All language subtitles for Why.Women.Kill.S02E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,398 NARRATOR: Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,441 --> 00:00:07,921 BERTRAM: She deserved a beautiful death. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,364 ALMA: You put her to sleep? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,880 Like she was a dog? 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,663 She was on the verge of so much suffering. 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,278 -They all were. -They allwere? 7 00:00:15,319 --> 00:00:18,149 RITA: The Elysian Park Garden Club can't be associated 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,412 with a public scandal. 9 00:00:19,454 --> 00:00:21,154 That would be awkward. 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,885 Go ahead. 11 00:00:22,935 --> 00:00:24,885 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 12 00:00:24,937 --> 00:00:26,287 Scooter, I've been thinking. 13 00:00:26,330 --> 00:00:27,850 How'd you like to come live with me? 14 00:00:27,897 --> 00:00:29,287 Well, what about Carlo? 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,813 RITA: The doctors say it's like 16 00:00:30,856 --> 00:00:31,986 he's trapped in his own body. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,032 Catherine. 18 00:00:33,076 --> 00:00:34,296 I brought you a present. 19 00:00:34,338 --> 00:00:36,168 Your husband. Come on, Papa. 20 00:00:36,210 --> 00:00:38,040 Home sweet home. 21 00:00:38,081 --> 00:00:41,521 -Did Scooter's rich lady friend hire you? -Yeah. 22 00:00:41,563 --> 00:00:43,523 I thought you were going to turn me into the police. 23 00:00:43,565 --> 00:00:45,915 ALMA: You have murdered dozens of people. 24 00:00:45,958 --> 00:00:48,218 There will be no more death! 25 00:00:48,265 --> 00:00:50,045 [screaming] 26 00:00:51,747 --> 00:00:54,447 There's going to be so many questions. 27 00:00:59,276 --> 00:01:01,236 [birds singing] 28 00:01:01,278 --> 00:01:03,368 ♪ 29 00:01:08,111 --> 00:01:10,071 Good morning, Mrs. Yost. 30 00:01:11,593 --> 00:01:13,553 NARRATOR: Mrs. Carol Yost had lived next door 31 00:01:13,595 --> 00:01:15,895 to Alma Fillcot for 20 years. 32 00:01:15,945 --> 00:01:18,205 And Alma had done everything she could 33 00:01:18,252 --> 00:01:20,562 to befriend her neighbor. 34 00:01:20,602 --> 00:01:23,652 She had invited Mrs. Yost to birthday parties, 35 00:01:23,692 --> 00:01:25,742 to backyard barbecues 36 00:01:25,781 --> 00:01:28,221 and to Christmas sing-a-longs. 37 00:01:28,262 --> 00:01:30,962 But Mrs. Yost always declined 38 00:01:31,003 --> 00:01:33,623 to attend any of Alma's gatherings. 39 00:01:33,658 --> 00:01:37,228 Until the night the Fillcots threw a funeral. 40 00:01:37,271 --> 00:01:40,671 Mrs. Yost was forced to attend this time, because, well... 41 00:01:41,666 --> 00:01:45,146 ...she was the guest of honor. 42 00:01:47,237 --> 00:01:48,797 Shouldn't the hole be deeper? 43 00:01:48,847 --> 00:01:50,237 I can't go any deeper. 44 00:01:50,284 --> 00:01:52,424 There are pipes everywhere. 45 00:01:52,460 --> 00:01:53,940 I... I don't... 46 00:01:54,897 --> 00:01:56,547 Hey, grab her arms. 47 00:01:56,594 --> 00:01:58,514 I'll get her legs. 48 00:01:58,553 --> 00:02:00,563 -Ready? -Yes. Oh. 49 00:02:02,209 --> 00:02:04,079 -Oh. Oh. -[exhales] 50 00:02:05,864 --> 00:02:08,264 Okay. Should we say a few words first? 51 00:02:08,302 --> 00:02:09,562 No. 52 00:02:09,607 --> 00:02:10,907 What if one of our neighbors decides 53 00:02:10,956 --> 00:02:12,606 to take a midnight stroll? 54 00:02:12,654 --> 00:02:14,574 Can we at least bury her with some flowers? 55 00:02:14,612 --> 00:02:15,872 Oh, of course. Yes, that would be lovely. 56 00:02:15,918 --> 00:02:17,218 Yes. Okay. 57 00:02:17,267 --> 00:02:18,487 Yes. Flowers... 58 00:02:18,529 --> 00:02:20,099 -No, no, no. -Mm? 59 00:02:20,140 --> 00:02:22,230 Not daisies. Mrs. Yost hated those. 60 00:02:22,272 --> 00:02:23,752 How do you know that? 61 00:02:23,795 --> 00:02:25,665 Oh. We talked once, over the fence. 62 00:02:25,710 --> 00:02:27,410 -About daisies? -Well... 63 00:02:27,451 --> 00:02:29,451 flowers in general. 64 00:02:29,497 --> 00:02:31,717 She used to grow orchids with her husband. 65 00:02:31,760 --> 00:02:33,590 -I didn't know that. -Yes. 66 00:02:33,631 --> 00:02:37,421 She was full of all sorts of fascinating botanical opinions. 67 00:02:37,461 --> 00:02:39,941 Oh. Did she ever say anything about my garden? 68 00:02:39,985 --> 00:02:41,465 Hmm? 69 00:02:41,509 --> 00:02:43,159 All these years, 70 00:02:43,206 --> 00:02:46,296 I've always wondered what Mrs. Yost thought of it. 71 00:02:48,907 --> 00:02:50,947 I think I can see someone coming in the distance. 72 00:02:50,996 --> 00:02:52,216 Let's discuss this later. 73 00:02:52,259 --> 00:02:53,219 Bertram. 74 00:02:53,260 --> 00:02:55,220 What did she say? 75 00:02:56,915 --> 00:03:00,175 Mrs. Yost thought your garden was common. 76 00:03:00,223 --> 00:03:01,793 Common? 77 00:03:01,833 --> 00:03:04,103 She felt that poppies and daisies were... 78 00:03:04,140 --> 00:03:05,920 unambitious flowers. 79 00:03:05,968 --> 00:03:08,878 Designed for gardeners with a more... 80 00:03:08,927 --> 00:03:10,627 -pedestrian taste. -[scoffs] 81 00:03:13,497 --> 00:03:14,797 She really said that? 82 00:03:14,846 --> 00:03:16,936 Yes. I'm so sorry. 83 00:03:16,979 --> 00:03:18,329 No. It's good. 84 00:03:19,764 --> 00:03:21,644 It's good that I finally know. 85 00:03:24,247 --> 00:03:26,547 I am now prepared to bury Mrs. Yost. 86 00:03:26,597 --> 00:03:28,557 Okay. 87 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 As she watched Mrs. Yost's burial, 88 00:03:31,863 --> 00:03:34,483 Alma's hurt feelings were soothed 89 00:03:34,518 --> 00:03:37,218 by the most ironic of thoughts. 90 00:03:37,260 --> 00:03:39,870 The woman who'd spent 20 years 91 00:03:39,915 --> 00:03:42,655 looking down on her flowers... 92 00:03:42,700 --> 00:03:44,790 would now spend eternity 93 00:03:44,833 --> 00:03:47,363 looking up at them. 94 00:03:49,359 --> 00:03:51,409 ♪ 95 00:04:10,206 --> 00:04:14,116 The next morning, Alma Fillcot awoke with a horrible thought. 96 00:04:14,166 --> 00:04:17,426 She was now a woman with a secret. 97 00:04:17,474 --> 00:04:19,614 This idea was so disturbing, 98 00:04:19,650 --> 00:04:22,870 she failed to notice the colors of her world had changed 99 00:04:22,914 --> 00:04:24,664 ever so slightly. 100 00:04:25,830 --> 00:04:30,570 And everything was more vibrant than before. 101 00:04:32,402 --> 00:04:33,752 Ah. Morning, my darling. 102 00:04:33,795 --> 00:04:35,535 I'm cooking bacon and eggs. 103 00:04:35,579 --> 00:04:36,539 You hungry? 104 00:04:36,580 --> 00:04:38,150 Not terribly. 105 00:04:38,190 --> 00:04:40,580 Perhaps you'd prefer, a-a muffin? 106 00:04:40,628 --> 00:04:42,188 You've got corn or blueberry. 107 00:04:42,238 --> 00:04:45,288 Do you really think that this is a day for muffins? 108 00:04:45,328 --> 00:04:47,808 I'm pretending nothing happened. 109 00:04:48,940 --> 00:04:50,250 That's what you wanted, right? 110 00:04:51,291 --> 00:04:52,731 For us to go about how we were. 111 00:04:52,770 --> 00:04:55,080 -Don't touch me! -Ah. 112 00:04:55,120 --> 00:04:58,690 Don't think that just because I helped you bury a body 113 00:04:58,733 --> 00:05:00,953 I've forgotten the dozens of people that you have killed. 