All language subtitles for SataiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,480 --> 00:03:43,730 Seems the whole world is out today 2 00:03:43,770 --> 00:03:46,980 Makes sense. It is a holiday after all 3 00:03:47,020 --> 00:03:49,060 I can't believe no-one's at home 4 00:03:49,100 --> 00:03:52,810 If they are, they're still in bed Give it one last try 5 00:03:54,810 --> 00:03:57,270 We could always go someplace on our own 6 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 OK, Blackie 7 00:04:05,520 --> 00:04:07,560 Let's take Blackie for a run in the park 8 00:04:07,890 --> 00:04:11,390 And then we can to dancing I don't want to stay in today 9 00:04:11,430 --> 00:04:14,390 Neither do I, but there's no way we're going dancing! 10 00:04:16,560 --> 00:04:19,390 Not with the risk of losing this little fellow 11 00:04:21,770 --> 00:04:22,850 How old is he now? 12 00:04:22,890 --> 00:04:27,430 Four months tomorrow- and getting bigger 13 00:04:40,310 --> 00:04:42,640 - Afternoon - Hello 14 00:06:50,810 --> 00:06:52,350 So what can we do now? 15 00:06:52,390 --> 00:06:53,770 I really don't mind 16 00:06:54,390 --> 00:06:55,770 Change the music 17 00:06:55,810 --> 00:06:59,640 Want something more exciting? 18 00:06:59,680 --> 00:07:00,810 Yes... 19 00:07:14,350 --> 00:07:15,100 Ana? 20 00:07:15,140 --> 00:07:16,060 What? 21 00:07:16,100 --> 00:07:17,180 Do you know them? 22 00:07:17,230 --> 00:07:19,640 - Who? - In that car 23 00:07:21,810 --> 00:07:23,180 Easy Blackie! 24 00:07:23,230 --> 00:07:26,730 - Who is it? - No idea 25 00:07:28,100 --> 00:07:28,980 Hey, Andres 26 00:07:29,020 --> 00:07:31,230 Seems he knows you 27 00:07:44,350 --> 00:07:45,480 Quiet, Blackie 28 00:07:48,140 --> 00:07:50,480 Andres! Have you forgotten about me? 29 00:07:50,770 --> 00:07:53,640 - I'm sorry, but I... - Bruno. It's Bruno 30 00:07:53,680 --> 00:07:56,310 - Berta, my wife - Pleased to meet you 31 00:07:56,930 --> 00:07:59,140 - Is that your wife? - Yes, Ana 32 00:08:02,640 --> 00:08:04,480 Pleased to meet you 33 00:08:04,890 --> 00:08:06,850 Seems Andrea lost his memory 34 00:08:07,680 --> 00:08:10,180 - Hi, I'm Berta - Nice to meet you 35 00:08:10,230 --> 00:08:13,810 It's been a while. But you look the same 36 00:08:13,850 --> 00:08:15,600 Time's been kind to you 37 00:08:15,640 --> 00:08:18,430 The time we met, you were this high 38 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 Was it at college? 39 00:08:20,640 --> 00:08:24,020 Of course! I was the year above you 40 00:08:24,060 --> 00:08:26,390 We had one class together, with Fray Bernado 41 00:08:26,430 --> 00:08:29,180 Bernado never taught class. He was the Dean 42 00:08:29,230 --> 00:08:31,180 No. He was the Professor of Sciences 43 00:08:31,930 --> 00:08:33,310 Don't you remember? 44 00:08:34,060 --> 00:08:35,480 - Where were you going? - Home 45 00:08:36,180 --> 00:08:37,850 - Got kids? - One coming 46 00:08:38,930 --> 00:08:43,520 Fantastic. Come back to ours to celebrate 47 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 It'll be fun 48 00:08:46,850 --> 00:08:50,980 Listen to some music... Talk about the old days 49 00:08:51,020 --> 00:08:53,270 - Well... - I've just thought 50 00:08:53,310 --> 00:08:56,020 I have a photo of the two of us 51 00:08:56,060 --> 00:08:58,020 Don't stand here talking 52 00:08:58,060 --> 00:09:01,680 We've got great wine and cheese at home 53 00:09:03,850 --> 00:09:04,850 Follow us 54 00:09:23,520 --> 00:09:24,560 Where's their house? 55 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 No Idea 56 00:09:26,730 --> 00:09:29,560 I just wish I could remember him 57 00:09:29,600 --> 00:09:33,560 You must have been in another class. He looks much older 58 00:09:34,140 --> 00:09:36,520 I can't recall him at all 59 00:09:37,850 --> 00:09:41,850 Well, they seem very nice. And we've nothing else to do 60 00:09:47,520 --> 00:09:50,060 - It's a long way out - It' seem to be 61 00:10:20,560 --> 00:10:22,560 You know, I'm sure I'm right 62 00:10:24,310 --> 00:10:27,640 Fray Bernardo was the Dean, I'm certain 63 00:10:27,680 --> 00:10:30,980 - The Professor of Science was - Please, Andres 64 00:10:31,020 --> 00:10:32,930 Look how many miles we've come 65 00:10:33,600 --> 00:10:35,980 It's been nearly an hour 66 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Why stop here? 67 00:10:40,850 --> 00:10:42,600 - I want to turn back - Alright 68 00:10:42,640 --> 00:10:47,100 - Let's just go home - Whatever you want 69 00:10:51,980 --> 00:10:54,600 - We thought we'd lost you - Well... 70 00:10:54,640 --> 00:10:57,770 - Almost there - Should I drive slower? 