11:28,816 Ja sam dobar momak. 694 01:11:31,720 --> 01:11:35,556 Promijenio sam se. Molim te. 695 01:11:39,495 --> 01:11:41,796 Ok, smiri se. 696 01:11:45,267 --> 01:11:48,603 Aah! Pomozite! Sranje. Pomozite! 697 01:11:48,605 --> 01:11:50,638 Za�epi jebote. Za�epi! 698 01:11:57,813 --> 01:11:59,914 Policija! 699 01:12:06,522 --> 01:12:08,556 Provjerit �u klinca. 700 01:12:39,888 --> 01:12:43,858 Hej. Elle. Elle, krvari�? 701 01:12:43,860 --> 01:12:47,095 Ne, boja je �to je to? Boja je! 702 01:13:51,960 --> 01:13:55,830 Dejzi. Detektiv Kenedi. Ne znam ko je Dejzi. 703 01:13:55,832 --> 01:13:58,666 Ja sam Skaj. U redu, Skaj. Je li, uh.. 704 01:13:58,668 --> 01:14:01,169 Postoji mjesto negde gde mo�emo razgovarati privatno. 705 01:14:01,171 --> 01:14:05,873 �ao mi je, o �emu se ovdje radi? Calvin Reeves. 706 01:14:06,575 --> 01:14:09,076 Um, zapravo sam..Ne mogu odgovoriti na pitanja bez prisustva mog odvjetnika. 707 01:14:09,078 --> 01:14:13,881 Dakle, ako �elite razgovarati sa mnom, mo�ete njega izravno kontaktirati. 708 01:14:13,883 --> 01:14:17,752 Calvin je napadnut. On je trenutno na intenzivnoj negi. 709 01:14:21,557 --> 01:14:23,658 Dobro. 710 01:14:47,216 --> 01:14:49,217 To je vrlo zanimljivo. 711 01:14:50,886 --> 01:14:56,090 Dakle, imam vijesti. 712 01:14:57,059 --> 01:15:00,995 Uh, razgovarao sam s odjelom, 713 01:15:00,997 --> 01:15:08,102 i voljeli bi da vas vidimo na maturi. 714 01:15:08,104 --> 01:15:11,105 Jesi li ozbiljan? Jebeno ozbiljan. 715 01:15:11,107 --> 01:15:14,475 �to ka�e�? Da. Izvrsno. 716 01:15:14,477 --> 01:15:17,879 Hvala vam. Zaslu�uje� to. 717 01:15:19,114 --> 01:15:21,849 Povratak na posao. 718 01:16:49,938 --> 01:16:52,807 O moj Bo�e. 719 01:16:53,108 --> 01:16:55,776 Skaj? 720 01:16:57,713 --> 01:17:00,147 Odakle ti ovo? 721 01:17:05,854 --> 01:17:08,789 Za�to nisi shvatila, Noelle? 722 01:17:10,692 --> 01:17:13,728 Policajac me danas ispitivao. 723 01:17:14,262 --> 01:17:17,398 Gdje si bila sino�? 724 01:17:19,968 --> 01:17:22,837 Gdje si jebeno bila? 725 01:17:23,939 --> 01:17:27,842 Radila sam. Nemoj me lagati. 726 01:17:30,379 --> 01:17:33,948 �to si u�inila, Elle? 727 01:17:37,052 --> 01:17:41,255 Noelle, �to si to u�inila? 728 01:17:43,025 --> 01:17:46,060 Ozlijedio te. �to? 729 01:17:46,062 --> 01:17:48,162 A onda je oti�ao Natrag u �kolu, 730 01:17:48,164 --> 01:17:50,765 uzeo diplomu, kao da se nikada nije dogodilo. 731 01:17:50,767 --> 01:17:54,735 Ne, ne, ne, ne, ne, Noelle. Zna� �to su uradili? 732 01:17:54,737 --> 01:17:57,638 Stavili su te na le�a u jebenoj sobi 733 01:17:57,640 --> 01:18:00,374 da obri�u pra�inu tobom kao da se ni�ta nije dogodilo. 734 01:18:00,376 --> 01:18:02,877 To je ono �to �elim. Nakon svega �to ti je u�inio? 735 01:18:02,879 --> 01:18:06,147 Da. Za�to si to u�inila? 736 01:18:08,884 --> 01:18:11,652 Nisam mogla dopustiti da se izvu�e. 737 01:18:11,654 --> 01:18:13,320 Nije tvoja odgovornost. 