Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,173
(alarm beeps)
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,670
(Kirby) Wanna know what gets me upand out of bed every morning?
3
00:00:05,750 --> 00:00:08,080
The rocket fuelthat pushes me forward?
4
00:00:13,375 --> 00:00:14,915
It's anger towards my sister, Dawn.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,080
Dawn!
6
00:00:18,709 --> 00:00:22,379
What? It's a science project
about nerds living with garbage.
7
00:00:24,125 --> 00:00:25,285
(roars)
8
00:00:28,583 --> 00:00:30,503
But be carefulwhat you use for fuel
9
00:00:30,583 --> 00:00:33,583
because when it runs out,you might be headed for a breakdown.
10
00:00:37,208 --> 00:00:38,578
Oh, it's on.
11
00:00:38,667 --> 00:00:40,747
(theme music playing)
12
00:00:42,875 --> 00:00:44,075
♪ Hey! ♪
13
00:00:45,667 --> 00:00:46,957
♪ Hey! ♪
14
00:00:57,875 --> 00:00:58,955
♪ Hey! ♪
15
00:01:00,291 --> 00:01:01,461
♪ Hey! ♪
16
00:01:09,250 --> 00:01:10,830
You're in so much trouble, Dawn.
17
00:01:10,917 --> 00:01:13,417
Mm, we'll see, Kirby.
We'll see.
18
00:01:13,500 --> 00:01:15,130
-No.
-Yeah.
19
00:01:15,208 --> 00:01:18,418
All right, we have an official
parental decision.
20
00:01:18,500 --> 00:01:22,210
Since this whole garbage thing was for
a school science project,
21
00:01:22,291 --> 00:01:23,881
we can't punish Dawn.
22
00:01:24,000 --> 00:01:26,380
Aw, and you can't
punish science.
23
00:01:26,458 --> 00:01:31,038
I plan on dedicating my life
to science.
24
00:01:37,291 --> 00:01:39,381
(mimicking Dawn)
"I'm dedicating my life to science."
25
00:01:39,458 --> 00:01:43,168
Well, I'm dedicating my life
to making yours miserable.
26
00:01:45,625 --> 00:01:47,165
Ugh!
27
00:01:47,250 --> 00:01:48,380
Aw, man!
28
00:01:52,458 --> 00:01:55,128
Greatest stunt ever!
(squawking)
29
00:01:56,667 --> 00:01:58,127
Ah.
30
00:02:00,625 --> 00:02:01,825
(doorbell rings)
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,130
Dallas Cleveland?
From the news?
32
00:02:08,208 --> 00:02:09,538
We told you to
stay away from us.
33
00:02:09,625 --> 00:02:11,125
We don't want them
to know about the...
34
00:02:11,208 --> 00:02:15,788
The... the tons of information
35
00:02:15,875 --> 00:02:18,375
in those overpriced magazines
you're selling.
36
00:02:18,458 --> 00:02:19,378
We're not interested.
37
00:02:19,458 --> 00:02:22,878
Is that him? Kirby, people
want to hear your story!
38
00:02:23,792 --> 00:02:25,332
What was that
all about?
39
00:02:25,417 --> 00:02:27,577
Uh, pushy magazine salesman.
40
00:02:27,667 --> 00:02:29,417
-Mmm.
-We're a blog family.
41
00:02:34,333 --> 00:02:35,633
(bell rings)
42
00:02:38,750 --> 00:02:40,500
Guys! I need a story.
43
00:02:40,583 --> 00:02:42,043
I joined the school newspaper.
44
00:02:42,125 --> 00:02:44,325
Well, uh, I've got
some news.
45
00:02:54,375 --> 00:02:56,575
Where did you get these wigs?
46
00:02:56,667 --> 00:02:59,577
Last week I was wearing a short wig
so my mom wouldn't know
47
00:02:59,667 --> 00:03:01,537
I've been avoiding my barber.
48
00:03:02,709 --> 00:03:06,829
His shirt's too short and his belly keeps
touching my shoulder.
49
00:03:06,917 --> 00:03:09,877
Anyway, the wig was itchy,
so I complained
50
00:03:09,959 --> 00:03:12,169
to the wig company
and they sent me free wigs.
51
00:03:12,250 --> 00:03:14,540
These wigs are an opportunity.
52
00:03:14,625 --> 00:03:16,665
We can start
a business selling them.
53
00:03:16,750 --> 00:03:17,960
-(gasps)
-Uh...
54
00:03:19,709 --> 00:03:22,629
Who'd want to buy
a bunch of boring old wigs?
55
00:03:22,709 --> 00:03:24,329
These are not boring old wigs.
56
00:03:24,417 --> 00:03:27,287
Okay? They're exciting disguises.
And who's gonna sell them?
57
00:03:27,375 --> 00:03:29,915
These guys is.
