All language subtitles for Outer.Banks.S02E08.720p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:18,786 - That was epic. - Did you guys see Kelce's face? 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,229 Bomb drop! 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,749 - Another broken couch. - You gotta sleep there. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,066 I always sleep there. Hey. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,902 - Well, hello, princess. - What's up? 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 Shouldn't you be on Figure Eight with your little group of polo players? 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,826 Or did you break up with Topper? 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,077 We're just friends. 9 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 He's just a friend. You have a lot of friends, Sarah Cameron. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,166 Yeah, and it seems like you've got some of your own too. 11 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 - All right, what are you doing here? - I'm here for Pope. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,589 I think I found the island room. 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,059 Guys, listen to this. 14 00:00:59,976 --> 00:01:03,897 The diary says the cross holds the most holy relic in all of Christendom, 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,273 the Garment of the Savior. 16 00:01:05,356 --> 00:01:09,069 So wait, he saying there's a holy garment inside the cross? 17 00:01:09,152 --> 00:01:13,698 Yeah. It says the garment is capable of healing the sick from any malady. 18 00:01:14,491 --> 00:01:18,369 Mmm, yeah. "If only I may touch His garment, I shall be made well." 19 00:01:20,663 --> 00:01:22,499 What? I went to Sunday school. 20 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 Sure. 21 00:01:23,500 --> 00:01:26,252 Well, that explains why Limbrey would want the cross so bad. 22 00:01:26,336 --> 00:01:27,712 She thinks it can heal her. 23 00:01:28,379 --> 00:01:30,048 What else does it say? 24 00:01:30,131 --> 00:01:32,717 "Many feel that we have sinned to steal such a sacred thing, 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,844 and God will strike His vengeance on us." 26 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 Thing is, God did have His vengeance. 27 00:01:38,473 --> 00:01:40,350 He sent a hurricane to sink the ship. 28 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 Only Denmark survived. 29 00:02:01,579 --> 00:02:04,040 - Whoo! - This place still freaks me out. 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,124 Yeah, same. 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,045 Pope, look. 32 00:02:11,840 --> 00:02:15,802 Whoa! You've got to be kidding me. 33 00:02:15,885 --> 00:02:18,972 Yeah. I know, right? It's the island room. 34 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 - Incredible. - It's been here this whole time. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,853 No freaking way. 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,813 - This definitely means something. - Wow. 37 00:02:26,896 --> 00:02:28,648 - Jeez. - Dang! 38 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 This is incredible. 39 00:02:31,776 --> 00:02:34,195 Yo, this is a map of the whole island. 40 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 Yeah, John B, I think you're right because this is Rixon's right here. 41 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 And then, there's the lighthouse. 42 00:02:40,743 --> 00:02:44,122 Guys, look, Parcel 9 and the well. 43 00:02:44,706 --> 00:02:48,751 So, if that's Parcel 9, and then if that's Rixon's, 44 00:02:48,835 --> 00:02:50,795 then that's gotta be the surf break at Mase. 45 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 Right. And look. 46 00:02:53,089 --> 00:02:55,592 Pope, come here. This is Denmark's handwriting for sure. 47 00:02:55,675 --> 00:02:58,052 The drawings, they match up. 48 00:02:58,553 --> 00:02:59,553 Holy shit. 49 00:03:00,263 --> 00:03:02,015 Denmark, you genius! 50 00:03:02,098 --> 00:03:05,727 These are all his drawings. He... he painted this entire room. 51 00:03:05,810 --> 00:03:09,230 Yeah, question is why. What's he trying to tell us? 52 00:03:09,314 --> 00:03:11,858 It's gotta have something to do with the key, right? Right? 53 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 Yeah, but what? 54 00:03:13,651 --> 00:03:16,529 - How did you know to uncover this? - I didn't. 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,910 - It was like this when I got home. - What? 56 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 Okay, then who did it? 57 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 I don't know. 58 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 The freaks. 59 00:03:24,621 --> 00:03:25,705 Wheeze! 60 00:03:25,788 --> 00:03:29,876 - What freaks are we talking about, Wheeze? - Uh... that sick lady and her attack dog. 61 00:03:29,959 --> 00:03:32,599 They... they showed up last night, and they wanted to talk to Rafe. 62 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 - Okay. - Wait. Pale blond lady? 63 00:03:34,255 --> 00:03:35,924 - She have crutches? - Uh-huh. 64 00:03:36,007 --> 00:03:37,735 - It's gotta be Limbrey. - Wh... what happened? 65 00:03:37,759 --> 00:03:40,070 First, they searched the whole house looking for something, 66 00:03:40,094 --> 00:03:41,763 and then Rafe told me to go upstairs. 