71 00:10:57,810 --> 00:10:59,430 Only a couple of minutes now 72 00:12:15,680 --> 00:12:17,100 Well, here we are 73 00:12:17,140 --> 00:12:20,600 - It's a long-way out - We only visit at weekends 74 00:12:23,060 --> 00:12:26,480 - I left my keys in the car - It's quite safe here 75 00:12:32,520 --> 00:12:34,020 Leave the dog to roam 76 00:12:34,060 --> 00:12:37,810 poor thing gets crazy after a week shut in 77 00:12:38,350 --> 00:12:42,850 - But he might get lost - The place is walled in 78 00:12:43,390 --> 00:12:47,060 - I'd like to keep him with us - Of course. Come this way 79 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Go ahead 80 00:13:25,230 --> 00:13:26,890 Hope the light works 81 00:13:30,480 --> 00:13:32,230 What a lovely room 82 00:13:32,270 --> 00:13:35,060 I'm glad you like it. Where do you live? 83 00:13:35,100 --> 00:13:36,680 In a rented matchbox 84 00:13:36,730 --> 00:13:39,060 But comfortable and very central 85 00:13:40,390 --> 00:13:42,100 We'd like to visit you 86 00:13:42,390 --> 00:13:44,520 You're welcome. But it'll be a squeeze 87 00:13:44,560 --> 00:13:48,140 I'll light the fire. It's cold 88 00:13:51,520 --> 00:13:53,310 Some music... 89 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 How unusual 90 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 Can I help? 91 00:13:58,270 --> 00:13:59,270 Thank you... 92 00:13:59,730 --> 00:14:02,060 Berta, get some drinks 93 00:14:02,520 --> 00:14:04,430 - What would you like? - Whatever's easiest 94 00:14:07,520 --> 00:14:10,390 - Can you get a log? - Yes, there you go 95 00:14:18,600 --> 00:14:22,430 I'll go and get that photograpgh. Maybe then you'll remember 96 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 Silence! 97 00:15:13,480 --> 00:15:14,930 Does that interest you? 98 00:15:15,930 --> 00:15:20,520 It always have... I should help Berta 99 00:15:20,560 --> 00:15:24,930 - Where's the Kitchen? - Down the corridor 100 00:15:26,430 --> 00:15:28,770 Must be here somewhere 101 00:16:10,020 --> 00:16:11,020 Want something? 102 00:16:15,640 --> 00:16:17,600 I thought... Maybe I could help 103 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 Thanks 104 00:16:29,520 --> 00:16:30,730 Get the cheese 105 00:16:44,810 --> 00:16:46,890 You have very beautiful eyes 106 00:16:46,930 --> 00:16:49,390 Thank you 107 00:16:55,140 --> 00:16:58,890 That's you... And that's me 108 00:16:59,600 --> 00:17:01,060 And that's Fray Bernardo 109 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 See? 110 00:17:03,810 --> 00:17:05,270 But these uniforms... 111 00:17:06,680 --> 00:17:09,350 - I found that photograph - Show me 112 00:17:13,850 --> 00:17:16,680 - We were much younger - And innocent 113 00:17:18,430 --> 00:17:21,930 I thought they stopped the uniforms in 51 or 52 114 00:17:22,680 --> 00:17:23,480 I never wore one 115 00:17:23,520 --> 00:17:26,730 Well, there's the evidence 116 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Here... 117 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 What wine is this? 118 00:17:53,770 --> 00:17:55,810 Try it, you'll like it 119 00:17:57,810 --> 00:18:00,560 Fancy meeting again after all these years 120 00:18:01,930 --> 00:18:03,430 Aren't you having any? 121 00:18:03,770 --> 00:18:04,930 Maybe later 122 00:18:06,020 --> 00:18:07,310 It's very good 123 00:18:08,520 --> 00:18:10,600 What do you two do? 124 00:18:12,640 --> 00:18:16,810 I work for a lawyer. Ana's a nurse 125 00:18:37,230 --> 00:18:38,350 That's Blackie 126 00:18:41,890 --> 00:18:43,520 He wasn't happy in the kitchen 127 00:18:45,140 --> 00:18:47,270 So I let him out 128 00:18:49,390 --> 00:18:50,390 Careful 129 00:18:51,060 --> 00:18:52,770 What you thought 130 00:18:54,810 --> 00:18:56,640 Can you read my mind now? 131 00:18:59,230 --> 00:19:00,560 Like a page in a book 132 00:19:01,180 --> 00:19:05,930 It depends on the person. Some are easier than others 133 00:19:07,180 --> 00:19:09,770 So I'm one of the easy ones? 134 00:19:11,560 --> 00:19:12,640 Yes, very 135 00:19:23,810 --> 00:19:27,020 - What's wrong with Blackie? - He's just barking 136 00:19:28,680 --> 00:19:30,430 Don't worry about the dog 137 00:19:31,560 --> 00:19:33,430 He's enjoying himself 138 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 Ana? 139 00:19:43,730 --> 00:19:46,140 Do you believe there are times... 