114 00:05:02,476 --> 00:05:05,696 To forget something like that, I... 115 00:05:05,740 --> 00:05:07,480 It might take a while. 116 00:05:07,524 --> 00:05:09,404 Most certainly. 117 00:05:09,439 --> 00:05:12,749 But in the meantime, we need to come up with a plan. 118 00:05:12,790 --> 00:05:14,620 -For what? -Well... 119 00:05:14,662 --> 00:05:17,622 Mrs. Yost's friends will soon notice she's missing. 120 00:05:17,665 --> 00:05:19,225 They'll ask questions, 121 00:05:19,275 --> 00:05:20,925 and we need to have some answers. 122 00:05:20,972 --> 00:05:22,712 I've been thinking about that. 123 00:05:24,106 --> 00:05:25,886 I'm not so sure she had any friends. 124 00:05:25,934 --> 00:05:28,814 I work out in my garden for several hours, every day. 125 00:05:28,850 --> 00:05:31,770 I saw her go out. I saw her come home. 126 00:05:31,809 --> 00:05:34,679 What I never saw was someone stopping by for a visit. 127 00:05:34,725 --> 00:05:37,245 Hmm. Perhaps that's why she was always in a bad mood. 128 00:05:37,293 --> 00:05:40,433 -She was just lonely. -Not too lonely. 129 00:05:40,470 --> 00:05:41,910 You know, in 20 years, 130 00:05:41,950 --> 00:05:43,210 she never once asked me over for coffee? 131 00:05:43,255 --> 00:05:44,385 -Hmm. -[door opens] 132 00:05:44,431 --> 00:05:46,171 -DEE: Hello? -Ooh. 133 00:05:47,172 --> 00:05:48,522 [Alma clears throat] 134 00:05:49,958 --> 00:05:51,128 Am I interrupting? 135 00:05:51,176 --> 00:05:54,006 -Not at all. -No. No. 136 00:05:55,093 --> 00:05:56,233 How are you two doing? 137 00:05:56,268 --> 00:05:57,918 -Oh, we're fine. -Yes. 138 00:05:57,966 --> 00:05:59,446 Everything's fine... 139 00:05:59,489 --> 00:06:00,879 Yes, your mother and I reconciled last night. 140 00:06:00,925 --> 00:06:02,405 -Quite beautifully. [chuckles] -Hmm. 141 00:06:02,449 --> 00:06:03,489 Ah! 142 00:06:03,537 --> 00:06:05,407 Just like that? 143 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 Given what Daddy did? 144 00:06:07,105 --> 00:06:08,755 Deirdra, you know... 145 00:06:08,803 --> 00:06:10,333 this is our marriage, 146 00:06:10,370 --> 00:06:12,280 and we'll see to our problems as we see fit. 147 00:06:12,328 --> 00:06:15,068 [scoffs] We don't owe anyone an explanation. 148 00:06:15,113 --> 00:06:17,423 Not even our beloved daughter. [chuckles] 149 00:06:17,464 --> 00:06:19,294 Okay. 150 00:06:19,335 --> 00:06:22,425 I'm going to take a quick shower and then go to work. 151 00:06:22,469 --> 00:06:24,509 -ALMA: All right. -BERTRAM: Ah. Mm. 152 00:06:27,212 --> 00:06:30,132 Did something happen to Mrs. Yost? 153 00:06:30,172 --> 00:06:31,782 Hmm? 154 00:06:31,826 --> 00:06:33,126 Why do you ask? 155 00:06:33,175 --> 00:06:34,565 I just passed by her house 156 00:06:34,611 --> 00:06:36,921 and Rocco's in there barking like crazy. 157 00:06:40,443 --> 00:06:43,103 BOTH: The dog. 158 00:06:44,578 --> 00:06:47,838 So, on to today's main business. 159 00:06:47,885 --> 00:06:51,015 We have an opening for a new member. 160 00:06:51,062 --> 00:06:53,332 -Any suggestions? -Oh... 161 00:06:54,283 --> 00:06:56,023 I nominate Alma Fillcot. 162 00:06:57,852 --> 00:06:59,942 Yes, I know. She's just a veterinarian's wife. 163 00:06:59,984 --> 00:07:02,474 But she is very, very nice. 164 00:07:02,509 --> 00:07:04,859 Fine. Alma Fillcot. 165 00:07:04,902 --> 00:07:05,992 Who else? 166 00:07:06,034 --> 00:07:07,604 I nominate Ada Coy. 167 00:07:07,644 --> 00:07:09,734 I'm dying to see the inside of her house. 168 00:07:09,777 --> 00:07:11,607 JOAN: We don't want Ada. 169 00:07:11,648 --> 00:07:14,738 -I heard she's having the tackiest affair. -With who? 170 00:07:14,782 --> 00:07:17,442 -She's sleeping with her dermatologist. -[gasping] 171 00:07:17,480 --> 00:07:19,740 Well, I guess that's one way to cure an itch. 172 00:07:19,787 --> 00:07:21,787 [laughter] 173 00:07:21,832 --> 00:07:23,702 [clears throat] 174 00:07:23,747 --> 00:07:25,177 CATHERINE: Rita... 175 00:07:25,227 --> 00:07:27,097 One quick question. 176 00:07:27,142 --> 00:07:30,492 Oh, ladies, this is Carlo's daughter, Catherine. 177 00:07:30,537 --> 00:07:32,227 She's helping me look after him. 178 00:07:32,277 --> 00:07:34,627 Uh, we were just wrapping up here, 179 00:07:34,671 --> 00:07:36,501 so if you can wait till we're done... 180 00:07:36,543 --> 00:07:39,553 Actually, this is a question for your club. 181 00:07:39,589 --> 00:07:42,199 You see, I was doing my Papa's taxes, 182 00:07:42,244 --> 00:07:44,514 trying to figure out what's deductible, 183 00:07:44,551 --> 00:07:46,901 and I found this file marked 184 00:07:46,944 --> 00:07:50,434 "Garden Club Expenses." Hmm. 185 00:07:50,470 --> 00:07:53,080 Rita, for the past eight months 186 00:07:53,124 --> 00:07:56,304 you've written checks to the East LA Realty Group. 187 00:07:57,389 --> 00:07:59,649 They say they manage several apartment buildings 188 00:07:59,696 --> 00:08:00,866 in Chinatown. 189 00:08:01,785 --> 00:08:03,565 Does your club have offices 190 00:08:03,613 --> 00:08:07,103 in a Chinatown apartment? 191 00:08:07,138 --> 00:08:09,358 Not that we're aware of. 192 00:08:09,401 --> 00:08:11,841 I have no idea where those checks came from. 193 00:08:11,882 --> 00:08:14,672 But, surely, you must know who lives in the apartment 194 00:08:14,711 --> 00:08:16,191 you're renting. 195 00:08:16,234 --> 00:08:19,804 -Her dermatologist, perhaps? -[quiet laughter] 196 00:08:21,413 --> 00:08:23,113 Rita, if you'd like us to leave... 197 00:08:23,154 --> 00:08:25,114 No, stay. 198 00:08:28,682 --> 00:08:31,422 Yes, I've been renting that apartment. 199 00:08:32,512 --> 00:08:34,562 In secret, because... 200 00:08:37,604 --> 00:08:41,044 -Carlo drinks. -What? 201 00:08:41,085 --> 00:08:44,305 I needed a place to go where I'd be safe from his violent rages. 202 00:08:44,349 --> 00:08:46,309 Are you saying he strikes you? 203 00:08:46,351 --> 00:08:49,221 How dare you? My father would never hit anyone. 204 00:08:49,267 --> 00:08:51,567 Oh, poor Catherine. I should have told you years ago, 205 00:08:51,618 --> 00:08:53,008 but I was trying to protect you. 206 00:08:53,054 --> 00:08:54,194 Oh, she's lying. 207 00:08:54,229 --> 00:08:56,669 -You're lying. -You poor thing. 208 00:08:56,710 --> 00:08:59,320 I know this is painful to hear. 209 00:08:59,364 --> 00:09:01,194 Ladies, for Catherine's sake, 210 00:09:01,236 --> 00:09:03,326 let's not dwell on her father's crimes. 211 00:09:04,369 --> 00:09:08,329 Let's just make his last days as peaceful as possible. 212 00:09:08,373 --> 00:09:10,593 Oh, Rita. You should have told us 213 00:09:10,637 --> 00:09:12,547 what you've been going through. 214 00:09:12,595 --> 00:09:14,895 -I...[sobbing] -Yes, just know we're here for you now. 215 00:09:14,945 --> 00:09:16,425 RITA: Oh, bless you. [sniffles] 216 00:09:16,468 --> 00:09:18,118 Bless you all. 217 00:09:19,254 --> 00:09:21,044 [fake crying] 218 00:09:30,787 --> 00:09:32,787 [Alma laughs] 219 00:09:36,488 --> 00:09:39,618 Have a good day. [chuckles] 220 00:09:39,666 --> 00:09:41,616 [dog barking] 221 00:09:41,668 --> 00:09:43,278 If that dog doesn't shut up, he's going to have 222 00:09:43,321 --> 00:09:45,151 the whole neighborhood pounding on her door. 223 00:09:45,193 --> 00:09:46,933 He's probably just hungry. 