738 01:18:13,322 --> 01:18:16,223 �ija je odgovornost onda? 739 01:18:16,225 --> 01:18:18,359 Policija? �kola? 740 01:18:18,361 --> 01:18:21,295 Oni nas ne �tite, Skaj. 741 01:18:21,297 --> 01:18:24,699 Ali ja ho�u. Ne �titi� me. 742 01:18:24,701 --> 01:18:27,668 Onaj policajac me prati, on mi �eli postaviti pitanja. 743 01:18:27,670 --> 01:18:30,371 Calvin je na intenzivnoj negi. Re� �e im. 744 01:18:30,373 --> 01:18:33,674 �to? Re�i �e im. Ne. Re�i �e im, 745 01:18:33,676 --> 01:18:36,010 i oni �e da do�u po mene. 746 01:18:36,012 --> 01:18:38,846 Kako mo�e� biti tako glupa? 747 01:18:38,848 --> 01:18:44,151 Sve �to sam ikada �elela je da ovo bude gotovo, 748 01:18:44,153 --> 01:18:48,956 i sada se vra�a zbog tebe. 749 01:18:51,259 --> 01:18:53,227 Zbog tebe. 750 01:18:54,396 --> 01:18:58,032 Za�to si to u�inila? Oh, moj Bo�e, morat �u se vratiti na to. 751 01:18:58,034 --> 01:19:01,869 Morat �u dokazati da nisam luda, da nisam..Nisam ni�ta u�inila 752 01:19:01,871 --> 01:19:04,205 Nisam to �elela. 753 01:19:04,207 --> 01:19:07,441 Re�i �u im. Re�i �u im �to sam u�inila. 754 01:19:07,443 --> 01:19:09,877 Nitko te ne�e slijediti vi�e. Nitko ne�e do�i po tebe.. 755 01:19:09,879 --> 01:19:13,414 Prva stvar ujutro Idem na stanicu, 756 01:19:13,416 --> 01:19:16,317 i sama �u se predati 757 01:19:19,287 --> 01:19:22,056 �ao mi je. 758 01:19:23,191 --> 01:19:26,026 Stvarno mi je �ao. 759 01:19:30,132 --> 01:19:32,333 Volim te. 760 01:19:51,820 --> 01:19:54,388 Hej, Skaj. 761 01:20:23,018 --> 01:20:26,554 Pomozite! Ne. 762 01:20:26,955 --> 01:20:30,457 Ne. Skaj. 763 01:20:32,427 --> 01:20:35,196 Ne! 764 01:20:36,064 --> 01:20:38,399 Ne! 765 01:20:40,302 --> 01:20:42,603 �ao mi je. 766 01:20:43,972 --> 01:20:46,874 Skaj. 767 01:20:47,542 --> 01:20:50,211 Ne! 768 01:20:50,846 --> 01:20:52,546 Pomozite! 769 01:20:54,249 --> 01:20:58,285 Skaj, nemoj umrijeti. 770 01:21:00,021 --> 01:21:03,624 Molim te, molim te. 771 01:21:21,576 --> 01:21:25,279 Da, nema kocke. 772 01:21:25,281 --> 01:21:26,747 Nastavi tra�iti. 773 01:21:32,888 --> 01:21:36,023 Znala si da je Skaj optu�ila Calvina za silovanje. 774 01:21:36,025 --> 01:21:38,125 Znam da ga je optu�ila za silovanje, 775 01:21:38,127 --> 01:21:41,095 jer ju je silovao. 776 01:21:41,097 --> 01:21:43,564 Znate bez uvrede detektive, ali ovaj slu�aj, 777 01:21:43,566 --> 01:21:46,166 tra�enja ubojica silovatelja 778 01:21:46,168 --> 01:21:49,403 mo�e biti otpad na va�e stru�nosti. 779 01:21:49,405 --> 01:21:50,471 Kako to zaklju�uje�? 780 01:21:50,473 --> 01:21:54,475 Pa, nisam znala niti jednu od �rtvi osobno, 781 01:21:54,477 --> 01:21:56,043 ali iz onoga �to �ujem, 782 01:21:56,045 --> 01:22:00,281 zaista nisu zvu�ali poput stoje�i de�ki. 783 01:22:00,949 --> 01:22:04,051 Dobri de�ki, lo�i momci, nizak visok.. 784 01:22:04,053 --> 01:22:05,986 prekr�ite zakon, 785 01:22:05,988 --> 01:22:08,155 i bi�e posledica. 786 01:22:08,157 --> 01:22:11,225 Valjda to ovisi koji zakon prekr�ite. 787 01:22:29,311 --> 01:22:30,544 Zna� li za�to je tvoja prijateljica Skaj 788 01:22:30,546 --> 01:22:34,548 odlu�ila oduzeti sebi �ivot? 789 01:22:42,123 --> 01:22:45,559 Ne mo�e� nastaviti bje�ati od svojih demona, zar ne? 790 01:22:46,594 --> 01:22:52,967 ...u tvom uhu. 791 01:22:57,973 --> 01:23:00,107 Hej. 792 01:23:03,244 --> 01:23:05,179 Bok. 793 01:23:06,114 --> 01:23:08,549 �ao mi je �to ti nisam odgovorila na poruku. Bila sam... 794 01:23:08,551 --> 01:23:11,318 ne brini zbog toga. 795 01:23:14,255 --> 01:23:16,724 �ao mi je zbog tvog susjeda. 