All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S08E03.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:08,878 - For most people, a burrito is a delicious meal 2 00:00:08,921 --> 00:00:12,012 wrapped in a tortilla but for one NYPD officer, 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,058 it turned out to be a mouse wrapped in a nightmare. 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 - So I order a grande steak. 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,670 I get back to my car, take a big bite, and crunch. 6 00:00:18,714 --> 00:00:20,498 That's when I see it-- a dead mouse. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,587 - A dead mouse that Frank O'Sullivan, 8 00:00:22,631 --> 00:00:24,111 the President of the Patrolman's Union, 9 00:00:24,154 --> 00:00:26,330 says was put there on purpose. 10 00:00:26,374 --> 00:00:28,593 - This was an act of political violence 11 00:00:28,637 --> 00:00:33,033 organized by a group of radical anti-cop Antifa anarchists 12 00:00:33,076 --> 00:00:34,817 working out of The Burrito Haven. 13 00:00:34,860 --> 00:00:36,514 - This is bogus. 14 00:00:36,558 --> 00:00:39,256 The officer called in a to-go order under the name Tom. 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,389 The restaurant had no idea he was a cop 16 00:00:41,432 --> 00:00:43,086 when they made the food or packed the bag. 17 00:00:43,130 --> 00:00:46,263 So, clearly, he wasn't targeted for "being a police officer." 18 00:00:46,307 --> 00:00:48,048 - I've always wanted to try mouse meat. 19 00:00:48,091 --> 00:00:50,180 I hear it's really tasty. - From who? 20 00:00:50,224 --> 00:00:52,139 - The union made it up as a power move. 21 00:00:52,182 --> 00:00:53,488 O'Sullivan wants me to issue 22 00:00:53,531 --> 00:00:55,533 a statement of public support for the officer, 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,274 to give them all extra hazard pay 24 00:00:57,318 --> 00:01:00,190 and to wear this Never Forget Burrito ribbon. 25 00:01:00,234 --> 00:01:01,887 - Weird. It's the exact same color 26 00:01:01,931 --> 00:01:03,585 as my Color Blind Awareness ribbon. 27 00:01:03,628 --> 00:01:06,109 - No, it isn't. I won't give in to any of their demands. 28 00:01:06,153 --> 00:01:07,545 The union is powerful, but I'm sure 29 00:01:07,589 --> 00:01:09,765 that most of our uniformed officers understand 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 this incident is nonsense. 31 00:01:11,593 --> 00:01:15,075 It is, as Peralta would say, "No big 'whoop.'" 32 00:01:15,118 --> 00:01:16,554 - I appreciate the shout-out, sir, 33 00:01:16,598 --> 00:01:18,208 but I actually don't pronounce the H in whoop. 34 00:01:18,252 --> 00:01:21,168 - Sir, all the uniformed officers just left. 35 00:01:21,211 --> 00:01:22,908 They're staging a walkout. 36 00:01:22,952 --> 00:01:25,389 - Well, it seems I was wrong. 37 00:01:25,433 --> 00:01:28,479 The "whoop" is big after all. 38 00:01:28,523 --> 00:01:29,611 - It is. 39 00:01:29,654 --> 00:01:32,266 Again, though, there's no H in whoop. 40 00:01:32,309 --> 00:01:33,615 It's silent. 41 00:01:33,658 --> 00:01:35,007 - "Whoop." 42 00:01:35,051 --> 00:01:36,400 - Whoop. - "Whoop." 43 00:01:36,444 --> 00:01:37,967 - Am I crazy? How do you say it? 44 00:01:38,010 --> 00:01:39,925 - I say "whoop." - Okay. 45 00:01:39,969 --> 00:01:42,928 [upbeat music] 46 00:01:42,972 --> 00:01:49,892 47 00:01:59,945 --> 00:02:02,774 - How is it possible that every single uniformed officer 48 00:02:02,818 --> 00:02:03,993 got sick at once? 49 00:02:04,036 --> 00:02:05,299 - They're not actually sick. 50 00:02:05,342 --> 00:02:06,561 They aren't actually allowed to strike, 51 00:02:06,604 --> 00:02:07,910 so they made up a medical excuse. 52 00:02:07,953 --> 00:02:09,390 It's called a Blue Flu. 53 00:02:09,433 --> 00:02:11,566 - Without uniforms on the street, crime's gonna go up. 54 00:02:11,609 --> 00:02:12,958 Do we have to negotiate with the union? 55 00:02:13,002 --> 00:02:15,178 - No. I haven't gone through decades of hell 56 00:02:15,222 --> 00:02:17,180 to become a captain in the NYPD 57 00:02:17,224 --> 00:02:19,269 just to cave to a clown like O'Sullivan. 58 00:02:19,313 --> 00:02:21,271 We can't let him win, and we won't. 59 00:02:21,315 --> 00:02:22,446 - But how? What are we gonna do? 60 00:02:22,490 --> 00:02:24,318 - I'm initiating Operation Trident. 61 00:02:24,361 --> 00:02:26,189 - Cool. Just like the sugarless gum-- 62 00:02:26,233 --> 00:02:27,625 because we're gonna chew them up. 63 00:02:27,669 --> 00:02:30,541 - No, like the famed weapon of the sea, 64 00:02:30,585 --> 00:02:33,240 forged by the Cyclops for Poseidon himself. 65 00:02:33,283 --> 00:02:35,981 The trident has three prongs, like my approach. 66 00:02:36,025 --> 00:02:37,244 - Ah, not to interrupt, 67 00:02:37,287 --> 00:02:38,941 but Aquaman's trident has five prongs. 68 00:02:38,984 --> 00:02:42,249 - That's absurd. The prefix tri means three. 69 00:02:42,292 --> 00:02:45,165 What this aquatic-man carries is better termed a "pentadent." 70 00:02:45,208 --> 00:02:46,557 - No, it's a trident. 71 00:02:46,601 --> 00:02:48,211 They call it that in the original theatrical release 72 00:02:48,255 --> 00:02:49,821 and the Snyder cut. 73 00:02:49,865 --> 00:02:51,301 So you're 100% wrong, and everyone's laughing at you. 74 00:02:51,345 --> 00:02:52,476 - Well, regardless, 75 00:02:52,520 --> 00:02:54,174 Operation Trident has three prongs. 76 00:02:54,217 --> 00:02:55,784 Prong one, Boyle and Peralta. 77 00:02:55,827 --> 00:02:57,438 - Oh, nice, the most important prong. 