All language subtitles for The.White.Lotus.S01E06.1080p.WEB.H264-GLHF_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,859 --> 00:01:44,859 www.titlovi.com 2 00:01:47,859 --> 00:01:52,990 BELI LOTOS 3 00:02:15,262 --> 00:02:18,056 Zbudi se, butelj! Si brezdomec? 4 00:02:18,514 --> 00:02:20,308 Pridi, brat! Potrebujemo te. 5 00:02:21,143 --> 00:02:23,103 Ne pusti nas �akati! 6 00:02:36,741 --> 00:02:38,409 Ne prevrni nas. 7 00:03:16,948 --> 00:03:17,990 �ivjo, piki. 8 00:03:51,066 --> 00:03:53,192 Bi �la na zajtrk? 9 00:03:57,114 --> 00:03:58,198 Rach? 10 00:03:59,908 --> 00:04:01,951 Nego obraza imam. 11 00:04:19,261 --> 00:04:23,264 "Me�a se mi. Je vse v redu?" 12 00:04:24,598 --> 00:04:25,725 Kaj dela�? 13 00:04:28,519 --> 00:04:29,687 Dopisujem si. 14 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 S kom? 15 00:04:33,983 --> 00:04:35,110 S sestro. 16 00:04:40,031 --> 00:04:41,199 Je kaj narobe? 17 00:04:42,867 --> 00:04:44,536 Ne vem. Je kaj? 18 00:04:52,836 --> 00:04:53,961 Ne. 19 00:05:05,932 --> 00:05:08,435 To ni res. Groza! 20 00:05:31,540 --> 00:05:33,709 Zato ljudje hodijo na dopust. 21 00:05:35,461 --> 00:05:36,838 Neverjeten si bil. 22 00:05:38,923 --> 00:05:42,843 V�eraj. Superman v potaplja�ki obleki. 23 00:05:45,930 --> 00:05:47,014 Moj junak. 24 00:05:56,733 --> 00:05:57,901 Hvala. 25 00:06:01,779 --> 00:06:05,074 Prihajam na pomo�! 26 00:06:43,153 --> 00:06:44,781 O bog. 27 00:07:03,007 --> 00:07:04,925 �ivjo. -�iv. 28 00:07:07,262 --> 00:07:09,014 Sino�i si bila ognjevita. 29 00:07:12,266 --> 00:07:15,019 Res? -Ja, za crknit sme�na. 30 00:07:15,978 --> 00:07:19,940 Hotela si, da pepel tvoje mame vr�em v smeti. 31 00:07:20,901 --> 00:07:22,151 Ljubi bog. 32 00:07:24,069 --> 00:07:25,779 Si ga? -Ne. 33 00:07:31,244 --> 00:07:34,204 Popustile so ti vse zavore. 34 00:07:41,795 --> 00:07:42,963 V redu sem. 35 00:07:51,180 --> 00:07:53,098 Sve� kivi so prinesli. 36 00:07:53,725 --> 00:07:59,439 Prinesel sem ti ga, ker vem, da ga obo�uje�. -Ja, res je. 37 00:07:59,605 --> 00:08:00,857 Pokusi ga. 38 00:08:02,067 --> 00:08:03,985 Kako je sladek! 39 00:08:04,110 --> 00:08:05,569 Zelo je sladek. 40 00:08:10,824 --> 00:08:12,117 Kaj je? 41 00:08:14,495 --> 00:08:17,415 G. in ga. Mossbacher, kako sta? Sta dobro? 42 00:08:17,665 --> 00:08:19,417 Znova se opravi�ujem. 43 00:08:19,542 --> 00:08:22,670 Upam, da vama bo uspelo u�ivati v preostanku bivanja tu. 44 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 Menda se greste danes spet potapljat. 45 00:08:28,468 --> 00:08:30,887 To bi moralo potopiti tudi slabe misli. 46 00:08:35,475 --> 00:08:40,062 Dobro jutro, dami. -Ste na�li najina zdravila? 47 00:08:41,230 --> 00:08:42,356 �al ne. 48 00:08:48,278 --> 00:08:50,407 Dober tek. -Hvala. 49 00:08:53,826 --> 00:08:57,371 Lahko dobim �rno kavo? -Seveda. 50 00:08:58,288 --> 00:08:59,374 Lepa modrica. 51 00:09:01,875 --> 00:09:04,837 Kaj se je zgodilo? -Morali bi videti mojega nasprotnika. 52 00:09:04,921 --> 00:09:07,340 Ja. -Ne, resno. 53 00:09:07,923 --> 00:09:10,844 S sinom sva se �la potapljat. 54 00:09:11,010 --> 00:09:13,096 Opravila sva te�aj na bazenu. 55 00:09:13,178 --> 00:09:16,599 Z dekletoma bi morale z njima na prijeten izlet s �olnom. 56 00:09:16,725 --> 00:09:21,354 V zadnjem trenutku sem si premislila. Pospravljala sem po sobi, 57 00:09:21,437 --> 00:09:23,355 ko me je nenadoma napadel neki mo�ki. 58 00:09:23,440 --> 00:09:26,775 V sobi je kradel na� nakit, 59 00:09:27,067 --> 00:09:30,071 ki je bil v sefu. Nekako ga je odprl. 60 00:09:30,196 --> 00:09:33,115 Z vso silo me je vrgel po tleh. 61 00:09:33,198 --> 00:09:35,326 Nato sem vstopil jaz. Ni me videl. 