58
00:03:30,000 --> 00:03:35,040
Hey! We'll call the company
Deez Guyses' Deez-guises!
59
00:03:35,125 --> 00:03:39,415
Wait, what about
Principal Mitchell's ban on disguises?
60
00:03:39,500 --> 00:03:43,290
How will he catch us
if we're in disguise?
61
00:03:50,625 --> 00:03:52,205
I smell a story.
62
00:03:53,417 --> 00:03:54,667
(Kirby)
Oh, Dawn.
63
00:03:56,250 --> 00:03:57,880
I'm gonna stink-spray you.
64
00:03:57,959 --> 00:03:59,329
You have no right!
65
00:03:59,417 --> 00:04:02,167
Hey now, what is
going on here?
66
00:04:02,250 --> 00:04:06,880
Uh, Kirby, why is TV newsman
Dallas Cleveland breaking up our fight?
67
00:04:06,959 --> 00:04:10,709
I want you on my show
to do a follow up to your story.
68
00:04:10,792 --> 00:04:12,712
Unfortunately, your parents
won't agree to it.
69
00:04:12,792 --> 00:04:15,082
Our story?
What are you talking about?
70
00:04:15,166 --> 00:04:18,956
You two are part of the biggest
news sensation of the last decade.
71
00:04:20,583 --> 00:04:23,253
If you want to know more,
ask your parents.
72
00:04:23,333 --> 00:04:24,633
Now, if you'll excuse me,
73
00:04:24,709 --> 00:04:27,499
I have to file a story
on Henrietta Hoff,
74
00:04:27,583 --> 00:04:30,043
the friendliest girl in town.
75
00:04:33,000 --> 00:04:37,420
Rumor has it an illegal disguise business
has started in school.
76
00:04:37,500 --> 00:04:40,380
I hate disguises as
I'm easily fooled by them.
77
00:04:40,458 --> 00:04:42,458
Hence my ban.
78
00:04:44,625 --> 00:04:48,575
Since you two are obviously new students
that I've never seen before in my life,
79
00:04:48,667 --> 00:04:50,917
you are the perfect candidates
to go undercover
80
00:04:51,000 --> 00:04:53,630
and expose
this illicit disguise ring.
81
00:04:53,709 --> 00:04:56,169
You can count on us, sir.
82
00:04:56,250 --> 00:05:02,040
Or our names aren't Guy Manticore
and Ziggy... also Manticore.
83
00:05:02,125 --> 00:05:03,915
I certainly hope so.
84
00:05:04,000 --> 00:05:07,880
I cannot bear another repeat
of last year's humiliation.
85
00:05:07,959 --> 00:05:13,959
Please welcome world famous
basketball athlete, LeBron James.
86
00:05:14,041 --> 00:05:16,081
(cheers and applause)
87
00:05:22,542 --> 00:05:25,292
Guy, Ziggy,
catch these hooligans,
88
00:05:25,375 --> 00:05:28,745
and you shall be handsomely rewarded
with my approving glance.
89
00:05:32,375 --> 00:05:33,705
That was but a taste.
90
00:05:35,291 --> 00:05:37,001
We know there was a story.
91
00:05:37,083 --> 00:05:39,713
Fine, yes, there was a "story".
92
00:05:39,792 --> 00:05:42,002
But, uh, trust us, kids,
93
00:05:42,083 --> 00:05:47,213
it's best if "you"
didn't "know" what "happened".
94
00:05:47,291 --> 00:05:49,291
You're not my real parents,
are you?
95
00:05:49,375 --> 00:05:51,245
If my real parents have an in-ground pool,
96
00:05:51,333 --> 00:05:53,543
I'm gonna be real angry
with you strangers.
97
00:05:53,625 --> 00:05:56,955
Okay, clearly this is about me
winning some cutest toddler contest
98
00:05:57,041 --> 00:05:58,211
which I think I remember.
99
00:05:58,291 --> 00:06:00,041
A toddler contest? Ha!
100
00:06:00,125 --> 00:06:02,825
Yeah, we all know you looked like
a fetal pig when you were a baby.
101
00:06:02,917 --> 00:06:04,037
We've all seen the pictures.
102
00:06:04,125 --> 00:06:07,205
Pig babies are adorable,
you noodle-armed rat face!
103
00:06:07,291 --> 00:06:08,291
(Both)
Enough!
104
00:06:09,291 --> 00:06:12,331
You two were just
three and four years old...
105
00:06:12,417 --> 00:06:15,707
And we just happened
to lose you
106
00:06:15,792 --> 00:06:18,332
in the tunnels
beneath the city.
107
00:06:18,417 --> 00:06:19,577
(Both)
Wait, what now?
108
00:06:20,917 --> 00:06:22,787
(Dawn) We were the tunnel babies?
109
00:06:22,875 --> 00:06:24,705
Isn't that just a legend
parents tell their kids
110
00:06:24,792 --> 00:06:25,882
to keep them out of the tunnels?