140 00:19:47,430 --> 00:19:49,520 when we can transcend reality? 141 00:19:49,560 --> 00:19:50,350 Berta! 142 00:19:50,390 --> 00:19:51,390 Really... 143 00:19:52,350 --> 00:19:56,480 I'd like to know. But I'm not sure it's really possible 144 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 Of course it is 145 00:19:59,730 --> 00:20:02,430 Depends on the person 146 00:20:02,480 --> 00:20:07,560 Ana loves that kind of thing. She gets bored easily 147 00:20:08,020 --> 00:20:10,140 That book you have is very interesting 148 00:20:10,520 --> 00:20:14,480 Can you read palms, or tell the future? 149 00:20:15,600 --> 00:20:17,480 We have something better than that 150 00:20:17,520 --> 00:20:18,560 The Ouija 151 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 Ouija? 152 00:20:19,850 --> 00:20:21,180 A strange word 153 00:20:22,140 --> 00:20:23,850 What is it? 154 00:20:25,520 --> 00:20:28,600 We talk the beyond using a glass 155 00:20:38,810 --> 00:20:40,140 That's impossible 156 00:20:42,810 --> 00:20:44,270 Not that kind of glass 157 00:20:53,060 --> 00:20:54,390 With this one 158 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 Sit over here 159 00:21:36,430 --> 00:21:37,430 Thanks 160 00:21:38,390 --> 00:21:39,390 No thanks 161 00:21:39,890 --> 00:21:41,060 They're very mild 162 00:21:42,390 --> 00:21:45,020 Alright then. Nothing ventured... 163 00:21:58,810 --> 00:22:00,390 Now we must concentrate 164 00:22:00,770 --> 00:22:02,350 You believe all this? 165 00:22:14,850 --> 00:22:19,180 By the dreadful Day of Judgment; by the four beasts before the throne, 166 00:22:19,730 --> 00:22:21,496 having eyes before and behind; by the fire which is about the throne, 167 00:22:21,520 --> 00:22:24,810 I command Thee to grace us with their presence to enrich our poor souls 168 00:22:24,850 --> 00:22:27,390 to take us into your heart, 169 00:22:28,430 --> 00:22:31,640 talk to us oh powerful One, 170 00:22:32,850 --> 00:22:38,600 shroud us in the frozen light of your eternal darkness 171 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 I command Thee to enter our temple and let us speak to you. 172 00:22:42,560 --> 00:22:46,600 Come oh powerful One! 173 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 Are you here 174 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 Are you here? 175 00:23:16,430 --> 00:23:19,930 Is there anybody you wish to talk to? 176 00:23:30,480 --> 00:23:35,730 Whom would you speak with? Tell us, I command thee 177 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Bruno 178 00:23:45,350 --> 00:23:47,520 What do you want to talk about? 179 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Death 180 00:24:06,810 --> 00:24:08,140 Will I live long? 181 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 No 182 00:24:28,060 --> 00:24:29,180 How will I die? 183 00:24:36,980 --> 00:24:40,020 Answer the question. I command thee 184 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 S... 185 00:24:56,390 --> 00:24:57,390 S... U... 186 00:24:58,390 --> 00:24:59,390 SUI 187 00:25:01,480 --> 00:25:02,980 What's it spelling? 188 00:25:03,680 --> 00:25:05,180 It's suicide 189 00:25:07,520 --> 00:25:11,810 As you've already tried once, you should try again 190 00:25:11,850 --> 00:25:14,140 Why always bring that up? 191 00:25:16,100 --> 00:25:18,100 So you'll not fail... 192 00:25:19,680 --> 00:25:20,930 next time 193 00:25:27,430 --> 00:25:28,480 What's wrong? 194 00:25:28,890 --> 00:25:29,980 Nothing 195 00:25:31,770 --> 00:25:33,480 - Can we stop this now? - Drink this 196 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Are you scared? 197 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 No... 198 00:25:44,890 --> 00:25:45,890 Let's go on 199 00:25:53,520 --> 00:25:54,480 You understand? 200 00:25:54,520 --> 00:25:57,350 He wants nothing more to do with you tonight 201 00:25:58,770 --> 00:26:01,020 Maybe he'll talk to one of the others 202 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 Maybe 203 00:26:09,930 --> 00:26:12,230 ls there anyone else you want to speak to? 204 00:26:16,480 --> 00:26:19,480 Please... Tell us who 205 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 It's me! 206 00:26:38,270 --> 00:26:39,930 What do you want to talk about? 