224 00:09:46,977 --> 00:09:48,627 I should go feed him. 225 00:09:48,675 --> 00:09:52,155 Not that way, we'll be seen. 226 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 -We'll go around the back. -Ah. 227 00:09:53,767 --> 00:09:56,157 -Shh. -[dog continues barking] 228 00:10:02,166 --> 00:10:04,206 [barking] 229 00:10:05,213 --> 00:10:07,003 Huh. 230 00:10:07,041 --> 00:10:09,781 Well, he... can't be hungry. 231 00:10:09,826 --> 00:10:11,996 There's still food in his bowl. 232 00:10:15,310 --> 00:10:17,490 -[barking] -Rocco... 233 00:10:17,529 --> 00:10:19,269 Hello. Hello. 234 00:10:19,314 --> 00:10:22,404 Oh. Hello. That's a good boy. 235 00:10:22,447 --> 00:10:24,317 You weren't hungry, were you? 236 00:10:24,362 --> 00:10:26,542 You were lonely. Hmm? 237 00:10:27,801 --> 00:10:29,541 Bertram. 238 00:10:29,585 --> 00:10:31,455 Look at this room. 239 00:10:31,500 --> 00:10:33,070 What about it? 240 00:10:33,110 --> 00:10:34,500 Oh... 241 00:10:34,546 --> 00:10:36,586 the antiques. 242 00:10:36,636 --> 00:10:39,026 The art. 243 00:10:39,073 --> 00:10:42,033 Mrs. Yost had positively exquisite tastes. 244 00:10:42,076 --> 00:10:44,766 Hmm. Well, don't be too impressed. 245 00:10:44,818 --> 00:10:46,378 Remember, this was a woman 246 00:10:46,428 --> 00:10:48,428 who always acted like she was too good for you. 247 00:10:48,473 --> 00:10:50,693 Yes. Well, now I know why. 248 00:10:50,737 --> 00:10:52,297 She was. 249 00:10:52,347 --> 00:10:53,907 Mm. 250 00:10:53,957 --> 00:10:55,827 What is that scent? [sniffing] 251 00:10:55,872 --> 00:10:57,572 Her perfume. 252 00:10:57,613 --> 00:10:59,703 [chuckles] Still lingering. 253 00:11:01,138 --> 00:11:03,658 -[phone ringing] -[Alma yelps] 254 00:11:03,706 --> 00:11:05,396 -I said don't touch me. -You touched first. 255 00:11:05,447 --> 00:11:07,137 -[scoffs] -[phone continues ringing] 256 00:11:07,188 --> 00:11:08,928 -Should I answer it? -And say what? 257 00:11:08,972 --> 00:11:10,412 "Mrs. Yost can't come to the phone. 258 00:11:10,452 --> 00:11:11,932 She's buried beneath my begonias"? 259 00:11:11,975 --> 00:11:13,535 [ringing] 260 00:11:13,585 --> 00:11:15,015 We need to get out of here. 261 00:11:15,065 --> 00:11:16,545 Fine. We'll have to take Rocco with us. 262 00:11:16,588 --> 00:11:18,108 -Really? -Yes. 263 00:11:18,155 --> 00:11:19,805 I'm certainly not leaving him here all alone. 264 00:11:19,853 --> 00:11:21,463 If we bring him home, Dee is going to ask questions. 265 00:11:21,506 --> 00:11:23,636 Then we'll tell her that Mrs. Yost took a trip, 266 00:11:23,683 --> 00:11:25,293 and she asked us to look after him. 267 00:11:28,600 --> 00:11:30,520 You know... 268 00:11:30,559 --> 00:11:34,259 we could tell all the neighbors that Mrs. Yost went away. 269 00:11:37,871 --> 00:11:39,791 Better still... 270 00:11:39,829 --> 00:11:42,699 we could arrange for some of them to see her leave. 271 00:11:42,745 --> 00:11:44,355 You don't mean... 272 00:11:44,399 --> 00:11:46,439 Well, you're about her size, aren't you? 273 00:11:46,488 --> 00:11:49,188 Oh. Bertie, you're brilliant. 274 00:11:49,230 --> 00:11:50,970 -Yes. -No. 275 00:11:51,014 --> 00:11:52,454 We'll need to pick a destination. 276 00:11:52,494 --> 00:11:54,544 Some place she could plausibly drive to. 277 00:11:54,583 --> 00:11:56,453 Someone she might visit. 278 00:11:56,498 --> 00:11:58,198 Hang on. But... 279 00:11:58,239 --> 00:12:00,549 what happens when she doesn't arrive? 280 00:12:00,589 --> 00:12:02,769 Well, that's the beauty part. 281 00:12:02,809 --> 00:12:04,509 They'll start to look for her, 282 00:12:04,549 --> 00:12:07,509 miles and miles away from our front yard. 283 00:12:07,552 --> 00:12:09,212 Oh, my. 284 00:12:09,250 --> 00:12:11,170 Didn't I marry a clever girl? 285 00:12:19,869 --> 00:12:21,349 Uh... 286 00:12:21,392 --> 00:12:23,392 I guess I'll just have two eggs, over hard. 287 00:12:23,438 --> 00:12:25,008 You'll have to order more than that, 288 00:12:25,048 --> 00:12:26,828 since I'm buying you breakfast. 289 00:12:26,876 --> 00:12:29,226 What? Now why would you do that? 290 00:12:29,270 --> 00:12:31,880 [scoffs] After what you did for me last night, I owe you. 291 00:12:31,925 --> 00:12:33,615 You think so? 292 00:12:33,665 --> 00:12:34,615 I do. 293 00:12:34,666 --> 00:12:36,446 By the way, 294 00:12:36,494 --> 00:12:38,934 Scooter called this morning to apologize. 295 00:12:42,152 --> 00:12:43,592 Okay. And, uh... 296 00:12:43,632 --> 00:12:45,332 What did he have to say for himself? 297 00:12:45,373 --> 00:12:47,333 Said he couldn't sleep a wink last night 298 00:12:47,375 --> 00:12:48,715 'cause he felt so guilty. 299 00:12:48,768 --> 00:12:50,158 So he got me roses, 300 00:12:50,204 --> 00:12:51,644 a dozen of them. 301 00:12:51,683 --> 00:12:53,293 A dozen, huh? 302 00:12:53,337 --> 00:12:54,297 Hey. 303 00:12:54,338 --> 00:12:55,728 What's with the face? 304 00:12:55,775 --> 00:12:57,335 I was just thinking. 305 00:12:57,385 --> 00:12:59,385 You know, if I wanted to say I'm sorry to a girl, 306 00:12:59,430 --> 00:13:00,910 I wouldn't just send roses. 307 00:13:00,954 --> 00:13:03,574 I would take her out to dinner. You know? 308 00:13:03,608 --> 00:13:05,518 Somewhere fancy. 309 00:13:05,567 --> 00:13:06,867 We can't go out in public. 310 00:13:06,916 --> 00:13:08,396 His rich lady friend would find out. 311 00:13:09,440 --> 00:13:11,530 But does she have spies in Burbank? 312 00:13:11,573 --> 00:13:13,313 Or Long Beach? 313 00:13:13,357 --> 00:13:14,837 I mean, there's lots of out-of-the-way places 314 00:13:14,881 --> 00:13:16,841 he could take you. 315 00:13:16,883 --> 00:13:18,803 She pays his bills. 316 00:13:18,841 --> 00:13:21,281 -He's got to be extra careful. -Maybe. 317 00:13:21,322 --> 00:13:23,322 You know, but when I'm nuts about a gal, 318 00:13:23,367 --> 00:13:25,367 oh, I want to show her off. 319 00:13:25,413 --> 00:13:27,683 Let everybody see how lucky I am. 320 00:13:28,677 --> 00:13:30,327 [scoffs] 321 00:13:30,374 --> 00:13:32,554 Guess he thinks different. 322 00:13:32,594 --> 00:13:33,684 What are you saying? 323 00:13:35,205 --> 00:13:36,895 Scooter's embarrassed to be seen with me? 324 00:13:36,946 --> 00:13:38,816 I didn't say that. 325 00:13:40,167 --> 00:13:42,077 Scooter likes me. 326 00:13:42,125 --> 00:13:43,295 A lot. 327 00:13:43,344 --> 00:13:45,224 If you say so. 328 00:13:46,782 --> 00:13:51,482 I'll have the eggs and bacon and some waffles... 329 00:13:51,526 --> 00:13:53,526 since you're paying. 330 00:14:00,361 --> 00:14:02,671 ALMA: Have I reached the Golden Iron Hotel? 331 00:14:02,711 --> 00:14:06,721 Yes, uh, my name is Mrs. Carol Yost. 332 00:14:06,758 --> 00:14:09,978 I'm taking a trip up north to visit my sister. 333 00:14:10,023 --> 00:14:12,333 I was hoping to stay at your lovely hotel. 334 00:14:12,373 --> 00:14:15,683 I'd arrive tonight, and I'd stay till Sunday. 335 00:14:15,724 --> 00:14:17,424 Sure, I'll hold. 336 00:14:17,465 --> 00:14:19,155 [Bertram chuckling] 337 00:14:19,206 --> 00:14:21,596 Oh. Um, you should find a suitcase and start packing. 338 00:14:21,643 --> 00:14:23,783 -A suitcase? -If Mrs. Yost went 339 00:14:23,819 --> 00:14:25,599 on a trip, she would pack a suitcase. 340 00:14:25,647 --> 00:14:27,167 It would be in her car when they find it. 341 00:14:27,214 --> 00:14:29,004 Ah. I didn't think of that. 342 00:14:30,043 --> 00:14:31,913 You've gotten away with how many murders? 