111
00:06:25,959 --> 00:06:27,629
No, it's real.
112
00:06:27,709 --> 00:06:29,709
You were Baby K and Baby D.
113
00:06:29,792 --> 00:06:33,542
We never told you because we were
embarrassed we let it happen.
114
00:06:33,625 --> 00:06:35,705
(Mom) Still remember
Dawn draggin' you out.
115
00:06:35,792 --> 00:06:39,042
(speaking in childish voice) "Someone call
a doctor, my baby brother is hurt."
116
00:06:39,125 --> 00:06:40,625
(normal voice)
So adorable.
117
00:06:42,166 --> 00:06:43,206
(clears throat)
118
00:06:43,291 --> 00:06:45,831
"Hero Sister Saves Brother's Life
119
00:06:45,917 --> 00:06:49,577
After Irresponsible Parents
Lose Them in Tunnels."
120
00:06:50,750 --> 00:06:52,080
I'm a hero.
121
00:06:53,417 --> 00:06:54,667
I'm your hero.
122
00:06:55,709 --> 00:06:58,039
No! No, you're not.
123
00:06:58,125 --> 00:07:00,625
We're enemies.
I don't even like...
124
00:07:01,458 --> 00:07:02,828
(roars)
125
00:07:04,458 --> 00:07:05,708
Don't fight it, Kirby.
126
00:07:05,792 --> 00:07:07,502
I saved your life.
127
00:07:07,583 --> 00:07:10,583
Can you weally be mad
at a cute wittle hewo wike me?
128
00:07:10,667 --> 00:07:12,827
Tee-hee-hee.
129
00:07:12,917 --> 00:07:14,037
Dawn's my hero?
130
00:07:15,542 --> 00:07:17,752
No!
131
00:07:21,208 --> 00:07:23,038
(Dallas)
Tomorrow on Dallas...
132
00:07:24,125 --> 00:07:25,535
You remember The Tunnel Babies.
133
00:07:25,625 --> 00:07:27,955
They burrowed their way
right into our hearts.
134
00:07:28,959 --> 00:07:31,079
Baby D, the hero sister,
135
00:07:31,166 --> 00:07:33,706
Baby K, the helpless brother.
136
00:07:33,792 --> 00:07:36,252
But where are they now?
137
00:07:36,333 --> 00:07:39,003
Their names are
Dawn and Kirby Buckets
138
00:07:39,083 --> 00:07:40,753
and I've got them.
139
00:07:40,834 --> 00:07:43,384
Only on WTKA .
140
00:07:45,333 --> 00:07:48,383
Dawn, I mean,
do we have to do that show?
141
00:07:48,458 --> 00:07:49,628
I really don't want to...
142
00:07:49,709 --> 00:07:54,079
Go on TV and celebrate how you didn't get
eaten alive by tunnel rats because of me?
143
00:07:54,166 --> 00:07:57,286
No, you're right, but we should
be celebrating you.
144
00:07:57,375 --> 00:07:59,035
(mouthing celebrating you)
145
00:07:59,959 --> 00:08:03,289
Um, Kirby, could...
could you get me some water?
146
00:08:03,375 --> 00:08:04,495
Sure.
147
00:08:10,000 --> 00:08:12,420
-Oh, it's a... it's a little warm.
-But I just got it out of the...
148
00:08:12,500 --> 00:08:14,630
What do you think the rats
would have started with first?
149
00:08:14,709 --> 00:08:18,539
Your face? Or do you think
they would have saved that for last?
150
00:08:18,625 --> 00:08:19,785
(sighs)
151
00:08:20,750 --> 00:08:21,960
(ice cubes clink)
152
00:08:24,500 --> 00:08:25,630
Can you pour it?
153
00:08:28,542 --> 00:08:30,832
But you at least put some vinegar
in her water, right?
154
00:08:30,917 --> 00:08:33,127
Or dipped your sock in it?
155
00:08:33,208 --> 00:08:35,958
No. I mean, I wanted to,
but I just couldn't.
156
00:08:36,041 --> 00:08:37,461
I kept thinking about how she saved me
157
00:08:37,542 --> 00:08:39,382
and how I want to keep doing
nice things for her life
158
00:08:39,458 --> 00:08:42,328
and make her happy,
and it's ruining my life!
159
00:08:42,417 --> 00:08:44,497
Ooh, that's the Ponce de León.
160
00:08:44,583 --> 00:08:46,923
That wig will make you look
ten years younger.
161
00:08:47,000 --> 00:08:48,920
Wig responsibly, hombre.
162
00:08:50,667 --> 00:08:52,457
Thank you.
163
00:08:57,917 --> 00:08:59,577
No, Kirby. Fight it.
164
00:08:59,667 --> 00:09:01,747
Yeah, I don't have to help her.
I mean...