207 00:26:54,060 --> 00:26:55,060 Love 208 00:26:56,140 --> 00:26:57,140 What of it? 209 00:26:59,140 --> 00:27:00,480 He won't answer 210 00:27:04,270 --> 00:27:07,640 Speak to Ana. Speak to her about love 211 00:27:30,180 --> 00:27:31,640 Ana loves Juan 212 00:27:33,770 --> 00:27:34,480 it's not true! 213 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 Ana doesn't love Juan 214 00:27:47,890 --> 00:27:48,390 Liar 215 00:27:48,430 --> 00:27:49,520 I'm not lying! 216 00:27:51,430 --> 00:27:53,100 It's Andres I love 217 00:27:55,390 --> 00:27:56,390 Tell is... 218 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 Who is Juan? 219 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 My brother 220 00:28:01,480 --> 00:28:03,230 But it was over years ago 221 00:28:07,060 --> 00:28:08,520 Isn't that right, Ana? 222 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 Don't you trust me? 223 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 How do I know? 224 00:28:15,600 --> 00:28:16,930 Maybe if you told me again 225 00:28:18,180 --> 00:28:20,390 Tell me it's all over 226 00:28:26,730 --> 00:28:28,140 Tell him it's a lie 227 00:28:29,230 --> 00:28:32,480 Damn it! Tell him you lied 228 00:28:33,230 --> 00:28:36,060 By the sea of glass before the face of the Prince of Darkness, 229 00:28:36,100 --> 00:28:38,036 by the dreadful Day of Judgment, by the fire around thy throne 230 00:28:38,060 --> 00:28:41,680 we call on you oh Noble Prince Baal. 231 00:28:42,600 --> 00:28:45,930 Tell him!... Please tell him it's a lie 232 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 Tell him!! 233 00:29:01,480 --> 00:29:02,430 It's all over now 234 00:29:02,480 --> 00:29:03,560 I've a bad headache 235 00:29:04,640 --> 00:29:06,270 Drink this, It'll help 236 00:29:08,100 --> 00:29:09,340 No thanks. I don't want anything 237 00:29:10,230 --> 00:29:11,350 Andres, let's go 238 00:29:12,140 --> 00:29:14,390 - you can stay here - No thanks... 239 00:29:14,850 --> 00:29:18,020 I really think it's best if I get her home 240 00:29:18,060 --> 00:29:21,930 But you'll need to show me the way, at least as far as the main road 241 00:29:22,230 --> 00:29:26,480 Not tonight, there's a storm coming. the roads will be dangerous 242 00:29:26,520 --> 00:29:30,480 Tomorrow all will be fine. Sleep well 243 00:29:54,520 --> 00:29:58,230 Relax. Don't worry about it 244 00:29:59,350 --> 00:30:00,350 You forgive me? 245 00:30:00,390 --> 00:30:01,390 What for? 246 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 You know... 247 00:30:03,270 --> 00:30:04,560 It's the only mistake I made 248 00:30:05,100 --> 00:30:07,180 let's not mention Juan again 249 00:30:08,390 --> 00:30:09,600 It's in the past now 250 00:30:09,640 --> 00:30:12,520 It is... Forever 251 00:30:21,810 --> 00:30:23,310 - What's up? - Come on 252 00:30:23,350 --> 00:30:24,350 In there? 253 00:30:32,770 --> 00:30:34,180 A bit small for two 254 00:30:35,270 --> 00:30:36,270 I'll get out then 255 00:30:40,480 --> 00:30:41,850 You sure he's still there? 256 00:31:44,430 --> 00:31:45,480 What's up now? 257 00:31:45,770 --> 00:31:47,180 Not still Juan? 258 00:31:52,890 --> 00:31:53,890 It's not that 259 00:31:54,480 --> 00:31:57,430 I saw our address on the back of that photograph 260 00:31:58,680 --> 00:32:00,180 But we only met them today 261 00:32:00,770 --> 00:32:02,060 I don't know what to say 262 00:32:02,100 --> 00:32:03,140 It's very strange 263 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 That photo... 264 00:32:05,600 --> 00:32:08,430 I know that Frat Bernardo never taught us 265 00:32:09,520 --> 00:32:12,270 When I started there he was the Dean 266 00:32:13,180 --> 00:32:14,430 He died very strangely 267 00:32:14,730 --> 00:32:15,730 How so? 268 00:32:19,180 --> 00:32:21,180 We heard it was suicide 269 00:32:23,270 --> 00:32:24,350 Listen... 270 00:32:25,390 --> 00:32:26,600 It's Blackie 271 00:32:26,980 --> 00:32:31,180 Maybe our host is really a werewolf 272 00:32:32,930 --> 00:32:33,930 It is Blackie 273 00:32:34,850 --> 00:32:38,600 - Let's get him inside - Don't worry about him 274 00:32:52,730 --> 00:32:53,730 Go to sleep now 275 00:32:54,730 --> 00:32:55,730 I'm trying 276 00:32:56,810 --> 00:32:58,520 Our son needs sleep 277 00:32:59,180 --> 00:33:01,100 We don't want any problems this time 278 00:33:01,640 --> 00:33:03,930 Let's not lose another one 279 00:33:04,390 --> 00:33:06,020 - ls the door locked? - Yes 280 00:33:06,060 --> 00:33:08,140 Close your eyes and go to sleep 281 00:36:44,350 --> 00:36:46,060 What's up? What's the matter? 