All language subtitles for Te.Dka pers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,383 --> 00:00:17,719
!واکنون
!خداوندا او را داوری میفرماید
2
00:00:19,764 --> 00:00:22,307
اولین آزمون :لکه در زبان
3
00:00:22,500 --> 00:00:42,500
"فیلم مناسب دیدن در جمع خانواده نمی باشد"
4
00:00:57,301 --> 00:01:01,096
- نتیجه آزمون مثبت هست
- دومین آزمون ، خونریزی
5
00:01:32,878 --> 00:01:36,047
دومین آزمون نیز مثبت هست
6
00:01:36,132 --> 00:01:38,133
! متهم خونریزی نمیکند
7
00:01:38,217 --> 00:01:42,095
آزمون سوم :تبخیر آب
8
00:01:56,277 --> 00:01:58,820
آزمون سوم هم مثبت هست
9
00:01:59,071 --> 00:02:01,531
خداوند حکم او را بیان می کند
10
00:02:01,615 --> 00:02:05,869
اون جادوگر است
و بهمین خاطر سوزانده خواهد شد
11
00:02:05,953 --> 00:02:08,705
!درسته
! من عروس شیطان هستم
12
00:02:08,789 --> 00:02:13,209
...من بکشین ! اهمیت نمیدم
! شیطان از همگی شما انتقام میگیره
13
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
ترجمه زیر نویس :هاریکا
HARIKA
14
00:02:20,024 --> 00:02:23,024
harika_alone@yahoo.com
15
00:02:23,048 --> 00:02:33,048
"فیلم مناسب دیدن در جمع خانواده نمی باشد"
16
00:03:00,132 --> 00:03:06,429
"شیاطین"
17
00:04:24,008 --> 00:04:28,177
همه اونائی که باعث شکنجه من شدن
!خوب گوش کنین
18
00:04:29,096 --> 00:04:31,973
!...نفرین شیطان بر همه شما باد
19
00:04:32,057 --> 00:04:34,976
مرگ شماها به مراتب
!بدتر و درناکتر از من خواهد بود
20
00:04:35,060 --> 00:04:37,562
تو ! بانو دیمین
تو ! رنفیلد
21
00:04:37,646 --> 00:04:40,273
! و تو
قاضی اعظم ...جفری
22
00:04:50,284 --> 00:04:52,910
...به دست شما کشته میشم
23
00:04:53,245 --> 00:04:56,456
!ولی دخترانم انتقام من خواهند گرفت
24
00:05:40,626 --> 00:05:41,918
! عالیجناب
25
00:05:44,880 --> 00:05:46,464
چی شده ، بانوی من !؟
26
00:05:46,548 --> 00:05:49,300
!اون جادوگر شمارو نفرین کرد
27
00:05:49,385 --> 00:05:51,719
!...جادوگرا من نمی ترسونن
28
00:05:52,262 --> 00:05:54,138
!این واقعا وحشت زدم کرده
29
00:05:54,223 --> 00:05:55,807
!اون زن نفرت انگیز
30
00:05:55,891 --> 00:05:59,894
در حالی که شعله ها صورتش
!...گرفته بودن اون مخندید و نعره میزد
31
00:06:01,814 --> 00:06:03,314
...و سکوت مرگبار جمعیت فرا گرفت
32
00:06:03,399 --> 00:06:08,820
!...سکوت سهمگینی که می شد اون لمس کرد
33
00:06:09,405 --> 00:06:15,076
در میان اون سکوت صدای جادوگر
!...خیلی واضح به گوش میرسید
34
00:06:16,161 --> 00:06:20,998
" همه اونائی که باعث شکنجه من شدن
!خوب گوش کنین"
35
00:06:21,083 --> 00:06:23,626
!نفرین شیطان بر همه شما باد
36
00:06:23,711 --> 00:06:27,171
...و بعدش گفت
!دخترانم انتقام من خواهند گرفت
37
00:06:27,256 --> 00:06:29,090
دختران!؟
38
00:06:29,633 --> 00:06:31,134
!باید منظورش جادوگرای دیگه باشه
39
00:06:31,218 --> 00:06:33,428
!شاید اون دخترانی داشته باشه
40
00:06:33,512 --> 00:06:35,012
!از ازدواجش با شیطان
41
00:06:35,097 --> 00:06:39,851
!خواهش میکنم ، عالیجناب
نمیتونین خانواده اون پیدا کنید!؟
42
00:06:39,935 --> 00:06:43,896
...اگر فرزندی داشته باشه
!میتونیم اونارو هم مورد آزمون قرار بدیم
43
00:06:48,485 --> 00:06:53,281
تمام اقدامات انجام شده برای رضای پرورگار
...و پادشاهمان مورد تائیدم هستند
44
00:06:53,365 --> 00:06:58,244
باتشکر ،عالیجناب ! خودمان ثابت خواهیم کرد
...که ارزش اعتمادتون داریم
45
00:07:42,539 --> 00:07:45,166
ازت متشکرم ، ترورو
!حالا تنهامون بذار
46
00:07:55,677 --> 00:07:59,388
امروز جادوگری شکار نمی کنید!؟
47
00:07:59,473 --> 00:08:02,850
!نه ، شوهر عزیزم
! امروز بخاطر هتک حرمت رنج زیادی کشیدم
48
00:08:02,935 --> 00:08:05,102
!ولی شما که فقط به ستاره هاتون اهمیت میدین
49
00:08:05,187 --> 00:08:08,773
- !این به صلاح شما نیست
-!واقعیته ، اونا شدن همه زندگیم
50
00:08:09,525 --> 00:08:11,150
...چون
51
00:08:12,110 --> 00:08:14,821
...ستاره ها خودشون از نگاهم مخفی نمی کنن
52
00:08:15,864 --> 00:08:18,741
! دنیای هولناکی اطرافم گرفته
53
00:08:19,576 --> 00:08:22,286
! ستارگان همیشه اونجا هستن
54
00:08:22,371 --> 00:08:24,080
...دلداریم میدن
55
00:08:25,207 --> 00:08:27,333
! وخیلی آرامش بخش هستن
56
00:10:04,806 --> 00:10:07,475
خواهر کاتلین
...بیا تو
57
00:10:07,809 --> 00:10:09,435
!بله ، مادر مقدس
58
00:10:11,438 --> 00:10:14,815
امروز صبح در طی مراسم عشاء ربانی
!...در حال خیال بافی بودی
59
00:10:14,900 --> 00:10:16,651
فکرت کجا رفته بود !؟
60
00:10:17,235 --> 00:10:18,736
!نمیدونم
61
00:10:18,820 --> 00:10:20,613
...می خواستم برم بیرون
62
00:10:20,697 --> 00:10:24,325
در یه همچین روز زیبائی
...که درختان پر از گل بودن
63
00:10:24,534 --> 00:10:25,701
به چی ایمان داری !؟
64
00:10:25,786 --> 00:10:28,287
...امروز روز سرور مقدس جشن میگرفتیم
65
00:10:28,372 --> 00:10:31,457
...و در حالی که رو به آسمان دعا میکردیم
66
00:10:31,541 --> 00:10:34,669
تو به کفر و عصیان فکر میکردی ...!؟
67
00:10:35,128 --> 00:10:36,671
- ! دستهات بذار روی میز
- ...ولی مادره
68
00:10:36,755 --> 00:10:38,422
! اطاعت کن
69
00:11:14,543 --> 00:11:16,043
چیزی شده !؟
70
00:11:16,128 --> 00:11:18,546
! مادر مقدس دوباره من تنبیه کرد
71
00:11:19,089 --> 00:11:21,215
...این که یه چیز عادیه
72
00:11:21,633 --> 00:11:25,428
افکارت همیشه در حال پرسه زدن
!... در خارج از صومعه هست
73
00:11:25,512 --> 00:11:27,805
نمیتونم کاریش بکنم
!... بهار زندگی صدام میکنه
74
00:11:27,889 --> 00:11:32,184
!...مثل یک خواهش زیاد در اعماق وجودم هست
!داره داغونم میکنه ! نمیتونم بخوابم
75
00:11:32,269 --> 00:11:37,440
می خوام در حالی که در مرغزار میدوم اجازه
! بدم طوفان جسم شهوت زدم را در آغوش بگیره .