165
00:09:01,834 --> 00:09:03,254
so what, she saved my life?
166
00:09:03,333 --> 00:09:04,923
Big deal.
167
00:09:05,000 --> 00:09:06,330
(sighs)
168
00:09:07,834 --> 00:09:09,004
What am I doing?
169
00:09:09,083 --> 00:09:11,173
Here are your books, you sweet angel!
170
00:09:11,250 --> 00:09:12,750
(Both)
Oh, Kirby.
171
00:09:18,291 --> 00:09:21,081
Okay, you guys gotta help me
get back to despising Dawn.
172
00:09:22,709 --> 00:09:24,959
My investigation
into this wig-spiracy
173
00:09:25,041 --> 00:09:27,041
has uncovered a lot
of disturbing things.
174
00:09:27,125 --> 00:09:30,285
-This story needs a bigger audience.
-(gasps)
175
00:09:30,375 --> 00:09:33,075
Belinda, you're absolutely right.
176
00:09:33,166 --> 00:09:34,916
I do have a karmic free pass!
177
00:09:35,000 --> 00:09:36,170
What? I didn't say...
178
00:09:36,250 --> 00:09:37,750
I saved Kirby's life.
179
00:09:37,834 --> 00:09:39,714
I'm a plus-one
in the save-a-life column!
180
00:09:39,792 --> 00:09:43,582
You don't know much
about how karma works, do you?
181
00:09:46,750 --> 00:09:48,170
Hmm...
182
00:09:48,250 --> 00:09:51,460
there's some connection here,
but I just can't see it.
183
00:09:51,542 --> 00:09:54,422
You wanted to see us,
Principal Mitchell?
184
00:09:54,500 --> 00:09:55,670
Yes.
185
00:09:55,750 --> 00:09:57,790
It has come to my attention
that you two have recently
186
00:09:57,875 --> 00:10:00,125
come into a large number
of wigs?
187
00:10:00,208 --> 00:10:02,708
Um... yes?
188
00:10:03,959 --> 00:10:06,209
I would like to borrow one
to go undercover
189
00:10:06,291 --> 00:10:09,381
and catch some
shady disguise salesmen.
190
00:10:12,959 --> 00:10:15,629
The two boys I sent out
never returned...
191
00:10:15,709 --> 00:10:19,749
and frankly, I'm worried
about Guy and Ziggy Manticore.
192
00:10:21,291 --> 00:10:22,541
They weren't ready.
193
00:10:22,625 --> 00:10:26,285
(celebratory music plays)
194
00:10:26,375 --> 00:10:27,745
(music stops)
195
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
(celebratory music plays)
196
00:10:31,000 --> 00:10:32,630
(music stops)
197
00:10:37,667 --> 00:10:38,667
(grunts)
198
00:10:38,750 --> 00:10:39,920
You are a stinker!
199
00:10:40,000 --> 00:10:41,170
Your face is weird.
200
00:10:41,250 --> 00:10:42,460
I'm Dawn.
201
00:10:42,542 --> 00:10:43,792
I'm terrible.
202
00:10:43,875 --> 00:10:45,665
I'm...
(screams)
203
00:10:45,750 --> 00:10:48,080
A hewo who saved your wife.
204
00:10:48,166 --> 00:10:50,746
Sowwy, Mistow Winkle-Head.
Tee-hee-hee.
205
00:10:50,834 --> 00:10:52,294
Okay, stop!
206
00:10:52,375 --> 00:10:53,705
This isn't working!
207
00:10:53,792 --> 00:10:55,962
I don't know why I thought
this would get me angry at Dawn.
208
00:10:56,041 --> 00:10:58,831
The only thing I'm angry at
is those terrible disguises.
209
00:10:58,917 --> 00:10:59,917
(sighs)
210
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
I don't know what to do.
211
00:11:01,583 --> 00:11:02,583
(sighs)
212
00:11:04,208 --> 00:11:05,458
Sorry.
213
00:11:06,583 --> 00:11:09,543
Hey, maybe this
is an opportunity.
214
00:11:09,625 --> 00:11:12,575
Maybe you two can finally
put all your fighting
215
00:11:12,667 --> 00:11:14,957
and bickering behind you
and get along.
216
00:11:15,041 --> 00:11:17,131
That does sound kind of nice.
217
00:11:17,208 --> 00:11:18,878
No. No way.
218
00:11:18,959 --> 00:11:21,669
I am not being friends
with some sister's pet!
219
00:11:21,750 --> 00:11:25,000
Maybe if you can't
get mad at her...
220
00:11:25,083 --> 00:11:26,793
we can even the score somehow!
221
00:11:26,875 --> 00:11:28,455
By saving her life!
222
00:11:28,542 --> 00:11:31,292
(Dawn) Kirby, the car for
The Dallas Cleveland Show is here
223
00:11:31,375 --> 00:11:33,785
and I need you to
open the door for me.
