All language subtitles for Kirby.Buckets.S02E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,173 (alarm beeps) 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,670 (Kirby) Wanna know what gets me up and out of bed every morning? 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,080 The rocket fuel that pushes me forward? 4 00:00:13,375 --> 00:00:14,915 It's anger towards my sister, Dawn. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,080 Dawn! 6 00:00:18,709 --> 00:00:22,379 What? It's a science project about nerds living with garbage. 7 00:00:24,125 --> 00:00:25,285 (roars) 8 00:00:28,583 --> 00:00:30,503 But be careful what you use for fuel 9 00:00:30,583 --> 00:00:33,583 because when it runs out, you might be headed for a breakdown. 10 00:00:37,208 --> 00:00:38,578 Oh, it's on. 11 00:00:38,667 --> 00:00:40,747 (theme music playing) 12 00:00:42,875 --> 00:00:44,075 ♪ Hey! ♪ 13 00:00:45,667 --> 00:00:46,957 ♪ Hey! ♪ 14 00:00:57,875 --> 00:00:58,955 ♪ Hey! ♪ 15 00:01:00,291 --> 00:01:01,461 ♪ Hey! ♪ 16 00:01:09,250 --> 00:01:10,830 You're in so much trouble, Dawn. 17 00:01:10,917 --> 00:01:13,417 Mm, we'll see, Kirby. We'll see. 18 00:01:13,500 --> 00:01:15,130 -No. -Yeah. 19 00:01:15,208 --> 00:01:18,418 All right, we have an official parental decision. 20 00:01:18,500 --> 00:01:22,210 Since this whole garbage thing was for a school science project, 21 00:01:22,291 --> 00:01:23,881 we can't punish Dawn. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,380 Aw, and you can't punish science. 23 00:01:26,458 --> 00:01:31,038 I plan on dedicating my life to science. 24 00:01:37,291 --> 00:01:39,381 (mimicking Dawn) "I'm dedicating my life to science." 25 00:01:39,458 --> 00:01:43,168 Well, I'm dedicating my life to making yours miserable. 26 00:01:45,625 --> 00:01:47,165 Ugh! 27 00:01:47,250 --> 00:01:48,380 Aw, man! 28 00:01:52,458 --> 00:01:55,128 Greatest stunt ever! (squawking) 29 00:01:56,667 --> 00:01:58,127 Ah. 30 00:02:00,625 --> 00:02:01,825 (doorbell rings) 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,130 Dallas Cleveland? From the news? 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,538 We told you to stay away from us. 33 00:02:09,625 --> 00:02:11,125 We don't want them to know about the... 34 00:02:11,208 --> 00:02:15,788 The... the tons of information 35 00:02:15,875 --> 00:02:18,375 in those overpriced magazines you're selling. 36 00:02:18,458 --> 00:02:19,378 We're not interested. 37 00:02:19,458 --> 00:02:22,878 Is that him? Kirby, people want to hear your story! 38 00:02:23,792 --> 00:02:25,332 What was that all about? 39 00:02:25,417 --> 00:02:27,577 Uh, pushy magazine salesman. 40 00:02:27,667 --> 00:02:29,417 -Mmm. -We're a blog family. 41 00:02:34,333 --> 00:02:35,633 (bell rings) 42 00:02:38,750 --> 00:02:40,500 Guys! I need a story. 43 00:02:40,583 --> 00:02:42,043 I joined the school newspaper. 44 00:02:42,125 --> 00:02:44,325 Well, uh, I've got some news. 45 00:02:54,375 --> 00:02:56,575 Where did you get these wigs? 46 00:02:56,667 --> 00:02:59,577 Last week I was wearing a short wig so my mom wouldn't know 47 00:02:59,667 --> 00:03:01,537 I've been avoiding my barber. 48 00:03:02,709 --> 00:03:06,829 His shirt's too short and his belly keeps touching my shoulder. 49 00:03:06,917 --> 00:03:09,877 Anyway, the wig was itchy, so I complained 50 00:03:09,959 --> 00:03:12,169 to the wig company and they sent me free wigs. 51 00:03:12,250 --> 00:03:14,540 These wigs are an opportunity. 52 00:03:14,625 --> 00:03:16,665 We can start a business selling them. 53 00:03:16,750 --> 00:03:17,960 -(gasps) -Uh... 54 00:03:19,709 --> 00:03:22,629 Who'd want to buy a bunch of boring old wigs? 55 00:03:22,709 --> 00:03:24,329 These are not boring old wigs. 56 00:03:24,417 --> 00:03:27,287 Okay? They're exciting disguises. And who's gonna sell them? 