76
00:11:37,691 --> 00:11:39,150
!...یواشتر ! التماست میکنم
77
00:11:39,234 --> 00:11:42,361
لحن صدا مثل کسی شده
!... که شیطان تسخیرش کرده
78
00:11:44,698 --> 00:11:47,324
!...خوابهای تحریک کننده ای دارم
79
00:11:47,409 --> 00:11:49,076
...دستانی که نوازشم میکنن
80
00:11:49,161 --> 00:11:52,413
!لبهای گرمی که بر دهانم بوسه می زنند
81
00:11:54,082 --> 00:11:57,126
- !کاتلین
- توام یه همچین مشکلاتی داری!؟
82
00:11:57,586 --> 00:11:58,711
!نه
83
00:11:58,795 --> 00:12:02,048
خجالت می کشم همچین
!شخص خراب هرزه ای خواهرم باشه
84
00:12:08,764 --> 00:12:11,515
- !باید بیک مورد جدی اعتراف کنم
- ! صحبت کن ، دخترم
85
00:12:11,600 --> 00:12:16,228
چند شب قبل ، فکر کردم دارم صدای ناله ای
!...از حجره یه راهبه میشنوم
86
00:12:16,313 --> 00:12:19,148
وقتی واردشدم صحنه
!... منزجر کننده ای دیدم
87
00:12:19,232 --> 00:12:23,402
راهب لخت خوابیده بود و بدنش در خواب توسط
!تحریک شیطان تکانهای شدیدی میخورد
88
00:12:24,154 --> 00:12:25,738
- ! بیدارش کردی
- !نه
89
00:12:25,822 --> 00:12:29,033
!از دیدن چنین صحنه وقیحی گریختم ،چه مصیبتی
90
00:12:29,117 --> 00:12:33,996
بدتر از همه ، یاد بدنش که از شدت
!...لذت شهوت به خودش می پیچید
91
00:12:34,081 --> 00:12:35,539
!...داره ذهنم منحرف میکنه
92
00:12:35,624 --> 00:12:37,875
اون تصاویر مرتبا به سراغم میان
!...و تحریکم میکنن
93
00:12:37,959 --> 00:12:39,627
- اون دختر کیه !؟
- !کاتلین
94
00:12:39,711 --> 00:12:42,338
یکی از دو یتیم که توسط صومعه بزرگ شدن
!...خواهر بزرگتر
95
00:12:42,422 --> 00:12:46,383
...ظاهرا دختر مودب و با تربیتی هست
96
00:12:46,468 --> 00:12:48,761
!...شاید این دختر توسط شیطان تسخیر شده
97
00:12:48,845 --> 00:12:52,431
اون باید تحت نظارت باشه
برای شما طلب بخشودگی میکنم
98
00:12:58,188 --> 00:13:01,232
مادر مقدس ، صدای ناله
!...از حجره خواهر کاتلین شنیدم
99
00:13:01,316 --> 00:13:03,442
کاتلین!؟
!همینجا بمون
100
00:14:28,278 --> 00:14:32,531
خدای مقدس
مادر باکره ،
کسی که انسانیت بر ما آشکار کردی
101
00:14:32,616 --> 00:14:34,325
...کسی که در قلب ما زندگی میکنی
102
00:14:34,409 --> 00:14:38,078
...وفاداری پسر شما مارا از گناه پاک کرد
103
00:14:38,163 --> 00:14:40,331
بکارت شما ابدیست
104
00:14:40,415 --> 00:14:45,544
...به کمک بیا ، مادر مهربان
...بهم کمک کن ! مادر پر برکت
105
00:14:45,629 --> 00:14:53,629
به نام
پدر، پسر و روح القدس
106
00:21:07,969 --> 00:21:10,929
!...بانو ویستیم خواستار دیدار شما هستن
107
00:21:12,307 --> 00:21:15,726
ببخشید بدون اجازه اومدم
!...ولی موضوع خیلی جدی هست
108
00:21:15,810 --> 00:21:20,897
منزل حقیرانه خودتون ملاحظه می فرمائید
ملاقات شما افتخار بزرگیست
109
00:21:20,982 --> 00:21:23,025
- بفرمائید بشینید
- ممنونم ،مادر روحانی
110
00:21:26,529 --> 00:21:32,242
پدر کلمن بهم گفت که
...دو راهب در کلیسای شماست
111
00:21:32,327 --> 00:21:35,621
که در وضعیت نامعلوم
!...از یک شخص ناشناس متولد شدن
112
00:21:36,497 --> 00:21:40,208
فکر کنم منظورتون
! خواهر کاتلین و خواهر مارگارت هست
113
00:21:40,293 --> 00:21:42,878
اونا قبل از اومدنم
!...به اینجا در صومعه بودن
114
00:21:44,505 --> 00:21:47,549
همه میدونیم که خدمتکاران
...مرموز و اسرار امیزی
115
00:21:47,634 --> 00:21:51,845
مرتبا برای هزینه اتاق و تختشون
!کیسه پولی را به اینجا میاورد
116
00:21:51,929 --> 00:21:53,930
پول زیادی بود!؟
117
00:21:54,015 --> 00:21:58,685
در صومعه ما دخترانی داریم که تنها
!یا از خانواده فقیر و یا ثروتمند هستن
118
00:22:00,688 --> 00:22:03,357
شما خانواده اونارو میشناسید؟
119
00:22:03,566 --> 00:22:05,067
حداقل ، مادرشان را !؟
120
00:22:05,652 --> 00:22:06,610
! اصلا
121
00:22:06,694 --> 00:22:11,615
وقتی مادر کلر ، کسی من جانشینش شدم
! این جهان فانی را وداع گفت
122
00:22:11,699 --> 00:22:13,950
!...این راز با خودش به گور برد
123
00:22:14,702 --> 00:22:18,872
- ممکنه این دخترا را ببینم!؟
-...قطعا، هر چی شما بخواهین
124
00:22:19,082 --> 00:22:22,668
- ...خواهر هلن ، لطفا اونارو اینجا بیارین
- . بله ، مادر
125
00:22:22,752 --> 00:22:28,382
باید بهتون هشدار بدم که
!...این دو دختر کاملا متنفاوت هستن
126
00:22:28,466 --> 00:22:31,426
!...در خلق و خو و کلا ذهنتشون
127
00:22:32,011 --> 00:22:36,056
مارگارت ، فروتن ، خودمختار و مطیع هست
128
00:22:36,683 --> 00:22:38,892
!کاتلین دلپذیر و خوش مشرب هست
129
00:22:39,227 --> 00:22:43,689
در واقع ، بسیار زیباست ولی
!...از نظر ایمان ضعیف هست
130
00:22:44,649 --> 00:22:46,692
می تونه جادوگر باشه !؟
131
00:22:47,110 --> 00:22:49,069
! نه، باور ندارم
132
00:22:50,363 --> 00:22:52,322
...با این حال
133
00:22:55,201 --> 00:22:57,244
! این ممکنه
134
00:23:00,248 --> 00:23:03,208
برامون اطلاعات و سوابق دیگه ای ندارین !؟
135
00:23:09,590 --> 00:23:12,092
!...اون خیلی شهوتی و حَشری هست
136
00:23:12,385 --> 00:23:13,969
!...حتی شهوت انگیز و تحریک کننده
137
00:23:15,221 --> 00:23:17,305
! شمارا با اونا تنها بذارم
138
00:23:40,580 --> 00:23:42,205
باکره هستین !؟
139
00:23:42,290 --> 00:23:43,790
- !بله
-! بله
140
00:23:44,542 --> 00:23:47,461
هیچ رابطه یا وابستگی با شیطان داشتین !؟
141
00:23:47,545 --> 00:23:49,004
! نه ، بانوی من
142
00:23:49,422 --> 00:23:50,380
!نه
143
00:23:50,465 --> 00:23:52,299
تا بحال صدائی یا تماسی
از طرف اون حس کردین!؟
144
00:23:52,884 --> 00:23:54,301
!هرگز
145
00:23:54,802 --> 00:23:56,678
- !بله
- منظورت چیه !؟
146
00:23:56,971 --> 00:24:00,474
...خواب و داشتم خواب میدیدم
147
00:24:00,808 --> 00:24:04,352
...یه خواب شهوانی
148
00:24:04,604 --> 00:24:08,106
...اون اتفاق لذت بخش افتاده
ولی چرا دارین اینارو می پرسین!؟
149