62 00:09:35,409 --> 00:09:37,578 V potaplja�ki obleki je bil. 63 00:10:06,982 --> 00:10:10,695 Bi malo vode, medtem ko �akate? -Hvala. 64 00:10:12,989 --> 00:10:15,491 Va�a kozmeti�arka bo kmalu pri�la. 65 00:10:16,618 --> 00:10:17,786 Krasno. 66 00:10:18,202 --> 00:10:19,245 Hvala. 67 00:10:23,792 --> 00:10:26,211 Ste v redu? -Ja. 68 00:10:26,668 --> 00:10:29,088 Vam lahko kako pomagam? -Ne, hvala. 69 00:10:30,590 --> 00:10:33,759 Morda veste, ali je v hotelu �e kak�na prosta soba? 70 00:10:33,884 --> 00:10:37,764 Delam samo v spa centru, ampak lahko preverim. -Ni treba. 71 00:10:37,846 --> 00:10:40,225 Samo zanimalo me je, za vsak primer. 72 00:10:43,227 --> 00:10:44,394 Ni pomembno. 73 00:10:46,022 --> 00:10:48,899 Samo moj zakon, veste... 74 00:11:05,625 --> 00:11:08,544 Moja vizitka s telefonsko �tevilko. 75 00:11:10,547 --> 00:11:13,133 Pokli�ite, �e boste kaj potrebovali. Belinda sem. 76 00:11:14,466 --> 00:11:15,634 Hvala. 77 00:11:20,097 --> 00:11:21,890 Ga. Patton, kar naprej. 78 00:11:50,419 --> 00:11:54,548 Kje si bil? -S kanujem smo obveslali otok. Super je bilo. 79 00:11:54,631 --> 00:11:58,052 Zamudil si zajtrk. -�ez uro pa se greva potapljat. 80 00:11:58,135 --> 00:12:00,763 Sesut sem. Ne �utim rok. 81 00:12:02,307 --> 00:12:05,225 Ampak morava se potapljat. Samo danes �e lahko greva. 82 00:12:06,311 --> 00:12:08,687 Zakaj? -Jutri gremo domov. 83 00:12:11,732 --> 00:12:14,235 Ne bi �el domov. 84 00:12:16,321 --> 00:12:21,033 Rad bi ostal tu. Fantje potrebujejo �estega vesla�a, 85 00:12:21,158 --> 00:12:24,453 ker fant, s katerim so trenirali, nikoli ne pride, ker je pijan. 86 00:12:24,620 --> 00:12:29,417 Spomladi bomo preveslali vso Polinezijo, kar je super. 87 00:12:29,583 --> 00:12:32,586 Ne bo� �el. 16 let ima�, v �oli si �e. 88 00:12:33,254 --> 00:12:37,591 �olo lahko kon�am na spletu. -Neumnost! 89 00:12:39,177 --> 00:12:42,054 Kaj pa tvoje �ivljenje doma? -Katero �ivljenje? 90 00:12:42,513 --> 00:12:46,225 Pa mi, tvoja dru�ina? -Obiskovali me boste. 91 00:12:46,768 --> 00:12:52,065 Ne vem, ali misli� resno. -Zelo resno. 92 00:12:52,690 --> 00:12:57,195 Gre za to, ker ti nisva hotela naro�iti telefona sem? 93 00:12:57,278 --> 00:13:00,072 Ne. -Doma te bo �akal. 94 00:13:00,365 --> 00:13:04,159 Briga me za telefon. Sploh ga no�em. 95 00:13:04,409 --> 00:13:07,246 Dobil ga bo�. Ne more� biti brez njega. 96 00:13:07,705 --> 00:13:13,168 To je sme�no. Ni govora, da bi tukaj ostal sam. 97 00:13:15,046 --> 00:13:18,799 Podpiram te, Quinn. �ivi svoje sanje, veslaj do Fid�ija. 98 00:13:31,437 --> 00:13:32,562 Shane. 99 00:13:37,777 --> 00:13:38,903 Shane. 100 00:13:39,570 --> 00:13:41,197 Izmi�ljeno �tevilko mi je dal. 101 00:13:42,823 --> 00:13:44,241 Ja, to bi bilo krasno. 102 00:13:45,701 --> 00:13:46,827 Ne, vem. 103 00:13:47,787 --> 00:13:49,371 Verjemi, vem. 104 00:13:49,580 --> 00:13:51,832 Takoj bom poklical Randyja Zeolija. 105 00:13:51,957 --> 00:13:55,711 Dobro. Naj padajo glave. -Jasno. 106 00:13:55,919 --> 00:13:57,879 Dobro, Lorenzo. Hvala. 107 00:13:59,173 --> 00:14:01,842 Mamin potovalni agent. Model je zverina. 108 00:14:03,385 --> 00:14:06,221 Enega od lastnikov hotela pozna. Zagnal bo cirkus. 109 00:14:07,097 --> 00:14:09,225 Zakaj? -Zakaj? Poslu�aj to. 110 00:14:10,350 --> 00:14:12,979 Tista dru�ina, ki je pri�la z nama s �olnom 111 00:14:13,104 --> 00:14:14,730 in se ti zdi �uda�ka... 112 00:14:14,813 --> 00:14:16,691 V�eraj so se vrnili v sobo 113 00:14:16,774 --> 00:14:19,485 in v njej zalotili tatu nakita. 