343 00:14:31,958 --> 00:14:33,998 Honestly, I don't know how you managed without me. 344 00:14:34,047 --> 00:14:36,267 Yes, I'm here. 345 00:14:36,310 --> 00:14:38,010 Oh, wonderful. 346 00:14:38,051 --> 00:14:41,271 Well, I'm leaving now, so I should be there by dinner. 347 00:14:41,315 --> 00:14:43,265 All right. Bye-bye. 348 00:14:43,317 --> 00:14:44,927 [chuckles] 349 00:14:44,971 --> 00:14:47,631 -And we're packing... -Yes. Yes. Yes. 350 00:14:53,283 --> 00:14:55,163 [phone ringing] 351 00:14:55,198 --> 00:14:56,678 Hello. 352 00:14:56,721 --> 00:14:58,291 Hi, Scoot. It's me. 353 00:14:58,332 --> 00:15:00,162 Oh. Hey, doll. 354 00:15:00,203 --> 00:15:02,513 Still loving those roses I sent you? 355 00:15:02,553 --> 00:15:04,213 Of course. They're beautiful. 356 00:15:04,251 --> 00:15:06,211 Yeah, I just wanted to make sure we're good, you and me. 357 00:15:06,253 --> 00:15:08,783 Yeah, about that... 358 00:15:08,820 --> 00:15:12,170 I was thinking, if you really wanted to apologize to me, 359 00:15:12,215 --> 00:15:13,995 you could take me out to dinner. 360 00:15:15,088 --> 00:15:17,478 Like to a restaurant? 361 00:15:17,525 --> 00:15:20,655 I found this place right off the highway in Chatsworth. 362 00:15:20,702 --> 00:15:22,102 Middle of nowhere. 363 00:15:22,138 --> 00:15:24,578 But it's romantic, 364 00:15:24,619 --> 00:15:25,749 with good food. 365 00:15:25,794 --> 00:15:28,414 No one will see us. I promise. 366 00:15:28,449 --> 00:15:30,709 Golly. Uh, I don't know. 367 00:15:30,755 --> 00:15:32,185 Why would that be a problem? 368 00:15:32,235 --> 00:15:34,405 Unless... 369 00:15:34,455 --> 00:15:36,495 you just don't want to be seen with me in public. 370 00:15:37,545 --> 00:15:40,195 Oh. Don't say that, baby. 371 00:15:40,243 --> 00:15:41,773 You're my girl. 372 00:15:41,810 --> 00:15:43,460 I mean... 373 00:15:43,507 --> 00:15:46,077 I'd love to take you out. 374 00:15:46,119 --> 00:15:48,379 Oh. That's terrific. 375 00:15:48,425 --> 00:15:50,815 Oh, and I've got the most perfect dress. 376 00:15:50,862 --> 00:15:52,522 I'm really going to doll it up for you. 377 00:15:54,040 --> 00:15:56,000 So, when do you want to do this? 378 00:15:56,042 --> 00:15:58,002 Well, how about tonight? 379 00:15:58,044 --> 00:15:59,484 Oh, shoot. 380 00:15:59,523 --> 00:16:02,053 I can't tonight. 381 00:16:02,091 --> 00:16:03,831 Yeah, I've got an audition. 382 00:16:03,875 --> 00:16:05,655 At night? 383 00:16:05,703 --> 00:16:07,663 Yeah, uh... 384 00:16:07,705 --> 00:16:10,265 the producer's shooting a movie on location. 385 00:16:10,317 --> 00:16:13,537 And he can't meet until after they wrap. 386 00:16:13,581 --> 00:16:15,281 I don't know when that going to be, so... 387 00:16:15,322 --> 00:16:17,112 I'm on call all night. 388 00:16:17,150 --> 00:16:18,590 Sorry. 389 00:16:18,629 --> 00:16:20,109 But... 390 00:16:20,153 --> 00:16:22,503 Maybe some other time, like next week? 391 00:16:24,026 --> 00:16:25,246 Sure. 392 00:16:25,288 --> 00:16:27,508 Some other time, then. 393 00:16:27,551 --> 00:16:29,121 You just let me know. 394 00:16:29,162 --> 00:16:30,862 You're the best, babe. 395 00:16:36,082 --> 00:16:38,432 Such glorious clothes she had. 396 00:16:38,475 --> 00:16:40,475 It's a shame they'll all be washed down river 397 00:16:40,521 --> 00:16:42,261 with the tin cans and trout. 398 00:16:42,305 --> 00:16:43,955 -Alma. -Hmm? 399 00:16:44,003 --> 00:16:45,923 Is that Mrs. Yost's suit? 400 00:16:45,961 --> 00:16:48,831 Yes. Isn't it stunning? [chuckles] 401 00:16:48,877 --> 00:16:50,097 You don't have to wear her suit. 402 00:16:50,139 --> 00:16:51,579 You-you can just wear her coat. 403 00:16:51,619 --> 00:16:53,579 It's called getting into character, Bertram. 404 00:16:53,621 --> 00:16:55,411 Besides... 405 00:16:55,449 --> 00:16:57,709 It's my chance to wear couture. [chuckles] 406 00:16:57,755 --> 00:16:59,405 I don't know what all the hullabaloo is about. 407 00:16:59,453 --> 00:17:01,193 I prefer your tweed suit. 408 00:17:01,237 --> 00:17:03,537 Ugh. Then you're certifiable. 409 00:17:05,154 --> 00:17:06,464 Ah... 410 00:17:06,503 --> 00:17:08,383 Mrs. Wong is watering her garden. 411 00:17:08,418 --> 00:17:09,988 Oh. Excellent. 412 00:17:11,421 --> 00:17:14,081 -Well, get out there, before she goes back into her house. -Right. 413 00:17:14,120 --> 00:17:16,510 I'll put this in Mrs. Yost's car for you. 414 00:17:16,557 --> 00:17:18,557 -[laughs] -All right. 415 00:17:22,650 --> 00:17:25,170 I don't know who you are... 416 00:17:26,610 --> 00:17:29,050 but you're certainly not a frump. 417 00:17:31,528 --> 00:17:33,568 ♪ 418 00:17:40,668 --> 00:17:42,708 ♪ 419 00:18:06,650 --> 00:18:08,700 ♪ 420 00:18:26,757 --> 00:18:28,667 Come on. 421 00:18:28,716 --> 00:18:30,366 Squeeze the ball, Papa. 422 00:18:30,413 --> 00:18:32,153 I know it's hard, 423 00:18:32,198 --> 00:18:33,978 but it's the only way you can get your strength back. 424 00:18:35,723 --> 00:18:37,163 RITA: Catherine? 425 00:18:38,204 --> 00:18:40,644 Can I see you downstairs for a moment? 426 00:18:46,995 --> 00:18:49,125 [sighs] What do you want? 427 00:18:50,259 --> 00:18:53,389 I think it's time to call a truce. 428 00:18:53,436 --> 00:18:55,086 I want us to be friends. 429 00:18:55,134 --> 00:18:58,014 The floozy that married my father for money 430 00:18:58,049 --> 00:19:00,399 wants to be my pal? 431 00:19:00,443 --> 00:19:02,403 You don't think I cared about him? 432 00:19:02,445 --> 00:19:05,135 He rescued me from the gutter. 433 00:19:06,232 --> 00:19:07,842 Well, I'm sure you were grateful, 434 00:19:07,885 --> 00:19:09,495 but it's not the same thing as love. 435 00:19:09,539 --> 00:19:12,539 Oh, I was grateful. 436 00:19:12,586 --> 00:19:14,676 I reinvented myself. 437 00:19:14,718 --> 00:19:16,548 Lost my accent. 438 00:19:16,590 --> 00:19:18,030 Learned how to dress. 439 00:19:20,855 --> 00:19:23,335 But no matter what I did, 440 00:19:23,379 --> 00:19:27,639 Carlo still treated me like I was the same stupid... 441 00:19:27,688 --> 00:19:31,128 cocktail waitress he met in El Paso. 442 00:19:32,127 --> 00:19:33,957 I tried to love him. 443 00:19:33,998 --> 00:19:36,038 But I couldn't. 444 00:19:36,087 --> 00:19:37,787 Because he's... 445 00:19:38,960 --> 00:19:40,140 Well, you know... 446 00:19:40,179 --> 00:19:41,749 awful. 447 00:19:44,183 --> 00:19:46,663 I don't feel sorry for you. 448 00:19:46,707 --> 00:19:49,227 Well, I feel sorry for you. 449 00:19:49,275 --> 00:19:51,965 I've heard how he talks to you on the phone. 450 00:19:52,016 --> 00:19:54,276 It's nice to know I'm not the only one 451 00:19:54,323 --> 00:19:56,333 forced to endure his cruelty. 452 00:20:03,071 --> 00:20:05,381 Did he ever tell you I was engaged once? 453 00:20:05,421 --> 00:20:07,291 No. 454 00:20:07,336 --> 00:20:08,856 Hmm. 455 00:20:10,034 --> 00:20:11,694 His name was Hank. 456 00:20:11,732 --> 00:20:13,692 He was tall, 457 00:20:13,734 --> 00:20:15,214 handsome, 458 00:20:15,257 --> 00:20:17,387 sweet. 459 00:20:17,433 --> 00:20:21,313 The night he proposed to me was the happiest night of my life. 460 00:20:22,351 --> 00:20:25,531 But then Father said he was a fortune hunter. 