67 00:03:41,846 --> 00:03:44,641 But I didn't wanna miss out, so I listened through the grate. 68 00:03:44,724 --> 00:03:47,977 We looked all over the house. This is the last room to check out. 69 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 Well, look. 70 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Is this what you were talking about? 71 00:04:03,952 --> 00:04:06,162 Yes! That's it! That's it! That's it! 72 00:04:07,247 --> 00:04:10,375 This is it. All right, let's get the rest of this wallpaper off. 73 00:04:12,210 --> 00:04:13,419 Holy shit. 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 - Work on the other wall. - All right. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,509 Yes! 76 00:04:21,678 --> 00:04:22,595 It's a church. 77 00:04:24,347 --> 00:04:27,600 We found it. We finally found it. 78 00:04:28,226 --> 00:04:32,272 And they were talking about getting across the sand flamingo. 79 00:04:32,355 --> 00:04:33,690 That's code for something. 80 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 The cross. The Cross of Santo Domingo? 81 00:04:36,317 --> 00:04:38,653 Yeah, that's it. Oh, and they were talking about angels. 82 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 - A lot of angel talk. I don't know. - Angels? 83 00:04:41,322 --> 00:04:43,408 Guys, Denmark's famous last words. 84 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 He buried the real treasure at the foot of the angel. 85 00:04:45,743 --> 00:04:48,579 They're looking for an angel. We have to find the angel in the room. 86 00:04:48,663 --> 00:04:50,057 - Start looking. - Spread out. 87 00:04:50,081 --> 00:04:52,458 - There's a church over here. - Yeah, check the church. 88 00:04:52,542 --> 00:04:54,645 - Looking for an angel. - Could this be an angel? 89 00:04:54,669 --> 00:04:55,712 Maybe... maybe... 90 00:04:55,795 --> 00:04:58,172 What's... what's going on? Are you guys gonna tell me? 91 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 - The lighthouse maybe? - Maybe it's heat-sensitive. 92 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 There's a cemetery... 93 00:05:06,180 --> 00:05:07,307 Yeah, because... 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,910 It's still there. Hey, yo! Hey, guys, I think I found something. 95 00:05:09,934 --> 00:05:12,687 Come here. This humongous tree is still on Goat Island. 96 00:05:12,770 --> 00:05:13,813 You know what it's called? 97 00:05:14,605 --> 00:05:15,605 Angel Oak. 98 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 - Look there. There's the keyhole. - Wait. 99 00:05:18,526 --> 00:05:23,197 That means the cross is buried at the foot of the angel. 100 00:05:24,490 --> 00:05:26,743 Wow, that must be where he put it. 101 00:05:26,826 --> 00:05:28,911 That must be where they are right now! We have to go! 102 00:05:28,995 --> 00:05:31,595 I think I'm Sherlock Holmes, all right? You're welcome by the way. 103 00:05:31,622 --> 00:05:33,166 Yeah. Hurry up, Sherlock. 104 00:05:36,002 --> 00:05:38,046 Guys, we're coming up on Freedman's Church. 105 00:05:38,129 --> 00:05:40,209 The church Denmark built for all the slaves he freed. 106 00:05:44,552 --> 00:05:46,429 There it is, Angel Oak. 107 00:05:50,308 --> 00:05:52,268 Oh, shit! Tide's coming in. 108 00:05:55,355 --> 00:05:57,231 - Um... - Hey, wait a second. Look. 109 00:05:57,315 --> 00:05:58,555 They already came through here. 110 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Those have to be Limbrey's tire tracks. Guys, we gotta go. 111 00:06:01,569 --> 00:06:05,114 - Mmm, what do you think, chief? - I'm thinking it's looking a little dicey. 112 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 Yeah, I'm gonna have to agree with that statement. 113 00:06:07,283 --> 00:06:09,094 - Yeah. - Okay, clearly, they made it. No? 114 00:06:09,118 --> 00:06:11,118 In a two-wheel drive? I don't know about that. 115 00:06:11,162 --> 00:06:13,831 Why are y'all acting like you're not gonna do it anyways? 116 00:06:13,915 --> 00:06:16,542 Like when have y'all ever done the safe thing? 117 00:06:18,169 --> 00:06:20,230 - She's got a point. - Speed is your friend here, okay? 118 00:06:20,254 --> 00:06:22,882 So, put her down in second and hammer down, brother. 119 00:06:22,965 --> 00:06:26,302 - Stick to the ground in the middle. - All right, ready? Here we go. 120 00:06:26,386 --> 00:06:28,429 Come on. Punch it. 121 00:06:28,513 --> 00:06:31,015 Speed is your friend. You're not going fast enough. 122 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 I'm in second. 123 00:06:32,016 --> 00:06:33,016 It's gonna slide. 124 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 - You're fishtailing already. - I know. 125 00:06:35,561 --> 00:06:37,438 Not to put any more pressure on you, 126 00:06:37,522 --> 00:06:39,982 but if you don't make it through, we'll be stuck here forever. 127 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Put your head back, okay? 128 00:06:43,027 --> 00:06:45,321 - I told you we'd make it. - That's my girl. 129 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 All right, right here. That's good. 130 00:06:47,615 --> 00:06:49,325 Angel Oak is right through here. 131 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 All right, so word to the wise, 132 00:06:52,995 --> 00:06:54,675 definitely know that gators nest back here, 133 00:06:54,747 --> 00:06:56,666 so keep your eyes peeled, okay? 134 00:06:56,749 --> 00:06:59,436 You don't wanna step on a mama gator. That's the last thing you want. 135 00:06:59,460 --> 00:07:00,378 They have nests? 