114 00:14:20,903 --> 00:14:25,533 Kaj? -Pri�lo je do pretepa in tat jim je odnesel ves nakit. 115 00:14:27,201 --> 00:14:29,662 Grozno! -Ja, klju� sobe je imel. 116 00:14:29,995 --> 00:14:31,456 To vem samo zato, 117 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 ker sem o�eta vpra�al, kako je dobil modrico. 118 00:14:34,082 --> 00:14:35,710 Hotel nam ni ni� povedal. 119 00:14:35,793 --> 00:14:38,671 �e je imel klju� njihove sobe, jo ima mogo�e tudi od najine. 120 00:14:38,796 --> 00:14:41,173 Kdo ve! -Stra�ljivo. 121 00:14:41,341 --> 00:14:45,345 V najve�jem apartmaju sva. Lahko bi bila tar�a. 122 00:14:48,306 --> 00:14:52,976 Ko bi le imel pi�tolo ali vsaj bejzbolsko palico. 123 00:14:55,020 --> 00:14:56,898 In bi ga... Pizdun! 124 00:14:59,859 --> 00:15:01,568 Ja! �akaj. 125 00:15:09,619 --> 00:15:11,995 To je no� za ananas. 126 00:15:12,080 --> 00:15:13,748 Bo� rezala ananase? 127 00:15:13,998 --> 00:15:17,835 Ob postelji ga bom imel, da bom varoval svojo seksi �eno. 128 00:15:18,126 --> 00:15:20,296 Tisti Armond je neverjeten. Konec je z njim. 129 00:15:22,005 --> 00:15:26,094 Lorenzo bo poskrbel za to. Kako je bilo na negi? Sijo� obraz ima�. 130 00:15:27,260 --> 00:15:28,346 Shane. -Prosim? 131 00:15:35,894 --> 00:15:37,062 Kaj je? 132 00:15:43,193 --> 00:15:46,029 Ne morem verjeti, da bom to rekla. 133 00:15:52,120 --> 00:15:54,996 Mislim, da sem naredila napako. 134 00:15:57,625 --> 00:15:58,835 Kak�no napako? 135 00:16:02,337 --> 00:16:03,965 Napako... 136 00:16:08,052 --> 00:16:09,386 Napako... 137 00:16:12,807 --> 00:16:15,934 Da sem se poro�ila s tabo. 138 00:16:26,863 --> 00:16:27,989 Kaj? 139 00:16:29,072 --> 00:16:34,077 Ko sem te spoznala, sem bila na tleh. 140 00:16:34,787 --> 00:16:35,955 Ne vem. 141 00:16:36,873 --> 00:16:39,917 Za mano je bil te�ek razhod, Mark je bil nemogo�. 142 00:16:40,000 --> 00:16:45,130 Potem si se pojavil ti. Tako �eden si, 143 00:16:46,256 --> 00:16:49,427 zelo si me privla�il in okoli tebe se je marsikaj dogajalo. 144 00:16:50,135 --> 00:16:53,431 Iti s tabo v mesto je bilo kot v pravljici. 145 00:16:54,264 --> 00:16:57,726 Vsa vrata so se odpirala in potem si me zasnubil. 146 00:16:59,729 --> 00:17:03,399 Priznam, da sem imela kot deklica pun�ke princese. 147 00:17:05,317 --> 00:17:08,069 Sanjala sem o svoji poroki, 148 00:17:08,320 --> 00:17:10,948 princu na belem konju in drugih bedarijah. 149 00:17:11,031 --> 00:17:13,701 Kaj govori�? Resno? 150 00:17:13,784 --> 00:17:17,288 Potem so me prevzele priprave na poroko in minilo je pet mesecev. 151 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Videla sem, da so me vsi imeli 152 00:17:21,083 --> 00:17:22,375 za sre�nico, 153 00:17:23,294 --> 00:17:27,214 zato sem se dobro po�utila. Na najbolj trapast na�in. 154 00:17:27,757 --> 00:17:28,965 Kajti... 155 00:17:31,551 --> 00:17:34,137 Kajti zdaj sem tu in... -Kaj? 156 00:17:34,555 --> 00:17:35,847 In... 157 00:17:37,933 --> 00:17:39,227 Ugotovila sem, 158 00:17:41,938 --> 00:17:44,565 da no�em biti vse �ivljenje le tvoja spremljevalka. 159 00:17:47,652 --> 00:17:52,280 Ni ti treba biti. V ni� te ne silim. 160 00:17:52,531 --> 00:17:54,575 Ampak tako je. 161 00:17:54,659 --> 00:17:57,036 Krivi� mene, ker nisi uspe�nej�a? 162 00:17:57,577 --> 00:17:59,955 Ne, ni� nisi zakrivil. 163 00:18:00,038 --> 00:18:01,790 Kak�no olaj�anje! 164 00:18:04,167 --> 00:18:06,420 Razvajal sem te, te zasnubil 165 00:18:06,628 --> 00:18:08,838 in postavil v sredi��e svojega �ivljenja, 166 00:18:09,048 --> 00:18:11,259 zato je lepo, da vem, da nisi jezna. 167 00:18:11,342 --> 00:18:16,721 Zame gre. No�em biti trofejna �ena, 168 00:18:17,722 --> 00:18:21,309 neki privesek, kot druge �enske v tvojem svetu. 