Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,560
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
2
00:00:08,560 --> 00:00:12,220
"No Return" by Fan Shiqi
3
00:00:12,220 --> 00:00:18,540
♫ Memories slowly surround me, are they happy or sad? ♫
4
00:00:20,020 --> 00:00:26,280
♫ The intersection of being clear-headed and blurry,
can’t determine if it’s white or black ♫
5
00:00:27,170 --> 00:00:34,160
♫ Going against the wind yet still pursuing,
I must retreat if I cannot advance ♫
6
00:00:34,160 --> 00:00:40,330
♫ You needn’t and I am unwilling for tears to fall ♫
7
00:00:42,620 --> 00:00:50,260
♫ For you I won’t regret anything even if I forget who I am ♫
8
00:00:50,260 --> 00:00:57,890
♫ No matter how many years have passed,
even when stars are falling ♫
9
00:00:57,890 --> 00:01:04,510
♫ I’ll spend this long journey nestled together with you ♫
10
00:01:04,510 --> 00:01:11,860
♫ Grant me a cup of deep love, a life of being intoxicated ♫
11
00:01:25,730 --> 00:01:29,860
[Qing Qing Zi Jin]
12
00:01:29,860 --> 00:01:33,140
[Episode 28]
13
00:01:33,140 --> 00:01:36,490
We've already talked about it, no matter what hardships we face
14
00:01:36,490 --> 00:01:39,500
we will face them together.
15
00:01:39,500 --> 00:01:43,380
As long as you're worried, I'd never lower my head.
16
00:01:44,430 --> 00:01:46,760
I would never give up.
17
00:01:46,760 --> 00:01:50,390
We'll face it together.
18
00:01:56,010 --> 00:01:58,090
Little Chichi!
19
00:02:01,030 --> 00:02:02,580
- Little Chichi!
- What are you doing?
20
00:02:02,580 --> 00:02:04,470
Little Chichi!
21
00:02:04,470 --> 00:02:07,770
I heard you have a Lake Tour event tomorrow.
22
00:02:11,210 --> 00:02:13,700
Come with me to attend.
23
00:02:14,410 --> 00:02:17,170
You're not even a student at the academy, why are you attending?
24
00:02:17,170 --> 00:02:20,660
I want to attend. Who dare to stop me?
25
00:02:20,660 --> 00:02:23,810
I don't understand why you must have him go with you.
26
00:02:23,810 --> 00:02:28,460
Because...he looks handsome.
Oh? You have good taste.
27
00:02:28,460 --> 00:02:32,550
Just...just because of that?
28
00:02:32,550 --> 00:02:34,390
Of course.
29
00:02:40,160 --> 00:02:42,910
Princess, tell you the truth, you're mistaken
30
00:02:42,910 --> 00:02:45,150
he is actually ugly.
31
00:02:45,150 --> 00:02:47,720
Don't think he looks like a dog or human,
32
00:02:47,720 --> 00:02:49,430
it's just his outer appearance.
33
00:02:49,430 --> 00:02:52,310
Look at this. The so-called slanted, evil and crooked look
34
00:02:52,310 --> 00:02:54,050
is like this, right?
35
00:02:54,050 --> 00:02:57,600
There are so many guys in our academy, but a guy like him,
36
00:02:57,600 --> 00:02:59,250
he ranks at the most bottom.
37
00:02:59,250 --> 00:03:02,330
How could he fit someone like you, princess?
38
00:03:04,930 --> 00:03:06,760
Xie Ziyun!
39
00:03:10,520 --> 00:03:13,860
Why did you call me?
40
00:03:14,730 --> 00:03:16,460
Who are you?
41
00:03:18,450 --> 00:03:21,420
We've met before Princess.
42
00:03:22,310 --> 00:03:24,180
Princess, let me introduce to you.
43
00:03:24,180 --> 00:03:26,780
Xie Ziyun, the leader of the Four Young Masters at Zhu Xiu.
44
00:03:26,780 --> 00:03:29,760
Good looking, stylish and talented.
45
00:03:29,760 --> 00:03:33,960
Only someone like him fits someone like you, princess.
46
00:03:35,940 --> 00:03:37,800
If the two of you are together,
47
00:03:37,800 --> 00:03:42,990
then it would truly be a match made in heaven.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,840
That's right.
49
00:03:46,340 --> 00:03:51,530
Could you give me the grace to accompany you to the Lake Tour event tomorrow?
50
00:03:51,530 --> 00:03:55,740
No.
51
00:03:55,740 --> 00:03:57,930
Because he is too ugly.
52
00:03:57,930 --> 00:04:00,600
I...you!
53
00:04:06,100 --> 00:04:10,720
I'm the dignified Xie Ziyun, leader of the Four Young Masters at Zhu Xiu Academy.
54
00:04:10,720 --> 00:04:13,020
I'm tall and stately like a tree in the wind, casual and elegant.
55
00:04:13,020 --> 00:04:16,240
People loves me when they see me. Flowers bloom when they see me too.
56
00:04:16,240 --> 00:04:19,690
Great in martial arts and seeks justice as a hero.
57
00:04:20,550 --> 00:04:22,730
You know martial arts?
58
00:04:23,890 --> 00:04:25,810
A little bit.
59
00:04:25,810 --> 00:04:29,590
I can already see you're a liar. Leave!
60
00:04:29,590 --> 00:04:31,660
I'll say it another time
61
00:04:31,660 --> 00:04:34,040
Servants!
No need!
62
00:04:34,040 --> 00:04:35,920
I'll leave by myself.
63
00:04:35,920 --> 00:04:38,780
Quickly go go go...
64
00:04:45,820 --> 00:04:48,160
We've already decided
65
00:04:48,160 --> 00:04:50,880
you must accompany me for the night's festival.
66
00:04:50,880 --> 00:04:54,960
Let go! Remember to bring the hairpin you've prepared for me.
67
00:04:54,960 --> 00:04:58,550
I have never encountered such a celebration in my life.
68
00:04:58,550 --> 00:05:00,510
This time, I must have a good time.
69
00:05:00,510 --> 00:05:02,700
Then let's make it a date ok?
70
00:05:07,050 --> 00:05:08,750
You!
71
00:05:10,130 --> 00:05:12,540
You're not restraining me?
72
00:05:12,540 --> 00:05:15,600
Hit her.
I...