461 00:20:25,572 --> 00:20:30,362 Why else would a man like that choose me? 462 00:20:30,403 --> 00:20:33,283 So I sent Hank away. 463 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Catherine, I had no idea. 464 00:20:37,192 --> 00:20:40,202 The next week, he put a codicil in his will, 465 00:20:40,239 --> 00:20:42,549 saying that if I would embarrass him any further 466 00:20:42,589 --> 00:20:44,499 with any man he didn't approve of, 467 00:20:44,547 --> 00:20:46,547 he would disinherit me. 468 00:20:46,593 --> 00:20:48,383 -[scoffs] -Instantly. 469 00:20:48,421 --> 00:20:49,771 See? 470 00:20:49,813 --> 00:20:52,253 He tried to destroy us both. 471 00:20:53,252 --> 00:20:55,302 This should make us allies. 472 00:20:55,341 --> 00:20:57,431 You're missing the point of my story. 473 00:20:58,605 --> 00:21:01,645 I wasn't confessing I hate my father. 474 00:21:01,695 --> 00:21:04,825 I was explaining why I hate you. 475 00:21:04,872 --> 00:21:06,052 What? 476 00:21:06,090 --> 00:21:08,010 He married his fortune hunter. 477 00:21:08,049 --> 00:21:09,959 How do you think I felt? 478 00:21:10,007 --> 00:21:14,097 How do you think I'll feel if he dies and you take all his money 479 00:21:14,142 --> 00:21:17,322 to marry that young man you have stashed away in that apartment? 480 00:21:17,363 --> 00:21:18,713 Is that fair, Rita? 481 00:21:18,755 --> 00:21:20,975 He gets his gold digger. 482 00:21:21,018 --> 00:21:22,628 His gold digger gets her gigolo. 483 00:21:22,672 --> 00:21:24,412 And what do I get? 484 00:21:24,457 --> 00:21:27,287 A big lonely house back in Texas 485 00:21:27,329 --> 00:21:30,069 and bingo nights with my church group. 486 00:21:32,203 --> 00:21:33,603 Are you finished? 487 00:21:33,640 --> 00:21:35,250 Not quite. 488 00:21:37,078 --> 00:21:40,648 I also think you're responsible for his fall down the stairs. 489 00:21:42,170 --> 00:21:44,740 And once I can prove that, 490 00:21:44,781 --> 00:21:47,041 I will destroy you. 491 00:21:49,743 --> 00:21:52,313 I'm sorry about Hank. 492 00:21:53,399 --> 00:21:56,099 And I'm sorry about your life. 493 00:21:57,098 --> 00:21:58,358 That being said... 494 00:21:58,404 --> 00:22:01,624 you are one fuck of a bad houseguest. 495 00:22:11,721 --> 00:22:12,981 Dee. 496 00:22:13,027 --> 00:22:14,377 So this is where you work? 497 00:22:14,420 --> 00:22:16,290 Yeah. 498 00:22:17,945 --> 00:22:19,945 This is a nice surprise. 499 00:22:19,990 --> 00:22:22,340 -You're not busy, are you? -Huh-uh. 500 00:22:22,384 --> 00:22:24,604 Is this a social call? 501 00:22:24,647 --> 00:22:26,127 Actually... 502 00:22:26,170 --> 00:22:28,040 I want to hire you. 503 00:22:29,043 --> 00:22:31,313 Okay. To do what? 504 00:22:31,350 --> 00:22:32,480 To tail Scooter. 505 00:22:32,525 --> 00:22:34,735 I have a feeling he's lying to me. 506 00:22:34,788 --> 00:22:36,918 And you want me to prove you right? 507 00:22:36,964 --> 00:22:38,714 I want you to prove me wrong. 508 00:22:39,967 --> 00:22:41,357 But... 509 00:22:41,403 --> 00:22:43,063 either way, I need to know. 510 00:22:43,100 --> 00:22:45,150 Sure. I'll trail him for you. 511 00:22:45,189 --> 00:22:47,149 Also... 512 00:22:47,191 --> 00:22:49,801 I need to be with you when you follow him. 513 00:22:49,846 --> 00:22:51,886 No dice. 514 00:22:51,935 --> 00:22:52,975 I work alone. 515 00:22:53,023 --> 00:22:54,903 Not this time. 516 00:22:54,938 --> 00:22:57,638 And if you have a problem with that, 517 00:22:57,680 --> 00:23:00,380 I'll pay you double what you were going to charge me. 518 00:23:00,422 --> 00:23:02,772 I wasn't going to charge you anything. 519 00:23:02,816 --> 00:23:04,426 In that case... 520 00:23:04,470 --> 00:23:05,600 triple it. 521 00:23:06,602 --> 00:23:08,822 [chuckles] 522 00:23:34,717 --> 00:23:36,327 [groans] 523 00:23:36,371 --> 00:23:38,031 -Rocco, go on. -[barks] 524 00:23:38,068 --> 00:23:40,198 -Good boy. -Why are we stopping? 525 00:23:40,244 --> 00:23:41,864 Well, Rocco needed a potty break, 526 00:23:41,898 --> 00:23:43,468 and I'm getting rather peckish. 527 00:23:43,509 --> 00:23:45,029 I thought we could stop and have some lunch. 528 00:23:45,075 --> 00:23:46,425 We don't have time. 529 00:23:46,468 --> 00:23:48,078 We have such a long way to go. 530 00:23:48,122 --> 00:23:50,342 It just feels odd taking a road trip in separate cars. 531 00:23:50,385 --> 00:23:51,815 Especially on this road. 532 00:23:51,865 --> 00:23:53,685 Why is that? 533 00:23:53,736 --> 00:23:55,166 Alma Fillcot. 534 00:23:55,216 --> 00:23:56,996 It's the same route we took on our honeymoon. 535 00:23:57,044 --> 00:23:58,524 Do you not remember? 536 00:23:58,567 --> 00:24:00,127 Come on. 537 00:24:00,177 --> 00:24:02,267 Let's have lunch together, for old time's sake. 538 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 This isn't our second honeymoon, 539 00:24:03,964 --> 00:24:05,624 it's our first crime spree. 540 00:24:05,661 --> 00:24:07,451 And what did I say about touching me? 541 00:24:07,489 --> 00:24:08,839 Sorry. 542 00:24:08,882 --> 00:24:10,232 You speak about "old times" as if 543 00:24:10,274 --> 00:24:11,284 we can just turn back the clock, 544 00:24:11,319 --> 00:24:12,929 but I can't. 545 00:24:14,191 --> 00:24:15,801 You see about the dog. 546 00:24:15,845 --> 00:24:17,585 I'll get us some sandwiches. 547 00:24:17,630 --> 00:24:19,200 Then we must be on our way. 548 00:24:21,808 --> 00:24:23,848 [indistinct chatter] 549 00:24:25,072 --> 00:24:26,552 Excuse me. 550 00:24:26,595 --> 00:24:28,465 I'm in a hurry. Can I get some sandwiches to go? 551 00:24:28,510 --> 00:24:29,770 Oh, sure. It's right over there. 552 00:24:29,816 --> 00:24:31,296 -Thank you. -Mm-hmm. 553 00:24:41,871 --> 00:24:43,531 Alma? 554 00:24:43,569 --> 00:24:46,659 Alma Wilkins, is that you? 555 00:25:03,414 --> 00:25:05,164 Whoa. 556 00:25:05,199 --> 00:25:06,769 That was close. 557 00:25:06,809 --> 00:25:08,329 Hope I didn't frighten you. 558 00:25:08,376 --> 00:25:10,286 Oh, no. Not at all. It's just... 559 00:25:10,334 --> 00:25:12,124 My word. 560 00:25:13,599 --> 00:25:15,249 Tom Madison. 561 00:25:15,296 --> 00:25:17,556 -You're just as handsome as ever. -Please. 562 00:25:17,603 --> 00:25:19,133 But look at you. 563 00:25:19,169 --> 00:25:20,519 That suit. 564 00:25:20,562 --> 00:25:22,222 Oh. Yes. My suit. 565 00:25:23,173 --> 00:25:24,783 Do you like it? 566 00:25:24,827 --> 00:25:25,997 I'll say. 567 00:25:26,046 --> 00:25:27,306 You look wonderful. 568 00:25:27,351 --> 00:25:29,401 [giggles] 569 00:25:30,659 --> 00:25:31,969 In you go. 570 00:25:32,008 --> 00:25:33,578 Good boy. 571 00:25:37,884 --> 00:25:40,894 ALMA: It's true. [laughing] 572 00:25:40,930 --> 00:25:43,450 You're still so funny. 573 00:25:43,498 --> 00:25:46,458 You always made me laugh. [laughing] 574 00:25:48,503 --> 00:25:50,333 Oh, Bertie. 575 00:25:50,374 --> 00:25:51,994 Look who it is. 576 00:25:52,028 --> 00:25:54,198 It's Tom Madison, from high school. 577 00:25:55,728 --> 00:25:57,558 We're going to have lunch with him. 578 00:26:06,869 --> 00:26:08,479 Can you imagine? 579 00:26:08,523 --> 00:26:11,223 Getting laid once in your whole life? 580 00:26:11,265 --> 00:26:13,305 It's no wonder Catherine's such a bitch. 581 00:26:13,354 --> 00:26:14,624 Don't be so amused. 582 00:26:14,660 --> 00:26:16,010 That lady is dangerous. 583 00:26:16,052 --> 00:26:18,142 I know how to handle her. 584 00:26:18,185 --> 00:26:21,095 And get a little leverage in the process. 