282 00:36:49,930 --> 00:36:50,930 What is it? 283 00:36:51,310 --> 00:36:54,180 I went downstairs and... Someone... 284 00:36:56,020 --> 00:36:57,020 Take it easy 285 00:37:02,430 --> 00:37:03,600 It's alright 286 00:37:05,770 --> 00:37:06,770 Let's go home 287 00:37:07,520 --> 00:37:10,180 First, I want to know what's going on here 288 00:37:12,020 --> 00:37:13,350 Let's get out of here 289 00:37:14,430 --> 00:37:16,310 Please, let's go 290 00:37:17,060 --> 00:37:20,020 I'm sick of these weird games 291 00:37:20,980 --> 00:37:21,980 Andres... 292 00:37:22,560 --> 00:37:25,850 Wait here. Lock the door after me 293 00:37:26,390 --> 00:37:27,430 I'll come with you 294 00:38:04,770 --> 00:38:08,560 In the name of Satan, spirit of evil - Amen 295 00:38:09,980 --> 00:38:12,430 Lead us into temptation. Amen 296 00:38:13,140 --> 00:38:15,640 Corrupt our souls. Amen 297 00:38:16,140 --> 00:38:17,850 Satan, may we be damned 298 00:38:18,520 --> 00:38:21,350 King of the Lower world may we be damned 299 00:38:21,930 --> 00:38:25,230 Prince of Fornication may we be damned 300 00:38:25,770 --> 00:38:28,770 Father of Incest, may we be damned 301 00:38:29,230 --> 00:38:32,060 Serpent of Genesis, may we be damned 302 00:38:32,850 --> 00:38:35,390 Grand Master of the Black Arts 303 00:38:36,180 --> 00:38:38,180 Protect your humble servants 304 00:38:40,810 --> 00:38:43,310 Stay where you are. Don't move 305 00:39:02,730 --> 00:39:07,850 You who are of death. Who kiss death on the mouth 306 00:39:08,270 --> 00:39:12,180 Protect your servants... Satan 307 00:39:12,730 --> 00:39:14,850 Invade our souls and minds 308 00:39:15,680 --> 00:39:17,390 Corrupt and defile us 309 00:39:18,310 --> 00:39:20,060 and mark us forever 310 00:39:21,100 --> 00:39:24,060 with the sign of evil on our foreheads 311 00:39:24,100 --> 00:39:28,060 O Satan come lead us out of misery 312 00:39:50,730 --> 00:39:54,180 You are here... I sense you, I feel you 313 00:39:55,140 --> 00:39:56,770 You are here inside me 314 00:39:57,640 --> 00:39:58,770 Inside us all 315 00:39:58,810 --> 00:40:02,560 Come, O Lord of Darkness 316 00:40:03,270 --> 00:40:04,270 Come! 317 00:44:30,810 --> 00:44:33,770 I think we should call a doctor 318 00:44:33,810 --> 00:44:36,520 Don't worry. She's always OK 319 00:44:36,560 --> 00:44:41,060 But I', a nurse. She might not be alright this time 320 00:44:41,480 --> 00:44:45,560 - Believe me, it's nothing... - Andres, you must get a doctor 321 00:44:50,680 --> 00:44:53,430 Call this one. He's a friend of ours 322 00:45:08,770 --> 00:45:10,230 Damn it! 323 00:45:13,100 --> 00:45:14,810 Hello...? Can you hear me...? 324 00:45:19,980 --> 00:45:20,980 Where is it? 325 00:45:26,930 --> 00:45:28,060 Not there 326 00:45:37,430 --> 00:45:38,680 Hopeless 327 00:46:07,680 --> 00:46:09,270 Seems she's recovered 328 00:46:11,770 --> 00:46:15,560 The phones dead... Must be the storm 329 00:46:22,810 --> 00:46:24,270 Come, Bruno 330 00:46:29,560 --> 00:46:30,390 I want to go 331 00:46:30,430 --> 00:46:32,930 - I swear, she... - Don't bother! 332 00:46:33,850 --> 00:46:35,310 It's the truth 333 00:46:45,930 --> 00:46:49,180 Look, I'll never find the road tonight. We really should stay here 334 00:46:49,520 --> 00:46:51,980 We'll leave as soon as it's daylight 335 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 I'm not sleeping in that bed 336 00:47:00,810 --> 00:47:02,140 I'm really tired 337 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 What was that? 338 00:47:57,180 --> 00:48:00,430 Probably our friends. Having fun again 339 00:50:15,520 --> 00:50:16,520 It's daylight 340 00:50:19,140 --> 00:50:20,390 Can't be right... 341 00:50:20,810 --> 00:50:21,810 It's nearly two 342 00:50:22,640 --> 00:50:24,180 How did we sleep so long? 343 00:50:27,230 --> 00:50:28,480 I had a strange dream 344 00:50:28,890 --> 00:50:30,390 This place gives me the creaps 345 00:50:30,980 --> 00:50:32,180 Can't say I'm keen 346 00:50:32,810 --> 00:50:34,140 Let's go home 347 00:50:35,140 --> 00:50:38,020 Let me take a shower, I need to wake up 348 00:50:38,430 --> 00:50:39,430 I want to go! 349 00:50:40,230 --> 00:50:41,230 No-one here 350 00:50:51,810 --> 00:50:52,980 What a fun weekend 351 00:50:53,810 --> 00:50:56,180 We should have stayed home 352 00:51:04,850 --> 00:51:06,180 I'll get the dog 353 