78 00:02:57,481 --> 00:02:58,482 - Mm-hmm. - Wrong. 79 00:02:58,526 --> 00:02:59,744 Prong two, the center prong, 80 00:02:59,788 --> 00:03:01,572 is the most important prong on a trident. 81 00:03:01,616 --> 00:03:03,008 It's the longest and straightest 82 00:03:03,052 --> 00:03:04,445 and breaks the least often. 83 00:03:04,488 --> 00:03:05,663 - Are you just mad because 84 00:03:05,707 --> 00:03:07,056 I questioned you about the Aquaman thing? 85 00:03:07,099 --> 00:03:09,493 - Yes. The officers all had doctor's notes. 86 00:03:09,537 --> 00:03:10,625 Prove those notes are fraudulent, 87 00:03:10,668 --> 00:03:12,322 and they'll be forced back to work. 88 00:03:12,366 --> 00:03:13,845 - We're on it. - Prong two-- 89 00:03:13,889 --> 00:03:16,935 Jeffords and Santiago, your job is to keep crime down. 90 00:03:16,979 --> 00:03:19,503 Figure out how we police this precinct with no police. 91 00:03:19,547 --> 00:03:21,766 - Prong two, baby-- the best prong. 92 00:03:21,810 --> 00:03:23,551 - I mean, we're all in it together. 93 00:03:23,594 --> 00:03:25,248 It's not like this is a competition between prongs. 94 00:03:25,292 --> 00:03:26,945 - Says the prong who breaks the most. 95 00:03:26,989 --> 00:03:30,079 - Prong three is proving they faked the mouse in the burrito. 96 00:03:30,122 --> 00:03:32,516 If we can demonstrate this was a media stunt, 97 00:03:32,560 --> 00:03:34,605 the uniforms will have to come back to work. 98 00:03:34,649 --> 00:03:36,694 But this investigation must be done unofficially 99 00:03:36,738 --> 00:03:39,219 with an investigator from outside the NYPD, 100 00:03:39,262 --> 00:03:41,569 aka Rosa Diaz. 101 00:03:41,612 --> 00:03:43,614 - It's a good idea, but she's not gonna like being 102 00:03:43,658 --> 00:03:45,703 one of those dinky side prongs. - That's a good point. 103 00:03:45,747 --> 00:03:47,792 I'll make hers the sharpest. Dismissed. 104 00:03:47,836 --> 00:03:50,099 - What? No! I want to be a sharp prong! 105 00:03:50,142 --> 00:03:51,709 That's not fair! 106 00:03:51,753 --> 00:03:53,842 - All these notes are from the same doctor. 107 00:03:53,885 --> 00:03:56,279 - Everyone got a blood test, and they all had mono. 108 00:03:56,323 --> 00:03:57,541 That seems really improbable. 109 00:03:57,585 --> 00:03:59,239 - Yeah, nobody gets mono at this age. 110 00:03:59,282 --> 00:04:00,501 You get it as an eight-year-old, 111 00:04:00,544 --> 00:04:01,806 and then you're immune. 112 00:04:01,850 --> 00:04:03,243 - Wait, you get it as an eight-year-old? 113 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Mono? The kissing disease? 114 00:04:04,331 --> 00:04:05,549 - No, it's the cousin's disease. 115 00:04:05,593 --> 00:04:06,942 You get it by kissing your cousins. 116 00:04:06,985 --> 00:04:09,249 Oh, I guess we're both right. - No. 117 00:04:09,292 --> 00:04:11,555 Wait a minute-- if you're immune, 118 00:04:11,599 --> 00:04:13,601 then you can tell the doctor you're from the Nine-Nine, 119 00:04:13,644 --> 00:04:15,342 and when he gives you a mono diagnosis... 120 00:04:15,385 --> 00:04:17,169 - We'll have proof that his notes are fake. 121 00:04:17,213 --> 00:04:18,562 - [snaps fingers] - Wow. 122 00:04:18,606 --> 00:04:20,260 I can't believe all those lazy childhood afternoons 123 00:04:20,303 --> 00:04:21,913 playing hide the yam finally paid off. 124 00:04:25,047 --> 00:04:27,615 You see, you take a yam-- - I don't want to know! 125 00:04:27,658 --> 00:04:29,138 - Prong two update-- I brought in 126 00:04:29,181 --> 00:04:31,488 our night-shift detectives to handle the dispatch calls 127 00:04:31,532 --> 00:04:34,709 and respond to major crimes-- [stomach gurgling] 128 00:04:34,752 --> 00:04:37,059 - Sorry. That's Terry's tummy. 129 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 I'm feeling a little nauseous. 130 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 Must've been something I had for breakfast. 131 00:04:40,192 --> 00:04:41,933 - Well, do you have to go home, or can you tough it out? 132 00:04:41,977 --> 00:04:43,935 - So, if Terry goes home, he's not tough? 133 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 - Here we go. 134 00:04:45,633 --> 00:04:47,112 - Lieutenant, we don't have the time today to make this 135 00:04:47,156 --> 00:04:48,462 about some larger insecurity 136 00:04:48,505 --> 00:04:50,028 you have regarding your toughness. 137 00:04:50,072 --> 00:04:52,596 - First of all, I'm not insecure about my toughness. 138 00:04:52,640 --> 00:04:56,208 Secondly, being sick has nothing to do with being tough. 139 00:04:56,252 --> 00:04:59,516 Thirdly, if I wasn't tough, would I be daring Amy 140 00:04:59,560 --> 00:05:01,692 to punch me in the stomach? - Wha-- 141 00:05:01,736 --> 00:05:03,433 - Come on, Amy! Give me your best shot! 142 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 - Fine. Just so that we can move on. 143 00:05:05,479 --> 00:05:09,439 - [grunts] [stomach gurgling] 144 00:05:09,483 --> 00:05:11,659 - See? I'm fine. 145 00:05:11,702 --> 00:05:13,400 Now, if you'll excuse me, 146 00:05:13,443 --> 00:05:15,793 I'm gonna go for a walk in the fresh air 147 00:05:15,837 --> 00:05:18,796 with my best friend, the trash can. 148 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 I'll be back 'cause I'm tough! 149 00:05:20,450 --> 00:05:22,060 - Let's talk quickly before he returns 150 00:05:22,104 --> 00:05:23,845 and makes this all about himself again. 151 00:05:23,888 --> 00:05:25,760 - Okay. We can't use uniforms from other precincts 152 00:05:25,803 --> 00:05:27,152 because they'll call out sick, too. 153 00:05:27,196 --> 00:05:29,459 So I asked the other captains in the district 154 00:05:29,503 --> 00:05:30,808 to lend us some detectives. 