796 01:23:16,726 --> 01:23:18,759 Hvala ti. 797 01:23:20,528 --> 01:23:22,663 Moram i�i. 798 01:23:26,701 --> 01:23:32,473 Ni�ta te ne�e povrijediti, du�o, 799 01:23:36,411 --> 01:23:43,150 sve dok si sa mnom bi�e� dobro, 800 01:23:46,988 --> 01:23:52,426 ni�ta te ne�e povrijediti, du�o. 801 01:23:53,595 --> 01:23:58,065 Hvala svima �to ste do�li ovdje za otkrivanje 802 01:23:58,067 --> 01:24:03,303 likovne umjetnosti 2016. godine izlo�be teza. 803 01:24:03,305 --> 01:24:04,371 U�ivajte. 804 01:24:18,520 --> 01:24:21,288 Puno vam hvala. 805 01:24:21,556 --> 01:24:23,424 Bok kako si? Hvala. 806 01:24:23,426 --> 01:24:26,293 Uistinu super si odradila. Hvala ti. Kao i ti. 807 01:24:26,295 --> 01:24:27,461 Hvala vam. 808 01:24:27,463 --> 01:24:30,597 Vrsta povla�enja u izolaciji. 809 01:24:33,368 --> 01:24:42,810 Sa na�im sun�anim nao�alama na�im omiljenim pjesmama 810 01:24:46,214 --> 01:24:51,952 ni�ta te ne�e povrijediti du�o. 811 01:24:56,124 --> 01:25:02,596 sve dok si sa mnom bi�e� dobro 812 01:25:06,201 --> 01:25:11,872 ni�ta te ne�e povrijediti du�o 813 01:25:15,810 --> 01:25:18,479 ni�ta te ne�e odvjesti... 814 01:25:20,515 --> 01:25:23,250 Pozdrav svima. Zdravo. 815 01:25:23,252 --> 01:25:26,587 Hvala vam �to ste iza�li da proslavimo ovo putovanje 816 01:25:26,589 --> 01:25:29,423 koje se kulminira danas 817 01:25:29,425 --> 01:25:31,692 za ove lijepe mlade ljude. 818 01:25:31,694 --> 01:25:37,564 MF vizualna umjetnost klasa 2016. 819 01:25:40,201 --> 01:25:45,372 Zadovoljstvo mi je upoznati vas sa studentom 820 01:25:45,374 --> 01:25:50,444 koji je oti�ao ne manje nego u potpunoj transformaciji 821 01:25:50,446 --> 01:25:52,880 ovih posljednjih nekoliko godina. 822 01:25:52,882 --> 01:25:57,951 Uskoro �e biti majstor likovnih umjetnosti, Noelle posero. 823 01:26:05,727 --> 01:26:08,195 Pokidajte. 824 01:26:14,836 --> 01:26:18,405 Za�to umjetnost? 825 01:26:18,873 --> 01:26:20,807 Jedna od mojih najranijih uspomena, 826 01:26:20,809 --> 01:26:23,777 Slikala sam suncokret s mojim akvarel bojama, 827 01:26:23,779 --> 01:26:26,780 i negdje u mojem malom dje�jem mozgu 828 01:26:26,782 --> 01:26:30,150 znao sam to da �e ovaj savr�eni suncokret 829 01:26:30,152 --> 01:26:34,221 proputovati i umrijeti jednog dana. 830 01:26:34,223 --> 01:26:38,192 Ali imala sam snage da ga o�uvam, 831 01:26:38,194 --> 01:26:42,963 da se besmrtna ljepota oko mene ... 832 01:26:45,700 --> 01:26:49,503 ... da ga spasim od brutalnosti �ivota. 833 01:26:49,505 --> 01:26:53,373 Leonardo Da Vinci je rekao, "svaki slikar bi trebao po�eti 834 01:26:53,375 --> 01:26:56,843 s pranjem crne boje na platnu", 835 01:26:56,845 --> 01:27:00,347 zato �to je sve u prirodi mra�no, 836 01:27:00,349 --> 01:27:03,884 osim onde gdje obasja svijetlost. 