73
00:05:15,600 --> 00:05:17,960
You don't think I don't want to kill her?
74
00:05:19,250 --> 00:05:22,320
I'm going to kill you!
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,200
Your majesty.
76
00:05:31,200 --> 00:05:33,210
Xue yi sister.
77
00:05:33,210 --> 00:05:35,760
It's been a while.
Hasn't it?
78
00:05:35,760 --> 00:05:37,530
You're also here to join the party.
79
00:05:37,530 --> 00:05:40,190
Don't you hate crowds the most?
80
00:05:40,190 --> 00:05:44,500
It's such a rare grand event. I want to see more of the world too.
81
00:05:44,500 --> 00:05:48,720
Then you've come to the wrong place. It is most boring.
82
00:05:48,720 --> 00:05:51,090
Then, I'm going to be over there first.
83
00:06:07,630 --> 00:06:09,730
Can you guys stop following me?
84
00:06:09,730 --> 00:06:11,700
Your Majesty.
85
00:06:16,850 --> 00:06:18,980
What's that?
86
00:06:21,190 --> 00:06:23,090
What is this?
87
00:06:24,890 --> 00:06:28,120
Fell for the trap again! Your Majesty!
88
00:06:28,120 --> 00:06:31,030
Your Majesty, Your Majesty!
89
00:06:37,580 --> 00:06:40,990
Quickly! Your Majesty, Your Majesty!
90
00:06:41,740 --> 00:06:43,910
Your Majesty, Your Majesty!
91
00:06:43,910 --> 00:06:47,140
Your Majesty, Your Majesty!
92
00:06:47,140 --> 00:06:50,990
Quickly, Your Majesty, Your Majesty!
93
00:06:58,230 --> 00:07:01,080
What happened?
Majesty is gone.
94
00:07:01,080 --> 00:07:03,600
Majesty is gone?
95
00:07:03,600 --> 00:07:05,940
Majesty went that way.
96
00:07:07,450 --> 00:07:08,970
Go!
97
00:07:15,740 --> 00:07:17,360
Go!
98
00:07:19,670 --> 00:07:23,320
Stop!
Eh? Why is it you guys?
99
00:07:23,320 --> 00:07:25,980
Admiring flowers and such is so boring
100
00:07:25,980 --> 00:07:28,550
can you guys bring me out to play?
101
00:07:29,960 --> 00:07:33,190
You have to help us out with something, then we'll bring you out to play. How's that?
102
00:07:33,190 --> 00:07:35,780
Of course! What is it?
103
00:07:36,730 --> 00:07:38,850
Go help me coax that yie yung Princess
104
00:07:38,850 --> 00:07:41,210
let her give up on me.
105
00:07:41,210 --> 00:07:44,480
I'm going back to admire the flowers.
106
00:07:44,480 --> 00:07:46,890
Didn't you just say you were going to help us?
107
00:07:46,890 --> 00:07:49,180
I can help with anything else. Just not this.
108
00:07:49,180 --> 00:07:50,830
Why?
109
00:07:50,830 --> 00:07:53,800
I see you call Royal Sister, Royal Sister like you two are very close
110
00:07:53,800 --> 00:07:56,380
the two of you must have an excellent relationship.
111
00:07:56,380 --> 00:07:59,720
Whatever you say, I'm sure she will promise you.
112
00:08:01,090 --> 00:08:04,660
Besides, you're Your Majesty, she must listen to you, and won't object.
113
00:08:04,660 --> 00:08:06,790
Of course she's brazen enough to object.
114
00:08:06,790 --> 00:08:08,710
I'm not acting all sincere to her because she's my dear sister,
115
00:08:08,710 --> 00:08:11,290
but I'm scared to death ok?
116
00:08:11,290 --> 00:08:14,200
Instead of calling her Ye Yang, she should be called King of Hell instead.
117
00:08:14,200 --> 00:08:18,930
Do you know why she's never there at court?
118
00:08:18,930 --> 00:08:23,350
Isn't it said that she doesn't step out from her place and is always at home?
119
00:08:23,350 --> 00:08:25,210
That's all lying to you!
120
00:08:25,210 --> 00:08:27,770
It's Uncle Liu who told us to purposely hide it from her.
121
00:08:27,770 --> 00:08:31,360
Whenever she shows up, she throws a storm.
122
00:08:32,360 --> 00:08:35,860
My sister--she's nothing like me--disciplined and mature.
123
00:08:35,860 --> 00:08:38,900
Asking me to coax her--why don't you just have me go to court everyday.
124
00:08:38,900 --> 00:08:41,030
No way.
125
00:08:41,030 --> 00:08:44,120
How about this, I'll write you 10 more stories.
126
00:08:44,120 --> 00:08:46,060
And let you decide how it goes.
127
00:08:46,060 --> 00:08:47,950
Nothing will work. I'm going to go.
128
00:08:47,950 --> 00:08:50,420
If she finds out, she'll interrogate me again.
129
00:08:50,420 --> 00:08:52,660
- Little brat—
- What are you guys doing?
130
00:08:55,580 --> 00:08:57,800
Xiao Chichi?
131
00:08:59,830 --> 00:09:03,920
Your Majesty, did you help them go against me?
132
00:09:03,920 --> 00:09:07,020
Your Majesty? Are you helping them to go against me?
No Sister.
133
00:09:09,450 --> 00:09:12,600
My sister treats you so warmly,
134
00:09:12,600 --> 00:09:15,990
it's your lucky grace to be engaged to her.
135
00:09:20,630 --> 00:09:25,070
Good! How dare you look for him behind my back.
136
00:09:25,770 --> 00:09:28,280
It must be you who told Xiao Chichi.
137
00:09:28,280 --> 00:09:31,240
I'll warn you now, let your hope die!
138
00:09:31,240 --> 00:09:34,960
Your Majesty, pass the imperial edict now.
139
00:09:34,960 --> 00:09:37,250
Appoint the marriage.
140
00:09:50,370 --> 00:09:52,330
- Let's elope.
- What?
141
00:09:52,330 --> 00:09:54,850
I really can't take it anymore.
142
00:09:54,850 --> 00:09:57,590
- If I can't provoke then I can avoid.
- We can't.
143
00:09:57,590 --> 00:10:00,960
If we elope, what will happen to your future path as an official?
144
00:10:00,960 --> 00:10:03,470
Don't be rash, I'm sure we can come up with an idea.