155 00:05:30,852 --> 00:05:32,027 - Smart. They have a different union. 156 00:05:32,070 --> 00:05:33,768 - And they each sent us two people. 157 00:05:33,811 --> 00:05:35,291 They said they were happy to do it. 158 00:05:35,335 --> 00:05:36,988 - Huh. That's odd. 159 00:05:37,032 --> 00:05:40,862 I wouldn't be happy to give up two of my detectives, unless-- 160 00:05:40,905 --> 00:05:42,080 - Dear God. 161 00:05:42,124 --> 00:05:44,256 They sent us their Hitchcock-and-Scullys. 162 00:05:44,300 --> 00:05:46,258 - It's a nightmare. 163 00:05:46,302 --> 00:05:47,477 - So you've been feeling fatigued? 164 00:05:47,521 --> 00:05:49,261 - Yeah. I think I have mono. 165 00:05:49,305 --> 00:05:51,046 I'm from the 99th precinct. 166 00:05:51,089 --> 00:05:52,352 - Ah, yeah, I've heard 167 00:05:52,395 --> 00:05:53,831 they've had some kind of outbreak there. 168 00:05:53,875 --> 00:05:56,094 - Mm-hmm. So now that you know where I'm from, 169 00:05:56,138 --> 00:05:57,661 can you just write me a note? 170 00:05:57,705 --> 00:05:59,489 - Uh, no, actually, I need to order bloodwork 171 00:05:59,533 --> 00:06:01,404 and do a full exam. - Ah. 172 00:06:01,448 --> 00:06:02,840 - Lift up. - Oh, yeah. 173 00:06:02,884 --> 00:06:04,712 - Oh. Now, that is interesting. 174 00:06:04,755 --> 00:06:06,844 - Oh, did you find a sign of mono? 175 00:06:06,888 --> 00:06:08,672 - No, it's your testicle. - My what? 176 00:06:08,716 --> 00:06:10,326 - The left one is enormous. 177 00:06:10,370 --> 00:06:12,676 - Oh, well, can't one testicle be larger than the other? 178 00:06:12,720 --> 00:06:15,026 - Well, yes, but it shouldn't be that large. 179 00:06:15,070 --> 00:06:18,029 And also of concern is the shape and the color... 180 00:06:18,073 --> 00:06:19,466 - Yeah, that doesn't sound good. 181 00:06:19,509 --> 00:06:20,641 - And the texture. 182 00:06:20,684 --> 00:06:22,904 Wow! Oh, that is ice cold! 183 00:06:22,947 --> 00:06:25,472 - [sighs] 184 00:06:25,515 --> 00:06:27,648 - So... - So... 185 00:06:27,691 --> 00:06:29,127 - You heard all that? - I did. 186 00:06:29,171 --> 00:06:30,955 - Even the part where he's talking about my huge-- 187 00:06:30,999 --> 00:06:34,045 - Yep. Yep, yep, yep. All the parts. 188 00:06:34,089 --> 00:06:35,438 You okay? - Yeah. 189 00:06:35,482 --> 00:06:37,701 I mean, could be cancer. Might have spread. 190 00:06:37,745 --> 00:06:39,268 But I'm fine. I can handle this. 191 00:06:39,311 --> 00:06:40,922 - You sure about that? 192 00:06:40,965 --> 00:06:44,186 'Cause you're still wearing your hospital gown there, bud. 193 00:06:44,229 --> 00:06:46,971 - So I am. 194 00:06:47,015 --> 00:06:48,712 - Ah, there she is. 195 00:06:48,756 --> 00:06:51,236 My sweet secret prong three. 196 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 - What the hell? - Oh, right. 197 00:06:52,716 --> 00:06:54,805 You weren't there when I explained Operation Trident. 198 00:06:54,849 --> 00:06:55,980 So, uh, what did you find? 199 00:06:56,024 --> 00:06:57,547 - Nothing yet, and if you want me 200 00:06:57,591 --> 00:06:59,027 to keep digging, we need to talk about my fee. 201 00:06:59,070 --> 00:07:00,942 I need cash. Most of my other work is pro bono. 202 00:07:00,985 --> 00:07:02,900 - This is unofficial. I can't pay. 203 00:07:02,944 --> 00:07:04,902 - Right, but there is something you can give me, 204 00:07:04,946 --> 00:07:06,904 something just as valuable as money. 205 00:07:06,948 --> 00:07:09,646 I want to see your tattoo. - That's just as valuable? 206 00:07:09,690 --> 00:07:11,953 - It is to Jake. He's offered a significant reward. 207 00:07:11,996 --> 00:07:14,434 - Wow. It is so ridiculous how much weight 208 00:07:14,477 --> 00:07:16,087 you've all given to my silly tattoo, 209 00:07:16,131 --> 00:07:18,481 like it's some huge secret that I'll take to my grave. 210 00:07:18,525 --> 00:07:19,656 - I notice you haven't said yes yet. 211 00:07:19,700 --> 00:07:21,353 - 'Cause no one can ever know. 212 00:07:21,397 --> 00:07:22,877 Okay, fine. 213 00:07:22,920 --> 00:07:26,097 If you can prove how that mouse got into that burrito, 214 00:07:26,141 --> 00:07:27,751 I'll tell you what my tattoo is. 215 00:07:27,795 --> 00:07:29,840 - I need a photo of it. - You're a monster. 216 00:07:29,884 --> 00:07:31,451 Wait. I may not have to deal with you. 217 00:07:31,494 --> 00:07:32,756 Santiago, how's prong two looking? 218 00:07:32,800 --> 00:07:34,410 - Well, the good news 219 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 is the Scully-and-Hitchcocks actually work well together. 220 00:07:36,499 --> 00:07:37,935 - That is good news. 221 00:07:37,979 --> 00:07:40,285 - The bad news is it's at making a back-scratch circle. 222 00:07:40,329 --> 00:07:42,287 - I always wondered what it would be like to have 223 00:07:42,331 --> 00:07:43,724 a tight-knit work family. 224 00:07:43,767 --> 00:07:46,640 Nine-Nine! all: Nine-Nine! 225 00:07:46,683 --> 00:07:49,512 - Ah, there they are-- prong one, 226 00:07:49,556 --> 00:07:51,253 my most important prong. 227 00:07:51,296 --> 00:07:53,473 - Oh, thank you. Nice of you to finally recognize 228 00:07:53,516 --> 00:07:54,822 what our prong brings to this. 229 00:07:54,865 --> 00:07:58,565 - Life is a cruel prank played on the living. 230 00:07:58,608 --> 00:08:00,697 Death mocks us all. 231 00:08:00,741 --> 00:08:04,484 Time to go tell me son he'll be an orphan... again. 232 00:08:04,527 --> 00:08:06,834 - So, yeah. Prong one pretty much broke immediately. 