585 00:26:22,493 --> 00:26:24,193 Catherine needs a man. 586 00:26:24,234 --> 00:26:26,984 A gorgeous hunk her Papa wouldn't approve of. 587 00:26:27,020 --> 00:26:29,410 You sure she's still interested? 588 00:26:29,457 --> 00:26:32,367 She's on the downhill side of fifty and picking up speed. 589 00:26:32,416 --> 00:26:35,326 Women never stop needing passion. 590 00:26:35,376 --> 00:26:37,466 And I am going to get her some. 591 00:26:37,508 --> 00:26:39,898 You're going to get herlaid? How? 592 00:26:39,946 --> 00:26:41,856 As it happens... 593 00:26:41,904 --> 00:26:43,694 I have a gigolo on retainer. 594 00:26:45,429 --> 00:26:46,819 [chuckles] 595 00:26:47,823 --> 00:26:50,613 Then I opened another place in Santa Barbara. 596 00:26:50,652 --> 00:26:52,222 You own six dry cleaning stores? 597 00:26:52,262 --> 00:26:53,482 That is amazing. 598 00:26:53,524 --> 00:26:55,444 Did you hear that, Bertie? 599 00:26:55,483 --> 00:26:56,883 Mm. Yes. Very impressive. 600 00:26:56,919 --> 00:26:58,229 Shouldn't we be getting back on the road? 601 00:26:58,268 --> 00:26:59,438 You know, it's probably good 602 00:26:59,487 --> 00:27:01,317 that you've been so busy at work. 603 00:27:01,358 --> 00:27:03,228 -It will keep your mind off the divorce. -Honestly... 604 00:27:03,273 --> 00:27:04,973 I'm glad Lisa left me. 605 00:27:05,014 --> 00:27:07,194 I was working so hard to save the marriage, 606 00:27:07,234 --> 00:27:09,154 I didn't notice the other people in my life drifting away. 607 00:27:09,192 --> 00:27:11,892 Finally, I woke up and wondered where all my friends had gone. 608 00:27:11,934 --> 00:27:13,414 How is that possible? 609 00:27:13,457 --> 00:27:14,977 You were the star quarterback. 610 00:27:15,024 --> 00:27:16,774 Remember how many friends he had? 611 00:27:16,809 --> 00:27:20,899 No. But I remember all the passes that were intercepted. 612 00:27:20,943 --> 00:27:24,513 That's where I know you from, the football games. 613 00:27:24,555 --> 00:27:25,685 [chuckles] What? 614 00:27:25,731 --> 00:27:27,171 You were in the marching band. 615 00:27:27,210 --> 00:27:29,300 All this time, I was trying to remember. 616 00:27:29,343 --> 00:27:30,693 [laughing] 617 00:27:30,736 --> 00:27:32,256 All this time? 618 00:27:32,302 --> 00:27:34,652 I kept asking myself, "Was he in my math class? 619 00:27:34,696 --> 00:27:35,996 Was he on student council?" 620 00:27:36,045 --> 00:27:37,525 [Alma and Tom laugh] 621 00:27:37,568 --> 00:27:39,608 This whole lunch, you've had no idea who I am? 622 00:27:39,658 --> 00:27:42,618 As if anyone could recognize you behind that tuba. 623 00:27:42,661 --> 00:27:43,751 It was a sousaphone. 624 00:27:43,792 --> 00:27:46,842 So, you folks ready for dessert? 625 00:27:46,882 --> 00:27:48,712 Just the bill, please. 626 00:27:48,754 --> 00:27:50,364 Can we stay a little longer, please? 627 00:27:50,407 --> 00:27:53,017 -No. It's been nice catching up, Tom. -Oh. 628 00:27:53,062 --> 00:27:55,372 We must see you again. 629 00:27:55,412 --> 00:27:56,722 Are you ever in L.A.? 630 00:27:56,762 --> 00:27:58,202 I'm there for business quite a bit. 631 00:27:58,241 --> 00:27:59,721 Well, then we must have you over. 632 00:27:59,765 --> 00:28:00,935 I would love that. 633 00:28:00,983 --> 00:28:02,073 Oh. [chuckles] 634 00:28:02,115 --> 00:28:04,115 Uh. No, Bertram. Let me get that. 635 00:28:04,160 --> 00:28:05,380 I insist, Tom. 636 00:28:05,422 --> 00:28:06,952 It'll help you remember me. 637 00:28:06,989 --> 00:28:08,989 -Bye-bye. -[chuckles] 638 00:28:09,992 --> 00:28:12,912 -Bye. -Bye. 639 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 What the hell was that? 640 00:28:21,525 --> 00:28:23,265 I could say the same thing to you. 641 00:28:23,310 --> 00:28:24,700 You won't let me touch you, 642 00:28:24,746 --> 00:28:26,356 but it's open season for the Prom King? 643 00:28:26,400 --> 00:28:28,180 He's going through a divorce. I was offering sympathy. 644 00:28:28,228 --> 00:28:29,268 You were flirting. 645 00:28:30,491 --> 00:28:31,801 You've clearly got the same silly school-girl crush 646 00:28:31,840 --> 00:28:32,800 you've always had. 647 00:28:32,841 --> 00:28:34,361 It wasn't silly. 648 00:28:34,408 --> 00:28:35,888 And it wasn't just a crush, either. 649 00:28:35,931 --> 00:28:37,321 Meaning what? 650 00:28:38,499 --> 00:28:39,719 Tom and I went out once. 651 00:28:39,761 --> 00:28:41,241 [laughs] 652 00:28:41,284 --> 00:28:43,554 I see that surprises you. 653 00:28:43,591 --> 00:28:45,551 Oh, well, I suppose the next thing you're going to tell me 654 00:28:45,593 --> 00:28:46,773 is you let him kiss you. 655 00:28:46,812 --> 00:28:49,422 Oh, we did more than kiss. 656 00:28:49,466 --> 00:28:51,946 A lot more. 657 00:28:53,079 --> 00:28:54,779 Are you saying you gave yourself to him? 658 00:28:54,820 --> 00:28:57,430 Don't ask questions you don't want answers to. 659 00:28:58,867 --> 00:29:00,777 But you told me I was your first. 660 00:29:00,826 --> 00:29:04,256 Yes. Well, you were my first killer, if it helps. 661 00:29:04,307 --> 00:29:06,477 Oh, God. 662 00:29:06,527 --> 00:29:07,877 How could you of kept this secret from me 663 00:29:07,920 --> 00:29:09,700 for all these years? 664 00:29:09,748 --> 00:29:12,228 Given what I've learned about you in the past two days, 665 00:29:12,272 --> 00:29:14,842 I don't think you're in a position to complain. 666 00:29:44,739 --> 00:29:47,699 ♪ 667 00:30:11,722 --> 00:30:13,772 ♪ 668 00:30:17,511 --> 00:30:18,821 Get down. 669 00:30:19,818 --> 00:30:22,208 DEE: Maybe his audition is in that building there. 670 00:30:28,696 --> 00:30:30,306 Did he go into that building? 671 00:30:30,350 --> 00:30:31,830 Nope. 672 00:30:36,791 --> 00:30:38,711 So that's her? 673 00:30:39,750 --> 00:30:40,880 His lady friend. 674 00:30:40,926 --> 00:30:42,356 Well, you got your answer. 675 00:30:42,405 --> 00:30:44,275 -Now, let's go. -Wait. 676 00:30:45,931 --> 00:30:47,151 Not yet. 677 00:30:49,499 --> 00:30:50,979 You're breaking up with me? 678 00:30:51,023 --> 00:30:52,853 Not permanently, 679 00:30:52,894 --> 00:30:55,684 but it's not safe to see each other while Catherine's in town. 680 00:30:55,723 --> 00:30:58,033 She found the canceled checks for your rent. 681 00:30:58,073 --> 00:31:00,383 If she gets any more proof, I'm sunk. 682 00:31:02,338 --> 00:31:04,118 Well, isn't there some way we can get rid of her? 683 00:31:04,166 --> 00:31:06,906 I did have one crazy idea, but... 684 00:31:08,083 --> 00:31:09,743 Well, it's a bit sordid. 685 00:31:09,780 --> 00:31:11,170 I like sordid. 686 00:31:12,609 --> 00:31:15,349 Catherine is a lonely, middle-aged woman, 687 00:31:15,395 --> 00:31:17,215 desperate for companionship. 688 00:31:17,266 --> 00:31:19,826 But she'd be disinherited if she was caught 689 00:31:19,878 --> 00:31:21,398 in a compromising position. 690 00:31:22,706 --> 00:31:23,966 You mean like sex? 691 00:31:24,970 --> 00:31:26,840 Yes, like sex. 692 00:31:26,885 --> 00:31:31,275 And if I had a photo of her and some man in flagrante 693 00:31:31,324 --> 00:31:33,244 Flagrante.Now, where is that? 694 00:31:34,240 --> 00:31:35,850 Let me finish. 695 00:31:35,894 --> 00:31:38,684 I could use that photo to blackmail her. 696 00:31:38,722 --> 00:31:41,642 Make her go back to Texas and get out of our lives 697 00:31:41,682 --> 00:31:43,862 permanently. 