136 00:07:00,461 --> 00:07:02,171 Seems like a good place to park. 137 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 All right. You don't wanna be a Pat Womack. 138 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 She had her calf chewed off by a gator, right? You know that, right? 139 00:07:08,386 --> 00:07:09,637 That's actually not true. 140 00:07:09,720 --> 00:07:13,015 Pat Womack was injured in a car accident, but I hear you. 141 00:07:13,099 --> 00:07:14,434 Okay, just live in ignorance. 142 00:07:14,517 --> 00:07:18,479 But like, she had her calf chewed off by a mama gator. I know that for a fact. 143 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 They like the brackish water. 144 00:07:20,148 --> 00:07:22,548 - Wait. Hold on. I see something. - What are you doing? 145 00:07:23,734 --> 00:07:25,695 Right. Wake them up. That's smart. 146 00:07:25,778 --> 00:07:28,823 I was just making sure it wasn't a gator. That's all, all right? 147 00:07:29,866 --> 00:07:31,993 Okay, I just wanna make this crystal clear 148 00:07:32,076 --> 00:07:34,579 so you don't lose your shit and cause another riot. 149 00:07:34,662 --> 00:07:36,247 I am here for Pope and not you. 150 00:07:36,330 --> 00:07:37,891 - You're here for Pope and not me? - Yeah. 151 00:07:37,915 --> 00:07:38,833 - That the case? - Mm-hmm. 152 00:07:38,916 --> 00:07:41,396 Then why are you back here walking with me, huh, Sarah Cameron? 153 00:07:41,461 --> 00:07:43,671 - I don't know. Why am I? - Seriously? 154 00:07:44,714 --> 00:07:47,049 Hey. 155 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 I don't see shit. 156 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 - You sure this is the right spot? - Hey. 157 00:07:56,100 --> 00:07:58,728 It's there. The garment will be in the cross, 158 00:07:58,811 --> 00:08:01,063 and the cross will be at the foot of the tree. 159 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 Well, whatever we find, I get my cut. 160 00:08:03,691 --> 00:08:07,987 The actual garment. You understand the significance. 161 00:08:08,070 --> 00:08:10,114 I do, Carla. Completely. 162 00:08:10,198 --> 00:08:16,204 One touch of it, and I'll be healed, and this long nightmare will be over. 163 00:08:16,287 --> 00:08:18,498 Your lips to God's ears. 164 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 I know you don't believe it, 165 00:08:20,208 --> 00:08:23,127 but countless stories over millennia prove that... 166 00:08:28,674 --> 00:08:30,134 ...miracles happen. 167 00:08:32,178 --> 00:08:34,555 Hey! Wait! 168 00:08:34,639 --> 00:08:37,433 Stop! Stop. Please stop. Did you hear it? 169 00:08:37,517 --> 00:08:39,810 Hey, get in there, boys. Do it by hand. 170 00:08:39,894 --> 00:08:42,772 Oh. This has gotta be the cross. 171 00:08:45,399 --> 00:08:47,026 It's smaller than I thought. 172 00:08:47,109 --> 00:08:48,736 - It looks like a... - Casket. 173 00:08:51,614 --> 00:08:54,200 He put it in a casket. 174 00:08:54,283 --> 00:08:57,078 - Denmark put it in a casket. Get it up. - Let's go. 175 00:08:59,872 --> 00:09:02,708 Here. Come on. 176 00:09:05,378 --> 00:09:08,130 They got the cross? What do we do? What do we do? 177 00:09:08,214 --> 00:09:09,131 What can we do? 178 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Be careful. 179 00:09:15,137 --> 00:09:17,390 Don't touch anything inside! Don't touch anything inside! 180 00:09:26,566 --> 00:09:28,609 It's just a corpse. 181 00:09:29,694 --> 00:09:30,987 Sorry, Carla. 182 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 We must have missed something. 183 00:09:39,203 --> 00:09:42,665 Of course. Of course, yeah. Of course it's just a dead body. Jesus! 184 00:09:48,462 --> 00:09:50,381 We just got the wrong place. 185 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 We'll go back to the island room. 186 00:09:52,466 --> 00:09:55,344 We're going back! We're going back! It's not over! 187 00:10:14,113 --> 00:10:16,699 Pope. Pope, wait. Wait! Shit. 188 00:10:18,534 --> 00:10:20,745 Wait, wait. Yo. 189 00:10:29,879 --> 00:10:33,924 Cecilia Tanny, Denmark's wife. 190 00:10:41,432 --> 00:10:43,309 He wasn't talking about the cross. 191 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 He buried her at the foot of the angel. 192 00:10:46,145 --> 00:10:47,313 The true treasure. 193 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 His wife. 194 00:11:04,455 --> 00:11:07,208 Denmark was hung for burying his wife, 195 00:11:07,958 --> 00:11:10,002 and now they defiled her grave. 196 00:11:34,276 --> 00:11:35,986 This must have been from Denmark. 197 00:11:37,154 --> 00:11:38,656 Her wedding ring. 198 00:11:53,587 --> 00:11:56,340 - We can't leave her like this. - We won't. 199 00:12:46,599 --> 00:12:49,560 I just don't get it. I mean, you guys saw the map. 200 00:12:50,060 --> 00:12:52,730 He hides his gold so no one finds it for 170 years. 201 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 And then he sends a message to his son Robert to come here to his mother's grave, 202 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 but the message never gets to him. 203 00:12:58,319 --> 00:13:01,447 Denmark wanted him to find the cross. I know we're in the right spot. 204 00:13:01,530 --> 00:13:03,699 - It just feels like... - Like we missed something? 205 00:13:05,451 --> 00:13:06,451 Guys. 206 00:13:07,036 --> 00:13:09,872 Come here. 207 00:13:11,207 --> 00:13:12,917 - There he goes. - Whoa. 208 00:13:14,877 --> 00:13:17,277 - That looks like... - The painting in the island room. 209 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 It's worth a shot, right? 