145
00:10:03,470 --> 00:10:04,990
What other idea is there?
146
00:10:04,990 --> 00:10:08,720
I think that Ye Yang is inflexible. Who in the palace can handle her?
147
00:10:08,720 --> 00:10:10,430
I...
148
00:10:11,970 --> 00:10:15,970
Wait, there is someone with an idea.
149
00:10:15,970 --> 00:10:19,190
All the servants near the Princess.
150
00:10:19,190 --> 00:10:22,470
Think, they are afraid of the Princess,
151
00:10:22,470 --> 00:10:24,900
but they still have to think of an idea
152
00:10:24,900 --> 00:10:27,620
to make her stay in the palace right?
153
00:10:27,620 --> 00:10:30,220
Since we can't escape,
154
00:10:30,220 --> 00:10:32,600
then let her leave.
155
00:10:34,330 --> 00:10:36,690
That sounds like an idea.
156
00:10:36,690 --> 00:10:39,270
- How about this? Let's separate to find clues.
- Okay.
157
00:10:39,270 --> 00:10:42,120
Let's meet here in four hours.
158
00:10:51,650 --> 00:10:54,980
We will face this together, hand in hand.
159
00:11:26,990 --> 00:11:30,380
My Lady, why don't you go find Sir Fu to talk?
160
00:11:30,380 --> 00:11:32,010
I...
161
00:11:34,510 --> 00:11:36,730
can't.
162
00:11:36,730 --> 00:11:41,000
Oh right, tomorrow is the viewing the lake festival. You can ask Sir Fu to attend with you.
163
00:11:41,000 --> 00:11:43,280
He definitely won't reject you.
164
00:11:46,470 --> 00:11:49,100
Forget it, let's go back to the manor.
165
00:11:49,100 --> 00:11:51,280
But aren't you here to see Sir Fu?
166
00:11:51,280 --> 00:11:53,030
Zhixie!
167
00:11:54,830 --> 00:11:57,570
- Let's go.
- Yes.
168
00:12:32,700 --> 00:12:34,280
Stop.
169
00:12:38,190 --> 00:12:40,620
I want to see the Princess.
170
00:12:43,920 --> 00:12:45,670
Let her in.
171
00:12:45,670 --> 00:12:47,260
Go on in.
172
00:12:53,880 --> 00:12:55,640
Princess
173
00:12:57,530 --> 00:13:01,610
can I talk to you alone?
174
00:13:02,910 --> 00:13:04,650
You all can leave.
175
00:13:04,650 --> 00:13:06,640
Yes.
176
00:13:13,910 --> 00:13:16,300
You only have a chance to say 5 sentences.
177
00:13:16,300 --> 00:13:18,930
What do you want to say. Quickly say it.
178
00:13:18,930 --> 00:13:21,210
I can only say 5 sentences?
179
00:13:21,210 --> 00:13:23,150
This was the 1st sentence.
180
00:13:26,900 --> 00:13:30,260
Princess, a melon you forcibly take is not sweet.
181
00:13:30,260 --> 00:13:33,730
I'm trying to say that even if you forcibly take Luo Qiuchi
182
00:13:33,730 --> 00:13:36,770
the two of you won't be happy.
183
00:13:37,490 --> 00:13:39,490
Second sentence.
184
00:13:41,250 --> 00:13:44,540
Have you heard of Grand Prince of Yangping Mansion's, Wang Dashu
185
00:13:44,540 --> 00:13:48,270
and the Song of Jiangnan, the love story of Lin Xiao Mei?
186
00:13:48,270 --> 00:13:49,790
Of course I've read it.
187
00:13:49,790 --> 00:13:54,200
By the way, my Royal Brother said you are the author, Jindao Daya?
188
00:13:54,200 --> 00:13:56,030
I am she.
189
00:13:56,030 --> 00:13:58,450
Then Princess must remember
190
00:13:58,450 --> 00:14:00,930
that Wang Dashu held Lin Xiao Mei Lin for ransom,
191
00:14:00,930 --> 00:14:03,490
and Lin Xiao Mei, on the day of their wedding,
192
00:14:03,490 --> 00:14:06,340
the story of almost hanging herself.
193
00:14:06,340 --> 00:14:10,200
You even dare to say, I've already thought this story is crap.
194
00:14:10,200 --> 00:14:12,130
Wang Dashu fell in love with Lin Xiao Mei
195
00:14:12,130 --> 00:14:15,110
and she didn't even know what's good for her.
196
00:14:15,110 --> 00:14:18,660
This is because Princess hasn't seen the next series
197
00:14:18,660 --> 00:14:21,010
actually,
198
00:14:21,010 --> 00:14:24,940
Actually, there's another hidden secret that needs to be avoided in Lin Xiao Mei's past.
199
00:14:24,940 --> 00:14:27,680
This has to do with
200
00:14:27,680 --> 00:14:30,980
countless links in Wang Dashu's relationship.
201
00:14:31,970 --> 00:14:34,210
What do you mean?
202
00:14:34,210 --> 00:14:37,170
Could it be that they're brother sisters?
203
00:14:37,990 --> 00:14:41,280
Princess, let me tell it to you slowly.
204
00:14:41,280 --> 00:14:46,160
Wang Dashu saved Lin Xiao Mei who was dressed in her wedding gown in a new house.
205
00:14:46,160 --> 00:14:47,710
Also, on her shoulder, he
206
00:14:47,710 --> 00:14:51,130
realized that there was a really deep car
207
00:14:51,130 --> 00:14:53,140
and the shape of this scar
208
00:14:53,140 --> 00:14:57,180
made him thought it was very familiar
209
00:14:57,180 --> 00:14:58,990
then,
210
00:14:59,910 --> 00:15:03,740
what? My jokes aren't funny?
211
00:15:04,490 --> 00:15:07,580
Very funny, very funny.
212
00:15:07,580 --> 00:15:10,120
No wonder Princess Yang has taken a liking to you.
213
00:15:10,120 --> 00:15:14,230
During the flower appreciation, you seemed arrogant and cold, I didn't expect you to be so cordial.
214
00:15:14,230 --> 00:15:16,610
You are so good looking too.
215
00:15:16,610 --> 00:15:19,300
Yes, he's so handsome.
216
00:15:21,710 --> 00:15:24,440
Sir Luo, what's the matter?
217
00:15:25,560 --> 00:15:29,090
My heart becomes a mess the second you bring up Princess Yang.