233 00:08:06,877 --> 00:08:08,662 I'm gonna call HR. Get ahead of that butt. 234 00:08:11,012 --> 00:08:13,231 - Here's where we stand. The Blue Flu continues. 235 00:08:13,275 --> 00:08:14,711 O'Sullivan and the union won't budge 236 00:08:14,755 --> 00:08:16,234 on their mouse-burrito demands. 237 00:08:16,278 --> 00:08:18,541 Also, arrests are down. 238 00:08:18,585 --> 00:08:20,674 Santiago, Jeffords, what on earth happened yesterday? 239 00:08:20,717 --> 00:08:23,111 - The new detectives won't do anything I ask. 240 00:08:23,154 --> 00:08:25,635 And I've had to work solo. - Sorry. 241 00:08:25,679 --> 00:08:28,769 I was feeling a little sick, but I am much better now. 242 00:08:28,812 --> 00:08:30,248 - You look like garbage. 243 00:08:30,292 --> 00:08:32,120 Now, I know you're trying to tough this out, 244 00:08:32,163 --> 00:08:34,165 but I've always believed that true toughness 245 00:08:34,209 --> 00:08:36,385 means acknowledging your own limitations. 246 00:08:36,428 --> 00:08:38,605 It's okay, Terry. Go home. 247 00:08:38,648 --> 00:08:40,868 - Thank you, sir. I'll be back in a jiffy. 248 00:08:40,911 --> 00:08:42,391 [stomach gurgles] 249 00:08:42,434 --> 00:08:44,175 - I can't believe he bought that drivel. 250 00:08:44,219 --> 00:08:46,569 True toughness means working through pain. 251 00:08:46,613 --> 00:08:47,701 Everyone knows that. 252 00:08:47,744 --> 00:08:49,572 Peralta, where are we with the doctor? 253 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 - We're gonna tail him and see if he contacts O'Sullivan. 254 00:08:51,618 --> 00:08:53,707 - Smart. And, uh, what is going on with Detective Boyle? 255 00:08:53,750 --> 00:08:55,056 Is he okay? 256 00:08:55,099 --> 00:08:56,884 - Oh, you mean why is he face-deep in cheese? 257 00:08:56,927 --> 00:08:59,408 Yeah, it's made from the milk of a Balkan donkey 258 00:08:59,451 --> 00:09:01,105 and apparently it's quite expensive. 259 00:09:01,149 --> 00:09:03,064 - Spent 12 thou on ass cheese. 260 00:09:03,107 --> 00:09:04,500 - Also, he's pretending like 261 00:09:04,544 --> 00:09:06,154 he doesn't know what ass cheese sounds like. 262 00:09:06,197 --> 00:09:07,590 - Are you sure he should be working? 263 00:09:07,634 --> 00:09:09,287 - His doctor said there's nothing to worry about 264 00:09:09,331 --> 00:09:10,680 until we get the actual test results back. 265 00:09:10,724 --> 00:09:12,464 And Charles said that work 266 00:09:12,508 --> 00:09:13,988 is the only thing keeping him from thinking about death. 267 00:09:14,031 --> 00:09:16,425 - Coat's to keep me warm... 268 00:09:16,468 --> 00:09:18,035 in my grave. 269 00:09:20,037 --> 00:09:22,170 - I mean, he's not doing great. 270 00:09:22,213 --> 00:09:24,738 - Oh, you guys still have lunch together? 271 00:09:24,781 --> 00:09:26,043 - Twice a day, every day. 272 00:09:26,087 --> 00:09:27,479 - Look, I need help figuring out 273 00:09:27,523 --> 00:09:29,264 how to inspire these new guys. 274 00:09:29,307 --> 00:09:30,831 What motivates you? 275 00:09:30,874 --> 00:09:32,397 - Well, I'd do anything to retire 276 00:09:32,441 --> 00:09:34,704 and spend the rest of my days with Hitchcock in Brazil. 277 00:09:34,748 --> 00:09:36,140 - Huh. That's actually pretty helpful. 278 00:09:36,184 --> 00:09:37,620 - That's the dream-- 279 00:09:37,664 --> 00:09:39,361 Scully and me on the sex barge I'm building. 280 00:09:39,404 --> 00:09:40,971 - Okay. Scully was already helpful. 281 00:09:41,015 --> 00:09:42,059 You don't have to keep talking. 282 00:09:42,103 --> 00:09:43,626 These are pedometers, 283 00:09:43,670 --> 00:09:45,846 which will prove that you're actually walking your beat. 284 00:09:45,889 --> 00:09:47,195 [detectives groan] 285 00:09:47,238 --> 00:09:49,240 But whoever gets the most steps in 286 00:09:49,284 --> 00:09:52,330 will receive seven days of overtime. 287 00:09:52,374 --> 00:09:56,639 Therefore, you'll be one week closer to retirement. 288 00:09:56,683 --> 00:09:59,033 - And one week closer to a couple's massage 289 00:09:59,076 --> 00:10:01,252 with your best friend on his sex barge. 290 00:10:01,296 --> 00:10:04,168 [detectives cheering] 291 00:10:04,212 --> 00:10:06,127 - Sir, guess what. 292 00:10:06,170 --> 00:10:08,477 - Lieutenant, I thought you went home. 293 00:10:08,520 --> 00:10:10,522 - I did, but some uniforms heard that I called out sick, 294 00:10:10,566 --> 00:10:12,524 and they assumed I was joining the Blue Flu. 295 00:10:12,568 --> 00:10:15,049 They invited me to a meeting tomorrow to talk strategy. 296 00:10:15,092 --> 00:10:16,616 - You could go record them 297 00:10:16,659 --> 00:10:18,530 admitting that they don't actually have mono. 298 00:10:18,574 --> 00:10:20,837 That is, if you're up to it. - Hell, yeah. 299 00:10:20,881 --> 00:10:22,186 Terry's gonna tough it out. 300 00:10:22,230 --> 00:10:24,754 Terry's also gonna drink some raspberry leaf tea 301 00:10:24,798 --> 00:10:27,235 that Sharon uses to help her with menstrual cramps. 302 00:10:27,278 --> 00:10:28,540 - Oh, looks like we're adding a prong. 303 00:10:28,584 --> 00:10:32,153 Operation Trident is now Operation Fork. 304 00:10:32,196 --> 00:10:34,155 - Isn't there a cooler word than "fork"? 305 00:10:34,198 --> 00:10:35,635 I mean, something more like "trident." 306 00:10:35,678 --> 00:10:37,680 - Oh, no, did everyone assume I was trying to be cool? 307 00:10:37,724 --> 00:10:39,464 Is that why things are going so poorly? 308 00:10:39,508 --> 00:10:41,510 Damn it, I've got to call Peralta. 309 00:10:41,553 --> 00:10:44,556 - No, Operation Fork is definitely not cool. 310 00:10:44,600 --> 00:10:46,428 Uh, yeah, things are going good here. 311 00:10:46,471 --> 00:10:47,690 We're just staking out the doctor 312 00:10:47,734 --> 00:10:49,561 and trying to keep a low profile. 