210 00:13:20,966 --> 00:13:22,360 - Yeah. - Let's do it. 211 00:13:22,384 --> 00:13:23,427 - Go for it. - No chance. 212 00:13:23,511 --> 00:13:24,511 You do it! 213 00:13:24,553 --> 00:13:27,890 - Sorry. I... I went in the storm drain so... - She did go in the storm drain. 214 00:13:27,973 --> 00:13:29,850 Yeah. No, I'm gonna do it. It's just... 215 00:13:30,518 --> 00:13:32,638 - He's scared. - I'm not scared, dude. 216 00:13:32,686 --> 00:13:33,813 You seem scared. 217 00:13:39,068 --> 00:13:40,108 There's something in here. 218 00:13:42,238 --> 00:13:43,238 Wait. 219 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 Come here! 220 00:13:49,119 --> 00:13:50,120 Oh, you asshole. 221 00:13:50,204 --> 00:13:52,164 Oh, man! I got all of you on that one. 222 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 Oh, yeah, real original. 223 00:13:53,624 --> 00:13:55,464 Wait, but seriously, there's something in here. 224 00:13:59,922 --> 00:14:00,923 Let me see it. 225 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 HMS Royal Merchant. 226 00:14:07,054 --> 00:14:09,890 Give it to the captain. Here we go. It's a spyglass. 227 00:14:10,933 --> 00:14:12,476 There's something on the ends. 228 00:14:13,060 --> 00:14:16,146 An inscription right there. Look at that shit. 229 00:14:16,230 --> 00:14:17,314 Oh, what does it say? 230 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 "You've come this far." 231 00:14:19,066 --> 00:14:22,570 "Do not falter. The cross is on the Freedman's altar." 232 00:14:23,529 --> 00:14:26,156 "Freedman's altar." The cross is at the church! 233 00:14:26,240 --> 00:14:28,200 - What are we doing here, guys? - Come on! 234 00:14:28,284 --> 00:14:30,786 - We got it! - Woogity-woogity. 235 00:14:34,915 --> 00:14:38,419 ♪ Skip and sneer Hop and hum... ♪ 236 00:14:38,502 --> 00:14:39,962 Ah, crap! The tide! 237 00:14:40,629 --> 00:14:41,989 Oh, this doesn't look good. 238 00:14:42,047 --> 00:14:44,487 - How deep is that? - I dunno. The road's gone. 239 00:14:46,719 --> 00:14:48,554 Tide rose faster than I thought it would. 240 00:14:48,637 --> 00:14:51,517 - Just a little bit. - Uh, John B, how high are the spark plugs? 241 00:14:52,516 --> 00:14:54,560 - They're good. We're fine. - How high are they? 242 00:14:54,643 --> 00:14:56,020 Oh, um... 243 00:14:56,562 --> 00:14:58,063 Uh, just above the taillight. 244 00:15:00,399 --> 00:15:02,318 Okay, so that's, what, three feet? 245 00:15:02,401 --> 00:15:03,777 That's three feet. Yeah. 246 00:15:03,861 --> 00:15:06,631 - It can't be three feet deep. - Then what's the problem? 247 00:15:06,655 --> 00:15:09,241 Not a problem. No, we're good. We're good. She'll make it. 248 00:15:09,325 --> 00:15:11,619 Yeah. Fasten your seat belts. Hold on to something. 249 00:15:11,702 --> 00:15:13,942 - We're going into hyperdrive. - I'll say a quick prayer. 250 00:15:13,996 --> 00:15:14,830 Three, two, one. 251 00:15:17,541 --> 00:15:18,541 Okay. 252 00:15:19,043 --> 00:15:21,921 You got this! You got this! 253 00:15:22,004 --> 00:15:25,007 - Faster! Faster! - Whoa! Whoa! 254 00:15:25,090 --> 00:15:27,843 Speed is your friend. Speed is your friend, John B. 255 00:15:29,595 --> 00:15:32,035 - You got it! You got it! - Oh my God! Oh my God! 256 00:15:32,681 --> 00:15:34,266 Ah! Shit! Oh! 257 00:15:34,350 --> 00:15:37,111 - No, no, no, no, no, no, no, no. - I think we miscalculated. 258 00:15:38,312 --> 00:15:39,688 I knew I should have driven. 259 00:15:40,189 --> 00:15:42,691 Okay, maybe we can walk from here. 260 00:15:42,775 --> 00:15:45,402 What? And leave the Twinkie? The... the tide's coming in. 261 00:15:45,486 --> 00:15:48,155 - So then what are we supposed to do? - Not stay here. 262 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 I can take my dad's truck. 263 00:15:52,117 --> 00:15:56,205 - Kie, are you sure? - How much worse can it get, you know? 264 00:15:56,830 --> 00:16:00,125 We need something to pull her out with. There's the winch at the Chateau. 265 00:16:00,209 --> 00:16:01,418 That's, like, two miles. 266 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Yeah, that's a good idea. 267 00:16:03,003 --> 00:16:05,547 - If you're gonna do it, let's go, okay? - All right. 268 00:16:05,631 --> 00:16:07,751 Tide's coming in. Twinkie's going underwater. 269 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 Double time, Kie. We gotta move. 270 00:16:12,262 --> 00:16:14,348 - Hey, where's Rose? - She left. 271 00:16:15,975 --> 00:16:17,226 What do you mean, she left? 272 00:16:17,309 --> 00:16:19,162 She packed a bag and left for the mainland. 273 00:16:19,186 --> 00:16:21,647 Oh, and she said something about meeting lawyers. 274 00:16:26,694 --> 00:16:30,781 Wait. Out... out of town? Lawyers? What are you talking about? 275 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 She said she'd call tomorrow. What do you care? We hate her. Remember? 276 00:16:35,077 --> 00:16:37,955 She left you willingly with me. Yeah? 277 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 Yeah. You're an adult, right? 278 00:16:44,336 --> 00:16:45,336 Huh. 279 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 That's weird. 280 00:16:54,138 --> 00:16:55,806 He's not in there. We're good. 281 00:16:56,682 --> 00:16:59,268 Are you sure you wanna do this, a little Dad Theft Auto? 282 00:16:59,351 --> 00:17:00,351 No. 283 00:17:01,603 --> 00:17:05,315 All right, here we go. Go, go, go, go, go. 284 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Okay. 285 00:17:14,700 --> 00:17:16,219 - It was good. - Not good. 286 00:17:16,243 --> 00:17:17,995 - It was good. - Look at this. 287 00:17:18,495 --> 00:17:21,707 This is not good chicken. All right, let's see... 288 00:17:27,087 --> 00:17:28,380 - It smells good. - Maybe. 