218
00:15:29,090 --> 00:15:30,660
A mess?
219
00:15:30,660 --> 00:15:33,790
Just think, Princess treats me with such love
220
00:15:33,790 --> 00:15:37,000
but I know very little about her.
221
00:15:37,000 --> 00:15:39,450
thinking about how after the wedding, how would I treat her?
222
00:15:39,450 --> 00:15:43,270
My heart...my heart just feels ashamed.
223
00:15:44,710 --> 00:15:46,240
It's like that?
224
00:15:46,240 --> 00:15:48,480
You want to know...
225
00:15:48,480 --> 00:15:51,010
You want to know the Princess' personal matters?
226
00:15:58,410 --> 00:16:02,530
If you sisters are willing to tell me the Princess' story,
227
00:16:02,530 --> 00:16:06,080
I won't be able to thank you enough.
228
00:16:06,080 --> 00:16:08,630
This...where do we start?
229
00:16:09,690 --> 00:16:13,030
I think you are trying to dig out information
230
00:16:13,030 --> 00:16:15,900
- so that you can threaten the Princess.
- That's right.
231
00:16:15,900 --> 00:16:18,320
Talk! Is that it?
232
00:16:20,470 --> 00:16:22,580
- Sisters, you're joking me. How would I?
233
00:16:22,580 --> 00:16:26,900
I've been in the palace for so many years, don't think I can't see through you.
234
00:16:26,900 --> 00:16:31,200
I can just see you don't want to get married to the Princess.
235
00:16:31,200 --> 00:16:32,940
That's true.
236
00:16:40,420 --> 00:16:42,940
Is that right?
237
00:16:42,940 --> 00:16:44,580
Talk!
238
00:16:46,770 --> 00:16:49,340
Correct! So?
239
00:16:52,070 --> 00:16:53,820
You should have said earlier!
240
00:16:53,820 --> 00:16:57,540
Such a great man, falling into the hands of the Princess, is such a pity!
241
00:16:57,540 --> 00:16:59,110
Exactly that's what I said.
242
00:16:59,110 --> 00:17:02,540
He's also so handsome too. She will torment you to death sooner or later.
243
00:17:03,140 --> 00:17:06,120
So you sisters will help me?
244
00:17:06,120 --> 00:17:08,050
Of course, that's natural.
245
00:17:08,050 --> 00:17:10,580
We are her victims.
246
00:17:10,580 --> 00:17:13,370
Even more so, a young man like you who's so smooth-skinned.
247
00:17:13,370 --> 00:17:16,560
- Thats right.
- Watch us.
248
00:17:16,560 --> 00:17:20,800
Sisters helping me...I can't be more grateful enough.
249
00:17:21,860 --> 00:17:26,060
I..I really don't know what to do!
250
00:17:26,060 --> 00:17:30,000
No problem, no problem, we'll help you think of an idea!
251
00:17:30,000 --> 00:17:32,040
Yes, yes.
252
00:17:33,890 --> 00:17:35,740
We'll think of an idea.
253
00:17:35,740 --> 00:17:38,710
I know.
254
00:17:38,710 --> 00:17:42,150
Then, let's...
255
00:17:42,150 --> 00:17:44,690
Then...thank you sisters.
256
00:17:44,690 --> 00:17:49,710
Of course of course. No need to be so polite.
257
00:17:52,540 --> 00:17:55,770
Wang Da Shu, finally understood
258
00:17:55,770 --> 00:17:59,880
why he can't touch Lin Xiao Mei.
259
00:17:59,880 --> 00:18:03,670
Only true love can make her proceed without hesitation
260
00:18:03,670 --> 00:18:07,980
but Wang Da Shu wasn't the person who really loved
261
00:18:07,980 --> 00:18:11,100
Hence, by domineering her in this way,
262
00:18:11,100 --> 00:18:13,790
it is indeed too selfish.
263
00:18:15,190 --> 00:18:17,000
I understand what you're getting at with this story.
264
00:18:17,000 --> 00:18:21,080
Your meaning is that Little Chi is Sister Ling.
265
00:18:21,080 --> 00:18:23,830
And I am Wang Da Su.
266
00:18:23,830 --> 00:18:26,150
Little Chi's love isn't me.
267
00:18:26,150 --> 00:18:30,470
If I forcibly take Luo QIuchi, he might suicide.
268
00:18:30,470 --> 00:18:34,350
Yes. You are indeed beautiful and smart.
269
00:18:35,050 --> 00:18:37,130
But. I have a question.
270
00:18:37,130 --> 00:18:38,900
You ask.
271
00:18:38,900 --> 00:18:42,560
Lin Xiao Mei doesn't like Wang Da Shu so he must give up.
272
00:18:42,560 --> 00:18:47,200
Then how come Wang Da Shu likes Lin Xiao Mei and she has the right to reject him?
273
00:18:47,200 --> 00:18:49,340
This...this...
274
00:18:50,140 --> 00:18:53,060
She only cares about herself and not if Wang Da Shu is happy or not.
275
00:18:53,060 --> 00:18:55,080
Isn't Sister Ling selfish?!
276
00:18:55,080 --> 00:18:57,050
I...I...
277
00:18:57,050 --> 00:19:00,070
You can't answer right? I've said already,
278
00:19:00,070 --> 00:19:03,070
this story is too crappy.
279
00:19:03,070 --> 00:19:07,220
Also, you have already passed 5 sentences. You can bounce out!
280
00:19:07,220 --> 00:19:10,190
Oh not right, you can immediately bounce out!
281
00:19:11,970 --> 00:19:15,280
Lin Xiaomei doesn't have a person she likes but Luo Qiuchi does.
282
00:19:15,280 --> 00:19:17,630
Us two are really in love.
283
00:19:17,630 --> 00:19:21,090
Just for the sake of your own happiness, you can't tear us apart.
284
00:19:21,090 --> 00:19:25,490
Don't you think that is too selfish?
285
00:19:25,490 --> 00:19:29,440
Luo Qiuchi being with me...he can enjoy a lifetime of prosperity, wealth and prestige.
286
00:19:29,440 --> 00:19:31,490
Following you...what does he get?
287
00:19:31,490 --> 00:19:34,930
With your so-called true love, you are causing him to lose power and fame.
288
00:19:34,930 --> 00:19:37,000
You're even more selfish then me!