00:24:08,858 --> 00:24:10,984
میدونی این بانو کی هستن !؟
150
00:24:11,861 --> 00:24:13,528
... بله بانو وینترن هستن
151
00:24:14,113 --> 00:24:16,615
زندگی یا مرگ شما در
!...دستان توانای بانو وینترن میباشد
152
00:24:17,158 --> 00:24:20,494
باید به تمام سوالاتشون
!...صادقانه جواب بدین
153
00:24:20,787 --> 00:24:23,497
!...اونا به نظر کم حرف میان
154
00:24:24,332 --> 00:24:28,710
!تمنی دارم مارو ببخشید
!هیچ قصدی برای رنجاندن شما نداشتیم
155
00:24:29,003 --> 00:24:31,254
!باید اون اثبات کنین
156
00:24:32,507 --> 00:24:35,008
! هر دوی شما روی میز خم بشید
157
00:24:35,092 --> 00:24:36,885
!...کاری را که میگن انجام بدین
158
00:25:51,210 --> 00:25:53,253
! اون باکره نیست
159
00:25:55,506 --> 00:25:57,340
...اون برای انجام آزمون ها می بریم
160
00:25:57,425 --> 00:25:58,925
آزمون ها!؟
161
00:25:59,010 --> 00:26:01,511
!...جادوگران باید آزمون بشن
162
00:26:03,514 --> 00:26:05,640
!خواهرم بی گناه هست
163
00:26:18,613 --> 00:26:20,655
!اعتراف کن که جادوگری
164
00:26:21,365 --> 00:26:22,866
!اعتراف کن
165
00:26:41,385 --> 00:26:43,345
- ! اعتراف کن که جادوگری
- !نه
166
00:26:43,429 --> 00:26:45,722
- !اعتراف کن
- ! واقعیت نداره
167
00:26:49,143 --> 00:26:50,685
!ادامه بده
168
00:26:54,440 --> 00:26:56,524
! قبول کن
!اون تحریکت کرده
169
00:26:57,818 --> 00:27:00,028
!نه
!واقعیت نداره
170
00:27:00,112 --> 00:27:04,491
! باید اعتراف کنم خیلی تحریک شدم
!این صحنه دوست داشتنی هست
171
00:27:16,545 --> 00:27:19,172
!... نیستم
172
00:27:40,236 --> 00:27:41,820
!...نیستم
173
00:27:52,456 --> 00:27:54,040
! اعتراف کن
174
00:27:58,212 --> 00:28:00,463
! قبول کن
!...اون تحرکت کرده
175
00:28:01,549 --> 00:28:03,800
!نه
!واقعیت نداره
176
00:28:03,884 --> 00:28:05,844
!...باید اعتراف کنم تحریک شدم
177
00:28:06,554 --> 00:28:14,554
!این منظره دوست داشتن هست
178
00:30:09,260 --> 00:30:11,177
...آب
179
00:30:12,179 --> 00:30:15,348
...اب ، به خاطر خدا
180
00:30:15,766 --> 00:30:17,267
!آب ، سریع
181
00:31:12,573 --> 00:31:16,951
باور دارم که بیگناهی
!...پس امید خودت از دست نده
182
00:31:36,764 --> 00:31:40,183
- اینجا داری چیکار میکنی !؟
- خودت چطور !؟
183
00:31:42,561 --> 00:31:45,563
به نظر میرسه جذابیت این
!...جادوگر توجهت جلب کرده ، رنفیلد
184
00:31:46,607 --> 00:31:48,483
! براش متاسفم
185
00:31:50,236 --> 00:31:53,613
از کی تا حالا احساسات انسانیت بیدار شده !؟
186
00:31:54,615 --> 00:31:57,116
چرا خیلی راحت واقعیت نمی گی !؟
187
00:31:57,743 --> 00:31:59,244
!... حشری شدی
188
00:31:59,954 --> 00:32:01,537
!شاید
189
00:32:02,498 --> 00:32:04,040
!منم همینطور
190
00:32:05,000 --> 00:32:08,294
ولی هرگز فراموش نکن ، مهم نیست چیکار میکنیم
191
00:32:08,587 --> 00:32:13,007
!...رنفیلد ، در نهایت همه چیز آشکار میشه
192
00:32:14,343 --> 00:32:17,262
حتی اگه سعی کنی
!من به هر طریقی بازی بدی
193
00:32:17,346 --> 00:32:19,681
!...بهت هشدار میدم
!که یه مرد مرده هستی
194
00:32:24,728 --> 00:32:27,981
!...تو تنها زن در دنیا ئی که عاشقشم
195
00:32:53,507 --> 00:32:55,466
!...ببوسم
196
00:33:07,271 --> 00:33:09,022
!...ببوسم
197
00:33:26,415 --> 00:33:29,375
! بی رحم بودم ، تنبیهم کن
198
00:33:30,502 --> 00:33:33,921
! باید مجازاتم کنی
!لایق شلاق خوردن هستم
199
00:33:58,238 --> 00:33:59,739
...جادوگر
200
00:33:59,823 --> 00:34:04,202
جفری مفتش بزرگ هستم
!...و تو جادوگری
201
00:34:04,286 --> 00:34:05,495
! اعتراف کن
202
00:34:06,997 --> 00:34:10,500
! نه ، جادوگر نیستم
203
00:34:10,584 --> 00:34:14,462
-! اعتراف کن
-! نه، جادوگر نیستم
204
00:34:18,842 --> 00:34:21,803
- ! جادوگر نیستم
-! اعتراف کن
205
00:35:18,819 --> 00:35:22,155
ترورو ! اون برای مراسم
!...قضاوت خداوند آماده کنین
206
00:35:22,239 --> 00:35:23,823
!هر طور که میل شماست ، بانوی من
207
00:35:32,499 --> 00:35:37,837
ریدفیلد شمارو دیدم
!که چهار نعل مثل رعدو برق رفت
208
00:35:37,921 --> 00:35:42,133
فکر میکنم اون سفارشات تو بود ، عزیزم !؟
209
00:35:44,636 --> 00:35:46,679
! بله ، مالکولم عزیز
210
00:35:49,475 --> 00:35:51,267
! بهش ماموریتی دادم
211
00:35:51,351 --> 00:35:53,853
اون برای تهیه مراسم
!قضاوت خداوند رفت
212
00:35:53,937 --> 00:35:56,355
!...اوه ، یه قضاوت خداوند دیگه
213
00:35:56,440 --> 00:35:58,983
اینبار خداوند چه کسی را باید قضاوت کند !؟
214
00:35:59,067 --> 00:36:02,320
یه جادوگر در کلیسای بلاک موور
!...پیدا کردیم
215
00:36:04,156 --> 00:36:07,366
یک ساحره در کلیسای بلک موور!؟
216
00:36:08,702 --> 00:36:12,330
- اسمش چیه ؟
- !کتلین ! اونجا دو تا خواهر بودن
217
00:36:12,956 --> 00:36:15,333
اون بزرگتره هست
218
00:36:18,045 --> 00:36:20,755
ببینم نکنه به جادوگرها علاقه مند شدی !؟
219
00:36:21,548 --> 00:36:23,883
نه ، نه
220
00:36:23,967 --> 00:36:26,928
!...فقط از روی کنجکاوی پرسیدم
221
00:36:44,571 --> 00:36:46,614
! آزمون دوم مثبت هست
222
00:36:53,997 --> 00:36:56,541
! آزمون سوم مثبت هست
223
00:37:02,047 --> 00:37:04,924
!تمام شواهد علیه متهم میباشد
224
00:37:05,008 --> 00:37:07,843
الان میتونیم مجازات
!...جادو را در بارش اجرا کنیم
225
00:37:07,928 --> 00:37:12,473
! نه، من جادوگر نیستم
226
00:37:17,896 --> 00:37:21,065
...کاتلین ! خداوند درباره تو قضاوت فرموده
227
00:37:21,149 --> 00:37:23,359
! باید سوزانده شوی
228
00:37:26,655 --> 00:37:29,031
...خداوند روح اورا مورد رحمت قرار دهد
229
00:37:31,326 --> 00:37:35,955
خبر بدی برات دارم ،دادگاه عالی خواهرت
!...کاتلین را مورد آزمون قرار داده
230
00:37:36,790 --> 00:37:40,293
دادگاه عالی !؟
این چه معنی داره ، مادر روحانی!؟
231