313 00:10:49,605 --> 00:10:53,391 ♪ And I'll be your brightest-- ♪ 314 00:10:53,435 --> 00:10:55,393 Sorry about that. Just had a bit of a noisy neighbor. 315 00:10:55,437 --> 00:10:56,917 - ♪ I'll be-- 316 00:10:56,960 --> 00:10:59,049 - You know what, sir? We have another noisy neighbor. 317 00:10:59,093 --> 00:11:00,703 I'm just gonna call you back. Bye. 318 00:11:00,747 --> 00:11:03,575 All right, Charles, I get it. You're scared. 319 00:11:03,619 --> 00:11:06,622 But sometimes it helps to say our fears out loud. 320 00:11:06,666 --> 00:11:08,058 You know, if you put words to them, 321 00:11:08,102 --> 00:11:09,277 it can take away some of their powers. 322 00:11:09,320 --> 00:11:10,887 So come on. 323 00:11:10,931 --> 00:11:13,237 Stop bottling up those fears and get them out in the open. 324 00:11:15,196 --> 00:11:17,807 - Okay, well... 325 00:11:17,851 --> 00:11:20,592 [sighs] I'm scared that whatever's in my testicle 326 00:11:20,636 --> 00:11:22,725 has spread and that I'm gonna die. 327 00:11:22,769 --> 00:11:26,294 And then I'll never get to see Nikolaj grow up. 328 00:11:26,337 --> 00:11:29,601 And I won't know what kind of man he becomes. 329 00:11:29,645 --> 00:11:32,561 Also, my time with you will be cut short. 330 00:11:32,604 --> 00:11:35,607 No more stakeouts or drinks after a long shift 331 00:11:35,651 --> 00:11:39,176 or midnight calls when you've had a breakthrough in a case. 332 00:11:39,220 --> 00:11:41,396 I've always had this image of us in our 90s 333 00:11:41,439 --> 00:11:44,616 hunting down criminals at the retirement home. 334 00:11:44,660 --> 00:11:48,316 But I guess that was just a dumb fantasy... 335 00:11:48,359 --> 00:11:51,101 because soon I won't be here anymore... 336 00:11:51,145 --> 00:11:52,624 because I'll be dead and gone 337 00:11:52,668 --> 00:11:54,409 and you won't ever see me again. 338 00:11:54,452 --> 00:11:56,628 [somber music] 339 00:11:56,672 --> 00:11:59,196 Jake, are you crying? - [crying] No. 340 00:11:59,240 --> 00:12:01,329 Yes. 341 00:12:04,245 --> 00:12:05,942 - Diaz, why the hush-hush meeting? 342 00:12:05,986 --> 00:12:07,378 - Because in one minute, 343 00:12:07,422 --> 00:12:08,858 you're gonna be showing me your tramp stamp. 344 00:12:08,902 --> 00:12:10,468 - I don't have a tramp stamp. - Prove it. 345 00:12:10,512 --> 00:12:12,906 Show me your lower back. 346 00:12:12,949 --> 00:12:15,299 - Hmm. Seems I didn't know what a tramp stamp was. 347 00:12:15,343 --> 00:12:17,084 But I'm not gonna show you anything 348 00:12:17,127 --> 00:12:18,302 until you've solved the case. 349 00:12:18,346 --> 00:12:19,782 - Surveillance footage of McCaffery 350 00:12:19,826 --> 00:12:21,436 entering a pet store and buying a mouse 351 00:12:21,479 --> 00:12:23,046 an hour before he found it in his burrito. 352 00:12:23,090 --> 00:12:24,961 - He set the whole thing up. 353 00:12:25,005 --> 00:12:27,224 Diaz, you did it. 354 00:12:27,268 --> 00:12:29,226 - And now... 355 00:12:29,270 --> 00:12:30,793 my payment. 356 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 - Okay, O'Sullivan, there's McCaffery 357 00:12:33,361 --> 00:12:34,841 coming out of Perdue Pet Supplies 358 00:12:34,884 --> 00:12:37,147 with the mouse that he put in the burrito. 359 00:12:37,191 --> 00:12:38,801 So there's no need for tactical gear 360 00:12:38,845 --> 00:12:41,804 or a Never Forget Burrito ribbon or any of that. 361 00:12:41,848 --> 00:12:43,588 You need to call off the Blue Flu. 362 00:12:43,632 --> 00:12:45,329 - Are you crazy? My guys are under attack. 363 00:12:45,373 --> 00:12:46,983 - No, I just proved that it wasn't an attack. 364 00:12:47,027 --> 00:12:48,158 He faked it. 365 00:12:48,202 --> 00:12:49,638 - Not that attack, this attack-- 366 00:12:49,681 --> 00:12:51,379 the one where you call a policeman a liar. 367 00:12:51,422 --> 00:12:52,684 - He is a liar. 368 00:12:52,728 --> 00:12:54,338 - Oh, dear, my God. You just did it again. 369 00:12:54,382 --> 00:12:55,862 Do you understand the worst thing you could do 370 00:12:55,905 --> 00:12:59,343 to another person is to call that person a liar? 371 00:12:59,387 --> 00:13:01,519 You hate cops. That's a fact. 372 00:13:01,563 --> 00:13:02,956 - I-I-I just thought 373 00:13:02,999 --> 00:13:05,567 the Blue Flu was about a mouse in a burrito. 374 00:13:05,610 --> 00:13:08,570 - Well, it was, but now it's about you saying it wasn't. 375 00:13:08,613 --> 00:13:10,137 - That doesn't make any sense. - So you're calling me stupid? 376 00:13:10,180 --> 00:13:11,878 - That's not what I said! - You're calling me a liar? 377 00:13:11,921 --> 00:13:13,444 - I just don't know how to talk to someone like you. 378 00:13:13,488 --> 00:13:15,011 - Someone like me? 379 00:13:15,055 --> 00:13:17,622 Wow. That's racist. 380 00:13:17,666 --> 00:13:21,278 - Oh, this is a very frustrating conversation. 381 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 - The union can't be reasoned with. 382 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 I need an update. Prong one? 383 00:13:26,893 --> 00:13:28,198 - More broken than ever. 384 00:13:28,242 --> 00:13:30,026 - Ah, well, I never had any faith in you anyway. 385 00:13:30,070 --> 00:13:31,854 Santiago, how's prong two doing? 