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,915 These guys is. 58 00:03:30,000 --> 00:03:35,040 Hey! We'll call the company Deez Guyses' Deez-guises! 59 00:03:35,125 --> 00:03:39,415 Wait, what about Principal Mitchell's ban on disguises? 60 00:03:39,500 --> 00:03:43,290 How will he catch us if we're in disguise? 61 00:03:50,625 --> 00:03:52,205 I smell a story. 62 00:03:53,417 --> 00:03:54,667 (Kirby) Oh, Dawn. 63 00:03:56,250 --> 00:03:57,880 I'm gonna stink-spray you. 64 00:03:57,959 --> 00:03:59,329 You have no right! 65 00:03:59,417 --> 00:04:02,167 Hey now, what is going on here? 66 00:04:02,250 --> 00:04:06,880 Uh, Kirby, why is TV newsman Dallas Cleveland breaking up our fight? 67 00:04:06,959 --> 00:04:10,709 I want you on my show to do a follow up to your story. 68 00:04:10,792 --> 00:04:12,712 Unfortunately, your parents won't agree to it. 69 00:04:12,792 --> 00:04:15,082 Our story? What are you talking about? 70 00:04:15,166 --> 00:04:18,956 You two are part of the biggest news sensation of the last decade. 71 00:04:20,583 --> 00:04:23,253 If you want to know more, ask your parents. 72 00:04:23,333 --> 00:04:24,633 Now, if you'll excuse me, 73 00:04:24,709 --> 00:04:27,499 I have to file a story on Henrietta Hoff, 74 00:04:27,583 --> 00:04:30,043 the friendliest girl in town. 75 00:04:33,000 --> 00:04:37,420 Rumor has it an illegal disguise business has started in school. 76 00:04:37,500 --> 00:04:40,380 I hate disguises as I'm easily fooled by them. 77 00:04:40,458 --> 00:04:42,458 Hence my ban. 78 00:04:44,625 --> 00:04:48,575 Since you two are obviously new students that I've never seen before in my life, 79 00:04:48,667 --> 00:04:50,917 you are the perfect candidates to go undercover 80 00:04:51,000 --> 00:04:53,630 and expose this illicit disguise ring. 81 00:04:53,709 --> 00:04:56,169 You can count on us, sir. 82 00:04:56,250 --> 00:05:02,040 Or our names aren't Guy Manticore and Ziggy... also Manticore. 83 00:05:02,125 --> 00:05:03,915 I certainly hope so. 84 00:05:04,000 --> 00:05:07,880 I cannot bear another repeat of last year's humiliation. 85 00:05:07,959 --> 00:05:13,959 Please welcome world famous basketball athlete, LeBron James. 86 00:05:14,041 --> 00:05:16,081 (cheers and applause) 87 00:05:22,542 --> 00:05:25,292 Guy, Ziggy, catch these hooligans, 88 00:05:25,375 --> 00:05:28,745 and you shall be handsomely rewarded with my approving glance. 89 00:05:32,375 --> 00:05:33,705 That was but a taste. 90 00:05:35,291 --> 00:05:37,001 We know there was a story. 91 00:05:37,083 --> 00:05:39,713 Fine, yes, there was a "story". 92 00:05:39,792 --> 00:05:42,002 But, uh, trust us, kids, 93 00:05:42,083 --> 00:05:47,213 it's best if "you" didn't "know" what "happened". 94 00:05:47,291 --> 00:05:49,291 You're not my real parents, are you? 95 00:05:49,375 --> 00:05:51,245 If my real parents have an in-ground pool, 96 00:05:51,333 --> 00:05:53,543 I'm gonna be real angry with you strangers. 97 00:05:53,625 --> 00:05:56,955 Okay, clearly this is about me winning some cutest toddler contest 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,211 which I think I remember. 99 00:05:58,291 --> 00:06:00,041 A toddler contest? Ha! 100 00:06:00,125 --> 00:06:02,825 Yeah, we all know you looked like a fetal pig when you were a baby. 101 00:06:02,917 --> 00:06:04,037 We've all seen the pictures. 102 00:06:04,125 --> 00:06:07,205 Pig babies are adorable, you noodle-armed rat face! 103 00:06:07,291 --> 00:06:08,291 (Both) Enough! 104 00:06:09,291 --> 00:06:12,331 You two were just three and four years old... 105 00:06:12,417 --> 00:06:15,707 And we just happened to lose you 106 00:06:15,792 --> 00:06:18,332 in the tunnels beneath the city. 107 00:06:18,417 --> 00:06:19,577 (Both) Wait, what now? 108 00:06:20,917 --> 00:06:22,787 (Dawn) We were the tunnel babies? 