00:37:43,255 --> 00:37:47,592
!اون جادوگره
! اون توسط میخ بر ستون چوبی سوزانده میشه
232
00:37:48,468 --> 00:37:52,013
! دروغ میگی
!خواهرم بیگناهه !از این بابت مطمئنم
233
00:37:52,264 --> 00:37:53,639
!ساکت شو
234
00:37:53,849 --> 00:37:55,766
!درد و رنجت درک میکنم
235
00:37:55,851 --> 00:37:58,144
!ولی مراقب حرف زدنت باش
236
00:37:58,812 --> 00:38:00,896
اونا ممکنه تورو هم
!... مورد ارزیابی قرار بدن، عزیزم
237
00:38:00,981 --> 00:38:03,941
! منم هم از این بابت غمگینم ، مارگارت
238
00:38:11,033 --> 00:38:13,826
واقعا این باور کردی !؟
239
00:38:13,910 --> 00:38:17,413
که کتلین جادوگره !؟
240
00:38:19,333 --> 00:38:21,208
!...شکی نیست
241
00:38:21,501 --> 00:38:25,671
برای سالها جادوگران
!...در میان ما زندگی میکردن
242
00:38:26,173 --> 00:38:30,676
!چه رسوائی
!...هیچکس نباید این بدونه
243
00:38:31,136 --> 00:38:34,930
...یا شایدم باید از پدر کلمنته بخوام
244
00:38:35,015 --> 00:38:39,185
!...حجره کاتلین را تطهیر کنه
245
00:38:40,896 --> 00:38:42,688
...و همچنین تورو
246
00:38:43,023 --> 00:38:44,398
!شاید
247
00:38:45,192 --> 00:38:46,776
کی میدونه !؟
248
00:38:46,860 --> 00:38:52,782
خودم ؟
فکر میکنم ممکنه خودم هم جادوگر باشم !؟
249
00:38:52,866 --> 00:38:55,576
!واضحه که در رگهای تو خون جاری هست
250
00:38:55,661 --> 00:38:58,704
!این نطفه حامل نفرین شیطانه
251
00:38:59,122 --> 00:39:02,625
!این نطفه باید ریشه کن بشه
252
00:39:02,876 --> 00:39:04,543
! و باید نابود بشه
253
00:39:11,843 --> 00:39:14,053
!...خدایا ...کمکم کن
254
00:39:16,431 --> 00:39:18,724
...متقاعد شدم که این دختر بیگناه هست
255
00:39:18,809 --> 00:39:23,104
بدون در نظر گرفتن عواقب این کار
!...وظیفه دارم این دختر بیچاره را نجات بدم
256
00:39:45,001 --> 00:39:46,836
اسمت کاتلین هست!؟
257
00:39:47,587 --> 00:39:48,796
بله ، سرورم
258
00:39:48,880 --> 00:39:51,632
در کلیسای بلک موور هستی !؟
259
00:39:53,218 --> 00:39:54,969
!بله
260
00:40:04,646 --> 00:40:06,188
!اون آزاد کنید
261
00:40:06,732 --> 00:40:08,858
...و چیزی بدین بپوشه
262
00:40:08,942 --> 00:40:10,985
این بهت کمک میکنه
!...که بر تردیدت غلبه کنی
263
00:41:21,890 --> 00:41:24,016
...پروردگار مهربان
264
00:41:24,768 --> 00:41:27,645
امکان داره خواهرم جادوگر باشه !؟
265
00:41:29,189 --> 00:41:33,025
!...واقعیت داشت ؟ پروردگارا
چه کسی این داوری را تائید کرده !؟
266
00:41:33,527 --> 00:41:35,069
!نمیتونم این باور کنم
267
00:41:35,529 --> 00:41:40,491
!خدای عزیز ، بهم کمک کن
...اجازه بده حقیقت را ببینم
268
00:41:40,992 --> 00:41:43,035
...اگر واقعیت داشته باشه
269
00:41:43,286 --> 00:41:47,039
!...این بدین معنیه که شیطان بهتر از توست
270
00:41:48,625 --> 00:41:51,001
! مارگارت ، دخترم
271
00:41:52,462 --> 00:41:54,880
!...به ندای مادرت گوش بده
272
00:41:56,550 --> 00:42:00,845
...مارگارت
!اونا زنده مرا سوزاندند
273
00:42:01,221 --> 00:42:05,558
!چون یکی از اعضای شرور شیطان بودم
274
00:42:06,726 --> 00:42:12,106
سرنوشت تو اینه که از همان
!...آئین پیروی کنی و انتقام من بگیری
275
00:42:12,357 --> 00:42:16,944
کسانی که مارا مورد آزار و اذیت قرار میدن
! باید بخاطر ظلم و ستم شون مجازات بشن
276
00:42:17,571 --> 00:42:19,071
...همینطور باید بدونی
277
00:42:19,656 --> 00:42:22,366
...پدرت
278
00:42:22,450 --> 00:42:24,577
!لرد دوی وینتر هست
279
00:42:25,829 --> 00:42:27,329
مادرم !؟
280
00:42:29,749 --> 00:42:31,792
! اون بخاطر نمیارم
281
00:42:33,086 --> 00:42:36,589
! اون وقتی من و خواهرم کوچیک بودیم مرد
282
00:43:13,710 --> 00:43:16,921
! از اعماق جهنم صدای تورا شنیدم
283
00:43:17,297 --> 00:43:21,759
!...ازاین به بعد اغلب شبها به ملاقاتت میام
! مادرت فرستاده من بود
284
00:43:21,843 --> 00:43:24,178
! و یکی از ملازمین مورد علاقم
285
00:43:29,267 --> 00:43:32,019
!...تو و خواهرت دختران یک جادوگر هستین
286
00:43:33,146 --> 00:43:37,191
ولی دشمنان ما اجازه ندادند که شما
!در کنار اون رشد کرده و بزرگ بشوید
287
00:43:40,195 --> 00:43:48,195
مادرت ازم خواست تا اولین قدم برات بردارم
!...و ازت نوعروسی برای شیطان بسازم
288
00:47:18,329 --> 00:47:19,830
!وحشت نکن
289
00:47:20,081 --> 00:47:21,582
کی هستی!؟
290
00:47:26,212 --> 00:47:30,215
! برایان د کوانسی هستم
...و یک نقاشم
291
00:47:31,968 --> 00:47:34,052
- فرار کردی !؟
- بله
292
00:47:35,763 --> 00:47:38,599
- میخوای باهام چیکار کنی !؟
- !هیچ چی
293
00:47:39,225 --> 00:47:40,893
! فقط کمکت کنم
294
00:47:41,978 --> 00:47:44,104
!...اینجا، چیزی برای ترسیدن وجود نداره
295
00:47:46,733 --> 00:47:48,650
!باید خیلی رنج و سختی کشیده باشی
296
00:47:51,821 --> 00:47:54,740
...ادامه بده...گریه کن ...برات خوبه
297
00:48:00,622 --> 00:48:03,832
نمیدونم بیاد چیکار کنم یا کجا برم !؟
298
00:48:03,917 --> 00:48:05,542
! نگران نباش
299
00:48:05,835 --> 00:48:09,087
...تا هر وقت میخوای اینجا بمون
300
00:48:10,715 --> 00:48:12,341
واقعیت داره!؟
301
00:48:13,134 --> 00:48:15,427
چیزی که میگی واقعت داره!؟
302
00:48:51,464 --> 00:48:52,965
اون کجاست؟
303
00:48:54,801 --> 00:48:56,301
جادوگر کجاست!؟
304
00:48:57,262 --> 00:49:00,514
!...مطمئنم گذاشتین فرارکنه
! بدبخت های... بی وجدان
305
00:49:02,892 --> 00:49:04,851
!ترورو ، به خدمتشون برس
306
00:49:31,087 --> 00:49:33,797
! سرورم ، اخبار بدی براتون اوردم
307
00:49:34,549 --> 00:49:38,969
رنفیلد ، مردی که مورد اعتمادتون بود
!...بهتون خیانت کرده
308
00:49:39,512 --> 00:49:41,013
!باورم نمیشه ، بانوی من
309
00:49:43,391 --> 00:49:48,353
دیشب وقتی میخواست با جادوگری که توی قلعه
!...من در بند بود عشق بازی کنه مچش گرفتم
310
00:49:48,438 --> 00:49:51,815