386 00:13:31,898 --> 00:13:32,899 - We're killing it. 387 00:13:32,942 --> 00:13:34,074 According to the pedometers 388 00:13:34,117 --> 00:13:35,423 I put on the Hitchcock-and-Scullys, 389 00:13:35,466 --> 00:13:36,685 they're out walking their beat. 390 00:13:36,728 --> 00:13:37,817 And it's all thanks to these guys. 391 00:13:37,860 --> 00:13:38,948 - Hey. - Screw you, Amy. 392 00:13:38,992 --> 00:13:40,863 - No, I was complimenting you. 393 00:13:40,907 --> 00:13:43,083 - Well, screw you anyway. - Yeah. 394 00:13:43,126 --> 00:13:45,128 - As for prong four, Jeffords is recording 395 00:13:45,172 --> 00:13:47,478 the officers' secret meeting as we speak. 396 00:13:47,522 --> 00:13:49,959 And I expect he'll be bursting into my office any minute 397 00:13:50,003 --> 00:13:52,309 with the proof we need to end the Blue Flu. 398 00:13:52,353 --> 00:13:56,096 - I got the proof we need to end the Blue Flu. 399 00:13:56,139 --> 00:13:57,749 - Wait, really? - Why so surprised? 400 00:13:57,793 --> 00:13:59,273 That was the plan. 401 00:13:59,316 --> 00:14:01,101 - Yes, but earlier, I was talking to the squad, 402 00:14:01,144 --> 00:14:02,972 and I put a lot of pressure on this moment, 403 00:14:03,016 --> 00:14:04,365 which I then regretted. 404 00:14:04,408 --> 00:14:06,541 I feared I might be hoist on my own petard. 405 00:14:06,584 --> 00:14:08,151 - No petard hoisting here. 406 00:14:08,195 --> 00:14:09,849 They talked about everything in front of me-- 407 00:14:09,892 --> 00:14:11,241 how they planned the whole thing, 408 00:14:11,285 --> 00:14:12,939 how long they were gonna pretend to be sick. 409 00:14:12,982 --> 00:14:14,941 - And you recorded it all, despite your own illness. 410 00:14:14,984 --> 00:14:16,856 I must say, I'm impressed. 411 00:14:16,899 --> 00:14:18,379 - Because of how tough I am, right? 412 00:14:18,422 --> 00:14:20,337 - The toughest. 413 00:14:20,381 --> 00:14:22,687 - Okay, first things first. We got to get-- 414 00:14:22,731 --> 00:14:24,515 [stomach gurgling] 415 00:14:24,559 --> 00:14:25,865 - What--what is that? 416 00:14:25,908 --> 00:14:27,301 - I had the mic close to my chest. 417 00:14:27,344 --> 00:14:29,999 So I guess it must have picked up my stomach noises, 418 00:14:30,043 --> 00:14:31,871 but I'm sure it stops eventually. 419 00:14:31,914 --> 00:14:33,220 [stomach gurgling] 420 00:14:33,263 --> 00:14:36,919 More stomach. 421 00:14:36,963 --> 00:14:38,355 It's all stomach. 422 00:14:38,399 --> 00:14:39,748 - And there it is... 423 00:14:39,791 --> 00:14:41,271 the petard. 424 00:14:41,315 --> 00:14:44,100 - I need your help. Our arrests are still way down. 425 00:14:44,144 --> 00:14:45,580 But according to the pedometers, 426 00:14:45,623 --> 00:14:46,929 our Hitchcock-and-Scullys 427 00:14:46,973 --> 00:14:48,713 are out there logging miles on the beat. 428 00:14:48,757 --> 00:14:50,019 How are they not seeing crimes? 429 00:14:50,063 --> 00:14:51,542 - How do you know they're walking? 430 00:14:51,586 --> 00:14:52,935 - I just told you-- 431 00:14:52,979 --> 00:14:54,458 their pedometer numbers are through the roof. 432 00:14:54,502 --> 00:14:56,156 - Oh, poor, simple Amy. 433 00:14:56,199 --> 00:14:58,201 It's like you've ever had to mess with a medical device 434 00:14:58,245 --> 00:15:00,856 in order to trick your life insurance agent. 435 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Watch and learn. 436 00:15:02,945 --> 00:15:04,207 - They're just using 437 00:15:04,251 --> 00:15:05,948 the massage chairs to jiggle their pedometers. 438 00:15:05,992 --> 00:15:07,732 - Life always finds a way. 439 00:15:07,776 --> 00:15:10,344 - To do what? - To do nothing. 440 00:15:11,214 --> 00:15:13,695 - Dr. Mintleman's just working his normal job 441 00:15:13,738 --> 00:15:15,305 and not being a criminal. 442 00:15:15,349 --> 00:15:17,568 I can't believe this is how I'm spending my final days. 443 00:15:17,612 --> 00:15:19,222 - Maybe it doesn't have to be. Screw this case. 444 00:15:19,266 --> 00:15:20,920 What's something you've always wanted to do? 445 00:15:20,963 --> 00:15:22,225 Do you have a bucket list? 446 00:15:22,269 --> 00:15:23,792 - Well, yeah, but, I mean, it's only one item. 447 00:15:23,835 --> 00:15:25,054 - Great. Whatever it is, we're doing it. 448 00:15:25,098 --> 00:15:26,969 - Live to be 110. - Come on! 449 00:15:27,013 --> 00:15:28,318 - I thought I found a loophole! 450 00:15:28,362 --> 00:15:29,972 - [scoffs] Okay, how about this? 451 00:15:30,016 --> 00:15:31,800 We go on a cross-country road trip-- 452 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 me on a motorcycle, you in my sidecar? 453 00:15:33,976 --> 00:15:35,543 Or we enter a cooking competition, 454 00:15:35,586 --> 00:15:38,241 and you "Ratatouille" me from inside of a giant chef's hat? 455 00:15:38,285 --> 00:15:40,461 [groans] I track down Diane Wiest, 456 00:15:40,504 --> 00:15:42,202 and you finally try and use your hall pass? 457 00:15:42,245 --> 00:15:44,813 You're smiling, so I guess that one's it. 458 00:15:44,856 --> 00:15:47,250 Oof, going with Wiest, huh? I got to be honest, Boyle-- 459 00:15:47,294 --> 00:15:48,730 I'm not so sure you can pull that off. 460 00:15:48,773 --> 00:15:49,949 I mean, her career is red hot. 461 00:15:49,992 --> 00:15:51,341 She just did a movie with Streep. 462 00:15:51,385 --> 00:15:52,995 - No, Jake. That's not why I'm smiling. 463 00:15:53,039 --> 00:15:55,432 I'm smiling because you know me so well. 464 00:15:55,476 --> 00:15:57,826 - Yeah, we're best friends. Of course I know you. 465 00:15:57,869 --> 00:16:00,176 Well, as perfect as all your ideas were, 466 00:16:00,220 --> 00:16:02,439 nothing tops sitting here with my best friend. 467 00:16:02,483 --> 00:16:04,746 I mean, why would I want to go to town on Diane Wiest 468 00:16:04,789 --> 00:16:07,792 when I can go to town with you? 469 00:16:07,836 --> 00:16:09,098 - What? 470 00:16:09,142 --> 00:16:10,795 - Hang out. Go to town with each other. 