289
00:19:37,000 --> 00:19:39,110
You are extremely unreasonable.
290
00:19:39,110 --> 00:19:43,410
Besides, Luo Qiuchi doesn't care for these things.
291
00:19:43,410 --> 00:19:46,920
Really? Then why did he come to study at the academy?
292
00:19:46,920 --> 00:19:49,330
Isn't it because he wants to take the imperial exam and become an official?
293
00:19:49,980 --> 00:19:51,590
- You...
- You, you what?
294
00:19:51,590 --> 00:19:55,400
If you still meddle in my affairs, I'll make sure he'll never get the chance to take the imperial exam!
295
00:19:55,400 --> 00:19:58,770
He would never be able to become an official. And would all be because of your fault.
296
00:19:58,770 --> 00:20:01,400
Because you are too selfish!
297
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
Ok, you can scram now.
298
00:20:03,240 --> 00:20:05,510
Immediately scram now.
299
00:20:15,010 --> 00:20:19,990
[Zhu Xiu Academy]
300
00:20:22,700 --> 00:20:24,350
Little Monkey!
301
00:20:28,910 --> 00:20:30,610
Why are you here?
302
00:20:35,180 --> 00:20:37,130
Qiuchi.
303
00:20:37,860 --> 00:20:40,810
You and the Princess should marry.
304
00:20:40,810 --> 00:20:43,400
What are you talking about?
305
00:20:43,400 --> 00:20:45,510
I'm being serious.
306
00:20:47,520 --> 00:20:51,570
You two are perfect for each other.
307
00:20:51,570 --> 00:20:55,840
The earlier your marriage ceremony is done, the better.
308
00:20:55,840 --> 00:20:58,260
As for us,
309
00:20:59,010 --> 00:21:01,230
let's just let it go.
310
00:21:06,550 --> 00:21:08,580
I don't want to listen to you talk rubbish
311
00:21:08,580 --> 00:21:11,410
Is it because that crazy woman threatened you?
312
00:21:11,410 --> 00:21:14,090
She wants your life? Or what? Tell me.
313
00:21:14,740 --> 00:21:16,440
No.
314
00:21:17,780 --> 00:21:19,840
Don't ask anymore.
315
00:21:43,610 --> 00:21:46,880
Ok, I won't ask.
316
00:21:46,880 --> 00:21:50,650
Then you don't cause a scene. Didn't we agreed together
317
00:21:50,650 --> 00:21:53,980
to face hardships together?
318
00:21:53,980 --> 00:21:56,250
Is that talk just empty?
319
00:22:01,550 --> 00:22:05,340
But, there are many things
320
00:22:05,340 --> 00:22:08,640
that just because we give our all as a couple, that we can overcome.
321
00:22:16,370 --> 00:22:18,180
You're being serious?
322
00:22:27,940 --> 00:22:30,230
Then what are you planning to do?
323
00:22:32,470 --> 00:22:34,310
Are you afraid?
324
00:22:35,070 --> 00:22:37,370
You don't want a future together?
325
00:22:43,830 --> 00:22:45,400
Correct.
326
00:22:54,810 --> 00:22:57,340
How can you be so selfish!
327
00:22:59,380 --> 00:23:01,470
Yes!
328
00:23:01,470 --> 00:23:04,070
I am selfish!
329
00:23:04,070 --> 00:23:07,850
I am the most selfish person in the whole world.
330
00:23:18,780 --> 00:23:23,500
♫ Perhaps it started from the day we met ♫
331
00:23:25,710 --> 00:23:29,950
♫ Regarding everything about you ♫
332
00:23:32,610 --> 00:23:36,830
♫ Has became my nostalgia ♫
333
00:23:36,830 --> 00:23:39,340
So pretty!
334
00:23:39,340 --> 00:23:43,810
♫ It's destined to be unforgettable ♫
335
00:23:43,810 --> 00:23:46,150
That one!
336
00:23:46,150 --> 00:23:52,940
So pretty!
337
00:23:52,940 --> 00:23:58,890
♫ I was also lost in the vast crowd ♫
338
00:24:01,570 --> 00:24:06,410
♫ Turning around a thousand times ♫
339
00:24:08,530 --> 00:24:12,400
♫ Although it's difficult, I won't have complaints even if I wander around ♫
340
00:24:12,400 --> 00:24:14,650
Sorry.
341
00:24:15,290 --> 00:24:19,990
♫ This lifetime is like helping each other ♫
342
00:24:22,250 --> 00:24:27,490
♫ You are my bondage ♫
343
00:24:32,340 --> 00:24:37,170
♫ Perhaps I was too stubborn ♫
344
00:24:39,400 --> 00:24:43,980
♫ Bearing the sadness alone ♫
345
00:24:46,240 --> 00:24:51,550
♫ Always used to hiding ♫
346
00:24:53,160 --> 00:24:58,090
♫ Dependent on you ♫
347
00:24:59,930 --> 00:25:05,540
♫ No matter how much trouble this path brings♫
348
00:25:06,760 --> 00:25:12,610
♫ I never gave up on that belief ♫
349
00:25:13,610 --> 00:25:18,600
♫ Turning around a thousand times ♫
350
00:25:20,530 --> 00:25:25,720
♫ Although it's difficult, I won't have complaints even if I wander around ♫
351
00:25:27,280 --> 00:25:32,140
♫ You're the one I can't forget ♫
352
00:25:34,170 --> 00:25:42,090
♫ I want to protect you ♫
353
00:25:50,720 --> 00:25:53,990
Did you hear...
354
00:25:54,660 --> 00:25:57,800
That's right.
355
00:25:58,800 --> 00:26:00,590
Classmates.
356
00:26:00,590 --> 00:26:02,760
Come here come here!
357
00:26:02,760 --> 00:26:07,110
Today is 3rd day of 3rd month, Yang Chun festival is finally here!
358
00:26:07,110 --> 00:26:10,270
On the third day of the third day of March in the painting hall
359
00:26:10,270 --> 00:26:13,530
the swallows flicked on the windows and swallows.
360
00:26:13,530 --> 00:26:16,680
The lotus seeds counted cups and tasted cold wine
361
00:26:16,680 --> 00:26:20,040
and Zhezhi tried the spring sweater.