169 00:18:21,394 --> 00:18:24,438 Lepa si, in zato me privla�i�, 170 00:18:24,521 --> 00:18:25,605 ampak to te moti? 171 00:18:27,441 --> 00:18:29,568 Moram se spo�tovati. 172 00:18:31,570 --> 00:18:32,822 Kapo dol. 173 00:18:34,656 --> 00:18:37,367 To si dobro skrivala. 174 00:18:37,867 --> 00:18:40,871 Ves �as sem mislil, da si kul punca, 175 00:18:41,705 --> 00:18:44,333 zabavna, samozavestna in normalna. 176 00:18:44,750 --> 00:18:50,881 Niti sanjalo se mi ni, da si nesamozavesten, naiven otrok. 177 00:18:53,049 --> 00:18:54,426 Ti si otrok, Shane, 178 00:18:56,177 --> 00:18:59,432 scrkljan�ek mamice, ki je pri�la na tvoje medene tedne. 179 00:19:00,348 --> 00:19:03,519 �e ne dobi� �elene sobe, postane� ihtav. 180 00:19:04,519 --> 00:19:10,401 Res ne morem verjeti, kako si lahko otro�ji. 181 00:19:15,280 --> 00:19:16,574 Prav, dovolj imam. 182 00:19:17,991 --> 00:19:19,242 Plavat grem, 183 00:19:21,162 --> 00:19:24,498 ker sva stopila na zelo tema�no pot, 184 00:19:25,333 --> 00:19:28,251 in biti mora� prepri�ana, da ho�e� nadaljevati. 185 00:19:59,532 --> 00:20:00,617 Mossbacherjevi! 186 00:20:02,161 --> 00:20:04,497 Upal sem, da vas bom ujel. Dobro novico imam. 187 00:20:04,579 --> 00:20:06,957 Klicali so me, da so ukradene predmete, 188 00:20:07,290 --> 00:20:09,250 ves va� nakit, na�li. 189 00:20:09,542 --> 00:20:11,336 Krasno. -Fantasti�no. 190 00:20:11,586 --> 00:20:15,465 Obljubili so, da vam jih bodo vrnili, preden jutri odidete. 191 00:20:16,509 --> 00:20:18,760 So na�li tatu? -Ja. 192 00:20:19,761 --> 00:20:23,182 Je bil eden od zaposlenih? -Ja. 193 00:20:23,682 --> 00:20:27,435 V imenu hotela se vam globoko opravi�ujem. 194 00:20:28,229 --> 00:20:30,772 Kako mu je ime? -Kai. 195 00:20:33,025 --> 00:20:35,694 Zelo je �udno, ker je bil zelo prijeten fant. 196 00:20:35,944 --> 00:20:37,947 Nikoli ni bilo te�av z njim. 197 00:20:38,029 --> 00:20:41,241 Ne bi posumil vanj. 198 00:20:42,992 --> 00:20:45,913 Samo sporo�iti sem vam hotel dobro novico. 199 00:20:45,996 --> 00:20:48,624 Upam, da boste u�ivali na potapljanju. 200 00:20:48,708 --> 00:20:51,376 Hvala. -Hvala, odli�na novica. 201 00:20:51,794 --> 00:20:54,212 Res je. Vesel sem. 202 00:21:32,835 --> 00:21:33,919 Dober dan. 203 00:21:38,632 --> 00:21:39,759 Danes je vro�e. 204 00:21:49,268 --> 00:21:50,310 Kaj bo dobrega? 205 00:21:53,396 --> 00:21:56,357 Oprosti, ta le�alnik je zaseden. 206 00:21:58,234 --> 00:21:59,944 Ampak zelo lep mo�ki si. 207 00:22:03,574 --> 00:22:04,741 Prav. 208 00:22:28,265 --> 00:22:33,103 Lahko bi najela hi�o v Aspnu. V bli�ini �ivi�, ne? 209 00:22:37,148 --> 00:22:39,734 �e seveda ho�e�, da se zabava nadaljuje. 210 00:22:42,363 --> 00:22:46,700 Rad imam zabavo. Bi se rada zabavala? Jaz sem za. 211 00:22:48,827 --> 00:22:50,412 Ne! -Ja. 212 00:22:51,163 --> 00:22:56,626 Ja, pridi v Aspen. Zakaj pa ne? Obo�ujem ga. 213 00:23:00,130 --> 00:23:04,175 Bi pino colado? -V njej je veliko sladkorja. 214 00:23:06,053 --> 00:23:07,096 Prav. 215 00:23:08,638 --> 00:23:10,307 Takoj se vrnem. 216 00:24:51,157 --> 00:24:54,827 Paula, potrebuje� 7 up? 217 00:24:59,875 --> 00:25:03,086 O�itno res ima te�ave. 218 00:25:11,220 --> 00:25:13,806 Pojdi ji pomagat. Dr�i ji lase. 219 00:25:15,140 --> 00:25:19,519 Pojdi. Treba ji je... Pobruhala si bo lase. 220 00:25:21,563 --> 00:25:24,775 Ja, primi jih. Z obeh strani. 221 00:25:26,067 --> 00:25:27,778 Tako. Zdaj pa jih dr�i. 222 00:25:28,820 --> 00:25:31,030 Prinesla ti bom 7 up, ljubica. 223 00:25:37,413 --> 00:25:38,705 To! 224 00:25:40,958 --> 00:25:45,336 Vidljivost je bila odli�na. -Super. 