289 00:17:32,760 --> 00:17:34,178 - Maybe. - Right. 290 00:17:35,721 --> 00:17:38,557 Are you gonna feed me little bits of bread? 291 00:17:38,640 --> 00:17:40,017 Hmm. 292 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 Just might. 293 00:17:58,911 --> 00:17:59,911 Hey. 294 00:18:14,551 --> 00:18:16,946 This'll only take a sec. I think it's in the surf shack. 295 00:18:16,970 --> 00:18:19,306 Yeah. It's in the surf shack. I'll be right back. Got it. 296 00:18:20,516 --> 00:18:22,976 Be right out. 297 00:18:24,978 --> 00:18:25,978 I'm okay! 298 00:18:28,690 --> 00:18:29,691 There it is. 299 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 J, J, J, it's me. It's your father. Stop fighting me. 300 00:18:35,739 --> 00:18:38,992 I don't want anybody to know I'm here, all right? All right. 301 00:18:39,076 --> 00:18:40,369 Get off me! 302 00:18:45,999 --> 00:18:47,679 - How'd you get out? - Work release. 303 00:18:47,751 --> 00:18:49,753 Good behavior. Can you believe that? 304 00:18:51,171 --> 00:18:52,171 Yeah. 305 00:18:53,549 --> 00:18:54,549 Yeah. 306 00:18:55,134 --> 00:18:56,635 Busted a window in a pharmacy. 307 00:18:58,095 --> 00:18:59,596 Busted that pharmacist too. 308 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 Look, I gotta get out of here. That pharmacist, he can ID me. 309 00:19:02,766 --> 00:19:04,560 JJ! 310 00:19:06,395 --> 00:19:08,689 I gotta get off this island. So you gotta help me, 311 00:19:08,772 --> 00:19:11,316 and I'm done with Kildare. I'm taking Malcolm's boat, 312 00:19:11,400 --> 00:19:13,443 and I need to get to the other side of the island. 313 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 J! J! 314 00:19:17,030 --> 00:19:18,866 - Dad, get off me! - Listen to me. 315 00:19:18,949 --> 00:19:21,410 I should've had the Phantom, but I don't because of you. 316 00:19:21,493 --> 00:19:24,204 I got your restitution hanging over me. This is your fault. 317 00:19:24,288 --> 00:19:25,414 Look at me. 318 00:19:27,457 --> 00:19:31,003 You telling me you're not gonna help your own blood? 319 00:19:37,968 --> 00:19:41,638 What the frick? No. Immediately, no. 320 00:19:41,722 --> 00:19:43,282 - What is this? - Just get in the truck. 321 00:19:44,099 --> 00:19:46,685 I'm sorry. The Twinkie's drowning right now, JJ. 322 00:19:46,768 --> 00:19:49,980 - What is the plan? What is this? - Listen to me. Listen to me, okay? 323 00:19:50,063 --> 00:19:51,983 I need to get into the marina at the Island Club. 324 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 There's a boat there he can take. 325 00:19:53,609 --> 00:19:56,445 You got the sticker on your truck. Twenty minutes, that's all I need. 326 00:19:56,528 --> 00:19:58,906 The Twinkie's gonna be a submarine in 20 minutes. 327 00:19:58,989 --> 00:20:01,200 - I know, Kie. - Leave him, and we can come back! 328 00:20:01,283 --> 00:20:02,743 The cops are after him! 329 00:20:03,911 --> 00:20:06,830 If I do this now, maybe I will never have to do it again. 330 00:20:12,836 --> 00:20:14,004 Don't look at me. 331 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 How long does it take to go two miles and back in a car? 332 00:20:18,800 --> 00:20:20,052 They're taking a minute. 333 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 Should I go look for them? Should I go find them and bring them back? 334 00:20:23,388 --> 00:20:25,548 I don't... I don't... I don't know. Just give me a sec. 335 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 Damn it! Every time! 336 00:20:28,352 --> 00:20:31,605 Why do we got to send JJ and Kiara, the slowest people on earth? 337 00:20:32,731 --> 00:20:35,627 Damn it! Damn it! Damn it! This is always happening to us. 338 00:20:40,906 --> 00:20:43,784 Like, we're always right there, and then it's bullshit. 339 00:20:43,867 --> 00:20:47,996 Okay. Okay. So, here's something I think we can do. 340 00:20:48,956 --> 00:20:51,833 We can find something to leverage the Twinkie, and you can drive it out. 341 00:20:51,917 --> 00:20:53,637 - Let's do driftwood. - Driftwood will work. 342 00:20:53,669 --> 00:20:56,171 All right, all right. Be safe, all right? 343 00:20:56,255 --> 00:20:58,655 - Let me know if you find anything. - I will. 344 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 - Hey, Pope! - Yeah? 345 00:21:04,263 --> 00:21:06,890 Hey, nothing smaller than three feet, all right? Big pieces. 346 00:21:06,974 --> 00:21:07,974 Got you. Yeah. 347 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 Hey, pull up to Home Food here. I'm gonna need provisions. 348 00:21:22,281 --> 00:21:25,081 Crackers and baked beans and tuna, all right? And some salt and pepper. 349 00:21:25,158 --> 00:21:26,344 - Yeah. - Five days' worth. 350 00:21:26,368 --> 00:21:27,368 I know. 351 00:21:39,131 --> 00:21:42,676 - You're a terrible father, you know that? - Yeah, preach it to me. 352 00:21:43,343 --> 00:21:44,720 Set me straight. 353 00:21:45,721 --> 00:21:48,056 Do you have any idea how special your son is? 354 00:21:49,891 --> 00:21:50,976 Like, even a clue? 355 00:21:52,686 --> 00:21:54,104 He's a thief is what he is. 356 00:21:57,607 --> 00:21:58,607 What are you? 357 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 You're just a wasted local salt who never did shit 358 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 but get messed up and hustle people. 