109 00:06:22,875 --> 00:06:24,705 Isn't that just a legend parents tell their kids 110 00:06:24,792 --> 00:06:25,882 to keep them out of the tunnels? 111 00:06:25,959 --> 00:06:27,629 No, it's real. 112 00:06:27,709 --> 00:06:29,709 You were Baby K and Baby D. 113 00:06:29,792 --> 00:06:33,542 We never told you because we were embarrassed we let it happen. 114 00:06:33,625 --> 00:06:35,705 (Mom) Still remember Dawn draggin' you out. 115 00:06:35,792 --> 00:06:39,042 (speaking in childish voice) "Someone call a doctor, my baby brother is hurt." 116 00:06:39,125 --> 00:06:40,625 (normal voice) So adorable. 117 00:06:42,166 --> 00:06:43,206 (clears throat) 118 00:06:43,291 --> 00:06:45,831 "Hero Sister Saves Brother's Life 119 00:06:45,917 --> 00:06:49,577 After Irresponsible Parents Lose Them in Tunnels." 120 00:06:50,750 --> 00:06:52,080 I'm a hero. 121 00:06:53,417 --> 00:06:54,667 I'm your hero. 122 00:06:55,709 --> 00:06:58,039 No! No, you're not. 123 00:06:58,125 --> 00:07:00,625 We're enemies. I don't even like... 124 00:07:01,458 --> 00:07:02,828 (roars) 125 00:07:04,458 --> 00:07:05,708 Don't fight it, Kirby. 126 00:07:05,792 --> 00:07:07,502 I saved your life. 127 00:07:07,583 --> 00:07:10,583 Can you weally be mad at a cute wittle hewo wike me? 128 00:07:10,667 --> 00:07:12,827 Tee-hee-hee. 129 00:07:12,917 --> 00:07:14,037 Dawn's my hero? 130 00:07:15,542 --> 00:07:17,752 No! 131 00:07:21,208 --> 00:07:23,038 (Dallas) Tomorrow on Dallas... 132 00:07:24,125 --> 00:07:25,535 You remember The Tunnel Babies. 133 00:07:25,625 --> 00:07:27,955 They burrowed their way right into our hearts. 134 00:07:28,959 --> 00:07:31,079 Baby D, the hero sister, 135 00:07:31,166 --> 00:07:33,706 Baby K, the helpless brother. 136 00:07:33,792 --> 00:07:36,252 But where are they now? 137 00:07:36,333 --> 00:07:39,003 Their names are Dawn and Kirby Buckets 138 00:07:39,083 --> 00:07:40,753 and I've got them. 139 00:07:40,834 --> 00:07:43,384 Only on WTKA . 140 00:07:45,333 --> 00:07:48,383 Dawn, I mean, do we have to do that show? 141 00:07:48,458 --> 00:07:49,628 I really don't want to... 142 00:07:49,709 --> 00:07:54,079 Go on TV and celebrate how you didn't get eaten alive by tunnel rats because of me? 143 00:07:54,166 --> 00:07:57,286 No, you're right, but we should be celebrating you. 144 00:07:57,375 --> 00:07:59,035 (mouthing celebrating you) 145 00:07:59,959 --> 00:08:03,289 Um, Kirby, could... could you get me some water? 146 00:08:03,375 --> 00:08:04,495 Sure. 147 00:08:10,000 --> 00:08:12,420 -Oh, it's a... it's a little warm. -But I just got it out of the... 148 00:08:12,500 --> 00:08:14,630 What do you think the rats would have started with first? 149 00:08:14,709 --> 00:08:18,539 Your face? Or do you think they would have saved that for last? 150 00:08:18,625 --> 00:08:19,785 (sighs) 151 00:08:20,750 --> 00:08:21,960 (ice cubes clink) 152 00:08:24,500 --> 00:08:25,630 Can you pour it? 153 00:08:28,542 --> 00:08:30,832 But you at least put some vinegar in her water, right? 154 00:08:30,917 --> 00:08:33,127 Or dipped your sock in it? 155 00:08:33,208 --> 00:08:35,958 No. I mean, I wanted to, but I just couldn't. 156 00:08:36,041 --> 00:08:37,461 I kept thinking about how she saved me 157 00:08:37,542 --> 00:08:39,382 and how I want to keep doing nice things for her life 158 00:08:39,458 --> 00:08:42,328 and make her happy, and it's ruining my life! 159 00:08:42,417 --> 00:08:44,497 Ooh, that's the Ponce de León. 160 00:08:44,583 --> 00:08:46,923 That wig will make you look ten years younger. 161 00:08:47,000 --> 00:08:48,920 Wig responsibly, hombre. 