225 00:25:45,962 --> 00:25:49,298 Mega je bilo. Ves dan bi lahko ostal spodaj. 226 00:25:49,883 --> 00:25:52,219 Niti malo ni bilo �udno. -Ne, preprosto je bilo. 227 00:25:52,301 --> 00:25:55,388 Kul je bilo. -To! 228 00:26:00,894 --> 00:26:04,605 Prav ima�. Veliko sre�o imamo. 229 00:26:05,065 --> 00:26:08,359 Veliko sre�o, da smo tukaj skupaj kot dru�ina. 230 00:26:08,652 --> 00:26:09,862 Res je bilo kul. 231 00:26:14,157 --> 00:26:15,284 Mega! 232 00:27:42,578 --> 00:27:43,663 Rachel. 233 00:27:47,041 --> 00:27:48,126 Kaj? 234 00:27:48,626 --> 00:27:50,711 Morala bi dvakrat zakleniti. 235 00:27:50,796 --> 00:27:53,632 Povedal sem ti, da je v hotelu nasilen zlo�inec. 236 00:28:14,862 --> 00:28:18,240 Takoj ko bodo tu, vam jih bodo prinesli. 237 00:28:22,869 --> 00:28:24,121 Zdravo, John. 238 00:28:27,749 --> 00:28:29,585 Ja, v redu, toda... 239 00:28:33,588 --> 00:28:34,839 Prav, ampak... 240 00:28:37,550 --> 00:28:38,759 Ne, rekel si mi. 241 00:28:42,681 --> 00:28:45,349 O tem gostu bi lahko marsikaj povedal. 242 00:28:46,768 --> 00:28:47,894 Ampak John... 243 00:28:51,230 --> 00:28:52,773 Ne, v redu. 244 00:28:55,484 --> 00:28:59,530 Jutri se bom dobil z Randyjem in se pogovoril z njim. 245 00:29:10,000 --> 00:29:12,501 Christie, v svojo pisarno bom sko�il. 246 00:29:24,972 --> 00:29:27,768 Gostja v spa centru je spra�evala, ali je �e kak�na prosta soba. 247 00:29:27,851 --> 00:29:31,188 Mislim, da se prepira z mo�em. -Briga me. -Prosim? 248 00:29:32,940 --> 00:29:35,776 Odpustili me bodo. Briga me. -Kaj? 249 00:29:36,151 --> 00:29:39,195 Randy mi bo jutri pri�el dat odpoved. -Nemogo�e. 250 00:29:39,613 --> 00:29:43,241 Klin�evi pizdun me je zjebal. 251 00:29:43,532 --> 00:29:45,576 Kdo? -Jebe� vse. 252 00:29:47,954 --> 00:29:49,080 Pridi v mojo pisarno. 253 00:29:53,751 --> 00:29:56,963 Zapri vrata. Ali pa jih pusti odprta, dol mi visi. 254 00:29:57,047 --> 00:30:01,218 Greva do konca. -Je to samomorilska akcija? 255 00:30:01,759 --> 00:30:04,930 Me bo� povlekel s sabo? -Ti je mar? Za drobi� dela�. 256 00:30:05,012 --> 00:30:07,848 Oni izkori��ajo mene, jaz tebe. 257 00:30:08,349 --> 00:30:09,893 Sko�iva v brezno, Dillon. 258 00:30:10,559 --> 00:30:15,106 Bolje v tvojih letih, kot da zapravi� vse �ivljenje. Kot jaz. 259 00:30:16,607 --> 00:30:17,817 Jebe� ta hotel! 260 00:30:18,192 --> 00:30:19,568 Najlep�a hvala. 261 00:30:23,740 --> 00:30:27,368 Punci, �ez 15 minut gremo na ve�erjo. 262 00:30:28,787 --> 00:30:30,079 Va�e perilo, gospa. 263 00:30:30,872 --> 00:30:34,209 Quinn, obleci se. -Ja, mama. 264 00:30:37,086 --> 00:30:40,173 Dajmo, punci. Na�a zadnja ve�erja je. 265 00:30:59,151 --> 00:31:00,609 Se po�uti� bolje? 266 00:31:03,613 --> 00:31:07,200 Zakaj si tako potrta? Te skrbi, da bo� �la v zapor? 267 00:31:09,618 --> 00:31:11,246 Ni ti treba skrbeti, 268 00:31:12,247 --> 00:31:15,541 razen �e si mu po�iljala sporo�ila, ki te lahko inkriminirajo. 269 00:31:16,084 --> 00:31:17,126 Si mu? 270 00:31:19,962 --> 00:31:24,050 Svojemu oto�kemu ljubimcu, ki nam je vlomil v sobo. 271 00:31:24,884 --> 00:31:26,803 Kaj? -Nehaj. 272 00:31:28,055 --> 00:31:30,182 Ne vem, zakaj mi nisi povedala. 273 00:31:30,265 --> 00:31:33,184 Verjetno zato, ker si na�rtovala rop. 274 00:31:33,477 --> 00:31:37,480 Resno? -�ifro sefa si mu dala. 275 00:31:39,691 --> 00:31:41,359 Misli�, da sem neumna? 276 00:31:42,943 --> 00:31:47,949 V sef si hotela dati ceneno ogrlico, ki je �e nikoli nisi nosila. 277 00:31:48,407 --> 00:31:53,413 Uro pozneje pa tip, s katerim poriva�, vlomi v sobo in ukrade na� nakit. 