471 00:16:10,839 --> 00:16:12,101 It's a common friendship phrase. 472 00:16:12,145 --> 00:16:13,450 - Haven't heard it. [cell phone rings] 473 00:16:13,494 --> 00:16:14,669 - Oh. 474 00:16:14,712 --> 00:16:16,932 Oh, God. It's my biopsy results. 475 00:16:16,976 --> 00:16:18,107 - What does it say? - I don't know. 476 00:16:18,151 --> 00:16:19,848 I'm too nervous. I can't read it. 477 00:16:21,154 --> 00:16:23,025 - It's not cancer. - Not cancer. 478 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 - It's an infection, and it's highly treatable. 479 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 - I'm not gonna die? - You're not gonna die! 480 00:16:26,855 --> 00:16:28,422 - Oh, we got to celebrate. 481 00:16:28,465 --> 00:16:30,424 Does it say if it's safe to ride a two-person banana boat? 482 00:16:30,467 --> 00:16:32,643 - I don't know. Let me check. It doesn't say. 483 00:16:32,687 --> 00:16:33,775 - Oh, well... 484 00:16:33,818 --> 00:16:35,472 - And also, I think just figured out 485 00:16:35,516 --> 00:16:38,258 how all those officers got their fake diagnoses. 486 00:16:38,301 --> 00:16:39,694 Tell us what's written there. 487 00:16:39,737 --> 00:16:40,912 - Patient's left teste 488 00:16:40,956 --> 00:16:42,784 is gnarled and shows discoloration. 489 00:16:42,827 --> 00:16:44,133 - No, not that. There, at the top. 490 00:16:44,177 --> 00:16:46,005 - ShareChem Medical Laboratory. Yeah, so? 491 00:16:46,048 --> 00:16:47,615 - So we thought it was the doctor handing out 492 00:16:47,658 --> 00:16:49,095 fake diagnoses, but he's clean. 493 00:16:49,138 --> 00:16:51,053 However, the officers knew you used ShareChem Lab, 494 00:16:51,097 --> 00:16:53,142 and that lab is owned by David Share, 495 00:16:53,186 --> 00:16:56,058 brother of Nine-Nine officer Michael Share. 496 00:16:56,102 --> 00:16:58,147 - The lab faked the blood results. 497 00:16:58,191 --> 00:17:00,323 None of the officers are actually sick, 498 00:17:00,367 --> 00:17:02,151 which means they have no excuse to miss work. 499 00:17:02,195 --> 00:17:03,413 - Well, unfortunately, that is-- 500 00:17:03,457 --> 00:17:05,198 - Stop. I know you're gonna twist my words 501 00:17:05,241 --> 00:17:07,765 into some vicious attack on you and the NYPD. 502 00:17:07,809 --> 00:17:09,376 So, before you do that, 503 00:17:09,419 --> 00:17:11,291 I'd like the pleasure of making the vicious attack myself. 504 00:17:11,334 --> 00:17:12,814 - Sir, your insults are kind of known 505 00:17:12,857 --> 00:17:14,816 to be little too think-y, maybe you should just let-- 506 00:17:14,859 --> 00:17:17,688 - O'Sullivan, you are a [bleep], 507 00:17:17,732 --> 00:17:22,084 and I hope your [bleep] get shoved right into your [bleep]. 508 00:17:22,128 --> 00:17:24,260 - Wow. Well, that was definitely not too think-y. 509 00:17:24,304 --> 00:17:26,219 - Okay, okay, okay. You got me. 510 00:17:26,262 --> 00:17:28,090 The men didn't have mono. They weren't sick. 511 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 - Damn right. - But they are now. 512 00:17:29,570 --> 00:17:31,006 - What? 513 00:17:31,050 --> 00:17:32,660 - It seems they had a meeting, and somebody showed up 514 00:17:32,703 --> 00:17:34,836 with a very bad stomach bug and gave it to everyone there. 515 00:17:34,879 --> 00:17:38,883 I believe the officer's name was a, uh, Lieutenant Jeffords. 516 00:17:38,927 --> 00:17:40,711 - The petard. 517 00:17:40,755 --> 00:17:44,063 It just won't stop hoisting. 518 00:17:46,456 --> 00:17:48,763 - Hey there, sir. You missed the morning briefing. 519 00:17:48,806 --> 00:17:50,330 And I see you found Charles' cheese. 520 00:17:50,373 --> 00:17:52,680 - Mmm, it pairs well with despair 521 00:17:52,723 --> 00:17:56,336 and also this 1976 Chateau Haut-Brion. 522 00:17:56,379 --> 00:17:58,990 - Doesn't seem like the kind of bottle you're supposed to chug. 523 00:17:59,034 --> 00:18:00,818 - I bought it the day I joined the force 524 00:18:00,862 --> 00:18:02,777 with the intent to open it when I became commissioner. 525 00:18:02,820 --> 00:18:04,344 - Oh, my gosh, this is big news. 526 00:18:04,387 --> 00:18:05,736 Congratulations, sir. 527 00:18:05,780 --> 00:18:08,043 - No, he's not becoming commissioner, Scully. 528 00:18:08,087 --> 00:18:10,219 - We can still fight the Blue Flu. 529 00:18:10,263 --> 00:18:11,916 - It's over, Lieutenant. 530 00:18:11,960 --> 00:18:14,354 I have to cave to O'Sullivan's demands. 531 00:18:14,397 --> 00:18:15,833 - Sir, you can't give up 532 00:18:15,877 --> 00:18:17,313 on all your hard work because of one setback. 533 00:18:17,357 --> 00:18:18,836 - I'm a realist. 534 00:18:18,880 --> 00:18:21,491 I knew I wouldn't be able to fix every problem, 535 00:18:21,535 --> 00:18:24,842 though I always imagined I could fix some of them. 536 00:18:24,886 --> 00:18:28,716 But as a realist, I can now see I haven't fixed a damn thing. 537 00:18:28,759 --> 00:18:31,501 The NYPD will never change. 538 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 - Sir, if I may-- when I thought I was dying, 539 00:18:33,808 --> 00:18:36,289 all I could think about was what a disappointment 540 00:18:36,332 --> 00:18:37,725 my life had been. 541 00:18:37,768 --> 00:18:39,509 But then Jake went to town with me. 542 00:18:39,553 --> 00:18:40,989 - Common friendship phrase. 543 00:18:41,032 --> 00:18:43,252 - And it helped me realize you can't focus 544 00:18:43,296 --> 00:18:44,993 on the things you didn't do. 545 00:18:45,036 --> 00:18:46,734 Focus on what you did do. 546 00:18:46,777 --> 00:18:49,867 And, more importantly, focus on who you did it with. 547 00:18:49,911 --> 00:18:52,522 - Boyle, you're absolutely right. 