162 00:08:50,667 --> 00:08:52,457 Thank you. 163 00:08:57,917 --> 00:08:59,577 No, Kirby. Fight it. 164 00:08:59,667 --> 00:09:01,747 Yeah, I don't have to help her. I mean... 165 00:09:01,834 --> 00:09:03,254 so what, she saved my life? 166 00:09:03,333 --> 00:09:04,923 Big deal. 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,330 (sighs) 168 00:09:07,834 --> 00:09:09,004 What am I doing? 169 00:09:09,083 --> 00:09:11,173 Here are your books, you sweet angel! 170 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 (Both) Oh, Kirby. 171 00:09:18,291 --> 00:09:21,081 Okay, you guys gotta help me get back to despising Dawn. 172 00:09:22,709 --> 00:09:24,959 My investigation into this wig-spiracy 173 00:09:25,041 --> 00:09:27,041 has uncovered a lot of disturbing things. 174 00:09:27,125 --> 00:09:30,285 -This story needs a bigger audience. -(gasps) 175 00:09:30,375 --> 00:09:33,075 Belinda, you're absolutely right. 176 00:09:33,166 --> 00:09:34,916 I do have a karmic free pass! 177 00:09:35,000 --> 00:09:36,170 What? I didn't say... 178 00:09:36,250 --> 00:09:37,750 I saved Kirby's life. 179 00:09:37,834 --> 00:09:39,714 I'm a plus-one in the save-a-life column! 180 00:09:39,792 --> 00:09:43,582 You don't know much about how karma works, do you? 181 00:09:46,750 --> 00:09:48,170 Hmm... 182 00:09:48,250 --> 00:09:51,460 there's some connection here, but I just can't see it. 183 00:09:51,542 --> 00:09:54,422 You wanted to see us, Principal Mitchell? 184 00:09:54,500 --> 00:09:55,670 Yes. 185 00:09:55,750 --> 00:09:57,790 It has come to my attention that you two have recently 186 00:09:57,875 --> 00:10:00,125 come into a large number of wigs? 187 00:10:00,208 --> 00:10:02,708 Um... yes? 188 00:10:03,959 --> 00:10:06,209 I would like to borrow one to go undercover 189 00:10:06,291 --> 00:10:09,381 and catch some shady disguise salesmen. 190 00:10:12,959 --> 00:10:15,629 The two boys I sent out never returned... 191 00:10:15,709 --> 00:10:19,749 and frankly, I'm worried about Guy and Ziggy Manticore. 192 00:10:21,291 --> 00:10:22,541 They weren't ready. 193 00:10:22,625 --> 00:10:26,285 (celebratory music plays) 194 00:10:26,375 --> 00:10:27,745 (music stops) 195 00:10:29,000 --> 00:10:30,920 (celebratory music plays) 196 00:10:31,000 --> 00:10:32,630 (music stops) 197 00:10:37,667 --> 00:10:38,667 (grunts) 198 00:10:38,750 --> 00:10:39,920 You are a stinker! 199 00:10:40,000 --> 00:10:41,170 Your face is weird. 200 00:10:41,250 --> 00:10:42,460 I'm Dawn. 201 00:10:42,542 --> 00:10:43,792 I'm terrible. 202 00:10:43,875 --> 00:10:45,665 I'm... (screams) 203 00:10:45,750 --> 00:10:48,080 A hewo who saved your wife. 204 00:10:48,166 --> 00:10:50,746 Sowwy, Mistow Winkle-Head. Tee-hee-hee. 205 00:10:50,834 --> 00:10:52,294 Okay, stop! 206 00:10:52,375 --> 00:10:53,705 This isn't working! 207 00:10:53,792 --> 00:10:55,962 I don't know why I thought this would get me angry at Dawn. 208 00:10:56,041 --> 00:10:58,831 The only thing I'm angry at is those terrible disguises. 209 00:10:58,917 --> 00:10:59,917 (sighs) 210 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 I don't know what to do. 211 00:11:01,583 --> 00:11:02,583 (sighs) 212 00:11:04,208 --> 00:11:05,458 Sorry. 213 00:11:06,583 --> 00:11:09,543 Hey, maybe this is an opportunity. 214 00:11:09,625 --> 00:11:12,575 Maybe you two can finally put all your fighting 215 00:11:12,667 --> 00:11:14,957 and bickering behind you and get along. 216 00:11:15,041 --> 00:11:17,131 That does sound kind of nice. 217 00:11:17,208 --> 00:11:18,878 No. No way. 218 00:11:18,959 --> 00:11:21,669 I am not being friends with some sister's pet! 219 00:11:21,750 --> 00:11:25,000 Maybe if you can't get mad at her... 220 00:11:25,083 --> 00:11:26,793 we can even the score somehow! 