278 00:31:58,667 --> 00:32:01,171 Ni tako, kot misli�. -Kako pa je? 279 00:32:03,714 --> 00:32:05,674 Ne bom te izdala. 280 00:32:07,426 --> 00:32:09,762 Potrebuje� denar? -Ne. 281 00:32:11,681 --> 00:32:13,474 Ni bilo zame. 282 00:32:16,394 --> 00:32:17,479 Kaj pa? 283 00:32:19,314 --> 00:32:24,111 Ne bo� razumela. -Bom. 284 00:32:24,653 --> 00:32:29,532 Nisem kot moji star�i. -Ampak si, res si. 285 00:32:31,117 --> 00:32:34,037 Ima� se za upornico, toda konec koncev 286 00:32:36,123 --> 00:32:37,374 je to tvoje pleme, 287 00:32:39,334 --> 00:32:42,253 tvoja dru�ina, tukaj�nji gosti. 288 00:32:45,048 --> 00:32:47,049 Manipulira�, Paula. 289 00:32:48,093 --> 00:32:50,429 Ti si kradla, zdaj pa sem jaz grdoba? 290 00:32:50,846 --> 00:32:54,307 Nehaj, tudi ti si kradla. 291 00:32:54,598 --> 00:32:55,851 Kaj sem ukradla? 292 00:32:57,184 --> 00:33:00,689 Verjetno ni kraja, �e se ti zdi, da je vse tvoje. 293 00:33:04,401 --> 00:33:07,487 Samo nehaj se pretvarjati, da si moja prijateljica. 294 00:33:07,570 --> 00:33:12,576 Sem samo pripomo�ek, s katerim dokazuje� �udno verodostojnost. 295 00:33:15,036 --> 00:33:17,913 Kar si naredila, je bilo pokvarjeno. 296 00:33:20,040 --> 00:33:25,505 Mama bi lahko bila resno po�kodovana. Zgodilo bi se lahko kaj groznega. 297 00:33:28,424 --> 00:33:29,968 Saj se je. 298 00:34:05,961 --> 00:34:07,005 Sr�ek? 299 00:34:34,532 --> 00:34:37,327 Super, tu si! -Kje pa? 300 00:34:37,619 --> 00:34:43,541 �ivjo. Glej... -Kako je �lo z va�im mo�kim? 301 00:34:44,125 --> 00:34:47,211 Dobro. -Res? 302 00:34:47,545 --> 00:34:51,675 Ja, jutri greva v Honolulu. Skupaj bova pre�ivela vikend. 303 00:34:51,757 --> 00:34:53,842 Lepo. Nujno morate po nakupih. 304 00:34:54,094 --> 00:34:56,471 Vem. Potem bova �la morda v Aspen 305 00:34:56,554 --> 00:34:59,807 za nekaj mesecev. Bova videla, kako bo �lo. 306 00:35:00,057 --> 00:35:03,311 Kaj? Veliki koraki. Krasno, Tanya. 307 00:35:03,394 --> 00:35:05,188 Zgodaj bova od�la 308 00:35:05,313 --> 00:35:07,940 in nisem hotela, da bi se zgre�ili. 309 00:35:09,608 --> 00:35:14,280 Belinda, �udovita oseba si. Prav zares. 310 00:35:14,572 --> 00:35:16,949 Zelo si mi pomagala. 311 00:35:17,992 --> 00:35:20,744 Bila sem razvalina. Ko sem pri�la sem, 312 00:35:20,829 --> 00:35:25,875 ti je nekako uspelo spraviti moje �ivljenje na prave tirnice. 313 00:35:26,293 --> 00:35:29,336 Verjetno nikoli ne bom povsem funkcionalna. 314 00:35:29,420 --> 00:35:34,425 Toda zdaj bom lahko spremenila nekatere stare vzorce. 315 00:35:36,344 --> 00:35:37,429 Brez dvoma. 316 00:35:41,016 --> 00:35:44,811 Glede posla... 317 00:35:48,731 --> 00:35:50,567 Dobro moram razmisliti. 318 00:35:51,358 --> 00:35:55,822 Zelo si nadarjena in res si �elim, da bi ti to omogo�ila, 319 00:35:56,322 --> 00:36:00,284 ampak ugotovila sem, da se vra�am k vzorcu, 320 00:36:01,327 --> 00:36:03,246 ko se na nekoga prisesam 321 00:36:04,079 --> 00:36:06,541 in ga nadzorujem s svojim denarjem. 322 00:36:07,541 --> 00:36:11,295 Zadnja stvar, ki jo zdaj potrebujem, 323 00:36:11,378 --> 00:36:13,797 je �e en transakcijski odnos. 324 00:36:15,342 --> 00:36:17,469 To ni zdravo. 325 00:36:18,469 --> 00:36:19,596 Zame. 326 00:36:20,554 --> 00:36:21,681 Razume�? 327 00:36:24,601 --> 00:36:29,146 �elim si, da ve�, kako hvale�na sem ti, 328 00:36:29,563 --> 00:36:33,193 zato bi ti rada dala to. 329 00:36:39,114 --> 00:36:40,240 Izvoli. 330 00:36:41,076 --> 00:36:42,369 Poklicala te bom. 331 00:37:06,351 --> 00:37:07,811 Moja o�ala. 332 00:37:18,195 --> 00:37:19,280 Spa center. 333 00:38:14,085 --> 00:38:17,088 Iti moram. Moja zadnja ve�erja je. 334 00:40:02,150 --> 00:40:04,403 S tem tipom je nekaj narobe. 