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 The car... 354 00:51:27,850 --> 00:51:28,930 Now what can we do? 355 00:51:29,560 --> 00:51:30,930 Wait 356 00:51:31,270 --> 00:51:32,810 Let's go find some food 357 00:51:32,850 --> 00:51:34,310 I could do with some 358 00:51:34,350 --> 00:51:35,350 Me too 359 00:51:35,560 --> 00:51:37,430 We didn't eat at all last night 360 00:51:40,770 --> 00:51:43,600 I think we're out of luck. the cupboards bare 361 00:52:04,230 --> 00:52:05,770 I wonder where these go? 362 00:52:06,100 --> 00:52:07,100 No idea 363 00:52:42,850 --> 00:52:43,850 Such old stuff 364 00:53:09,680 --> 00:53:10,680 Look out! 365 00:53:34,850 --> 00:53:35,850 But that's us! 366 00:53:38,390 --> 00:53:39,680 When was it done? 367 00:54:26,930 --> 00:54:29,350 We went to get some food 368 00:54:29,390 --> 00:54:33,850 Sorry about taking your car. mine's broken down 369 00:54:33,890 --> 00:54:34,890 Don't worry 370 00:54:35,390 --> 00:54:36,770 - Stay for lunch - No 371 00:54:36,810 --> 00:54:38,480 Why such a hurry? 372 00:54:38,770 --> 00:54:41,480 We want to leave before it gets dark 373 00:54:43,060 --> 00:54:46,640 So, see you again sometime. Bye... 374 00:55:07,770 --> 00:55:10,310 Well, they didn't have a lot to say 375 00:55:16,730 --> 00:55:17,730 What's up? 376 00:55:17,890 --> 00:55:19,930 I don't know. they must have rigged it 377 00:55:21,600 --> 00:55:24,520 - We can't leave anyway - Not if the car won't start 378 00:55:24,560 --> 00:55:26,520 No, we almost for Blackie 379 00:56:08,600 --> 00:56:10,390 You decided to stay 380 00:56:11,060 --> 00:56:12,350 We're looking for Blackie 381 00:56:14,270 --> 00:56:15,270 Our dog 382 00:56:15,430 --> 00:56:17,060 And the car won't start 383 00:56:18,270 --> 00:56:21,390 I'll help you with the car, after we've eaten 384 00:56:22,060 --> 00:56:23,640 Please help me now 385 00:56:26,180 --> 00:56:30,230 Well, if you're really in such a hurry... We'll go and do it now 386 00:56:30,730 --> 00:56:31,730 Alright? 387 00:56:38,060 --> 00:56:39,100 Try again 388 00:56:45,520 --> 00:56:46,520 It's dead 389 00:56:47,270 --> 00:56:48,270 Try again 390 00:56:50,020 --> 00:56:52,140 - Let's go eat something - Hold on! 391 00:56:53,390 --> 00:56:54,520 You try it now 392 00:57:10,060 --> 00:57:13,560 What's happened to Blackie? I'm getting worried 393 00:57:19,060 --> 00:57:20,140 Where did you find this? 394 00:57:22,600 --> 00:57:23,730 It's Fray Bernardo 395 00:57:23,770 --> 00:57:25,730 Recognise him? 396 00:57:27,600 --> 00:57:29,640 Didn't he jump from a window? 397 00:57:29,680 --> 00:57:30,680 So they said 398 00:57:31,270 --> 00:57:33,560 Maybe... he was pushed 399 00:57:34,480 --> 00:57:37,680 Shame... He was a good teacher 400 00:57:39,060 --> 00:57:40,060 Wait a second 401 00:57:45,930 --> 00:57:47,980 This collar? Isn't it Blackie's? 402 00:57:58,180 --> 00:57:59,230 Let's bury him 403 00:57:59,680 --> 00:58:02,060 You bitch! You murdering bitch! 404 00:58:03,520 --> 00:58:05,680 Poor girl. She seems upset 405 00:58:06,730 --> 00:58:07,730 It was you... 406 00:58:08,100 --> 00:58:10,180 You killed him! 407 00:58:10,680 --> 00:58:12,060 Calm down. Calm down! 408 00:58:12,390 --> 00:58:14,480 Why would I want to murder a stupid dog? 409 00:58:15,100 --> 00:58:17,430 Berta... Why did you do it? 410 00:58:18,350 --> 00:58:20,520 Only a coward could murder a defenseless animal 411 00:58:21,310 --> 00:58:24,430 I agree. only a coward would do it 412 00:58:24,480 --> 00:58:26,980 - What do you mean? - You know perfectly well 413 00:58:27,560 --> 00:58:28,560 Say it! 414 00:58:28,600 --> 00:58:31,600 It's easier to kill a dog than to kill yourself! 415 00:58:35,020 --> 00:58:36,430 Let's get out of here 416 00:59:06,850 --> 00:59:07,980 There's still a pulse 417 00:59:08,680 --> 00:59:09,680 Help me 418 00:59:19,140 --> 00:59:20,020 What can we do? 419 00:59:20,060 --> 00:59:21,520 He needs a doctor 420 00:59:57,560 --> 00:59:59,140 - What? - What's he saying 421 00:59:59,520 --> 01:00:00,520 I don't know 422 01:00:01,600 --> 01:00:05,730 Suppose she doesn't come back? we can't just let him die 423 01:00:07,180 --> 01:00:08,270 Where you going? 424 01:00:08,310 --> 01:00:11,310 To see if I can get this damned car started 425 01:00:33,140 --> 01:00:34,350 He's dead 426 01:01:06,520 --> 01:01:07,520 Good evening 427 01:01:36,770 --> 01:01:38,480 There's nothing I can do 428 01:01:45,770 --> 01:01:46,980 What happened? 