359 00:22:05,407 --> 00:22:06,908 Not exactly impressive. 360 00:22:07,826 --> 00:22:12,581 You know, you sound just like your mama. She was just like that in high school. 361 00:22:13,332 --> 00:22:15,876 Always thought she was better than everybody else. 362 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Kook princess. 363 00:22:22,382 --> 00:22:24,718 You know, I bet you're a lot like your mama. 364 00:22:26,636 --> 00:22:28,013 Slumming with the bad boys. 365 00:22:30,807 --> 00:22:33,560 Are you an ungrateful shit like she was? 366 00:22:35,937 --> 00:22:36,937 I bet you are. 367 00:22:37,481 --> 00:22:38,523 Miss Figure Eight, 368 00:22:38,607 --> 00:22:42,861 hopping up there on your high horse, riding around in daddy's car. 369 00:22:45,197 --> 00:22:47,282 Don't talk about my family. 370 00:22:50,911 --> 00:22:51,912 Hey. 371 00:22:58,668 --> 00:23:01,004 - Let's get this over with, yeah? - Yeah. 372 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 Gross. 373 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 Oh, come on. 374 00:23:28,782 --> 00:23:29,866 That'll work. 375 00:23:29,950 --> 00:23:32,786 - Hey, Pope, come help me out! - Give me a second. I'll be over there. 376 00:23:42,671 --> 00:23:43,671 John B? 377 00:23:44,381 --> 00:23:45,507 Help! 378 00:23:46,633 --> 00:23:48,760 Pope! John B! 379 00:23:48,844 --> 00:23:50,762 Pope! I need help! 380 00:23:51,847 --> 00:23:53,473 John B! Hold on! 381 00:23:54,099 --> 00:23:55,225 Sarah, what's happening? 382 00:23:57,310 --> 00:23:59,563 - Pope, hurry! - John B! Hey! 383 00:23:59,646 --> 00:24:01,398 Pope, a gator has him! 384 00:24:06,445 --> 00:24:08,738 John B. 385 00:24:08,822 --> 00:24:09,823 John B! 386 00:24:26,047 --> 00:24:27,632 You okay, man? Holy shit! 387 00:24:31,386 --> 00:24:32,826 - Come on. - Let's go. 388 00:24:34,431 --> 00:24:36,308 - Go! - Get to the Twinkie, now! 389 00:24:46,109 --> 00:24:49,237 Hey, why don't you tell your mom hi? 390 00:24:49,321 --> 00:24:50,322 Shut up. 391 00:24:50,947 --> 00:24:51,947 Make it quick. 392 00:24:53,700 --> 00:24:54,868 Come on. 393 00:24:55,619 --> 00:24:56,619 Hey, Luke. 394 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Go. Go! 395 00:25:09,925 --> 00:25:13,261 Did you have to do that? Did you have to go after her like that? 396 00:25:13,345 --> 00:25:16,515 - I told her the truth. She didn't like it. - Everything, hmm. 397 00:25:16,598 --> 00:25:19,684 Everything I have, you fricking ruin. 398 00:25:20,894 --> 00:25:24,022 I don't try to. Just happens naturally. 399 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 You got a full tank of gas... 400 00:25:40,872 --> 00:25:43,625 but I reckon that's only gonna get you to Jacksonville. 401 00:25:45,669 --> 00:25:48,171 - You got money for gas, right? - What do you think? 402 00:25:48,255 --> 00:25:50,006 Yeah, no. I'll figure it out. 403 00:25:58,682 --> 00:25:59,599 Dad. 404 00:26:06,815 --> 00:26:08,358 Hey. Come here, Son. Come here. 405 00:26:11,444 --> 00:26:15,490 - I know I could've been better. - I hadn't exactly been perfect either. 406 00:26:15,574 --> 00:26:18,243 Well, hey, perfect don't matter. 407 00:26:19,202 --> 00:26:20,287 You got a good heart. 408 00:26:25,041 --> 00:26:27,836 No, no. Come on. Can't let it end like this. 409 00:26:27,919 --> 00:26:30,463 I'm going to Yucatán. I might never be coming back. 410 00:26:31,089 --> 00:26:32,090 It'll all work out. 411 00:26:34,092 --> 00:26:36,303 No, it's not. 412 00:26:37,762 --> 00:26:39,472 But maybe in the next life. 413 00:26:41,641 --> 00:26:43,560 Come on, J. Don't be like that. 414 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 Take care, Dad, okay? 415 00:28:05,016 --> 00:28:06,726 Where's the cross, Denmark? 416 00:28:06,810 --> 00:28:08,853 Come on. Come on. 417 00:28:12,899 --> 00:28:15,694 She really believe that shit about the magic bathrobe? 418 00:28:16,486 --> 00:28:20,031 Full-on. She got nothing else to believe in. Why not that? 419 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 But the cross, that exists, yeah? 420 00:28:24,327 --> 00:28:26,788 Did at some point. That's a historical fact. 421 00:28:27,789 --> 00:28:28,873 And it's valuable? 422 00:28:29,999 --> 00:28:34,754 It's seven feet high, plated in gold, and full of diamonds. You tell me. 423 00:28:34,838 --> 00:28:36,631 I was just asking. 424 00:28:38,466 --> 00:28:39,466 Shit. 425 00:28:44,264 --> 00:28:49,185 Hey, Rafe. Got no beef, man. I'm, uh... I'm just here to meet Sarah. 426 00:28:49,811 --> 00:28:53,314 Sarah's not here. Go... go chase her somewhere else. 427 00:28:53,398 --> 00:28:55,984 What do you mean, Sarah's not here? I talked with her earlier. 428 00:28:56,067 --> 00:28:58,069 Supposed to meet her here, supposed to pick her up. 429 00:28:58,153 --> 00:28:59,821 How would I know where my sister is, huh? 430 00:29:00,947 --> 00:29:03,074 And one thing you should know, Top, is... 431 00:29:03,158 --> 00:29:07,120 is I got nothing against you, even though you totally punked me the other night. 432 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Really? Uh... Were... were you too coked-out 433 00:29:10,331 --> 00:29:13,042 to remember the fact that you were drowning your sister? 434 00:29:13,126 --> 00:29:15,462 Drowning? I wasn't... No. I wasn't drowning her. 435 00:29:15,545 --> 00:29:17,940 - I was provoked, all right? - All right, man. You know what? 436 00:29:17,964 --> 00:29:20,550 You think... you think I want her with John B? Huh? 437 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Is that what you really think? 