221 00:11:26,875 --> 00:11:28,455 By saving her life! 222 00:11:28,542 --> 00:11:31,292 (Dawn) Kirby, the car for The Dallas Cleveland Show is here 223 00:11:31,375 --> 00:11:33,785 and I need you to open the door for me. 224 00:11:33,875 --> 00:11:36,165 And I think I know just the place to do it. 225 00:11:36,250 --> 00:11:38,960 Sounds like the perfect opportunity for Deez Guys! 226 00:11:42,542 --> 00:11:43,752 No wigs. 227 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 Okay. 228 00:11:47,834 --> 00:11:50,634 This has to work. I'm going off the rails here. 229 00:11:50,709 --> 00:11:52,039 You see that? 230 00:11:52,125 --> 00:11:53,825 (sighs) That's from me. 231 00:11:53,917 --> 00:11:55,577 It's like I actually care about her. 232 00:11:56,667 --> 00:11:58,167 You guys remember the plan? 233 00:11:58,250 --> 00:12:00,420 When you give us the signal, we untie this rope. 234 00:12:00,500 --> 00:12:02,380 And that rope goes up to that pulley. 235 00:12:02,458 --> 00:12:04,458 (Eli) Sending that sandbag 236 00:12:04,542 --> 00:12:07,212 falling down towards Dawn. 237 00:12:07,291 --> 00:12:09,711 Then I push her out of the way, saving her life... 238 00:12:09,792 --> 00:12:12,462 because I would hate anything to happen to that precious snowflake. 239 00:12:12,542 --> 00:12:15,672 "Precious snowflake"? Get it together, Buckets! 240 00:12:15,750 --> 00:12:16,960 Look, don't worry. We're on it. 241 00:12:17,041 --> 00:12:20,211 Good, 'cause I'm going broke buying all these flowers. 242 00:12:20,291 --> 00:12:21,831 (sighs) Just wait for my signal. 243 00:12:21,917 --> 00:12:23,667 Got it. 244 00:12:23,750 --> 00:12:26,580 Now, Dawn, according to reports, 245 00:12:26,667 --> 00:12:28,877 you fought off a pack of feral raccoons 246 00:12:28,959 --> 00:12:32,209 with a handmade spear to keep your brother safe. 247 00:12:32,291 --> 00:12:34,711 Yup. That's just what heroes do. 248 00:12:35,625 --> 00:12:37,285 She's a great person and I love her so much! 249 00:12:38,583 --> 00:12:40,003 Come on, man. Be cool. 250 00:12:40,083 --> 00:12:42,503 I mean, there's a wig for everybody in here. 251 00:12:42,583 --> 00:12:45,793 -This is perfect for Halloween. -Look at the color. 252 00:12:48,750 --> 00:12:49,920 (scoffs) 253 00:12:50,000 --> 00:12:52,790 So Kirby, it's obvious you hold you sister in high regard. 254 00:12:52,875 --> 00:12:54,205 Well, uh, yeah. 255 00:12:54,291 --> 00:12:56,881 I mean, she saved my life, so... 256 00:12:59,667 --> 00:13:02,077 You... okay there, Kirby? 257 00:13:10,500 --> 00:13:12,380 -Dawn, watch out! -(screams) 258 00:13:12,458 --> 00:13:14,628 (all gasp) 259 00:13:14,709 --> 00:13:16,789 Dawn, Dawn, Dawn, are you okay? 260 00:13:17,834 --> 00:13:20,214 Did you just shove your hero sister 261 00:13:20,291 --> 00:13:21,751 under that falling sandbag? 262 00:13:21,834 --> 00:13:22,924 What? No! 263 00:13:23,000 --> 00:13:24,380 I just wanted to... 264 00:13:24,458 --> 00:13:25,628 (cries) 265 00:13:25,709 --> 00:13:27,169 Why you do that for? 266 00:13:27,250 --> 00:13:29,170 That's not nice, Kirby! That's... 267 00:13:29,250 --> 00:13:30,250 Ow! 268 00:13:30,333 --> 00:13:31,633 Aah! 269 00:13:31,709 --> 00:13:32,919 (muffled screams) 270 00:13:33,917 --> 00:13:36,497 You are an ungrateful jerk, Kirby Buckets... 271 00:13:37,750 --> 00:13:40,080 and that's the view from Dallas. 272 00:13:40,166 --> 00:13:41,456 (show's music plays) 273 00:13:52,542 --> 00:13:54,132 (sighs) 274 00:13:54,208 --> 00:13:55,958 So Dawn still hasn't woken up? 275 00:13:56,041 --> 00:13:58,921 No. They say she has an impact-induced hibernation. 276 00:13:59,000 --> 00:14:00,290 Probably because the first doctor 277 00:14:00,375 --> 00:14:01,745 on the scene was a veterinarian. 278 00:14:01,834 --> 00:14:04,174 Well, thank him for his service to this country. 