لذت بردن از یک نفر خیانت
!محسوب نمیشه ، بانوی من
311
00:49:52,150 --> 00:49:53,734
شاید دارید حسادت میکنید !؟
312
00:49:54,569 --> 00:49:57,529
من ، حسادت ، اونم صرفا بخاطر یه سرباز !؟
313
00:49:58,197 --> 00:50:01,700
در هر حال ، نگهبانانم امروز
! صبح این خبر را برام اوردند
314
00:50:01,784 --> 00:50:03,535
!...که جادوگر فرار کرده
315
00:50:04,871 --> 00:50:07,080
! درب زندان هم باز بوده
316
00:50:09,042 --> 00:50:13,670
!...فرضیم اینه که رنفیلد هم با او فرار کرده
317
00:50:16,132 --> 00:50:18,592
...بسیار خوب
...اگر فرضیه شما درست باشد
318
00:50:18,676 --> 00:50:22,554
رنفیلد مجازاتی که سزاوارش هست
!...را دریافت میکنه
319
00:50:22,764 --> 00:50:23,764
!نگهبان ها
320
00:50:25,224 --> 00:50:28,352
!اجازه دستگیری توماس رنفیلد بهتون میدم
321
00:50:28,436 --> 00:50:30,562
! تمام منطقه را بگردین
322
00:50:30,646 --> 00:50:33,065
!میخوام رنفیلد زنده برام بیارین
323
00:50:35,526 --> 00:50:37,486
! سپاسگزارم ، عالیجناب
324
00:51:14,774 --> 00:51:17,734
چرا تا دیر وقت صبح توی
حجرت لخت هستی !؟
325
00:51:18,319 --> 00:51:21,363
- !خیلی خسته ام
- ! این که نشد دلیل
326
00:51:21,614 --> 00:51:25,242
شاید فراموش کردی عریان بودن بدنت
و در معرض دید بودن گناه هست!؟
327
00:51:25,660 --> 00:51:27,786
! حتی وقتی تنهائی
328
00:51:29,205 --> 00:51:30,872
!فراموش نکردم
329
00:51:30,957 --> 00:51:36,128
مثل اینکه داشتم از نوازش
... و دیده شدن پوستم لذت میبردم
330
00:51:39,090 --> 00:51:43,218
- تو هم از مخلوقات شیطان هستی!؟
- !...بله واقعیت داره
331
00:51:44,053 --> 00:51:46,513
!شیطان شب را با من سپری کرد
332
00:51:50,059 --> 00:51:52,561
شیطان به دیدنت اومد!؟
333
00:51:54,605 --> 00:51:57,023
!بله ، هر شب میاد
334
00:51:59,777 --> 00:52:01,862
...دستانم را میگیره
335
00:52:15,626 --> 00:52:18,712
اون لباسهام در میاره و بدنم
!...به آرامی لیس میزنه و می بوسه
336
00:52:32,518 --> 00:52:34,561
...با شهوت تمام
337
00:52:35,688 --> 00:52:43,688
...درست مثل بوسیدن و لیسدن الانم
338
00:54:16,956 --> 00:54:17,956
!نه
339
00:54:18,499 --> 00:54:22,460
حالا یکی از برده ها و
!...خدمتگزاران شیطان هستی
340
00:54:23,004 --> 00:54:27,090
!نه ، این نمیخوام
!واقعیت نداره
341
00:54:27,633 --> 00:54:29,467
!ترجیح میدم بمیرم
342
00:54:30,011 --> 00:54:33,722
!تا یک برده برای شیطان باشم
343
00:55:32,281 --> 00:55:35,867
!...قبلا برده اون شدی ، ولی این نمیدونستی
344
00:55:47,880 --> 00:55:48,922
!نه
345
00:55:49,006 --> 00:55:52,676
!واقعیت نداره
!ترجیح میدم بمیرم
346
00:55:52,885 --> 00:56:00,885
! ترجیح میدم بمیرم
!نمیخوام
347
00:58:27,665 --> 00:58:30,166
داری چیکار میکنی ؟
دیوونه شدی !؟
348
00:58:30,251 --> 00:58:32,210
!...اونا فقط کاری را که دستور انجام میدن
349
00:58:34,046 --> 00:58:36,422
چرا دارم دستگیر میشم ، بانوی من !؟
350
00:58:37,216 --> 00:58:40,426
!...مجبور نیستم خودم برات توضیح بدم
351
00:58:40,761 --> 00:58:43,680
!از جفری قاضی اعظم سوال کن
352
00:59:05,369 --> 00:59:08,329
!لرد جفری ، قاضی اعظم
353
00:59:23,345 --> 00:59:25,430
کی باورش میشد؟
354
00:59:25,514 --> 00:59:28,182
!...تو ، رنفیلد ، مرد دست راست من
355
00:59:29,101 --> 00:59:30,852
...بهترین پشتیبانم
356
00:59:30,936 --> 00:59:35,315
مثل یه آدم حقیر و پست
در غُل و زنجیر بیوفته !؟
357
00:59:36,025 --> 00:59:37,692
و برای چه کسی !؟
358
00:59:37,776 --> 00:59:41,738
! یه جنده حقیر
!...کسی که با شیطان پیمان بسته
359
00:59:42,197 --> 00:59:46,451
...حتما خیلی تغییر کردی
!... اون باید طلسمت کرده باشه
360
00:59:49,622 --> 00:59:51,289
!نه ، سرورم
361
00:59:52,791 --> 00:59:54,751
!تغییری نکردم
362
00:59:55,544 --> 00:59:58,379
! هنوزم وفادارترین خدمت گزار شما هستم
363
00:59:58,464 --> 01:00:00,673
!...زندگی و ثروتم را به شما بدهکارم
364
01:00:00,758 --> 01:00:03,843
برای برتری شما
!با آتش و شمشیر روبرو شدم
365
01:00:03,928 --> 01:00:08,473
پس چطور میخوای کمک
!...به فراری دادن یه جادوگر توضیح بدی
366
01:00:10,601 --> 01:00:12,602
...سرورم ، تکرار میکنم
367
01:00:14,313 --> 01:00:16,481
نمیدونم درباره چه چیزی دارید
!...صحبت میکنید
368
01:00:17,024 --> 01:00:19,984
!...تنها گناهم آب دادن به اون بود
369
01:00:22,488 --> 01:00:24,697
!دروغ کافیه ، رنفیلد
370
01:00:26,784 --> 01:00:29,243
!...بذار مثل یه مرد خودش توضیح بده
371
01:00:38,462 --> 01:00:40,088
...متشکرم ، سرورم
372
01:00:41,298 --> 01:00:44,092
نمیدونم چرا بانو مرا متهم میکنند !؟
373
01:00:44,176 --> 01:00:47,512
ولی اگر زندانی فرار کرده ، وفاداریم
!...با دستگیری اون ثابت میکنم
374
01:00:48,055 --> 01:00:50,056
!فقط میخواد دوباره به اون ملحق بشه
375
01:00:50,140 --> 01:00:52,600
!حرف زدن دائمی تمومش کنین
376
01:00:52,685 --> 01:00:57,105
اون تحت فرمان من هست
به خواست اعلیحضرت چارلز دوم
377
01:00:57,439 --> 01:01:00,900
!تو نیز ، مثل بقیه باید از من اطاعت کنی
378
01:01:02,528 --> 01:01:06,406
با دادن سه روز مهلت برای پیدا کردن
...اون جادوگر به تو موافقت میکنم
379
01:01:06,490 --> 01:01:09,826
اگر بعد از مدت برنگردی بخاطر
!این خیانت پشیمان خواهی شد
380
01:01:09,910 --> 01:01:11,828
!سپاسگزارم ،سرورم
381
01:01:12,705 --> 01:01:15,331
!ارزش کارتون با وفاداری خودم ثابت میکنم
382
01:01:19,878 --> 01:01:24,507
واما شما ، بانو
!دقت کنید چی میگم و انجام بدین
383
01:01:24,591 --> 01:01:29,012
فراموش نکنید قدرت اختیار زندگی
!...و مرگ تورا دارم
384
01:01:42,651 --> 01:01:44,152
! جفری
385
01:02:48,759 --> 01:02:50,885
! بیا اینجا ، مارگارت
386
01:02:52,471 --> 01:02:54,430
...نزدیکتر
387
01:02:58,644 --> 01:03:01,187
....کی
کی هستی !؟...