438 00:29:24,721 --> 00:29:26,598 Is that where she is? Is she with John B? 439 00:29:27,098 --> 00:29:31,895 Where the hell else would she be? Huh? Unless she found some other sucker. Yeah? 440 00:29:33,313 --> 00:29:36,149 I can just track her. I completely forgot. I can just track her phone. 441 00:29:36,232 --> 00:29:38,401 - Are you spying on her? - No, I'm not spying on her. 442 00:29:38,485 --> 00:29:41,237 Rafe, I just care about her. I want to make sure she's safe. 443 00:29:43,490 --> 00:29:45,325 - Can I see that? Oh, yeah. - Jeez. 444 00:29:45,408 --> 00:29:46,608 Give... give me my phone back. 445 00:29:46,659 --> 00:29:49,621 What? Calm down, all right? 446 00:29:49,704 --> 00:29:52,081 What the hell is she doing out on Goat Island? 447 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 Shit. 448 00:29:57,420 --> 00:29:58,630 - What? - Of course. 449 00:30:00,507 --> 00:30:01,633 - Rafe! - Go home. 450 00:30:01,716 --> 00:30:04,344 Trust me. You do not wanna be near her right now. 451 00:30:04,427 --> 00:30:06,763 Hey, Renfield, I got something. Let's go. 452 00:30:12,519 --> 00:30:14,599 Careful. I'm pretty sure that'll get infected. 453 00:30:14,646 --> 00:30:16,064 Yeah! 454 00:30:16,147 --> 00:30:19,067 Yeah, you're lucky. It didn't cut into muscle too much. 455 00:30:19,150 --> 00:30:22,278 Lucky I got bit by an alligator 456 00:30:22,362 --> 00:30:24,864 and my car is underwater. 457 00:30:24,948 --> 00:30:27,033 Do you have something to wrap it with, 458 00:30:27,116 --> 00:30:29,118 stop the bleeding? It can... 459 00:30:36,751 --> 00:30:39,128 Oh, and speak of the fricking devil. 460 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 Look who it is, 461 00:30:41,923 --> 00:30:45,343 the tortoise and the tortoise. Just a couple hours late. 462 00:30:45,426 --> 00:30:47,428 Where the hell were you guys? 463 00:30:48,096 --> 00:30:49,973 Paternal complications. 464 00:30:50,056 --> 00:30:51,474 Luke was at the Chateau. 465 00:30:51,558 --> 00:30:54,644 Oh, great! While you were having family time with your pops, 466 00:30:54,727 --> 00:30:56,145 John B got bit by a gator. 467 00:30:56,229 --> 00:30:58,229 - Like, for real? - Does it look like we're joking? 468 00:30:58,273 --> 00:30:59,983 Okay, what the hell happened? 469 00:31:00,066 --> 00:31:02,545 - What happened? I got bit by a gator! - He got bit by a gator! 470 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 I dunno why I'm being yelled at. I put my ass on the line. 471 00:31:04,988 --> 00:31:07,031 You're being yelled at because it was 20 minutes... 472 00:31:07,115 --> 00:31:11,202 We got here as fast as we could. 473 00:31:11,286 --> 00:31:12,537 Shut up! 474 00:31:16,165 --> 00:31:18,793 Seriously, guys, I can't take it anymore, all right? 475 00:31:21,129 --> 00:31:24,799 Everyone just cut it out for a second. 476 00:31:26,843 --> 00:31:32,724 Look, I just helped my dad leave this island for good. 477 00:31:32,807 --> 00:31:34,726 Like, he's not ever coming back. 478 00:31:34,809 --> 00:31:37,520 He's straight up like the Spanish. Just, "Bon voyage." 479 00:31:39,689 --> 00:31:41,274 That's not the right language. 480 00:31:41,357 --> 00:31:42,567 All we got... 481 00:31:43,985 --> 00:31:48,781 And I know for a fact all I got is you guys, okay? You're it. 482 00:31:52,243 --> 00:31:55,747 And I've come too close to losing you, all of you. 483 00:31:55,830 --> 00:31:59,334 I mean, shit, like you almost drowned. Pope, you were kidnapped. 484 00:31:59,417 --> 00:32:01,377 Sarah, you've been shot. 485 00:32:01,461 --> 00:32:04,047 John B, you were almost dinner for a freaking gator, bro. 486 00:32:04,130 --> 00:32:07,508 So, this blaming each other is some Kook-ass bullshit, all right? 487 00:32:08,885 --> 00:32:10,011 We don't do that. 488 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 Okay? We're Pogues. 489 00:32:14,182 --> 00:32:16,059 Sorry, that was a lot right now. 490 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 I didn't mean to... 491 00:32:20,647 --> 00:32:22,565 Yeah. All right. 492 00:32:22,649 --> 00:32:24,275 - Well-done. - I gotta be honest. 493 00:32:24,359 --> 00:32:26,486 That was the best freaking speech you have ever given. 494 00:32:26,569 --> 00:32:29,072 Also, you should think about, like, a Rosetta Stone 495 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 because your Spanish and French are flip-flopped. 496 00:32:31,824 --> 00:32:34,035 We should bon voyage out of here. 497 00:32:34,118 --> 00:32:36,621 All right, let's get this damn Twinkie out of here. 498 00:32:36,704 --> 00:32:39,916 Keep it coming. Keep her coming. She's almost out. 499 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Keep it going. Easy! Easy! Easy! 500 00:32:42,251 --> 00:32:43,503 Sarah, to the right. 501 00:32:43,586 --> 00:32:45,129 - Straighten out. - I am! 502 00:32:46,255 --> 00:32:48,758 - Whoo! The Twinkie lives! - Whoo! 503 00:32:48,841 --> 00:32:51,928 The Twinkie lives! Let's go, boy! 504 00:33:08,444 --> 00:33:12,699 Okay, you're telling me Denmark Tanny decided to hide the cross here? 505 00:33:12,782 --> 00:33:15,243 - Mm-hmm. - Everybody, just spread out. 506 00:33:15,743 --> 00:33:19,831 Okay, well, if I was a cross and wanted to be hidden in an old church, 507 00:33:19,914 --> 00:33:20,999 where would I hide? 508 00:33:21,082 --> 00:33:23,376 Are you sure that Denmark hid the cross here, Pope? 509 00:33:23,459 --> 00:33:26,379 - Like, are we at the right church? - It's gotta be here somewhere, guys. 510 00:33:26,963 --> 00:33:31,759 What if we have to push a secret button or, like, play, like, a... a certain chord, 511 00:33:31,843 --> 00:33:34,137 and then, all of a sudden, the ground beneath us reveals 512 00:33:34,220 --> 00:33:37,140 the catacombs or something on which we stand? 