279 00:14:06,000 --> 00:14:07,040 Hey! Kirby! 280 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 How does it feel 281 00:14:08,458 --> 00:14:10,288 to be the ungrateful ingrate 282 00:14:10,375 --> 00:14:12,495 who's clearly jealous of his hero sister? 283 00:14:12,583 --> 00:14:14,793 Let 'er rip! 284 00:14:14,875 --> 00:14:16,665 Oh! 285 00:14:16,750 --> 00:14:18,630 (all grunting) 286 00:14:20,875 --> 00:14:22,325 Tiny sandbags. 287 00:14:22,417 --> 00:14:23,417 Get it? 288 00:14:23,500 --> 00:14:24,710 I was up all night making 'em, 289 00:14:24,792 --> 00:14:26,962 but it was totally worth it. 290 00:14:27,041 --> 00:14:28,831 Your sister rules! 291 00:14:28,917 --> 00:14:31,077 (sighs) I agree. 292 00:14:32,125 --> 00:14:33,995 You're making this less fun, dude. 293 00:14:38,917 --> 00:14:40,827 Well, if you need a disguise to hide out for a while, 294 00:14:40,917 --> 00:14:41,957 we got 'em. 295 00:14:42,041 --> 00:14:44,831 Thanks, but I think I'm just gonna go check on Dawn. 296 00:14:46,083 --> 00:14:47,213 There you are! 297 00:14:48,291 --> 00:14:50,881 I think Dawn was targeted because I told her too much. 298 00:14:50,959 --> 00:14:53,129 Big Wig needed to keep her quiet. 299 00:14:53,208 --> 00:14:55,708 (sigh) They'll probably come for me next. 300 00:14:55,792 --> 00:14:58,042 Do you guys have anymore disguises? 301 00:14:59,458 --> 00:15:01,168 (sighs) Look, we can spare one, 302 00:15:01,250 --> 00:15:03,130 but we're about to secretly meet with some kid 303 00:15:03,208 --> 00:15:04,328 we've never seen before 304 00:15:04,417 --> 00:15:06,747 who says he wants to buy all of our disguises. 305 00:15:06,834 --> 00:15:08,834 Don't you think that sounds fishy? 306 00:15:08,917 --> 00:15:12,537 Nothing's fishy in the disguise biz, Belinda. 307 00:15:20,166 --> 00:15:22,536 (sighs) Look, Dawn... 308 00:15:22,625 --> 00:15:23,785 I'm so sorry for this 309 00:15:23,875 --> 00:15:26,205 and all the stuff I've ever done to you. 310 00:15:26,291 --> 00:15:28,381 I mean, swapping out your shampoo 311 00:15:28,458 --> 00:15:30,998 with a year's worth of snot is totally uncalled for. 312 00:15:32,834 --> 00:15:33,794 I don't know. 313 00:15:33,875 --> 00:15:36,285 I guess what I'm trying to say is... 314 00:15:36,375 --> 00:15:37,955 maybe Eli was right. 315 00:15:38,041 --> 00:15:40,921 Maybe it's time for us to put all of our differences behind each other... 316 00:15:42,041 --> 00:15:43,081 Ow! 317 00:15:43,166 --> 00:15:44,166 Dawn? 318 00:15:44,250 --> 00:15:45,380 Dawn, are you back? 319 00:15:48,375 --> 00:15:50,035 Guess it was just a muscle spasm. 320 00:15:50,125 --> 00:15:51,325 Ow! 321 00:15:51,417 --> 00:15:53,707 I'm trying to be nice to you, garbage person! 322 00:15:53,792 --> 00:15:54,962 (loud blipping) 323 00:15:57,000 --> 00:15:58,540 Your hair smells like horse vomit! 324 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 (loud blip) 325 00:16:02,208 --> 00:16:03,878 Mom, Dad, get in here! 326 00:16:04,792 --> 00:16:06,792 -Kirby? -What? 327 00:16:06,875 --> 00:16:08,415 I think I know how I can save Dawn. 328 00:16:08,500 --> 00:16:10,250 I have to get her really angry at me. 329 00:16:10,333 --> 00:16:12,003 -What? Why would you want to... -Trust me! 330 00:16:12,083 --> 00:16:13,503 Dawn needs to get angry with me 331 00:16:13,583 --> 00:16:15,333 and much as I need to be angry with her. 332 00:16:15,417 --> 00:16:17,077 Here, watch. 333 00:16:17,166 --> 00:16:19,286 You're a terrible person and no one likes you! 334 00:16:19,375 --> 00:16:20,375 (loud blip) 335 00:16:20,458 --> 00:16:21,998 You're right! It did work! 336 00:16:22,083 --> 00:16:24,583 Insult your sister, Kirby. 337 00:16:24,667 --> 00:16:27,077 Insult her like the wind. 338 00:16:30,458 --> 00:16:32,918 Yo, fellow teen dudes. 