388
01:03:02,981 --> 01:03:06,442
!کورو هستم
!...همسر مورد علاقه شیطان
389
01:03:11,573 --> 01:03:13,324
! دنبالم بیا
390
01:03:44,064 --> 01:03:46,566
!خوش آمدی ، مارگارت
391
01:03:49,820 --> 01:03:52,655
نمیدونم چجوری از اینجا سر درآوردم !؟
392
01:03:53,282 --> 01:03:56,701
...سه جادوگر راه بهت بشون دادن
393
01:03:58,829 --> 01:04:00,538
میخوای با من چیکار بکنی !؟
394
01:04:02,249 --> 01:04:07,587
!برای گرفتن انتقام بهت راهنمائی و کمک میکنم
395
01:04:10,716 --> 01:04:13,426
ازکجا میدونی که دنبال انتقام هستم!؟
396
01:04:13,719 --> 01:04:16,262
همچیزو میدونم ، فرزندم
397
01:04:16,346 --> 01:04:19,557
نام کسانیکه مادرت را کشتن میدانم
398
01:04:19,641 --> 01:04:21,434
اونا کیا هستن !؟
399
01:04:22,019 --> 01:04:25,396
!بانو دیمین ، رنفیلد و جفری قاضی اعظم
400
01:04:25,480 --> 01:04:27,690
!باید اونارو بکلی از بین ببری
401
01:04:31,403 --> 01:04:33,654
کلا نابودشون کنم!؟
! چجوری ؟ بهم بگین
402
01:04:35,073 --> 01:04:36,407
!با این معجون
403
01:05:07,606 --> 01:05:11,234
- مشکلت چیه !؟
- !هیچی ، فقط تو فکر بودم
404
01:05:16,782 --> 01:05:20,534
از وقتی رسیدی اینجا باید
... سه هفته ای شده باشه
405
01:05:20,619 --> 01:05:25,289
بله ، شاد ترین روزهای زندگیم بوده
ممنونم
406
01:05:25,791 --> 01:05:27,959
من باید ازت تشکر کنم
407
01:05:28,293 --> 01:05:31,879
- این خانه ماتم زده را نورانی کردی
-خوشحالم
408
01:05:33,632 --> 01:05:37,551
ولی اگر خیلی شاد هستم
...بخاطر توست
409
01:05:38,679 --> 01:05:40,805
...دوباره بهم انگیزه نقاشی کردن دادی
410
01:05:41,056 --> 01:05:49,056
...خیلی خوبی
....برایان ،خیلی مهربونی
411
01:07:21,281 --> 01:07:22,948
- ! اون اینجاست
-! نذارین فرار کنه
412
01:07:33,335 --> 01:07:41,335
! ببریدش
413
01:09:08,305 --> 01:09:11,432
شب را اینجا سپری میکنیم
هنوز تا قلعه راه زیادیست
414
01:09:30,785 --> 01:09:32,036
! صبرکن
415
01:09:33,371 --> 01:09:34,497
!تنهامون بذارین
416
01:09:38,084 --> 01:09:41,086
! تنهامون بذارین
! باید از جادوگر بازجوئی کنم
417
01:09:41,171 --> 01:09:42,671
!این یه دستوره
418
01:10:06,112 --> 01:10:09,740
- میخواین چیکار کنین، سرورم !؟
- ! تورو میخوام
419
01:10:17,916 --> 01:10:20,167
فکر میکنی یه جادوگرم !؟
420
01:10:29,928 --> 01:10:31,762
!لازم نیست از چیزی بترسی
421
01:10:46,903 --> 01:10:49,446
از وقتی برای اولین بار
...تورو در کلیسا دیدم
422
01:10:49,948 --> 01:10:52,950
!نتونستم چهرت از قلبم پاک کنم
423
01:10:59,374 --> 01:11:01,667
!کاملا من فتح و گرفتار خودت کردی
424
01:11:01,751 --> 01:11:03,669
...نمیخواستم این قبول کنم
425
01:11:05,547 --> 01:11:07,423
!ولی شکست خوردم
426
01:11:07,799 --> 01:11:11,468
فکر میکنم تو جادوگرثی
!...چون کاملا من خورد و عاجز کردی
427
01:11:14,431 --> 01:11:18,309
عاشقت شدم و میخوام باهات عشق بازی کنم
حتی اگر به قیمت جونم تموم بشه
428
01:11:18,393 --> 01:11:20,853
! به هر قیمتی که شده ، کاتلین
429
01:12:17,661 --> 01:12:19,244
! الان سپیده دم هست
430
01:12:20,538 --> 01:12:22,831
...باید بریم
431
01:12:23,208 --> 01:12:26,043
!!!باید ازت متنفر باشم ، ولی نمیتونم
432
01:12:26,127 --> 01:12:29,713
!باعث شدی هیجان شهوت در خودم پیدا کنم
!...قبلش حتی نمیدونستم این وجود داره
433
01:12:29,798 --> 01:12:32,883
!کاتلین ، باید بهم اعتماد داشته باشی
434
01:12:34,177 --> 01:12:37,054
همسرم میشی ، کاتلین!؟
435
01:12:41,226 --> 01:12:44,061
- ! بله ، میشم
- ! کاتلین
436
01:12:48,566 --> 01:12:51,360
...از خونم پول برمیدارم
!... و با هم فرار میکنیم
437
01:12:52,320 --> 01:12:54,488
! به هلند فرار میکنیم
438
01:12:56,032 --> 01:12:59,576
! جائی که ویلیام از اورگا
!....آماده حمله به انگلستان هست
439
01:12:59,786 --> 01:13:02,121
!در کنار او با دشمنانمون مبارزه میکنیم
440
01:13:04,833 --> 01:13:07,084
! هر جا که بری باهات میام
441
01:13:08,253 --> 01:13:12,506
...باید بلافاصله از اینجا بریم
!... درنگ جایز نیست
442
01:13:17,929 --> 01:13:19,430
!سریعتر بیا
443
01:13:26,479 --> 01:13:27,688
!عجله کن
444
01:14:24,162 --> 01:14:28,624
...ببخشید
! خارجی هستم و اینجا گم شدم
445
01:14:28,708 --> 01:14:31,877
!...بانو ، دنبال جاده بلاک موور میگردم
446
01:14:31,961 --> 01:14:35,923
...الان دارم به همونجا میرم
دوست داری من همراهی کنی!؟
447
01:14:36,007 --> 01:14:39,009
! بله ، با کمال میل
...متشکرم
448
01:15:18,091 --> 01:15:20,050
!...اینجا منتظرم بمون
449
01:16:01,092 --> 01:16:02,092
! فرار کن
!کتلین
450
01:16:05,263 --> 01:16:06,471
! بگیرینش
451
01:16:22,238 --> 01:16:26,491
!رنفیلد ! مردانی مثل تو شایسته ترحم نیستن
452
01:16:26,868 --> 01:16:29,202
!تو یه بزدل خائن هستی
453
01:16:29,495 --> 01:16:32,414
! بانو وینترن خوب تورو شناخت
454
01:16:32,874 --> 01:16:37,461
چرا مثل یه احمق با چشات بهم زل زدی !؟
455
01:16:39,589 --> 01:16:41,423
! جلاد ، کارو شروع کن
456
01:18:03,548 --> 01:18:04,965
! رنفیلد
457
01:18:08,052 --> 01:18:09,636
!رنفیلد
458
01:18:10,722 --> 01:18:12,139
! جوابم بده
459
01:18:13,766 --> 01:18:15,225
! جوابم بده
460
01:18:28,573 --> 01:18:30,073
! دوست دارم
461
01:18:31,075 --> 01:18:32,576
! دوستت دارم
462
01:18:34,912 --> 01:18:36,329
رنفیلد؟
463
01:18:42,128 --> 01:18:43,628
!دوستت دارم
464
01:19:15,286 --> 01:19:17,704
... عصر بخیر ، کاتلین عزیز
465
01:19:18,790 --> 01:19:24,544
گردش عجیب روزگار دوباره تورو
!با معشوقه بیچارت بهم پیوند داد
466
01:19:30,176 --> 01:19:34,638
...نتیجه نماز و عباداتت به جهنم ختم شد
درست نمیگم عایا!؟
467
01:19:35,306 --> 01:19:36,973
!جهنم در انتظارت هست
468
01:19:44,649 --> 01:19:48,735
سرورم ..هر چقدر که میخوای من شکنجه کن
469
01:19:48,986 --> 01:19:51,613
!ولی اون بیشتر از این شکنجه نکن
470
01:19:58,329 --> 01:20:00,247
!...گناه وحشتناکی مرتکب شدم
471
01:20:00,331 --> 01:20:03,834
من به زور باهاش عشق بازی کردم
!...ولی رینفلد بیگناه هست
472
01:20:03,918 --> 01:20:08,505
عشق بازی جرم نیست
! ولی جادوگری جرمه
473
01:20:08,589 --> 01:20:11,258