548 00:18:52,566 --> 00:18:54,437 - I am? My speech turned your life around? 549 00:18:54,481 --> 00:18:56,396 - No, I found it trite and uninspiring, 550 00:18:56,439 --> 00:18:57,875 but something you said resonated. 551 00:18:57,919 --> 00:19:00,704 Focus on the things you didn't do. 552 00:19:00,748 --> 00:19:02,445 - I said not to focus on the things you didn't do. 553 00:19:02,489 --> 00:19:03,751 - Again, your speech meant nothing. 554 00:19:03,794 --> 00:19:05,753 I'm just picking out individual words. 555 00:19:05,796 --> 00:19:08,582 - Sure, sure, yeah. - [snaps fingers] Hot damn. 556 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 I know how to end the Blue Flu. 557 00:19:10,627 --> 00:19:12,890 I found a fifth prong. 558 00:19:12,934 --> 00:19:15,415 - So I gather you're ready to cave to my demands. 559 00:19:15,458 --> 00:19:16,677 - Why would I do that? - Give me a break. 560 00:19:16,720 --> 00:19:17,895 Your arrests are way down, 561 00:19:17,939 --> 00:19:19,375 and your CompStat numbers are terrible. 562 00:19:19,419 --> 00:19:21,116 - I think those numbers look great. 563 00:19:21,160 --> 00:19:23,031 - No, you don't. - Well, not those numbers. 564 00:19:23,074 --> 00:19:24,902 Obviously, they make it look like we haven't done much 565 00:19:24,946 --> 00:19:26,034 at all this week. 566 00:19:26,077 --> 00:19:27,818 But a friend of mine told me something 567 00:19:27,862 --> 00:19:30,169 unintentionally interesting-- focus on what you didn't do. 568 00:19:30,212 --> 00:19:32,736 So here's what we didn't do this week. 569 00:19:32,780 --> 00:19:35,130 With fewer officers at our disposal 570 00:19:35,174 --> 00:19:37,741 and none of them trying to hit CompStat numbers, 571 00:19:37,785 --> 00:19:39,787 we made fewer bad arrests. 572 00:19:39,830 --> 00:19:42,877 Number of complaints against officers, down 32%. 573 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 Number of cases thrown out at arraignment 574 00:19:44,966 --> 00:19:47,098 for insufficient evidence, down 34%. 575 00:19:47,142 --> 00:19:49,666 And here's the most important thing we didn't do. 576 00:19:49,710 --> 00:19:51,929 We didn't make the community less safe. 577 00:19:51,973 --> 00:19:53,801 Rates of major and violent crime, 578 00:19:53,844 --> 00:19:55,455 what actually matters, stayed the same. 579 00:19:55,498 --> 00:19:57,065 - What are you saying? 580 00:19:57,108 --> 00:19:59,415 - I'm saying the Nine-Nine just became a case study 581 00:19:59,459 --> 00:20:00,721 for how a police force 582 00:20:00,764 --> 00:20:02,723 can work better with fewer police. 583 00:20:02,766 --> 00:20:04,725 - Are you actually talking about laying off cops? 584 00:20:04,768 --> 00:20:06,379 - If these numbers persist, I may have no choice. 585 00:20:06,422 --> 00:20:07,728 - Then I'll just end the Blue Flu. 586 00:20:07,771 --> 00:20:09,033 - Great. That's what I want. 587 00:20:09,077 --> 00:20:10,600 - Then I won't end the Blue Flu. 588 00:20:10,644 --> 00:20:12,254 - Great. Fewer cops. That's what I want. 589 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 - You just said that-- 590 00:20:15,866 --> 00:20:18,826 This is a very frustrating conversation. 591 00:20:18,869 --> 00:20:20,349 - I'd like to officially announce 592 00:20:20,393 --> 00:20:22,003 that the Blue Flu is over. 593 00:20:22,046 --> 00:20:24,005 The uniformed officers are at work, 594 00:20:24,048 --> 00:20:25,789 and we sent the Hitchcock-and-Scullys 595 00:20:25,833 --> 00:20:27,138 back to their home precincts. 596 00:20:27,182 --> 00:20:28,618 - So everything's back to normal? 597 00:20:28,662 --> 00:20:29,967 - No, the opposite. 598 00:20:30,011 --> 00:20:31,839 We're gonna use what we learned this week 599 00:20:31,882 --> 00:20:33,667 to change the way the NYPD polices our streets. 600 00:20:33,710 --> 00:20:35,408 - Okay, awesome. Very inspiring. 601 00:20:35,451 --> 00:20:36,800 Now, on to more important things. 602 00:20:36,844 --> 00:20:40,761 I have obtained from Rosa a photograph... 603 00:20:40,804 --> 00:20:42,589 of Captain Holt's tattoo. 604 00:20:42,632 --> 00:20:44,025 all: Oh. - [stammers] 605 00:20:44,068 --> 00:20:45,940 I'm sorry, Captain, but there's nothing you can do 606 00:20:45,983 --> 00:20:47,289 that will stop me from revealing 607 00:20:47,333 --> 00:20:52,294 that your secret and embarrassing tattoo is... 608 00:20:52,338 --> 00:20:54,209 a dot? - Huh? 609 00:20:54,253 --> 00:20:56,298 - It's a decimal point. 610 00:20:56,342 --> 00:20:58,953 Ah, what a first-thought mathematical symbol. 611 00:20:58,996 --> 00:21:02,130 Might as well have gotten a greater-than or equal-to sign. 612 00:21:02,173 --> 00:21:04,437 - I can't believe I spent $2,000 on a dot. 613 00:21:04,480 --> 00:21:06,177 - You did? - I know, Amy! 614 00:21:06,221 --> 00:21:08,354 We're both upset about the same thing! 615 00:21:08,397 --> 00:21:09,790 [chuckles] I got to call Rosa. 616 00:21:09,833 --> 00:21:12,706 [distant siren wailing] 617 00:21:12,749 --> 00:21:14,795 [dramatic music] 618 00:21:14,838 --> 00:21:16,623 - Thank you for giving Peralta the doctored photo. 619 00:21:16,666 --> 00:21:18,320 - My allegiances are to the highest bidder. 620 00:21:18,364 --> 00:21:19,843 - And you'll never tell anyone what you saw? 621 00:21:19,887 --> 00:21:21,280 - They wouldn't believe me if I did. 622 00:21:21,323 --> 00:21:22,977 I mean, come on, sir. It's a picture of-- 623 00:21:23,020 --> 00:21:25,066 - Not a doctor. - Shh. 45566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.