339 00:16:33,000 --> 00:16:34,920 The name's Thaddeus Notafake, 340 00:16:35,000 --> 00:16:38,630 and I'm looking to purchase all of your disguises. 341 00:16:38,709 --> 00:16:40,329 'Kay, well, make it quick, Thaddeus. 342 00:16:40,417 --> 00:16:42,877 Mitchell may be onto us. You got the money? 343 00:16:45,625 --> 00:16:46,995 Viola! 344 00:16:47,083 --> 00:16:48,173 -Oh! -Ah! 345 00:16:48,250 --> 00:16:50,040 Uh-uh-uh... 346 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 Okay, okay. 347 00:16:51,208 --> 00:16:54,208 One, two, three! 348 00:16:57,166 --> 00:16:58,166 Oh... 349 00:16:59,166 --> 00:17:00,496 Very nice. 350 00:17:01,500 --> 00:17:06,420 All I need to give you two wig selling scalawags is a very... 351 00:17:06,500 --> 00:17:07,830 (Man) Not so fast! 352 00:17:07,917 --> 00:17:09,577 The name's Big Wig. 353 00:17:09,667 --> 00:17:13,457 I'm the big wig at Big Wig's Big Wigs. 354 00:17:13,542 --> 00:17:15,962 I control all the wig sales in this town. 355 00:17:16,041 --> 00:17:17,631 What's your game, Big Wig? 356 00:17:17,709 --> 00:17:22,169 You can't sell wigs unless we say you can sell wigs. 357 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 Wigs... 358 00:17:24,291 --> 00:17:27,081 seize those three teenage wig scalpers. 359 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 Look! That bird has a wig on! 360 00:17:30,583 --> 00:17:32,003 Run. 361 00:17:32,083 --> 00:17:33,503 Get them! 362 00:17:35,250 --> 00:17:37,380 Smell my pits, Dawn. 363 00:17:37,458 --> 00:17:39,208 (loud blipping) 364 00:17:39,291 --> 00:17:41,711 Letting him do this is good parenting, right? 365 00:17:41,792 --> 00:17:43,292 We can only hope. 366 00:17:43,375 --> 00:17:45,035 -That's good, sweetie. Keep it up. -More. 367 00:17:45,125 --> 00:17:46,165 (loud blip) 368 00:17:51,166 --> 00:17:53,456 They just entered the caf, dudes. 369 00:17:53,542 --> 00:17:57,252 They won't recognize us if we just take off our disguises! 370 00:17:58,291 --> 00:17:59,711 If we were in disguises. 371 00:17:59,792 --> 00:18:01,422 (scoffs) Which we're not. 372 00:18:01,500 --> 00:18:03,080 (chuckles) Totes. 373 00:18:03,166 --> 00:18:04,576 Me neither. 374 00:18:06,000 --> 00:18:09,380 I think we need to disguise our way out of this one. 375 00:18:09,458 --> 00:18:12,288 I couldn't ask to be in peril with more clever dudes. 376 00:18:18,709 --> 00:18:20,709 Hey, hey, hey, have you seen anyone in wigs? 377 00:18:20,792 --> 00:18:23,252 (All) No... 378 00:18:25,583 --> 00:18:26,793 Oh, okay. 379 00:18:29,083 --> 00:18:31,673 How could I, Big Wig, let three wig thieves 380 00:18:31,750 --> 00:18:33,000 vanish into thin air? 381 00:18:33,083 --> 00:18:35,423 Oh, what have I become? 382 00:18:36,500 --> 00:18:42,000 Deez Guyses' Deez-Guises! 383 00:18:42,083 --> 00:18:43,463 (sobs) 384 00:18:44,583 --> 00:18:46,753 Aw, she's not getting angry enough. 385 00:18:46,834 --> 00:18:48,294 Come on! You guys gotta do it too. 386 00:18:48,375 --> 00:18:52,625 Uh... Dawn, sometimes I wish you... 387 00:18:52,709 --> 00:18:54,749 acted a little nicer. 388 00:18:55,834 --> 00:18:57,464 Honey... 389 00:18:57,542 --> 00:19:00,832 the greatest insult is the truth. 390 00:19:00,917 --> 00:19:03,577 No. (whispers) We promised to die with this secret! 391 00:19:03,667 --> 00:19:05,577 I want our daughter back! 392 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 Do what you must. 393 00:19:11,625 --> 00:19:13,535 Dawn... 394 00:19:13,625 --> 00:19:16,705 you brought Kirby into those tunnels 395 00:19:16,792 --> 00:19:18,962 because you were a nightmare toddler... 396 00:19:19,041 --> 00:19:20,041 (loud blipping) 397 00:19:20,125 --> 00:19:22,125 who wanted to get rid of her baby brother. 