837 01:27:03,886 --> 01:27:10,324 Mo�da smo uslovljeni za po�etak na bijelom platnu. 838 01:27:10,326 --> 01:27:12,392 Ali mo�da ono �to nam treba sada 839 01:27:12,394 --> 01:27:15,696 je vidjeti vodu kako postaje mutna 840 01:27:15,698 --> 01:27:17,965 vidjeti latice koje padaju. 841 01:27:17,967 --> 01:27:20,434 Mo�da kroz umjetnost dolazimo licem u lice 842 01:27:20,436 --> 01:27:22,302 s vlastitim mrakom 843 01:27:22,304 --> 01:27:26,306 i to je jedini na�in kako se mo�emo promijeniti. 844 01:27:28,676 --> 01:27:34,281 MF klasa 2016, pozivam vas ... 845 01:27:34,283 --> 01:27:43,423 Nemojte sa�uvati lijepotu, ako pre toga niste istr�ili istinu. 846 01:27:43,425 --> 01:27:47,427 U�inite svijet neugodnim s va�om iskreno��u, . 847 01:27:47,429 --> 01:27:49,963 bez obzira koja je posledica. 848 01:27:49,965 --> 01:27:53,467 jer to �e biti bolje za svijet, 849 01:27:53,469 --> 01:27:57,504 bit �e bolje i za vas. 850 01:27:57,506 --> 01:27:59,406 Hvala vam. 851 01:28:05,313 --> 01:28:07,547 Hvala vam. 852 01:28:09,317 --> 01:28:12,619 U ime Balboa sveu�ili�ta 853 01:28:12,621 --> 01:28:17,624 �estitke gospodaru likovne umjetnosti klase 2016. 854 01:28:17,626 --> 01:28:21,395 Sada mo�ete premjestiti svoju �ipku s desne strane svoje kape lijevo. 855 01:28:21,397 --> 01:28:24,798 Noelle. Noelle. Hej, gdje ide�? 856 01:28:24,800 --> 01:28:27,000 To je to. 857 01:28:31,939 --> 01:28:33,874 Filips88 titlovi velike prepravke ve� postoje�eg lo�eg titla... 858 01:28:33,876 --> 01:28:37,744 �estitam. Juhuhu! Vi ste to ljudi u�inili! 859 01:28:37,746 --> 01:28:39,746 Carstvo pada 860 01:28:39,748 --> 01:28:44,518 treba lijek za bol 861 01:28:46,888 --> 01:28:53,527 drift i pad ponovno 862 01:28:53,928 --> 01:29:00,033 ponovno pada i pada 863 01:29:01,769 --> 01:29:03,804 Stani tamo. Stani. 864 01:29:03,806 --> 01:29:05,939 Okreni se. 865 01:29:06,741 --> 01:29:08,475 Stani. Ne mi�i se. 866 01:29:08,477 --> 01:29:11,078 Ispustite to �to imate u lijevoj ruci. 867 01:29:11,080 --> 01:29:13,914 Ispustite to �to imate u desnoj ruci. 868 01:29:13,916 --> 01:29:17,517 Stavi svoje ruke iza le�a. Pokrij ih. 869 01:29:18,353 --> 01:29:21,922 Posljednje svjetlo memorije 870 01:29:21,924 --> 01:29:28,595 skriva se iz uma 871 01:29:28,763 --> 01:29:32,099 izgubljena igra 872 01:29:32,101 --> 01:29:35,936 na beskona�noj stazi 873 01:29:35,938 --> 01:29:41,007 tajanstven i divlji 874 01:29:43,611 --> 01:29:49,883 drift i pad ponovno 875 01:29:50,118 --> 01:29:53,887 hladno srce se mijenja 876 01:29:53,889 --> 01:29:57,724 morski valovi bjesne 877 01:29:57,726 --> 01:30:00,394 lijepa i �udna 878 01:30:00,396 --> 01:30:04,464 dok se ponovo spu�tamo i padamo 879 01:30:04,466 --> 01:30:08,468 hladno srce se mijenja 880 01:30:08,470 --> 01:30:11,738 morski valovi bjesni 881 01:30:11,740 --> 01:30:14,408 lijepa i �udna 882 01:30:14,410 --> 01:30:20,814 dok se ponovo spu�tamo i padamo 883 01:31:15,069 --> 01:31:20,207 drift i pad ponovno 884 01:31:22,009 --> 01:31:29,883 drift i pad ponovno 65447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.