698 00:31:43,902 --> 00:31:45,382 You're a genius, Rita. 699 00:31:47,079 --> 00:31:48,599 So, the old girl's hot to trot? 700 00:31:48,645 --> 00:31:50,775 Well, not just for anyone. 701 00:31:50,821 --> 00:31:54,171 But, well, she could be seduced by... 702 00:31:54,216 --> 00:31:56,956 oh, let's say, an incredibly handsome actor. 703 00:31:57,002 --> 00:31:58,962 Hang on. 704 00:32:00,614 --> 00:32:02,014 You're asking me to screw her? 705 00:32:02,050 --> 00:32:05,750 I'm asking you to ride to my rescue. 706 00:32:05,793 --> 00:32:07,233 Oh, I don't mind riding to your rescue, 707 00:32:07,273 --> 00:32:09,233 but does she have to be the horse? 708 00:32:11,059 --> 00:32:12,629 DEE: Why didn't you tell me? 709 00:32:12,669 --> 00:32:14,239 Tell you what? 710 00:32:14,280 --> 00:32:16,410 How beautiful she is. 711 00:32:16,456 --> 00:32:18,066 Does it matter? 712 00:32:19,241 --> 00:32:21,371 Of course it does. 713 00:32:21,417 --> 00:32:24,117 I thought I had a chance. I thought he might... 714 00:32:25,334 --> 00:32:28,214 God, I am so stupid. 715 00:32:28,250 --> 00:32:29,380 Dee? Hey! 716 00:32:30,383 --> 00:32:31,953 Hey, Dee! 717 00:32:34,082 --> 00:32:35,782 Whoa. Whoa. 718 00:32:35,823 --> 00:32:37,833 -[horn honking] -Dee. Dee! 719 00:32:37,868 --> 00:32:39,438 Hey! 720 00:32:41,307 --> 00:32:42,867 Oh, this is bad. 721 00:32:42,917 --> 00:32:44,307 This is bad. 722 00:32:45,267 --> 00:32:46,787 But I thought you loved me. 723 00:32:46,834 --> 00:32:48,234 I do, baby. 724 00:32:48,270 --> 00:32:50,010 That's why I can't go through with this. 725 00:32:50,055 --> 00:32:51,925 You're the only woman I could be with. 726 00:32:51,970 --> 00:32:53,060 Hello, Scooter. 727 00:32:53,101 --> 00:32:54,671 Aw, geez. 728 00:32:54,711 --> 00:32:56,891 How's the audition going? 729 00:32:56,931 --> 00:32:58,541 Looks like you got the part. 730 00:32:58,585 --> 00:33:00,665 I-I'm sorry. Is this person a friend of yours? 731 00:33:00,717 --> 00:33:02,457 I'm not his friend. 732 00:33:02,502 --> 00:33:03,762 I'm his lover. 733 00:33:03,807 --> 00:33:05,027 What? 734 00:33:05,070 --> 00:33:06,810 I have never met this woman. 735 00:33:06,854 --> 00:33:08,424 Dee, please go. 736 00:33:08,464 --> 00:33:11,554 He made me dress up as a cleaning woman 737 00:33:11,598 --> 00:33:13,858 so you wouldn't know he was seeing me behind your back. 738 00:33:13,904 --> 00:33:15,784 That was you in the photos? 739 00:33:15,819 --> 00:33:17,869 Photos? What photos? 740 00:33:17,908 --> 00:33:20,038 You cheated on me with that? 741 00:33:20,085 --> 00:33:22,995 Yeah. He screwed a fat girl. 742 00:33:23,044 --> 00:33:24,744 But unlike you, 743 00:33:24,785 --> 00:33:27,345 I didn't have to pay his rent to get his motor going. 744 00:33:27,396 --> 00:33:29,616 -Ah! -What are you trying to do to me? 745 00:33:29,659 --> 00:33:30,789 Just go. 746 00:33:30,834 --> 00:33:32,624 I'm going. 747 00:33:32,662 --> 00:33:33,662 For good. 748 00:33:33,707 --> 00:33:35,057 He is all yours, lady. 749 00:33:35,100 --> 00:33:36,670 You deserve each other. 750 00:33:40,192 --> 00:33:42,632 Okay, I fooled around. 751 00:33:42,672 --> 00:33:44,852 But you spied on me, which is worse. 752 00:33:44,892 --> 00:33:48,292 I spied because I thought you were cheating. 753 00:33:48,330 --> 00:33:49,640 Which you were. 754 00:33:51,159 --> 00:33:53,029 It's over. 755 00:33:54,249 --> 00:33:55,419 But you just told me you loved me. 756 00:33:55,468 --> 00:33:58,078 -Ha! And you believed me? -Yes. 757 00:33:58,123 --> 00:34:00,213 Well, it's nice to know one of us can act. 758 00:34:05,869 --> 00:34:07,829 So what happened in there? 759 00:34:07,871 --> 00:34:10,741 -Just take me home. -[car engine starts] 760 00:34:10,787 --> 00:34:12,397 Please. 761 00:34:24,279 --> 00:34:26,369 ♪ 762 00:34:37,814 --> 00:34:39,434 Good boy, Rocco. Stay here. 763 00:34:44,430 --> 00:34:47,090 We'll wait to make sure that there's no cars passing. 764 00:34:48,608 --> 00:34:50,388 When we're sure no one's coming, 765 00:34:50,436 --> 00:34:52,086 we'll push the car into the lake. 766 00:34:53,178 --> 00:34:55,048 Oh, and I brought some gin. 767 00:34:55,093 --> 00:34:58,533 The police will think that she was driving intoxicated. 768 00:34:58,574 --> 00:35:00,924 When they can't find her body, 769 00:35:00,968 --> 00:35:03,798 they'll assume that she swam free of the car 770 00:35:03,840 --> 00:35:05,580 and got lost in the mountains. 771 00:35:05,625 --> 00:35:07,105 So, that's where they'll look for her. 772 00:35:07,148 --> 00:35:08,888 Cunning idea, don't you think? 773 00:35:10,020 --> 00:35:11,200 Were you in love with him? 774 00:35:12,197 --> 00:35:13,367 What? 775 00:35:13,415 --> 00:35:14,895 You heard me. 776 00:35:14,938 --> 00:35:16,378 Tom Madison. 777 00:35:16,418 --> 00:35:18,548 Were you in love with him? 778 00:35:18,594 --> 00:35:20,124 You're still thinking about that? 779 00:35:20,161 --> 00:35:21,511 Yes, of course I am. 780 00:35:21,554 --> 00:35:23,514 You kept your feelings for him secret 781 00:35:23,556 --> 00:35:25,246 from me for 20 years. 782 00:35:25,297 --> 00:35:27,777 Well, you're a fine one to talk about secrets! 783 00:35:27,821 --> 00:35:29,781 My secrets were my own. 784 00:35:29,823 --> 00:35:31,093 Nothing to do with you. 785 00:35:31,129 --> 00:35:32,739 Well, I'm standing in the woods, 786 00:35:32,782 --> 00:35:34,962 about to push a dead woman's car into a lake. 787 00:35:35,002 --> 00:35:38,182 So let's not pretend that I haven't been inconvenienced. 788 00:35:38,223 --> 00:35:39,963 Now, pull yourself together. 789 00:35:40,007 --> 00:35:41,227 Get ready to push. 790 00:35:41,269 --> 00:35:43,049 Wonderful. 791 00:35:43,097 --> 00:35:46,877 First, you tell me that you're unhappy in our marriage, 792 00:35:46,927 --> 00:35:49,277 and only a garden club will make your life bearable. 793 00:35:49,321 --> 00:35:51,191 [scoffs] I wasn't unhappy until recently. 794 00:35:51,236 --> 00:35:54,016 And now, I find out you're in love with Tom Madison. 795 00:35:54,064 --> 00:35:55,814 -Oh, do shut up. -You shut up. 796 00:35:55,849 --> 00:35:57,159 -[scoffs] -What am I to you? 797 00:35:57,198 --> 00:35:58,768 -[grunts] -A pale runner-up? 798 00:35:58,808 --> 00:36:01,028 Some kind of chubby consolation prize? 799 00:36:01,071 --> 00:36:03,071 I have loved you since the moment I met you. 800 00:36:03,117 --> 00:36:05,027 Because I thought that you were kindand gentle. 801 00:36:05,075 --> 00:36:06,765 And you would never hurt me. 802 00:36:06,816 --> 00:36:09,556 You were nothing like the Tom Madisons of this world. 803 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 Now, all these years later, 804 00:36:11,256 --> 00:36:13,776 I find out about your insane hobby. 805 00:36:13,823 --> 00:36:16,133 And you've hurt me more than anyone ever could. 806 00:36:16,174 --> 00:36:17,484 I'm beginning to think you're the worst choice 807 00:36:17,523 --> 00:36:18,873 that I ever made. 808 00:36:18,915 --> 00:36:21,135 Well, if that's the way you feel... 809 00:36:21,179 --> 00:36:22,789 -[both grunting] -...why should we even stay married? 