224
00:11:33,875 --> 00:11:36,165
And I think I know
just the place to do it.
225
00:11:36,250 --> 00:11:38,960
Sounds like the perfect
opportunity for Deez Guys!
226
00:11:42,542 --> 00:11:43,752
No wigs.
227
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
Okay.
228
00:11:47,834 --> 00:11:50,634
This has to work.
I'm going off the rails here.
229
00:11:50,709 --> 00:11:52,039
You see that?
230
00:11:52,125 --> 00:11:53,825
(sighs)
That's from me.
231
00:11:53,917 --> 00:11:55,577
It's like I actually care about her.
232
00:11:56,667 --> 00:11:58,167
You guys remember the plan?
233
00:11:58,250 --> 00:12:00,420
When you give us the signal,
we untie this rope.
234
00:12:00,500 --> 00:12:02,380
And that rope goes up to that pulley.
235
00:12:02,458 --> 00:12:04,458
(Eli)
Sending that sandbag
236
00:12:04,542 --> 00:12:07,212
falling down
towards Dawn.
237
00:12:07,291 --> 00:12:09,711
Then I push her out of the way,
saving her life...
238
00:12:09,792 --> 00:12:12,462
because I would hate anything to
happen to that precious snowflake.
239
00:12:12,542 --> 00:12:15,672
"Precious snowflake"?
Get it together, Buckets!
240
00:12:15,750 --> 00:12:16,960
Look, don't worry.
We're on it.
241
00:12:17,041 --> 00:12:20,211
Good, 'cause I'm going broke
buying all these flowers.
242
00:12:20,291 --> 00:12:21,831
(sighs)
Just wait for my signal.
243
00:12:21,917 --> 00:12:23,667
Got it.
244
00:12:23,750 --> 00:12:26,580
Now, Dawn, according to reports,
245
00:12:26,667 --> 00:12:28,877
you fought off a pack
of feral raccoons
246
00:12:28,959 --> 00:12:32,209
with a handmade spear
to keep your brother safe.
247
00:12:32,291 --> 00:12:34,711
Yup. That's just what heroes do.
248
00:12:35,625 --> 00:12:37,285
She's a great person
and I love her so much!
249
00:12:38,583 --> 00:12:40,003
Come on, man. Be cool.
250
00:12:40,083 --> 00:12:42,503
I mean, there's a wig
for everybody in here.
251
00:12:42,583 --> 00:12:45,793
-This is perfect for Halloween.
-Look at the color.
252
00:12:48,750 --> 00:12:49,920
(scoffs)
253
00:12:50,000 --> 00:12:52,790
So Kirby, it's obvious
you hold you sister in high regard.
254
00:12:52,875 --> 00:12:54,205
Well, uh, yeah.
255
00:12:54,291 --> 00:12:56,881
I mean, she saved
my life, so...
256
00:12:59,667 --> 00:13:02,077
You... okay there, Kirby?
257
00:13:10,500 --> 00:13:12,380
-Dawn, watch out!
-(screams)
258
00:13:12,458 --> 00:13:14,628
(all gasp)
259
00:13:14,709 --> 00:13:16,789
Dawn, Dawn, Dawn,
are you okay?
260
00:13:17,834 --> 00:13:20,214
Did you just shove
your hero sister
261
00:13:20,291 --> 00:13:21,751
under that falling sandbag?
262
00:13:21,834 --> 00:13:22,924
What? No!
263
00:13:23,000 --> 00:13:24,380
I just wanted to...
264
00:13:24,458 --> 00:13:25,628
(cries)
265
00:13:25,709 --> 00:13:27,169
Why you do that for?
266
00:13:27,250 --> 00:13:29,170
That's not nice, Kirby!
That's...
267
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Ow!
268
00:13:30,333 --> 00:13:31,633
Aah!
269
00:13:31,709 --> 00:13:32,919
(muffled screams)
270
00:13:33,917 --> 00:13:36,497
You are an ungrateful
jerk, Kirby Buckets...
271
00:13:37,750 --> 00:13:40,080
and that's the view
from Dallas.
272
00:13:40,166 --> 00:13:41,456
(show's music plays)
273
00:13:52,542 --> 00:13:54,132
(sighs)
274
00:13:54,208 --> 00:13:55,958
So Dawn still
hasn't woken up?
275
00:13:56,041 --> 00:13:58,921
No. They say she has
an impact-induced hibernation.
276
00:13:59,000 --> 00:14:00,290
Probably because
the first doctor
277
00:14:00,375 --> 00:14:01,745
on the scene was
a veterinarian.
278
00:14:01,834 --> 00:14:04,174
Well, thank him
for his service to this country.
279
00:14:06,000 --> 00:14:07,040
Hey! Kirby!
280
00:14:07,125 --> 00:14:08,375
How does it feel
281
00:14:08,458 --> 00:14:10,288
to be the ungrateful ingrate
282
00:14:10,375 --> 00:14:12,495
who's clearly jealous
of his hero sister?