362
00:26:20,040 --> 00:26:23,310
The face of the pool is better than looking in the mirror,
363
00:26:23,310 --> 00:26:26,380
and the curtain of Hu Yinghuacong is now
364
00:26:26,380 --> 00:26:29,500
instructing Lounan to play the crescent moon.
365
00:26:29,500 --> 00:26:32,620
Enough enough. What time is it, still reciting poetry?
366
00:26:32,620 --> 00:26:34,620
Party pooper.
367
00:26:36,660 --> 00:26:39,630
Tonight is the viewing lake festival.
368
00:26:39,630 --> 00:26:43,480
The moment when I'm glowing is finally here.
369
00:26:43,480 --> 00:26:46,470
Female classmates, don't be shy.
370
00:26:46,470 --> 00:26:50,530
Give your hairpins to me.
371
00:26:52,030 --> 00:26:55,200
Did you prepare your hairpin?
372
00:26:55,200 --> 00:26:57,990
Who are you thinking of giving it to tonight?
373
00:26:57,990 --> 00:27:00,460
You wait...
374
00:27:32,360 --> 00:27:36,250
Qiuchi, I really miss you.
375
00:27:36,250 --> 00:27:38,320
But sorry
376
00:27:38,320 --> 00:27:41,850
I just care too much about how much you've done for me.
377
00:27:41,850 --> 00:27:46,580
So I can't be this selfish. And let you sacrifice for me again.
378
00:27:46,580 --> 00:27:50,560
This time, it is my turn to protect you.
379
00:28:08,550 --> 00:28:11,750
Scram, all of you, scram!
380
00:28:14,030 --> 00:28:16,960
I want to put all of you in jail!
381
00:28:18,130 --> 00:28:20,620
What tantrum is she throwing now?
382
00:28:20,620 --> 00:28:22,740
Your servant doesn't know.
383
00:28:26,460 --> 00:28:28,060
Let's go.
384
00:28:42,400 --> 00:28:44,660
Your Princess.
385
00:28:44,660 --> 00:28:50,070
I'm Wenren Shu, the eldest daughter of Lord Wenren Qing.
386
00:28:50,070 --> 00:28:53,910
Wenren Shu? You must be Wenren Juan's sister right?
387
00:28:53,910 --> 00:28:56,630
What? Are you here to plead for her?
388
00:28:57,340 --> 00:28:59,080
Princess, you're misunderstanding.
389
00:28:59,080 --> 00:29:02,920
Shu'er is here to help Princess solve her problem.
390
00:29:02,920 --> 00:29:07,560
I heard Princess likes Wenren Juan's friend, Luo Qiuchi.
391
00:29:07,560 --> 00:29:09,970
And want to make him Prince Consort.
392
00:29:12,920 --> 00:29:16,580
I don't even know if I should even marry him anymore.
393
00:29:16,580 --> 00:29:18,920
Princess, why do you hesitate?
394
00:29:19,750 --> 00:29:22,390
I see he and your sister are so in love.
395
00:29:22,390 --> 00:29:25,740
Don't you think I shouldnt tear them apart?
396
00:29:25,740 --> 00:29:28,930
Princess, you indeed are very kind hearted.
397
00:29:28,930 --> 00:29:34,210
But I think Princess doesn't need to deep into the matter.
398
00:29:34,210 --> 00:29:36,050
Why?
399
00:29:36,050 --> 00:29:39,870
Even though Wenren Juan is my sister
400
00:29:39,870 --> 00:29:44,190
but Shu'er really don't have the heart to see Princess be so anxious.
401
00:29:44,190 --> 00:29:47,310
I think the most important
402
00:29:47,310 --> 00:29:52,420
is whether Princess is really in love with Luo Qiuchi.
403
00:29:52,420 --> 00:29:54,740
Of course it's real.
404
00:29:58,480 --> 00:30:00,560
People in their whole lifetimes
405
00:30:00,560 --> 00:30:04,240
it's very hard to find someone who they truly love
406
00:30:05,280 --> 00:30:07,510
if they make a mistake
407
00:30:07,510 --> 00:30:10,790
then it is very hard to have another chance.
408
00:30:11,640 --> 00:30:13,530
What you say makes sense.
409
00:30:13,530 --> 00:30:16,090
I can't let this real love of mine be lost!
410
00:30:22,680 --> 00:30:25,410
Luo Qiuchi, calm down.
411
00:30:26,970 --> 00:30:29,400
- Qinghe, go find Wenren Juan first.
- Okay.
412
00:30:29,400 --> 00:30:31,920
Go talk to him.
413
00:30:33,630 --> 00:30:35,020
I..
414
00:30:35,690 --> 00:30:39,190
- What?
- Kidnapping and threatening His Majesty. Luo Qiuchi, have you lost your mind?
415
00:30:39,190 --> 00:30:41,170
I'm crazy.
416
00:30:41,170 --> 00:30:43,120
You!
417
00:30:43,120 --> 00:30:45,630
Think about it. If you go out with the whip right now
418
00:30:45,630 --> 00:30:48,750
and if your identity is exposed, even if Wen Renjuan will change his mind,
419
00:30:48,750 --> 00:30:50,980
Can you still stay in the academy?
420
00:30:56,860 --> 00:30:58,890
Then I won't use the whip.
421
00:30:58,890 --> 00:31:01,360
I'll use your gun.
422
00:31:02,170 --> 00:31:04,720
Hey! It's not about the gun right now,
423
00:31:04,720 --> 00:31:06,910
but kidnapping His Majesty isn't reliable.
424
00:31:06,910 --> 00:31:11,440
What if something happens to you. What should Wenren Juan do, right?
425
00:31:11,440 --> 00:31:14,560
Let's go sit down over there and think some more.
426
00:31:16,290 --> 00:31:17,860
What are you doing?
427
00:31:33,150 --> 00:31:35,700
Go over there yourself and think about it.
428
00:31:35,700 --> 00:31:37,840
Make your thoughts clean.
429
00:31:51,930 --> 00:31:53,330
Don't worry.
430
00:31:53,330 --> 00:31:56,060
Good good.
431
00:31:56,060 --> 00:31:59,020
Quickly quickly.
432
00:31:59,790 --> 00:32:02,300
Your Highness.
433
00:32:02,300 --> 00:32:04,410
I've missed you so much!
434
00:32:04,410 --> 00:32:06,880
I've decided, I don't want to wait till the end of this month
435
00:32:06,880 --> 00:32:09,780
I want to wed you tomorrow.