429 01:01:47,020 --> 01:01:48,230 We were outside... 430 01:01:49,640 --> 01:01:51,890 I can only imagine it was an accident 431 01:01:51,930 --> 01:01:53,140 An accident? 432 01:01:53,810 --> 01:01:55,810 That's not what she told me 433 01:02:01,430 --> 01:02:02,850 What did she say? 434 01:02:02,890 --> 01:02:04,100 I'm sure you know 435 01:02:04,480 --> 01:02:06,680 You say you weren't in the room 436 01:02:07,480 --> 01:02:07,810 Yes... 437 01:02:07,850 --> 01:02:09,270 - You sure? - Yes 438 01:02:09,310 --> 01:02:13,350 - We were going to our car... - I heard it wouldn't start 439 01:02:13,640 --> 01:02:15,640 Well, I've fixed it now 440 01:02:15,680 --> 01:02:19,560 - Somebody had pulled a wire off... - Who? 441 01:02:20,140 --> 01:02:21,980 - Her?... Or him? - I don't know 442 01:02:22,020 --> 01:02:23,060 Then... 443 01:02:23,350 --> 01:02:25,730 What's this? Blood... 444 01:02:27,390 --> 01:02:29,100 - I don't see it - I assure you it's blood 445 01:02:29,140 --> 01:02:31,270 Must be from the dog 446 01:02:31,310 --> 01:02:34,680 - What dog? - I'll tell you the whole story... 447 01:02:35,140 --> 01:02:36,850 I don't want any story 448 01:02:37,140 --> 01:02:42,430 My only duty here is to make out a death certificate 449 01:02:42,480 --> 01:02:45,180 Time and cause of death 450 01:02:45,930 --> 01:02:48,560 The rest is your problem 451 01:02:50,180 --> 01:02:51,520 Where's the phone? 452 01:02:58,600 --> 01:02:59,890 My husband's telling the truth 453 01:03:00,480 --> 01:03:03,810 We came here yesterday with our dog. Now someone's killed him 454 01:03:04,680 --> 01:03:07,930 Killing a dog is not murder. killing a man is 455 01:03:22,100 --> 01:03:24,810 By the dreadful day of our judgement 456 01:03:26,680 --> 01:03:32,430 By the four beasts around the throne with eyes before and behind 457 01:03:33,770 --> 01:03:37,680 By the fire which is around the throne 458 01:03:42,270 --> 01:03:44,930 You stay here. Don't leave this house 459 01:03:58,930 --> 01:04:00,850 Doctor, What can we do? 460 01:04:04,770 --> 01:04:07,560 Nothing. Fate will now run its course 461 01:04:37,770 --> 01:04:38,980 I'm glad he's gone 462 01:04:40,480 --> 01:04:42,480 Now we just have to wait 463 01:04:45,730 --> 01:04:47,930 But what are we waiting for? 464 01:04:48,430 --> 01:04:52,230 All I know is he didn't believe a single word I said 465 01:04:52,560 --> 01:04:55,350 Are you sure that the car was rigged? 466 01:04:55,390 --> 01:04:58,770 Youtoo? Don't believe me? 467 01:04:59,350 --> 01:05:03,060 Andres... What's happening to us? 468 01:05:04,430 --> 01:05:05,730 This all feels... 469 01:05:05,770 --> 01:05:11,270 - Like a bad drea - But we're wide awake 470 01:05:14,600 --> 01:05:16,930 - Look at her there - Forget her 471 01:05:17,600 --> 01:05:19,060 Nothing we can do 472 01:05:19,560 --> 01:05:21,100 That's what drives me crazy 473 01:05:21,140 --> 01:05:24,600 We're stuck here and there's nothing we can do 474 01:05:30,480 --> 01:05:31,480 Sorry... 475 01:05:32,060 --> 01:05:36,270 I know we should keep calm. Now more than ever 476 01:05:52,560 --> 01:05:53,560 Here... 477 01:06:08,060 --> 01:06:11,730 I've had enough. I can't stand this 478 01:06:12,350 --> 01:06:14,680 That man accusing me of murder 479 01:06:15,480 --> 01:06:16,680 I said we should have left 480 01:06:17,520 --> 01:06:19,020 How? On foot? 481 01:06:19,060 --> 01:06:20,890 Better than this! 482 01:06:21,730 --> 01:06:25,890 - What did she tell that doctor? - With her it could be anything 483 01:06:29,850 --> 01:06:31,770 I think she killed him 484 01:06:37,810 --> 01:06:38,810 Hold this 485 01:06:43,770 --> 01:06:45,810 Now where's she gone? 486 01:06:45,850 --> 01:06:51,270 You who are of death, protect and lead us out of misery 487 01:06:52,680 --> 01:06:53,890 What was that? 488 01:06:54,430 --> 01:06:57,520 I don't know. I just thought of it 489 01:06:58,560 --> 01:07:00,520 Something the doctor said... 490 01:07:09,560 --> 01:07:10,640 It's so quiet 491 01:07:11,770 --> 01:07:14,600 The other day... When was it? 492 01:07:14,890 --> 01:07:15,890 Yesterday... 493 01:07:16,810 --> 01:07:21,140 When we were in the bathroom... when was that? 494 01:07:23,430 --> 01:07:25,480 Last night, in the bathroom 495 01:07:26,350 --> 01:07:27,480 I saw you in the mirror 496 01:07:28,020 --> 01:07:29,480 I had the same feeling 497 01:07:30,520 --> 01:07:31,480 Of silence? 