513 00:33:37,223 --> 00:33:39,559 How about we try to find obvious clues? 514 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 It's not an escape room. 515 00:33:40,852 --> 00:33:43,332 - It's gotta be in here. - Sorry. I'm sorry. 516 00:33:43,396 --> 00:33:44,731 Come on. 517 00:33:44,814 --> 00:33:47,084 I can't see where they'd hide a giant cross here. 518 00:33:47,108 --> 00:33:50,611 No, no. There's no way he would set us up on a freaking goose chase 519 00:33:50,695 --> 00:33:52,697 that would lead us to a church that has nothing. 520 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 Yes, I get it. I don't know what to tell you, man. 521 00:33:55,324 --> 00:33:58,870 The clues led us here. The cross is in this church. 522 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 Pope, it'll be all right. 523 00:34:02,832 --> 00:34:05,543 We've had setbacks in the past, and we figured it out. 524 00:34:05,626 --> 00:34:07,920 - We're gonna find it. - He's right. 525 00:34:09,839 --> 00:34:12,467 We've just gotta think about this logically, all right? 526 00:34:12,550 --> 00:34:15,678 Where else would you hide a seven-foot-tall cross made of gold? 527 00:34:20,183 --> 00:34:21,225 What? 528 00:34:35,156 --> 00:34:37,700 Oh my God! Look at that. 529 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 Pope. 530 00:34:45,500 --> 00:34:47,603 - Hey, no! - Now Pope's climbing the wall. 531 00:34:47,627 --> 00:34:51,172 - Wait. Pope, wait. This is crazy. - Pope, this church is old. 532 00:34:51,255 --> 00:34:54,008 - I'm just gonna... - Like really old. This isn't safe. 533 00:34:55,301 --> 00:34:58,179 Yo! This church gots to be at least 200 years old. 534 00:34:58,262 --> 00:34:59,972 He's right. It's too dangerous. 535 00:35:00,056 --> 00:35:01,432 Yo, let me just be real. 536 00:35:01,516 --> 00:35:03,893 You're not the most coordinated person on planet Earth. 537 00:35:03,976 --> 00:35:06,288 - Pope? Pope! - You hear me? What are you doing? 538 00:35:06,312 --> 00:35:08,523 All right, this one's solid wood. 539 00:35:08,606 --> 00:35:10,733 I'm gonna try the other beam. 540 00:35:10,817 --> 00:35:13,820 Pope, that's rotten as shit right there, okay? 541 00:35:14,487 --> 00:35:16,072 Hey, easy! 542 00:35:16,155 --> 00:35:18,574 Pope, I hate to break it to you, but that's wood. 543 00:35:18,658 --> 00:35:22,829 No, no. It has to be here. I know it. 544 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 Bro, just look out 545 00:35:23,996 --> 00:35:25,915 for that giant wasp nest right above your head. 546 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 Yeah. 547 00:35:28,835 --> 00:35:32,463 Hey, just... just move slow, all right? Nice and easy, all right? 548 00:35:37,176 --> 00:35:39,095 - Whoa, hey! Yo! - God! 549 00:35:42,014 --> 00:35:43,014 Look! 550 00:35:44,225 --> 00:35:45,309 It's hollow. 551 00:35:45,810 --> 00:35:47,830 - Go get me a crowbar! - What are you gonna do, Pope? 552 00:35:47,854 --> 00:35:50,690 I don't want this entire church to collapse on top of us. 553 00:35:50,773 --> 00:35:51,773 That's all I'm saying. 554 00:36:21,387 --> 00:36:22,221 Sarah! 555 00:36:22,305 --> 00:36:24,140 Hey. Pope. 556 00:36:24,682 --> 00:36:25,766 - Throw it. - Okay. 557 00:36:25,850 --> 00:36:26,684 Oh, for real? 558 00:36:26,767 --> 00:36:28,367 - Watch your heads. - Wait. 559 00:36:28,436 --> 00:36:29,520 Ah. 560 00:36:29,604 --> 00:36:30,438 Got it! 561 00:36:30,521 --> 00:36:32,648 Not bad. 562 00:36:32,732 --> 00:36:36,611 Hey, Pope, Pope, there's the wasp nest right up there, okay? 563 00:36:36,694 --> 00:36:39,280 - Just move slow, all right? - Got it. 564 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 Hey, uh... 565 00:36:53,169 --> 00:36:54,170 What is that? 566 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Do you guys see that? 567 00:36:57,632 --> 00:36:58,632 Shit. 568 00:37:05,181 --> 00:37:06,849 Holy shit. 569 00:37:07,683 --> 00:37:09,393 It's here. Oh my God. 570 00:37:10,811 --> 00:37:12,897 - You did it, buddy. - What is that? 571 00:37:15,441 --> 00:37:18,819 - Holy shit! Holy... - Oh my God! Oh! 572 00:37:18,903 --> 00:37:20,071 We did it! 573 00:37:20,154 --> 00:37:21,530 Ah! 574 00:37:21,614 --> 00:37:22,531 Yeah! 575 00:37:22,615 --> 00:37:24,450 - Oh my God! - Keep going! 576 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 - Yeah! - Holy shit! 577 00:37:27,536 --> 00:37:30,581 - I thought you were crazy. - We did it! We did it! 578 00:37:32,500 --> 00:37:34,418 Okay, they're stinging now. Ow! 579 00:37:34,502 --> 00:37:36,212 - Take it easy! - Ow! 580 00:37:36,712 --> 00:37:38,589 Hold on, Pope! 581 00:37:38,673 --> 00:37:40,067 - Wait! - Cushions. 582 00:37:40,091 --> 00:37:42,551 - Move the pews! Move these! - John B! 583 00:37:42,635 --> 00:37:43,635 Pope, hold on! 584 00:37:44,303 --> 00:37:46,472 I can't hold! 585 00:37:46,555 --> 00:37:47,555 Hold on! 586 00:37:47,598 --> 00:37:49,016 - Pope! - Hang on! 587 00:37:49,100 --> 00:37:50,685 - Hold on! - Hold on! 588 00:37:50,768 --> 00:37:53,062 - I'm slipping, guys. - Hang on! Hang on! 589 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 Pope, are you okay? 590 00:37:57,233 --> 00:37:59,068 - Are you good? - Are you okay? 591 00:37:59,151 --> 00:38:01,487 - Anything broken? - Do you feel good? 592 00:38:02,029 --> 00:38:04,949 - You okay? - You did not tuck and roll, for sure. 45365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.