398 00:19:22,208 --> 00:19:23,918 -(loud blipping) -I made up the story 399 00:19:24,000 --> 00:19:25,420 about you being a hero. 400 00:19:25,500 --> 00:19:26,580 (loud blipping) 401 00:19:26,667 --> 00:19:28,167 Wait, what? 402 00:19:28,250 --> 00:19:30,630 So, Dawn didn't save my life. 403 00:19:31,792 --> 00:19:34,292 -Why would you do that to me? -She was only four. 404 00:19:34,375 --> 00:19:37,375 The reporters wanted a story, so I made her the hero. 405 00:19:39,417 --> 00:19:41,787 -But you're not a hero! -(loud blipping) 406 00:19:41,875 --> 00:19:44,245 You're actually... You're kind of the worst! 407 00:19:44,333 --> 00:19:46,253 (loud blipping) 408 00:19:46,333 --> 00:19:49,583 -The worst ever! -(loud blipping) 409 00:19:49,667 --> 00:19:51,127 (gasps) 410 00:19:51,208 --> 00:19:53,748 What happened? Kirby just saved your life. 411 00:19:55,333 --> 00:19:57,173 (grunts) 412 00:20:01,375 --> 00:20:02,785 Now that we're even, 413 00:20:02,875 --> 00:20:04,625 we can be each other's hewoes. 414 00:20:04,709 --> 00:20:05,829 Tee-hee-hee! 415 00:20:07,208 --> 00:20:08,168 (roars) 416 00:20:08,250 --> 00:20:09,880 You rat-faced little ingrate. 417 00:20:10,000 --> 00:20:11,580 I'll crush you like a grape. 418 00:20:11,667 --> 00:20:14,127 Yeah? Why don't you go back to the tunnels? I think the raccoons are... 419 00:20:14,208 --> 00:20:15,748 -your real parents! -(laughs sarcastically) 420 00:20:15,834 --> 00:20:17,544 Hey, you know what? Just face it: I saved you life! 421 00:20:17,625 --> 00:20:20,495 I feel like we're really knocking this parenting thing out of the park. 422 00:20:20,583 --> 00:20:22,173 -Yeah. -(arguing continues) 423 00:20:23,500 --> 00:20:25,710 So glad to be rid of those wigs. 424 00:20:25,792 --> 00:20:28,212 I can't believe we made it out of there in one piece. 425 00:20:28,291 --> 00:20:30,631 Gentlemen. There you are. 426 00:20:30,709 --> 00:20:32,669 I've just been through quite an ordeal. 427 00:20:33,667 --> 00:20:34,917 Us too... 428 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 I'm sure they're unrelated. 429 00:20:37,709 --> 00:20:39,709 Sufficient to say I now see the importance 430 00:20:39,792 --> 00:20:42,582 of a good disguise, and hereby lift my ban. 431 00:20:42,667 --> 00:20:43,667 (gasps) 432 00:20:43,750 --> 00:20:47,040 And Eli, in the unlikely event that you would like to sell 433 00:20:47,125 --> 00:20:50,455 the large cache of wigs you've acquired, feel free. 434 00:20:54,667 --> 00:20:58,917 And the Buckets get to add another hero to their crazy family tree. 435 00:20:59,000 --> 00:21:03,130 And that's the view from Dallas. And cut. 436 00:21:03,208 --> 00:21:05,168 Now let's pack up and get some hoagies, huh? 437 00:21:05,250 --> 00:21:07,130 -(chuckles) -It's all there! 438 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 All the information I gathered on the wig cover up 439 00:21:09,291 --> 00:21:10,711 that's tearing our city apart. 440 00:21:10,792 --> 00:21:12,292 This isn't small-time stuff! 441 00:21:12,375 --> 00:21:14,955 This is the story of the century! 442 00:21:21,750 --> 00:21:24,750 Never a good idea to dig into wigs. 443 00:21:24,834 --> 00:21:26,134 Ya dig? 444 00:21:27,208 --> 00:21:29,708 Wig Brother is watching. 445 00:21:33,208 --> 00:21:35,418 -(Man) B marker. -♪ Marking, Marking, Marking ♪ 446 00:21:35,500 --> 00:21:37,170 -Smell his pits! -Smell them! 447 00:21:38,959 --> 00:21:41,329 -Smell! -Watch this take. 448 00:21:41,417 --> 00:21:43,377 It's gonna blow your minds. 449 00:21:43,458 --> 00:21:45,578 -Have a whiff. -(laughter) 450 00:21:45,667 --> 00:21:48,167 Consp-para-thay. 451 00:21:48,250 --> 00:21:50,250 (both laugh) 452 00:21:51,625 --> 00:21:52,625 Where's... 453 00:21:54,792 --> 00:21:56,502 (laughter) 32343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.