498 01:07:31,520 --> 01:07:34,140 No... A feeling of emptiness 499 01:07:34,520 --> 01:07:37,640 As though something... has gone forever 500 01:07:38,810 --> 01:07:40,310 Because of Juan 501 01:07:41,480 --> 01:07:45,390 No, it's hard to explain. It wasn't him 502 01:07:51,060 --> 01:07:54,060 Listen to her. Like a caged animal 503 01:07:54,100 --> 01:07:58,430 - Is she crazy? - Crazy? I guess so 504 01:07:58,480 --> 01:08:02,730 - She killed her husband - But can we prove that? 505 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 Listen 506 01:08:05,020 --> 01:08:08,730 - There's no sound - Exactly. What's she up to? 507 01:08:11,640 --> 01:08:12,680 Sounds like water 508 01:08:12,730 --> 01:08:15,140 Like she's filling up the basin 509 01:08:15,430 --> 01:08:16,430 Or the bath 510 01:08:28,230 --> 01:08:30,520 Berta? Are you in there? 511 01:08:30,560 --> 01:08:32,180 Try it again 512 01:08:33,180 --> 01:08:34,180 Open the door! 513 01:08:55,770 --> 01:08:57,430 Get her out of these wet clothes 514 01:09:52,850 --> 01:09:53,850 Drink this 515 01:09:54,270 --> 01:09:58,350 I'm not dead yet! Kill me! Kill me again! 516 01:09:58,640 --> 01:10:01,770 I'll kill you! I'll Kill you! I'LL KILL YOU!! 517 01:10:10,230 --> 01:10:11,390 You did kill her 518 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 We must wipe all our prints 519 01:10:36,060 --> 01:10:37,930 Leave no trace of us here 520 01:10:38,560 --> 01:10:39,310 The doctor? 521 01:10:39,350 --> 01:10:42,430 He only saw us once. If he comes back, we won't be here 522 01:10:43,520 --> 01:10:44,770 I don't believe this 523 01:10:45,310 --> 01:10:46,770 It's like a nightmare 524 01:10:48,270 --> 01:10:51,020 - First Blackie, the Bruno, now... - Hurry... 525 01:10:51,390 --> 01:10:54,020 We should have let her bleed to death 526 01:10:54,060 --> 01:10:56,980 Not that I care about killing her 527 01:10:57,020 --> 01:10:59,480 She deserved to die. Let's go 528 01:11:04,810 --> 01:11:06,140 Don't go 529 01:11:07,060 --> 01:11:09,180 You wanted me to bleed to death 530 01:11:10,270 --> 01:11:11,350 Well, I didn't... 531 01:11:13,850 --> 01:11:17,930 Yes you did. And now I undersatnd it all 532 01:11:19,430 --> 01:11:21,140 You murdered my husband 533 01:11:21,430 --> 01:11:23,140 And now I'm going to kill you... 534 01:11:24,680 --> 01:11:25,680 With pleasure 535 01:11:25,930 --> 01:11:27,020 No, you're wrong 536 01:11:27,060 --> 01:11:28,480 It wasn't like that 537 01:12:54,850 --> 01:12:57,560 - Let me fix your hand - No! Get in 538 01:13:05,680 --> 01:13:07,560 - Oh no! - What's wrong? 539 01:13:07,600 --> 01:13:10,100 - My bag's in there - Forget it 540 01:13:10,140 --> 01:13:11,390 But my name's in it 541 01:13:13,100 --> 01:13:15,810 - I'll come with you - Stay there, keep the motor on 542 01:14:31,520 --> 01:14:33,020 Quickly! It's still open 543 01:15:00,310 --> 01:15:02,560 We're back home now. It's all over 544 01:15:09,060 --> 01:15:10,060 My God! 545 01:15:11,100 --> 01:15:12,270 What's going on? 546 01:15:20,600 --> 01:15:22,060 When... When's it going to end? 547 01:15:30,310 --> 01:15:31,430 Can we help? 548 01:15:31,480 --> 01:15:35,730 Did you see anyone in our apartment? 549 01:15:36,430 --> 01:15:37,430 No... 550 01:15:37,560 --> 01:15:39,020 Yes, the moving men 551 01:15:39,310 --> 01:15:41,020 Ah, the moving men... 552 01:15:42,020 --> 01:15:42,980 Who? 553 01:15:43,020 --> 01:15:44,180 They took everything 554 01:15:44,600 --> 01:15:49,140 We presumed it was all legal. It seemed quite normal 555 01:15:50,980 --> 01:15:52,310 It's impossible 556 01:15:53,100 --> 01:15:54,310 We're not moving 557 01:15:55,770 --> 01:15:56,980 My wife is pregnant 558 01:15:58,270 --> 01:16:01,230 You can't stand here. Why don't you come in 559 01:16:01,730 --> 01:16:03,020 We don't want to cause trouble 560 01:16:03,060 --> 01:16:05,640 No, please... Come in, come in 561 01:16:06,180 --> 01:16:07,640 And you've hurt yourself 562 01:16:08,480 --> 01:16:11,640 We have a few friends here for dinner 563 01:16:15,390 --> 01:16:16,980 My wife is pregnant 564 01:17:50,390 --> 01:17:51,730 - Carlos? - Hmm? 565 01:17:51,770 --> 01:17:52,980 Do you know them? 566 01:17:58,230 --> 01:17:59,480 Never saw them before 567 01:18:00,640 --> 01:18:01,730 Hey, Carlos... 568 01:18:02,100 --> 01:18:03,230 Don't you remember me? 569 01:18:03,850 --> 01:18:06,140 We were at college together 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.