436
00:32:10,570 --> 00:32:14,110
Then.. that is wonderful!
437
00:32:14,110 --> 00:32:16,110
You have finally come to your senses?
438
00:32:18,030 --> 00:32:21,930
Princess, it was me who was muddled before
439
00:32:21,930 --> 00:32:24,440
took your love for me too wastefully,
440
00:32:24,440 --> 00:32:27,280
I finally come to my senses now.
441
00:32:27,280 --> 00:32:31,840
can Princess give me another chance?
442
00:32:31,840 --> 00:32:34,700
How wonderful! I approve.
443
00:32:39,240 --> 00:32:42,460
Why are you blocking my pathway? Move aside.
444
00:32:42,460 --> 00:32:45,420
Please.
445
00:32:45,420 --> 00:32:46,900
Please.
446
00:32:50,510 --> 00:32:54,180
- Luo Qiuchi.
- General Hang, how come you're here?
447
00:32:54,180 --> 00:32:56,020
Didn't you ask me to come?
448
00:32:56,020 --> 00:32:59,750
This is my good friend, Instructor Hang, General Hang.
449
00:32:59,750 --> 00:33:01,540
Your Princess.
450
00:33:01,540 --> 00:33:03,540
So handsome too.
451
00:33:03,540 --> 00:33:07,070
This is the youngest general in the dynasty. Full of battle merits, brave and invincible.
452
00:33:07,070 --> 00:33:10,030
He's the ideal lover of countless women.
453
00:33:10,030 --> 00:33:13,740
How could you speak so impetuously in front of the princess?
454
00:33:14,310 --> 00:33:18,330
Why don't we continue walking.
455
00:33:18,330 --> 00:33:21,870
General Hang, why did you ask me to come here?
456
00:33:21,870 --> 00:33:23,480
Come on. It's our time.
457
00:33:23,480 --> 00:33:25,990
Hurry, go, hurry.
458
00:33:25,990 --> 00:33:32,260
YAAAAAAAAAAAA
459
00:34:00,480 --> 00:34:02,320
Princess.
460
00:34:04,100 --> 00:34:06,290
Are you ok?
461
00:34:10,940 --> 00:34:14,730
I'm ok.....
462
00:34:17,090 --> 00:34:18,930
Excuse my manners.
463
00:34:18,930 --> 00:34:21,640
I'm in love with you.
464
00:34:26,930 --> 00:34:29,680
I want to marry you.
465
00:34:29,680 --> 00:34:31,420
No!
466
00:34:32,080 --> 00:34:33,980
No, don't you like Luo Qiuchi?
467
00:34:33,980 --> 00:34:36,970
Why are you stopping me? How can you tell me I can't like him?
468
00:34:36,970 --> 00:34:39,750
Instructor Hang, you're going overboard!
469
00:34:39,750 --> 00:34:43,290
- Too overboard.
- But for Princess' happiness,
470
00:34:45,180 --> 00:34:47,280
I'm willing to drop out.
471
00:34:47,830 --> 00:34:50,480
Really? Great!
472
00:34:50,480 --> 00:34:54,700
But don't feel too bad, the marriage dowry, you can keep.
473
00:34:54,700 --> 00:34:56,660
Ok I'll keep them.
474
00:34:57,880 --> 00:35:01,950
Princess, I want to say a few words to General Hang.
475
00:35:04,590 --> 00:35:06,360
What?
476
00:35:07,450 --> 00:35:09,610
Take good care of Princess.
477
00:35:09,610 --> 00:35:12,990
Brother Hang, I apologize, I really can't do anything.
478
00:35:12,990 --> 00:35:15,430
What? Hey.
479
00:35:15,430 --> 00:35:17,160
Sorry.
480
00:35:18,060 --> 00:35:20,640
Princess...princess!
481
00:35:20,640 --> 00:35:22,700
Princess!
482
00:35:22,700 --> 00:35:24,650
Princess!
483
00:35:24,650 --> 00:35:26,690
Princess!
484
00:35:26,690 --> 00:35:30,070
General Hang.
485
00:35:30,070 --> 00:35:33,110
- Aiii, let's go, let's go.
-Princess! princess!
486
00:35:33,110 --> 00:35:35,930
Princess, princess!
487
00:35:35,930 --> 00:35:38,570
I'm so sad, Princess!
488
00:35:44,210 --> 00:35:47,550
Princess, princess!
489
00:35:48,630 --> 00:35:51,050
Princess, Princess!
490
00:35:51,050 --> 00:35:53,840
Take care of the Princess.
491
00:35:53,840 --> 00:35:56,120
Princess!
492
00:36:23,450 --> 00:36:25,180
Senior brother.
493
00:36:27,180 --> 00:36:30,980
Senior brother...I just knew I could find you here.
494
00:36:30,980 --> 00:36:35,380
Everyone is having fun. I knew you would be the only one who's still so diligent.
495
00:36:35,380 --> 00:36:39,120
The exam is coming up soon, I must grab the time.
496
00:36:50,920 --> 00:36:52,810
Senior brother
497
00:36:56,780 --> 00:36:59,430
tonight is the viewing lake festival
498
00:36:59,430 --> 00:37:02,370
I'm thinking of gifting my hairpin to you,
499
00:37:02,370 --> 00:37:05,290
I'm wondering if you're willing to accept?
500
00:37:13,410 --> 00:37:16,810
Shu'er, I still have the same words for you
501
00:37:16,810 --> 00:37:19,570
thank you for your kind intentions
502
00:37:19,570 --> 00:37:22,020
but I only see you as a sister.
503
00:37:49,580 --> 00:37:53,950
Fu Residence
504
00:38:09,500 --> 00:38:12,990
- You are?
- I am Wenren Shu.
505
00:38:13,670 --> 00:38:16,200
- Please.
- Thank you.
506
00:38:23,710 --> 00:38:26,250
Your meaning is
507
00:38:26,250 --> 00:38:29,030
you want to come together with our Fu family by marriage?
508
00:38:31,120 --> 00:38:33,020
I know
509
00:38:33,020 --> 00:38:36,690
that this sort of things should be through my parents
510
00:38:36,690 --> 00:38:39,990
or through a matchmaker's recommendation to put the request to you
511
00:38:40,500 --> 00:38:46,140
But I really love Brother Xie.
512
00:38:46,140 --> 00:38:49,400
I can't endure the proprieties and rules about it anymore.