335 00:40:10,242 --> 00:40:12,119 Pusti ubo�ca pri miru. 336 00:40:22,630 --> 00:40:25,215 Ne vem, kaj natan�no se dogaja s tabo, 337 00:40:25,300 --> 00:40:29,596 toda ko se bo� spravila k sebi, 338 00:40:30,847 --> 00:40:32,014 te bom �akal. 339 00:40:33,599 --> 00:40:34,809 Stojim ti ob strani. 340 00:40:35,976 --> 00:40:39,480 Tvoj mo� sem in ljubim te. 341 00:40:49,532 --> 00:40:51,992 Kaj je narobe? 342 00:40:55,204 --> 00:40:57,916 �al mi je. -Zakaj to po�ne�? 343 00:40:59,541 --> 00:41:04,255 Zakaj bo� vse uni�ila? -Oprosti. 344 00:41:04,380 --> 00:41:08,217 Kristus, Rachel, resno? 345 00:41:09,510 --> 00:41:11,054 Kaj hudi�a se dogaja? 346 00:41:44,420 --> 00:41:45,713 No�em domov. 347 00:41:48,715 --> 00:41:52,219 Quinn. -No�em domov. 348 00:41:53,554 --> 00:41:56,181 Kaj je narobe doma? -Vse je bedno. 349 00:41:56,264 --> 00:41:58,934 Mrtvo. -O �em govori�? 350 00:41:59,101 --> 00:42:00,228 �iveti ho�em! 351 00:42:02,230 --> 00:42:04,106 Sr�ek, ve�krat bomo �li na izlet. 352 00:42:04,731 --> 00:42:07,318 Nekam iz mesta. -To ni enako, mama. 353 00:42:08,152 --> 00:42:10,278 �iveti ho�em! -Lahko gremo �otorit. 354 00:42:10,362 --> 00:42:15,159 No, mogo�e ne �otorit, ampak saj ve�. -�el bom veslat, in pika. 355 00:42:18,871 --> 00:42:21,748 16 let ima�, mladoleten si. 356 00:42:22,166 --> 00:42:24,876 �e vedno odgovarjava zate, in ho�eva, da gre� domov. 357 00:42:26,670 --> 00:42:30,340 Je pa dober predlog, da bi �li ve�krat iz mesta. 358 00:42:30,550 --> 00:42:34,344 Kon�no bi lahko kupili jadrnico. 359 00:42:34,512 --> 00:42:37,056 Ne bomo. -Lahko bi bili ena tistih jadralskih dru�in. 360 00:42:37,389 --> 00:42:40,476 Ni� ne ve� o �olnih. Kdo jo bo vozil? 361 00:42:40,559 --> 00:42:41,768 O�itno ti, mama. 362 00:42:41,978 --> 00:42:45,815 Lahko bi imeli vodni skuter, smu�ali bi na vodi, na "waterboardu". 363 00:42:45,898 --> 00:42:47,150 "Wakeboardu", o�ka. 364 00:42:47,817 --> 00:42:48,985 Wakeboardu. 365 00:42:49,110 --> 00:42:52,822 Waterboard je oblika mu�enja. -Isti �moren. 366 00:42:53,280 --> 00:42:55,532 Wakeboard. -Rekel sem waterboard. 367 00:42:55,782 --> 00:43:00,038 Vsi to vejo. Ne, mama! -Si prepri�ana? 368 00:43:03,041 --> 00:43:04,083 Daj no! 369 00:43:23,226 --> 00:43:24,561 Kaj je narobe? 370 00:43:26,521 --> 00:43:29,525 Ni� ni narobe, vse je popolno. 371 00:43:32,070 --> 00:43:33,153 Verjetno res. 372 00:43:34,530 --> 00:43:35,907 Ja, torej... 373 00:43:38,326 --> 00:43:39,367 Kaj je? 374 00:43:42,163 --> 00:43:46,208 Ko sem s tabo, se po�utim... 375 00:43:50,630 --> 00:43:51,797 �udno. 376 00:43:54,257 --> 00:43:55,342 Samo. 377 00:44:22,994 --> 00:44:24,163 Prav. 378 00:44:29,668 --> 00:44:30,878 Potem pa bodi sama. 379 00:44:46,309 --> 00:44:47,561 Za�igal sem na ve�erji! 380 00:44:48,646 --> 00:44:49,730 Bravo! 381 00:44:50,981 --> 00:44:52,650 �ivjo, Hutch. -�ef. 382 00:44:57,905 --> 00:45:00,657 Nisem �e bolje posedel gostov za mize. 383 00:45:13,880 --> 00:45:16,965 Dvojno tekilo. -Velja. 384 00:45:40,572 --> 00:45:41,699 Vodo? 385 00:45:42,617 --> 00:45:43,742 Ja. 386 00:45:52,251 --> 00:45:54,753 Si v redu? -Ja, hvala. Sranje. 387 00:45:58,632 --> 00:46:03,721 Nekaj mora� vedeti. Imel sem te�ave z zdravjem. 388 00:46:06,097 --> 00:46:09,434 Kak�ne? -Ni� takega. 389 00:46:12,855 --> 00:46:15,775 Samo naj te ne preseneti, �e se bom nenadoma stegnil. 390 00:46:24,532 --> 00:46:27,369 Ni treba, da smrt vse pokvari, ne? 391 00:46:31,958 --> 00:46:34,460 U�ivaj v �ivljenju do samega konca. 392 00:46:48,056 --> 00:46:51,226 Vse mogo�e terapije sem �e imela. 