!...تو یه جادوگری و رینفلد همدست توست
474
01:20:11,342 --> 01:20:12,592
!نه
475
01:20:35,199 --> 01:20:40,787
گریه های یک زن عاشق
...مثل نغمه های آهنگ زیباست
476
01:20:41,539 --> 01:20:44,416
...اشکات احساسم متاثر میکنه
477
01:20:45,001 --> 01:20:47,961
ذهنم تحریک میکنه
همینطور خونمُ
478
01:20:48,045 --> 01:20:49,546
!عشق بازی
479
01:20:50,882 --> 01:20:52,382
!بیارینش به دفترم
480
01:21:00,057 --> 01:21:01,558
!کاتلین
481
01:21:02,685 --> 01:21:03,935
!کاتلین
482
01:21:29,212 --> 01:21:30,754
!بیااینجا
483
01:21:37,345 --> 01:21:39,304
!گفتم ، بیا اینجا
484
01:21:46,896 --> 01:21:48,396
!بیا اینجا
485
01:21:59,283 --> 01:22:00,784
!لخت شو
486
01:22:11,629 --> 01:22:13,129
!...لخت شو
487
01:22:14,840 --> 01:22:16,591
...بله ، سرورم
488
01:22:27,019 --> 01:22:28,520
...زانو بزن
489
01:22:28,938 --> 01:22:30,730
!از اربابت عذر خواهی کن
490
01:22:39,073 --> 01:22:41,199
!برای ردفیلد طلب بخشش می کنم
491
01:22:44,412 --> 01:22:47,497
!طلب امرزش کن
!ارباب خطابم کن
492
01:22:50,126 --> 01:22:54,337
!بله ، ارباب
! رحم کنین ، ارباب
493
01:22:54,839 --> 01:22:57,007
! رحم کنین ، ارباب
494
01:22:58,342 --> 01:23:01,511
!سجده کن
!از اربابت عذر خواهی کن
495
01:23:08,894 --> 01:23:11,229
!به درگاه من استغفار کن
! درست مثل اینکه خدا هستم
496
01:23:12,356 --> 01:23:16,443
...لطفا ، خدایا
!بخاطر گناهانم مرا مجازات کن
497
01:23:16,694 --> 01:23:18,278
! روحم نابود کن
498
01:23:18,362 --> 01:23:19,988
! بدنم از بین ببر
499
01:23:20,072 --> 01:23:22,240
! ولی اون نجات بده
500
01:23:29,540 --> 01:23:32,709
...خدای شما بزرگوار و بخشنده هست
501
01:23:40,718 --> 01:23:43,970
اینجا یک امان نامه
!برای توماس رنفیلد هست
502
01:23:50,311 --> 01:23:55,023
!ولی اول ، خودت برام قربانی کن
!جادوگر زیبا
503
01:24:09,246 --> 01:24:14,292
بهم تابث کن که جادوگران تنها برای اینکه
!...ازشون متنفر باشیم ساخته نشده اند
504
01:25:07,138 --> 01:25:09,431
...میدونم حرفم باور نداری
!...ولی بهت اطمینان میدم
505
01:25:09,515 --> 01:25:13,768
اولین زنی هستی که
...تمام عمرم اون لمس میکنم
506
01:25:14,645 --> 01:25:18,314
!...الان مطمئن هستم که تو واقعا جادوگری
507
01:25:19,859 --> 01:25:22,944
!...میدونم وارد افسون تو شدن چقدر خطرناکه
508
01:25:24,029 --> 01:25:25,905
!درست مثل اون (رینفیلد)ء
509
01:25:26,157 --> 01:25:30,160
برای امنیت خودم ، باید تورو
!...به سیاه چال برگردونم
510
01:25:31,829 --> 01:25:35,081
خیلی بده
!...این خطریه که مایلم انجامش بدم
511
01:26:55,579 --> 01:26:58,957
امان نامه کجاست!؟
لرد جفریز کجاست!؟
512
01:26:59,041 --> 01:27:01,334
!...لرد جفریز دستورات داده اند
513
01:27:01,418 --> 01:27:03,253
!بگیریدش
514
01:27:06,799 --> 01:27:09,467
...نگران نباش
!...بزودی می بینمت
515
01:28:01,061 --> 01:28:03,688
...اخبار خوبی برای هردوی شما آوردم
516
01:28:03,772 --> 01:28:07,900
لرذ جفریز خواستن که
... در یک جشن حاضر بشین
517
01:28:07,985 --> 01:28:12,488
در قلعه لرد و بانو ، وینترن
518
01:28:29,506 --> 01:28:33,009
- چند وقته که در کشور ما هستین !؟
- ...فقط چند هفته
519
01:28:33,218 --> 01:28:37,430
- چرا فرانسه را ترک کردی ، دختر عزیزم!؟
- !...به دلایل خانوادگی
520
01:28:37,806 --> 01:28:39,515
دلایل خانوادگی !؟
521
01:28:39,600 --> 01:28:43,353
ولدینم میخواستند با مردی
!که عاشقش نیستم ازدواج کنم
522
01:28:44,188 --> 01:28:46,356
برای بانوی جوان شراب بیشتری سرور کنید
523
01:28:47,024 --> 01:28:48,941
.لطفا حرکت نکنین ، بانوی من
524
01:28:52,863 --> 01:28:56,783
میتونی تا هر وقت که
...مایل هستی در این خانه بمونی
525
01:28:57,284 --> 01:28:59,035
! مرسی ، بانوی من
526
01:29:02,456 --> 01:29:04,290
...شروع به شکل گرفتن کرده
527
01:29:04,375 --> 01:29:06,376
...شروع خوبیه ادامه بدین
528
01:29:07,711 --> 01:29:10,546
این مخلوق دلفریب کی هست!؟
بهم معرفیش میکنی !؟
529
01:29:10,631 --> 01:29:12,757
!مارگارت دلا واله
!یک شاهزاده خانم فرانسوی
530
01:29:13,342 --> 01:29:14,801
...لرد د وینترن ، شوهرم
531
01:29:14,885 --> 01:29:19,055
...احساس عجیبی دارم
قبلا شمارا جائی ملاقات نکردم!؟
532
01:29:19,890 --> 01:29:22,475
به تازگی از کشورم به اینجا اومدم
533
01:29:27,147 --> 01:29:30,316
دارم یک میهمانی برنامه ریزی میکنم
...تا دوستانم را به شما معرفی کنم
534
01:29:30,401 --> 01:29:32,151
...لباس فاخرو زیبا لازم دارید
535
01:29:32,236 --> 01:29:33,736
...بهت کمک میکنم یکی پیدا کنی
536
01:29:35,531 --> 01:29:37,156
- دنبالم بیا
- !..بانوی من ، خواهش میکنم
537
01:29:37,241 --> 01:29:38,741
! برمیگردم
538
01:29:39,076 --> 01:29:41,327
! استراحت کن ، مرد جوان
539
01:29:41,412 --> 01:29:44,372
...بیا، اخرین کشفیاتم بهت نشون میدم
540
01:29:48,585 --> 01:29:51,504
این یک جدول نمودار ستارگان هست
541
01:29:52,172 --> 01:29:54,716
اخباری از هلند داری !؟
542
01:29:54,800 --> 01:29:58,261
ویلیام از ارگا اماده هست
!...تا به خاک انگلیس حمله کنه
543
01:29:58,345 --> 01:30:01,973
زمان خوبیه
ناوگان چارلز دوم در جنوب هست
544
01:30:04,685 --> 01:30:08,730
-ببین حلقه های زحل
- آماده ام ، اقای د کوینسی
545
01:30:09,231 --> 01:30:10,732
! لطفا ،اول شما
546
01:31:08,123 --> 01:31:09,624
این مرد کیه!؟
547
01:31:10,292 --> 01:31:12,877
!رنفیلد ، یک خائن
548
01:31:13,253 --> 01:31:17,006
فردا به همراه همدستش
!...شکنجه میشه تا بمیره
549
01:31:17,841 --> 01:31:19,842
میخواهی تماشا کنی !؟
550
01:31:19,927 --> 01:31:22,386
!...بدم نمیاد
551
01:31:23,305 --> 01:31:25,014
شنیدی ؟
552
01:31:25,891 --> 01:31:27,683
خوشحالی ؟
553
01:31:28,519 --> 01:31:30,895
!دوتا عاشق و معشوق با همدیگه میمیرن
554
01:31:31,230 --> 01:31:39,230
!...در انتظار مرگ تدریجی
555
01:33:47,699 --> 01:33:49,325
! نخند
556
01:33:50,619 --> 01:33:52,495
! لطفا ، نخند
557
01:34:12,432 --> 01:34:16,268
- تا حالا با یه زن عشق بازی کردی !؟
- !بله
558
01:34:17,521 --> 01:34:19,689
خوشت میاد ؟
559
01:34:20,190 --> 01:34:21,983
!...می خوامت
560
01:34:38,458 --> 01:34:40,209