283
00:14:12,583 --> 00:14:14,793
Let 'er rip!
284
00:14:14,875 --> 00:14:16,665
Oh!
285
00:14:16,750 --> 00:14:18,630
(all grunting)
286
00:14:20,875 --> 00:14:22,325
Tiny sandbags.
287
00:14:22,417 --> 00:14:23,417
Get it?
288
00:14:23,500 --> 00:14:24,710
I was up all night making 'em,
289
00:14:24,792 --> 00:14:26,962
but it was totally worth it.
290
00:14:27,041 --> 00:14:28,831
Your sister rules!
291
00:14:28,917 --> 00:14:31,077
(sighs)
I agree.
292
00:14:32,125 --> 00:14:33,995
You're making this
less fun, dude.
293
00:14:38,917 --> 00:14:40,827
Well, if you need a disguise
to hide out for a while,
294
00:14:40,917 --> 00:14:41,957
we got 'em.
295
00:14:42,041 --> 00:14:44,831
Thanks, but I think I'm just
gonna go check on Dawn.
296
00:14:46,083 --> 00:14:47,213
There you are!
297
00:14:48,291 --> 00:14:50,881
I think Dawn was targeted
because I told her too much.
298
00:14:50,959 --> 00:14:53,129
Big Wig needed
to keep her quiet.
299
00:14:53,208 --> 00:14:55,708
(sigh)
They'll probably come for me next.
300
00:14:55,792 --> 00:14:58,042
Do you guys have
anymore disguises?
301
00:14:59,458 --> 00:15:01,168
(sighs)
Look, we can spare one,
302
00:15:01,250 --> 00:15:03,130
but we're about to
secretly meet with some kid
303
00:15:03,208 --> 00:15:04,328
we've never seen before
304
00:15:04,417 --> 00:15:06,747
who says he wants to
buy all of our disguises.
305
00:15:06,834 --> 00:15:08,834
Don't you think
that sounds fishy?
306
00:15:08,917 --> 00:15:12,537
Nothing's fishy
in the disguise biz, Belinda.
307
00:15:20,166 --> 00:15:22,536
(sighs)
Look, Dawn...
308
00:15:22,625 --> 00:15:23,785
I'm so sorry for this
309
00:15:23,875 --> 00:15:26,205
and all the stuff
I've ever done to you.
310
00:15:26,291 --> 00:15:28,381
I mean, swapping out
your shampoo
311
00:15:28,458 --> 00:15:30,998
with a year's worth of snot
is totally uncalled for.
312
00:15:32,834 --> 00:15:33,794
I don't know.
313
00:15:33,875 --> 00:15:36,285
I guess what I'm trying
to say is...
314
00:15:36,375 --> 00:15:37,955
maybe Eli was right.
315
00:15:38,041 --> 00:15:40,921
Maybe it's time for us to put all of our
differences behind each other...
316
00:15:42,041 --> 00:15:43,081
Ow!
317
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Dawn?
318
00:15:44,250 --> 00:15:45,380
Dawn, are you back?
319
00:15:48,375 --> 00:15:50,035
Guess it was just
a muscle spasm.
320
00:15:50,125 --> 00:15:51,325
Ow!
321
00:15:51,417 --> 00:15:53,707
I'm trying to be nice
to you, garbage person!
322
00:15:53,792 --> 00:15:54,962
(loud blipping)
323
00:15:57,000 --> 00:15:58,540
Your hair smells
like horse vomit!
324
00:15:58,625 --> 00:15:59,625
(loud blip)
325
00:16:02,208 --> 00:16:03,878
Mom, Dad, get in here!
326
00:16:04,792 --> 00:16:06,792
-Kirby?
-What?
327
00:16:06,875 --> 00:16:08,415
I think I know
how I can save Dawn.
328
00:16:08,500 --> 00:16:10,250
I have to get her
really angry at me.
329
00:16:10,333 --> 00:16:12,003
-What? Why would you want to...
-Trust me!
330
00:16:12,083 --> 00:16:13,503
Dawn needs to get
angry with me
331
00:16:13,583 --> 00:16:15,333
and much as I need
to be angry with her.
332
00:16:15,417 --> 00:16:17,077
Here, watch.
333
00:16:17,166 --> 00:16:19,286
You're a terrible person
and no one likes you!
334
00:16:19,375 --> 00:16:20,375
(loud blip)
335
00:16:20,458 --> 00:16:21,998
You're right! It did work!
336
00:16:22,083 --> 00:16:24,583
Insult your sister, Kirby.
337
00:16:24,667 --> 00:16:27,077
Insult her like the wind.
338
00:16:30,458 --> 00:16:32,918
Yo, fellow teen dudes.