393 00:46:53,980 --> 00:46:59,360 Smrt je zadnja potopitvena izku�nja, ki je �e nisem preizkusila. 394 00:47:25,260 --> 00:47:26,512 Prosim? 395 00:47:28,222 --> 00:47:29,472 Ja, �e sem tu. 396 00:47:33,393 --> 00:47:35,688 Dobiva se v preddverju. 397 00:47:38,190 --> 00:47:39,233 Ni za kaj. 398 00:48:46,467 --> 00:48:49,135 S sinom naju zanimajo kak�ne dejavnosti. 399 00:48:50,096 --> 00:48:53,014 Zelo pomembno je, da vem, da je materin pepel... 400 00:48:53,599 --> 00:48:56,351 Morala bi imeti bazen in zasebno teraso. 401 00:49:01,773 --> 00:49:03,108 Najin nahrbtnik imate. 402 00:49:03,192 --> 00:49:05,068 To je e-pismo od moje mame. 403 00:49:05,152 --> 00:49:07,405 Kako je, �e te porivajo v rit? 404 00:49:07,947 --> 00:49:11,699 No�ete, da bi take te�ave negativno vplivale na vas. 405 00:49:12,284 --> 00:49:15,871 To je napaka nekoga drugega. Kdo je va� �ef? 406 00:49:16,996 --> 00:49:20,166 Rekli ste, da mi boste priskrbeli �tevilko. Jaz ga bom poklical. 407 00:50:30,237 --> 00:50:31,614 Vse sem zasrala. 408 00:50:36,117 --> 00:50:37,161 Je �e dobro. 409 00:50:39,954 --> 00:50:41,039 Vse je v redu. 410 00:52:10,253 --> 00:52:13,340 Vedno sem hotela �iveti po svoje. 411 00:52:13,465 --> 00:52:14,592 Seveda. 412 00:52:15,384 --> 00:52:20,847 Toda dosegla sem nekaj precej povpre�nega. 413 00:52:22,641 --> 00:52:29,731 Se bom zasovra�ila, �e sklenem to faustovsko pogodbo 414 00:52:29,940 --> 00:52:34,777 in bom do konca �ivljenja nekomu samo trofejna �ena? 415 00:52:35,862 --> 00:52:39,824 Nikoli nisem hotela zganjati cirkusa. 416 00:52:39,949 --> 00:52:44,288 No�em tega, ampak slej ko prej se moram soo�iti s temi ob�utki 417 00:52:44,371 --> 00:52:45,496 in... 418 00:52:47,666 --> 00:52:51,085 Ne vem. �al mi je, no�em vas obremenjevati s tem, 419 00:52:52,338 --> 00:52:53,880 samo krizico imam. 420 00:52:56,925 --> 00:52:58,552 Ne vem. 421 00:53:00,346 --> 00:53:01,554 Kaj mislite? 422 00:53:12,148 --> 00:53:13,358 Ho�ete moj nasvet? 423 00:53:18,489 --> 00:53:19,697 Nimam jih ve�. 424 00:54:28,141 --> 00:54:29,184 Sranje. 425 00:55:07,931 --> 00:55:09,266 Imam sporo�ilo? 426 00:55:13,519 --> 00:55:17,315 Svojo sobo je najela? Super. Hvala, da ste mi povedali. 427 00:56:00,733 --> 00:56:02,027 Kaj... 428 00:56:08,115 --> 00:56:09,242 Jebenti! 429 00:56:10,202 --> 00:56:11,327 Pizda! 430 00:56:12,913 --> 00:56:17,543 V apartmaju Ananas imam klin�ev drek. 431 00:56:19,460 --> 00:56:21,588 Nekdo je pri�el noter in se posral. 432 00:56:21,838 --> 00:56:24,800 Ne v strani��e, ampak v moj kov�ek. Na mojo obleko. 433 00:56:25,884 --> 00:56:30,389 Kaj je to, pizda? Ne, nih�e iz moje dru�be ni bil. 434 00:56:30,806 --> 00:56:34,601 Nisem bil jaz, moja �ena pa tudi ne serje na tla. 435 00:56:36,394 --> 00:56:38,981 Nekdo je vdrl v sobo in se posral! 436 00:56:40,065 --> 00:56:41,775 Ja, po�ljite nekoga. 437 00:56:44,777 --> 00:56:46,362 Kak�na pizdarija! 438 00:57:18,478 --> 00:57:19,896 O bog. 439 00:57:21,231 --> 00:57:22,440 Pizda. 440 00:57:25,110 --> 00:57:26,235 Pizda. 441 00:57:27,820 --> 00:57:30,574 Kristus. O, pizda. 442 00:57:31,909 --> 00:57:33,117 �al mi je. 443 00:57:35,119 --> 00:57:36,288 Sranje. 444 01:00:23,454 --> 01:00:25,706 �LOVE�KI POSMRTNI OSTANKI 445 01:00:28,293 --> 01:00:31,670 RAVNAJTE IZJEMNO PREVIDNO 446 01:02:06,307 --> 01:02:07,976 Vse je v redu. 447 01:02:10,561 --> 01:02:12,271 Sre�na sem, prise�em. 448 01:02:13,606 --> 01:02:15,065 Sre�na bom. 449 01:02:20,989 --> 01:02:22,239 Hvala bogu. 450 01:02:25,239 --> 01:02:29,239 Preuzeto sa www.titlovi.com 31701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.