810 00:36:22,832 --> 00:36:24,442 [grunting] 811 00:36:24,486 --> 00:36:26,176 At the moment, I truly don't know. 812 00:36:38,587 --> 00:36:40,457 Of course, this would be the point in the evening 813 00:36:40,502 --> 00:36:42,202 when we finally get in the same car. 814 00:36:42,243 --> 00:36:43,513 Yes. 815 00:36:43,549 --> 00:36:44,989 Well, you can drive. I'm too upset. 816 00:36:45,028 --> 00:36:47,418 I have my own set of keys. 817 00:36:48,510 --> 00:36:50,770 Oh, my God. 818 00:36:50,817 --> 00:36:51,857 My purse. 819 00:36:51,905 --> 00:36:53,595 What about it? 820 00:36:53,646 --> 00:36:56,076 I left it in Mrs. Yost's car. 821 00:36:57,302 --> 00:36:59,392 -The police will find it. -I know! 822 00:36:59,434 --> 00:37:01,614 [panting] 823 00:37:04,874 --> 00:37:07,184 Bertram. No, Bertram! 824 00:37:09,052 --> 00:37:11,322 Bertie, be careful. 825 00:37:13,753 --> 00:37:15,543 Bertie? 826 00:37:19,585 --> 00:37:20,845 Bertram? 827 00:37:21,804 --> 00:37:23,944 Bertram, where are you? 828 00:37:25,895 --> 00:37:27,455 Bertram! 829 00:37:29,334 --> 00:37:30,424 I got it. 830 00:37:30,465 --> 00:37:32,415 What are you doing? Swim back. 831 00:37:32,467 --> 00:37:34,557 I can't. 832 00:37:34,600 --> 00:37:37,430 The cuff of my trouser, it's caught. 833 00:37:37,472 --> 00:37:39,002 Bertram, hold on. I'm coming. 834 00:37:39,039 --> 00:37:40,519 Alma, wait there. 835 00:37:40,562 --> 00:37:42,562 -No, I'm coming. -Alma... 836 00:37:43,870 --> 00:37:46,220 -Ooh. -No, stay there, you can barely swim. 837 00:37:46,264 --> 00:37:47,484 I got it. I'm coming. 838 00:37:49,310 --> 00:37:51,310 Whatever you do, 839 00:37:51,356 --> 00:37:52,526 don't let go of that purse. 840 00:37:52,574 --> 00:37:53,584 -Okay? -Yeah. 841 00:37:58,058 --> 00:37:59,928 Alma? 842 00:37:59,973 --> 00:38:01,283 Alma. 843 00:38:02,280 --> 00:38:03,800 Oh... 844 00:38:03,846 --> 00:38:05,586 Alma. 845 00:38:05,631 --> 00:38:07,201 -Oh, my God. -[gasps] 846 00:38:07,241 --> 00:38:09,291 -Did I do it? -Yes. 847 00:38:09,330 --> 00:38:10,720 -Are you still caught? -No, it's free. 848 00:38:10,766 --> 00:38:11,936 -Come on. -Come on. 849 00:38:11,985 --> 00:38:14,805 [grunting, groaning] 850 00:38:14,857 --> 00:38:16,817 I can't catch my breath. 851 00:38:16,859 --> 00:38:18,949 [grunts] Hang on, I'm... 852 00:38:18,992 --> 00:38:21,652 -I've got you. -Okay. [grunting] 853 00:38:21,690 --> 00:38:23,040 -Take my arm. -Okay. 854 00:38:23,083 --> 00:38:24,133 -I've got you. -Okay. 855 00:38:25,433 --> 00:38:27,133 -Here... -[panting] 856 00:38:31,265 --> 00:38:33,825 [both groaning] 857 00:38:36,923 --> 00:38:38,973 [panting] 858 00:38:54,332 --> 00:38:56,462 This your house? 859 00:38:56,508 --> 00:38:58,028 Yeah. 860 00:39:00,120 --> 00:39:01,900 Well, how you doing? 861 00:39:02,862 --> 00:39:04,122 You okay? 862 00:39:05,255 --> 00:39:07,165 Funny enough... 863 00:39:07,214 --> 00:39:08,784 yeah. 864 00:39:09,999 --> 00:39:12,349 I've put up with so much. 865 00:39:12,393 --> 00:39:14,443 My whole life. 866 00:39:14,482 --> 00:39:16,622 Other girls got toast. 867 00:39:16,658 --> 00:39:18,528 I got crumbs. 868 00:39:19,487 --> 00:39:20,837 I wanted more, 869 00:39:20,880 --> 00:39:22,750 but Mom made me think 870 00:39:22,795 --> 00:39:24,405 that girls who aren't pretty 871 00:39:24,449 --> 00:39:26,539 should be thankful for whatever we can get. 872 00:39:27,800 --> 00:39:29,930 And I believed her. 873 00:39:29,976 --> 00:39:32,016 Then tonight, 874 00:39:32,065 --> 00:39:34,365 I finally said "No. 875 00:39:34,415 --> 00:39:36,495 I deserve more." 876 00:39:38,463 --> 00:39:39,993 And I felt good. 877 00:39:40,029 --> 00:39:41,899 Man, what you did... 878 00:39:41,944 --> 00:39:44,564 [exhales] It took guts. 879 00:39:44,599 --> 00:39:46,249 I'm proud of you. 880 00:39:47,863 --> 00:39:49,263 Thanks. 881 00:39:52,564 --> 00:39:55,314 Well... Let me, uh... Let me get your door. 882 00:39:55,349 --> 00:39:56,519 Hey. 883 00:39:56,568 --> 00:39:58,128 I have an idea. 884 00:39:58,178 --> 00:40:00,268 What do you say we go out for a drink? 885 00:40:00,310 --> 00:40:02,310 Now? It's close to midnight. 886 00:40:02,356 --> 00:40:04,226 Who cares? 887 00:40:04,271 --> 00:40:06,101 I'm not tired. 888 00:40:07,709 --> 00:40:09,449 Uh... 889 00:40:09,494 --> 00:40:13,114 You know, I-I have, I have work to do in the morning. 890 00:40:13,149 --> 00:40:15,939 It's, um... it's a new client. 891 00:40:15,978 --> 00:40:17,758 -So... -Got it. 892 00:40:18,981 --> 00:40:20,901 Some other time, then. 893 00:40:20,940 --> 00:40:22,810 Sure. 894 00:40:22,855 --> 00:40:24,195 Sure... 895 00:40:25,205 --> 00:40:26,465 Hey. 896 00:40:26,511 --> 00:40:28,031 Are you all right? 897 00:40:28,077 --> 00:40:29,557 Yeah. 898 00:40:29,601 --> 00:40:31,211 Yeah, I'm fine. 899 00:40:36,216 --> 00:40:37,696 Oh, it's okay. 900 00:40:37,739 --> 00:40:39,869 I can get my own door. 901 00:40:39,915 --> 00:40:42,045 Just trying to... 902 00:40:42,091 --> 00:40:44,051 show you respect. 903 00:40:44,093 --> 00:40:45,573 You do. 904 00:40:45,617 --> 00:40:48,317 Always. 905 00:40:48,358 --> 00:40:50,008 And I appreciate it. 906 00:41:10,293 --> 00:41:12,033 [engine starts] 907 00:41:19,651 --> 00:41:21,701 ["Some Sunny Day" by Vera Lynn playing] 908 00:41:24,786 --> 00:41:28,786 ♪ We'll meet again♪ 909 00:41:28,834 --> 00:41:31,274 ♪ Don't know where♪ 910 00:41:31,314 --> 00:41:34,804 ♪ Don't know when♪ 911 00:41:34,840 --> 00:41:38,760 ♪ But I know we'll meet again♪ 912 00:41:38,800 --> 00:41:43,720 ♪ Some sunny day♪ 913 00:41:45,590 --> 00:41:49,420 ♪ Keep smiling through♪ 914 00:41:49,463 --> 00:41:51,993 ♪ Just like you♪ 915 00:41:52,031 --> 00:41:55,121 ♪ Always do♪ 916 00:41:55,164 --> 00:41:58,474 ♪ Till the blue skies drive♪ 917 00:41:58,516 --> 00:42:03,126 ♪ The dark clouds far away♪ 918 00:42:04,609 --> 00:42:06,609 ♪ So will you please say hello♪ 919 00:42:06,654 --> 00:42:08,874 [indistinct chatter] 920 00:42:08,917 --> 00:42:11,007 ♪ To the folks that I know 921 00:42:11,050 --> 00:42:15,880 ♪ Tell them I won't be long...♪ 922 00:42:15,924 --> 00:42:17,454 Hey. 923 00:42:17,491 --> 00:42:19,321 What in the world happened to you two? 924 00:42:19,362 --> 00:42:22,372 -[chuckling] -We got a flat tire in a terrible rainstorm. 925 00:42:22,409 --> 00:42:25,019 Not exactly the romantic evening we had planned. 926 00:42:25,064 --> 00:42:27,594 -Well, I don't know about that. -[giggling] 927 00:42:27,632 --> 00:42:29,592 What about you? What did you do tonight? 928 00:42:29,634 --> 00:42:32,554 Not much. Just listened to records. 929 00:42:33,855 --> 00:42:35,805 Is that Rocco? 930 00:42:35,857 --> 00:42:37,897 Uh, yes. 931 00:42:37,946 --> 00:42:41,516 Mrs. Yost has gone on a trip to visit her sister, and, uh... 932 00:42:41,559 --> 00:42:43,039 she's asked us to take care of him. 933 00:42:43,082 --> 00:42:45,212 How long will she be gone for? 934 00:42:45,258 --> 00:42:46,828 Um... 935 00:42:46,868 --> 00:42:48,518 she'll be gone a while. 936 00:42:48,566 --> 00:42:50,916 Rocco, come on! 937 00:42:50,959 --> 00:42:52,869 ♪ Meet again♪ 938 00:42:52,918 --> 00:42:55,488 ♪ Don't know where♪ 939 00:42:55,529 --> 00:42:58,749 ♪ Don't know when♪ 940 00:42:58,793 --> 00:43:03,023 ♪ But I know we'll meet again♪ 941 00:43:03,058 --> 00:43:07,148 ♪ Some sunny...♪ 942 00:43:07,193 --> 00:43:11,203 ♪ Day...♪ 943 00:43:17,159 --> 00:43:19,119 Captioning sponsored by CBS 944 00:43:19,161 --> 00:43:22,161 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.