339
00:16:33,000 --> 00:16:34,920
The name's Thaddeus Notafake,
340
00:16:35,000 --> 00:16:38,630
and I'm looking to purchase
all of your disguises.
341
00:16:38,709 --> 00:16:40,329
'Kay, well,
make it quick, Thaddeus.
342
00:16:40,417 --> 00:16:42,877
Mitchell may be onto us.
You got the money?
343
00:16:45,625 --> 00:16:46,995
Viola!
344
00:16:47,083 --> 00:16:48,173
-Oh!
-Ah!
345
00:16:48,250 --> 00:16:50,040
Uh-uh-uh...
346
00:16:50,125 --> 00:16:51,125
Okay, okay.
347
00:16:51,208 --> 00:16:54,208
One, two, three!
348
00:16:57,166 --> 00:16:58,166
Oh...
349
00:16:59,166 --> 00:17:00,496
Very nice.
350
00:17:01,500 --> 00:17:06,420
All I need to give you two wig
selling scalawags is a very...
351
00:17:06,500 --> 00:17:07,830
(Man)
Not so fast!
352
00:17:07,917 --> 00:17:09,577
The name's Big Wig.
353
00:17:09,667 --> 00:17:13,457
I'm the big wig
at Big Wig's Big Wigs.
354
00:17:13,542 --> 00:17:15,962
I control all the wig sales
in this town.
355
00:17:16,041 --> 00:17:17,631
What's your game, Big Wig?
356
00:17:17,709 --> 00:17:22,169
You can't sell wigs
unless we say you can sell wigs.
357
00:17:23,208 --> 00:17:24,208
Wigs...
358
00:17:24,291 --> 00:17:27,081
seize those three
teenage wig scalpers.
359
00:17:27,166 --> 00:17:29,416
Look! That bird has a wig on!
360
00:17:30,583 --> 00:17:32,003
Run.
361
00:17:32,083 --> 00:17:33,503
Get them!
362
00:17:35,250 --> 00:17:37,380
Smell my pits, Dawn.
363
00:17:37,458 --> 00:17:39,208
(loud blipping)
364
00:17:39,291 --> 00:17:41,711
Letting him do this
is good parenting, right?
365
00:17:41,792 --> 00:17:43,292
We can only hope.
366
00:17:43,375 --> 00:17:45,035
-That's good, sweetie. Keep it up.
-More.
367
00:17:45,125 --> 00:17:46,165
(loud blip)
368
00:17:51,166 --> 00:17:53,456
They just entered the caf, dudes.
369
00:17:53,542 --> 00:17:57,252
They won't recognize us
if we just take off our disguises!
370
00:17:58,291 --> 00:17:59,711
If we were in disguises.
371
00:17:59,792 --> 00:18:01,422
(scoffs)
Which we're not.
372
00:18:01,500 --> 00:18:03,080
(chuckles)
Totes.
373
00:18:03,166 --> 00:18:04,576
Me neither.
374
00:18:06,000 --> 00:18:09,380
I think we need to disguise
our way out of this one.
375
00:18:09,458 --> 00:18:12,288
I couldn't ask to be in peril
with more clever dudes.
376
00:18:18,709 --> 00:18:20,709
Hey, hey, hey,
have you seen anyone in wigs?
377
00:18:20,792 --> 00:18:23,252
(All)
No...
378
00:18:25,583 --> 00:18:26,793
Oh, okay.
379
00:18:29,083 --> 00:18:31,673
How could I, Big Wig,
let three wig thieves
380
00:18:31,750 --> 00:18:33,000
vanish into thin air?
381
00:18:33,083 --> 00:18:35,423
Oh, what have I become?
382
00:18:36,500 --> 00:18:42,000
Deez Guyses' Deez-Guises!
383
00:18:42,083 --> 00:18:43,463
(sobs)
384
00:18:44,583 --> 00:18:46,753
Aw, she's not getting
angry enough.
385
00:18:46,834 --> 00:18:48,294
Come on!
You guys gotta do it too.
386
00:18:48,375 --> 00:18:52,625
Uh... Dawn,
sometimes I wish you...
387
00:18:52,709 --> 00:18:54,749
acted a little nicer.
388
00:18:55,834 --> 00:18:57,464
Honey...
389
00:18:57,542 --> 00:19:00,832
the greatest insult is the truth.
390
00:19:00,917 --> 00:19:03,577
No. (whispers) We promised
to die with this secret!
391
00:19:03,667 --> 00:19:05,577
I want our daughter back!
392
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
Do what you must.
393
00:19:11,625 --> 00:19:13,535
Dawn...
394
00:19:13,625 --> 00:19:16,705
you brought Kirby into those tunnels
395
00:19:16,792 --> 00:19:18,962
because you were a nightmare toddler...
396
00:19:19,041 --> 00:19:20,041
(loud blipping)
397
00:19:20,125 --> 00:19:22,125
who wanted to get rid
of her baby brother.