! منم می خوامت
561
01:35:01,898 --> 01:35:04,358
! حالا میدونم که کی هستی
562
01:35:05,902 --> 01:35:09,238
!تو یکی از دو خواهر دلپذیرو خواستنی هستی
563
01:35:09,322 --> 01:35:11,991
!توی کلیسا بازجوئیت کردم
564
01:35:16,872 --> 01:35:22,334
بعضی لحظات در زندگی
!...هیچوقت از یاد نمیرن
565
01:35:23,003 --> 01:35:31,003
! نترس
566
01:40:28,183 --> 01:40:30,893
! وحالا ، تو میمیری
567
01:40:30,977 --> 01:40:32,686
چی گفتی !؟
568
01:40:32,771 --> 01:40:35,064
! یه جادوگر واقعی هستم
569
01:40:35,398 --> 01:40:39,568
!و همه کسانی که از من لذت میبرن باید بمیرن
570
01:40:40,945 --> 01:40:42,529
!نه
571
01:41:18,024 --> 01:41:22,152
طی ساعاتی ، ویلیام از ارگا سربازانش
!...در 10 مایلی اینجا مستقر میکنه
572
01:41:22,237 --> 01:41:23,695
! در نزدیکی کلیسای بلک موور
573
01:41:23,780 --> 01:41:26,532
دوک مونت مورنسی با صدها نفر از سربازانش
574
01:41:26,616 --> 01:41:28,117
به اونجا خواهند رسید
575
01:41:28,201 --> 01:41:30,119
باید از جاده بلاک مور محافظت کنیم
576
01:41:30,870 --> 01:41:34,456
محل ملاقاتمون ساعت 4 صبح
...در مهمان خانه ناقوس
577
01:41:34,666 --> 01:41:38,210
تا جائی که ممکنه
!...مرد جنگی و اسب تهیه کنید
578
01:41:39,754 --> 01:41:43,507
- !اوه ، ببخشید
- ! نه ، لطفا بیا داخل
579
01:41:43,591 --> 01:41:47,344
درسم در سیارات
...و ستاره ها به پایان رسید
580
01:41:55,562 --> 01:41:58,647
سرورم ، وظیفه دارم مطلب
!...خیلی مهمی به شما بگم
581
01:41:59,607 --> 01:42:01,692
...می تونی در حضور اون صحبت کنی
582
01:42:04,904 --> 01:42:07,531
در سیاه چال این قلعه زن جوانی
!...در حال شکنجه شدن هست
583
01:42:07,615 --> 01:42:09,074
نامش کاتلین هست
584
01:42:09,159 --> 01:42:11,827
- ! سرورم اون دختر شماست
- چی !؟
585
01:42:11,911 --> 01:42:14,788
- چطور این میدونی !؟
- بخاطر اینکه اون خواهرم هست
586
01:42:14,873 --> 01:42:16,790
!اسم من مارگارت هست
587
01:42:17,208 --> 01:42:21,837
در کنار اون مردی به نام رینفیلد هست
که اون هم مخالف چارلز دوم مباشد
588
01:42:23,798 --> 01:42:25,591
! باید اونارو نجات بدیم
589
01:42:31,264 --> 01:42:33,056
بگیرید این امان نامه هست
590
01:42:33,475 --> 01:42:37,019
....اونارو بیارید اینجا
...اون با خودت ببر
591
01:42:38,104 --> 01:42:39,605
...مرسی
592
01:42:45,987 --> 01:42:53,987
! ایست
چی میخواهین !؟
593
01:44:13,408 --> 01:44:15,617
!...سرورم ، خواهرم و اون مرد اینجا هستن
594
01:44:20,790 --> 01:44:22,291
!دخترم
595
01:44:23,251 --> 01:44:25,210
!چطور تونستن اینقدر اذیتت کنن
596
01:44:26,504 --> 01:44:29,131
! لرد جفری ، قاضی اعظم
597
01:44:41,185 --> 01:44:49,185
! همه شما به خاطر خیانت به اعلیحضرت پادشاه
!... مجرم شناخته میشین
598
01:46:15,279 --> 01:46:17,322
!جفری ، بذار رد بشم
599
01:46:37,552 --> 01:46:38,844
!برایان
600
01:46:38,928 --> 01:46:41,430
! برایان بیچاره
601
01:46:52,442 --> 01:46:54,109
!برایان
602
01:47:04,871 --> 01:47:06,621
! بیا ، زود باش
603
01:48:15,733 --> 01:48:17,859
رینفیلد ، بیدار شو ؟
604
01:48:19,195 --> 01:48:23,114
تو رنفیلد ، خدمتگذار مورد
اعتماد جنفریز هستی !؟
605
01:48:24,534 --> 01:48:26,159
بله ، چی میخوای !؟
606
01:48:26,244 --> 01:48:29,913
تو متعصب و یه صیاد
بی رحم برای شکار جادوگران هستی !؟
607
01:48:31,582 --> 01:48:33,458
!قبلا اینجوری بودم
608
01:49:50,411 --> 01:49:52,162
! تو بودی
609
01:49:53,456 --> 01:49:55,290
! بله ، تو بودی
610
01:49:55,625 --> 01:49:58,293
! تو اون کشتی
!تو بودی
611
01:49:59,045 --> 01:50:02,797
واقعیت داره ...تو جادگری !؟
612
01:50:03,132 --> 01:50:04,841
!تورو لو میدم
613
01:50:08,012 --> 01:50:09,846
!جادوگر اینجاست
614
01:50:10,306 --> 01:50:11,973
!اون اونجاست
615
01:50:13,684 --> 01:50:15,644
! اون اونجاست
616
01:50:19,190 --> 01:50:22,400
! اون جادوگره
! اون رینفیلد کشته
617
01:50:22,485 --> 01:50:24,361
! اون اونجاست
618
01:50:24,779 --> 01:50:27,405
! اون اونجاست
! اونجا
619
01:50:49,387 --> 01:50:51,054
! ولم کنین
620
01:50:56,686 --> 01:50:58,728
- !اینجاست
- !نه
621
01:51:09,573 --> 01:51:11,074
!...همگی برگردین عقب
622
01:51:31,846 --> 01:51:34,723
و اکنون
خداوند می تواند قضاوتش را بیان کند
623
01:51:37,852 --> 01:51:39,728
می تونین آزمون شروع کنین
624
01:51:45,484 --> 01:51:46,985
آزمون اول
625
01:51:47,486 --> 01:51:48,987
لکه ها در زبان
626
01:51:54,994 --> 01:51:57,328
اولین آزمون مثبت هست
627
01:52:03,419 --> 01:52:05,754
ازمون دوم خونریزی
628
01:52:17,475 --> 01:52:20,018
آزمون دوم مثبت هست
629
01:52:21,103 --> 01:52:23,021
آزمون سوم ، آب
630
01:52:51,342 --> 01:52:54,052
آزمون سوم مثبت هست
631
01:52:55,679 --> 01:52:58,932
!...مارگارت ، قضاوت تو مشخص شد
632
01:52:59,016 --> 01:53:00,850
! باید سوزانده شوی
633
01:53:12,613 --> 01:53:15,657
- !جادوگر بکشین
- ! مرگ بر جادوگر
634
01:53:31,674 --> 01:53:34,759
!میخوام با جفری مفتش بزرگ صحبت کنم
635
01:53:34,844 --> 01:53:37,178
! این اخرین درخواست من هست
636
01:53:55,573 --> 01:53:58,449
می خوام با لرد جفریز صحبت کنم
637
01:53:58,701 --> 01:54:01,619
! باید باهاش صحبت کنم
638
01:54:01,704 --> 01:54:05,039
- !جادوگر بکشید
- ! مرگ بر جادوگر
639
01:54:27,730 --> 01:54:29,230
چی میخوای !؟
640
01:54:32,985 --> 01:54:35,570
!سرورم ، یک ارزوی من براورده کنین
641
01:54:37,531 --> 01:54:41,242
- چه آرزوئی ؟
- !...فقط یک بوسه برای آمرزش
642
01:54:48,375 --> 01:54:49,918
! این را بهت عطا میکنم
643
01:56:04,576 --> 01:56:08,496
...همه شما ! کسانی که مرا عذاب دادید
!...همگی خواهید مرد
644
01:56:12,001 --> 01:56:16,170
! همگی شمارا نفرین میکنم
! انتقام من وحشتناک خواهد بود
645
01:56:16,380 --> 01:56:20,425
! یک انتقام ویرانگر از دنیای دیگه
646
01:56:20,676 --> 01:56:23,553
!انتقامی از طرف شیطان
647
01:57:24,823 --> 01:57:25,990
! کتلین هستی
648
01:57:26,075 --> 01:57:29,535
...نابینا هستم
!...ولی ارواح را میبینم و اونارو میشناسم
649
01:57:30,000 --> 01:57:35,000
Ts . By : Harika
harika_alone@yahoo.com
61292