513
00:38:49,400 --> 00:38:51,750
Please show me empathy madam.
514
00:38:52,830 --> 00:38:56,100
You and Yuanzhi are compatible in status.
515
00:38:56,100 --> 00:39:00,980
If you guys can get married then it's definitely a good thing.
516
00:39:00,980 --> 00:39:03,000
Thank you madam.
517
00:39:03,920 --> 00:39:09,150
I know he listens to you the most.
518
00:39:09,150 --> 00:39:12,060
If you just talk to him about it
519
00:39:12,060 --> 00:39:14,800
he will surely promise.
520
00:39:14,800 --> 00:39:18,170
No hurry. Once he comes home
521
00:39:18,170 --> 00:39:20,350
I will talk to him.
522
00:39:22,000 --> 00:39:27,380
I shouldn't have visited you so suddenly
523
00:39:27,380 --> 00:39:31,330
but this matter is extremely urgent.
524
00:39:31,330 --> 00:39:33,890
we can't dwell on this matter anymore!
525
00:39:33,890 --> 00:39:35,830
Why?
526
00:39:35,830 --> 00:39:38,670
You know my sister?
527
00:39:38,670 --> 00:39:40,740
Wenren Juan?
528
00:39:44,460 --> 00:39:47,160
I found out
529
00:39:47,160 --> 00:39:50,260
senior brother can't forget her
530
00:39:50,260 --> 00:39:53,180
That's why he rejected me countless times.
531
00:39:55,000 --> 00:39:58,490
Fine. I got it.
532
00:39:59,450 --> 00:40:01,670
You can return home.
533
00:40:01,670 --> 00:40:05,300
Then mine, and Senior Brother's marriage...
534
00:40:05,300 --> 00:40:08,890
I will give my consent on behalf of Yuanzhi.
535
00:40:10,220 --> 00:40:11,970
Really?
536
00:40:12,580 --> 00:40:15,420
Don't worry, not past 3 days
537
00:40:15,420 --> 00:40:19,370
we'll come to your manor to ask for marriage.
538
00:40:22,530 --> 00:40:24,590
Thank you madam.
539
00:40:36,900 --> 00:40:39,600
Meirong Lake
540
00:40:39,600 --> 00:40:42,860
Look at how pretty these are.
541
00:40:59,930 --> 00:41:04,000
You must have already prepared your hair pin right?
542
00:41:08,130 --> 00:41:09,970
- Let's go!
- Ok.
543
00:41:11,220 --> 00:41:13,020
They're here, they're here.
544
00:41:13,620 --> 00:41:15,390
My sweet ladies, no need to be anxious.
545
00:41:15,390 --> 00:41:19,040
Let's let all of you pick one by one.
546
00:41:21,300 --> 00:41:24,460
Yuncheng, this is for you.
547
00:41:25,970 --> 00:41:30,510
Thank you. This is my hairpin, I'm gifting it to you.
548
00:41:32,380 --> 00:41:34,150
Let's go tour the lake.
549
00:41:34,150 --> 00:41:37,100
Ziyun, we're going to get going.
550
00:41:37,100 --> 00:41:38,900
See you at the boat.
551
00:41:38,900 --> 00:41:40,770
Wang Subai
552
00:41:41,310 --> 00:41:44,450
My hairpin, I'm gifting it to you.
553
00:41:45,030 --> 00:41:46,980
Thank you.
554
00:41:50,580 --> 00:41:52,490
Ziyun, we're also going to get going.
555
00:41:52,490 --> 00:41:54,730
Ziyun, try your best!
556
00:41:59,980 --> 00:42:01,850
Ji Zenyen,
557
00:42:08,280 --> 00:42:09,950
let's go, let's go.
558
00:42:09,950 --> 00:42:12,180
Then let's go too.
559
00:42:21,580 --> 00:42:24,000
Am I not handsome?
560
00:42:24,000 --> 00:42:26,550
Miss, I made this.
561
00:42:26,550 --> 00:42:30,170
Sorry, sorry, please gift it to another girl.
562
00:42:30,170 --> 00:42:31,970
I'm leaving first.
563
00:42:39,070 --> 00:42:41,620
Gift the hairpin to me.
564
00:42:43,300 --> 00:42:46,480
- Instructor Hang.
- Qinghe
565
00:42:47,600 --> 00:42:49,820
This is the hairpin I've prepared
566
00:42:49,820 --> 00:42:53,620
do you think you can view the lake with me?
567
00:42:57,360 --> 00:42:59,610
You dare to steal my person!
568
00:42:59,610 --> 00:43:02,220
- Do you know who I am?
- Yes.
569
00:43:03,060 --> 00:43:05,140
You've also prepared?
570
00:43:06,010 --> 00:43:08,330
This isn't as pretty as yours.
571
00:43:14,840 --> 00:43:17,300
Very beautiful. I like it.
572
00:43:17,300 --> 00:43:20,400
Are you guys acting like I don't exist?!
573
00:43:20,400 --> 00:43:23,130
Princess, my apologies.
574
00:43:23,130 --> 00:43:24,640
Let's go.
575
00:43:26,080 --> 00:43:29,140
I will send you to the frontier!
576
00:43:29,140 --> 00:43:31,620
Come back!
577
00:43:45,030 --> 00:43:55,030
Timing and Subtitles brought to you by Cheerful Scholars @Viki
578
00:43:56,940 --> 00:44:01,400
"Pear Blossoms Bloom" by Su Miaoling
579
00:44:01,400 --> 00:44:10,490
♫ Pear flowers are blossoming, pear flowers are blossoming ♫
580
00:44:10,490 --> 00:44:14,150
♫ Fluttering in the wind ♫
581
00:44:14,150 --> 00:44:18,370
♫ Waving to and fro on the mountain ♫
582
00:44:18,370 --> 00:44:27,440
♫ Thousands of miles away ♫
583
00:44:27,440 --> 00:44:35,860
♫ Is she still waiting there ♫
584
00:44:38,330 --> 00:44:46,840
♫ Dear wind, please blow gently ♫
585
00:44:46,840 --> 00:44:55,260
♫ Slowly blowing the ends of her hair ♫
586
00:44:55,260 --> 00:45:04,120
♫ Rain, please drizzle slowly ♫
587
00:45:04,120 --> 00:45:12,640
♫ Don’t dampen her face ♫
41390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.