398
00:19:22,208 --> 00:19:23,918
-(loud blipping)
-I made up the story
399
00:19:24,000 --> 00:19:25,420
about you being a hero.
400
00:19:25,500 --> 00:19:26,580
(loud blipping)
401
00:19:26,667 --> 00:19:28,167
Wait, what?
402
00:19:28,250 --> 00:19:30,630
So, Dawn didn't save my life.
403
00:19:31,792 --> 00:19:34,292
-Why would you do that to me?
-She was only four.
404
00:19:34,375 --> 00:19:37,375
The reporters wanted a story,
so I made her the hero.
405
00:19:39,417 --> 00:19:41,787
-But you're not a hero!
-(loud blipping)
406
00:19:41,875 --> 00:19:44,245
You're actually...
You're kind of the worst!
407
00:19:44,333 --> 00:19:46,253
(loud blipping)
408
00:19:46,333 --> 00:19:49,583
-The worst ever!
-(loud blipping)
409
00:19:49,667 --> 00:19:51,127
(gasps)
410
00:19:51,208 --> 00:19:53,748
What happened?
Kirby just saved your life.
411
00:19:55,333 --> 00:19:57,173
(grunts)
412
00:20:01,375 --> 00:20:02,785
Now that we're even,
413
00:20:02,875 --> 00:20:04,625
we can be each other's hewoes.
414
00:20:04,709 --> 00:20:05,829
Tee-hee-hee!
415
00:20:07,208 --> 00:20:08,168
(roars)
416
00:20:08,250 --> 00:20:09,880
You rat-faced little ingrate.
417
00:20:10,000 --> 00:20:11,580
I'll crush you like a grape.
418
00:20:11,667 --> 00:20:14,127
Yeah? Why don't you go back to the
tunnels? I think the raccoons are...
419
00:20:14,208 --> 00:20:15,748
-your real parents!
-(laughs sarcastically)
420
00:20:15,834 --> 00:20:17,544
Hey, you know what? Just face it:
I saved you life!
421
00:20:17,625 --> 00:20:20,495
I feel like we're really knocking
this parenting thing out of the park.
422
00:20:20,583 --> 00:20:22,173
-Yeah.
-(arguing continues)
423
00:20:23,500 --> 00:20:25,710
So glad to be rid
of those wigs.
424
00:20:25,792 --> 00:20:28,212
I can't believe we made it
out of there in one piece.
425
00:20:28,291 --> 00:20:30,631
Gentlemen. There you are.
426
00:20:30,709 --> 00:20:32,669
I've just been through
quite an ordeal.
427
00:20:33,667 --> 00:20:34,917
Us too...
428
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
I'm sure they're unrelated.
429
00:20:37,709 --> 00:20:39,709
Sufficient to say
I now see the importance
430
00:20:39,792 --> 00:20:42,582
of a good disguise,
and hereby lift my ban.
431
00:20:42,667 --> 00:20:43,667
(gasps)
432
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
And Eli, in the unlikely event
that you would like to sell
433
00:20:47,125 --> 00:20:50,455
the large cache of wigs
you've acquired, feel free.
434
00:20:54,667 --> 00:20:58,917
And the Buckets get to add another hero
to their crazy family tree.
435
00:20:59,000 --> 00:21:03,130
And that's the view from Dallas.
And cut.
436
00:21:03,208 --> 00:21:05,168
Now let's pack up
and get some hoagies, huh?
437
00:21:05,250 --> 00:21:07,130
-(chuckles)
-It's all there!
438
00:21:07,208 --> 00:21:09,208
All the information I gathered
on the wig cover up
439
00:21:09,291 --> 00:21:10,711
that's tearing our city apart.
440
00:21:10,792 --> 00:21:12,292
This isn't small-time stuff!
441
00:21:12,375 --> 00:21:14,955
This is the story of the century!
442
00:21:21,750 --> 00:21:24,750
Never a good idea to dig into wigs.
443
00:21:24,834 --> 00:21:26,134
Ya dig?
444
00:21:27,208 --> 00:21:29,708
Wig Brother is watching.
445
00:21:33,208 --> 00:21:35,418
-(Man) B marker.
-♪ Marking, Marking, Marking ♪
446
00:21:35,500 --> 00:21:37,170
-Smell his pits!
-Smell them!
447
00:21:38,959 --> 00:21:41,329
-Smell!
-Watch this take.
448
00:21:41,417 --> 00:21:43,377
It's gonna blow your minds.
449
00:21:43,458 --> 00:21:45,578
-Have a whiff.
-(laughter)
450
00:21:45,667 --> 00:21:48,167
Consp-para-thay.
451
00:21:48,250 --> 00:21:50,250
(both laugh)
452
00:21:51,625 --> 00:21:52,625
Where's...
453
00:21:54,792 --> 00:21:56,502
(laughter)
32343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.