Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,643 --> 00:01:42,143
-What's up?
-Help me.
2
00:01:50,361 --> 00:01:51,451
Where's Skinny?
3
00:02:00,162 --> 00:02:04,252
-S.O.
-Z: SOLDIERS OR ZOMBIES
4
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
What happened? Where's Skinny?
5
00:02:24,979 --> 00:02:26,149
Dog killed him.
6
00:02:28,357 --> 00:02:29,937
Be careful, boss. He bites.
7
00:02:30,484 --> 00:02:32,244
Squeezing his head calms him down.
8
00:02:32,319 --> 00:02:34,279
His missing part of his head.
9
00:02:35,114 --> 00:02:36,494
How is he still alive?
10
00:02:38,784 --> 00:02:40,494
This is impossible. I killed him.
11
00:02:40,578 --> 00:02:42,198
I know, but dead or not,
12
00:02:42,997 --> 00:02:45,957
he tore Skinny appart
with his fucking teeth.
13
00:02:47,751 --> 00:02:49,841
It must be the Apostles' new drug.
14
00:02:51,422 --> 00:02:53,632
He was worse than a fucking chupacabra.
15
00:02:54,842 --> 00:02:56,052
There was another one,
16
00:02:56,886 --> 00:02:58,466
but Skinny killed him.
17
00:02:59,513 --> 00:03:00,393
Dog.
18
00:03:05,436 --> 00:03:07,436
Can he talk? Did he say anything?
19
00:03:07,521 --> 00:03:08,981
No, nothing.
20
00:03:20,910 --> 00:03:22,120
Dog?
21
00:03:23,913 --> 00:03:25,753
Can you hear me, Dog?
22
00:03:26,707 --> 00:03:28,287
We're gonna make you talk.
23
00:03:28,375 --> 00:03:30,455
That traitor needs to get stabbed.
24
00:03:30,544 --> 00:03:33,424
We should cut him up
and feed him to the pigs.
25
00:03:33,505 --> 00:03:35,005
-Enough.
-No!
26
00:03:36,050 --> 00:03:37,550
What are you doing here?
27
00:03:37,635 --> 00:03:39,885
Don't hurt him, he's sick!
28
00:03:39,970 --> 00:03:41,310
Get back inside!
29
00:03:41,388 --> 00:03:42,928
Dog, you traitor.
30
00:03:43,015 --> 00:03:44,265
He's not a traitor.
31
00:03:46,477 --> 00:03:47,517
Son...
32
00:03:50,439 --> 00:03:51,979
That guy over there
33
00:03:52,650 --> 00:03:54,780
is not the Perro you knew.
34
00:03:55,235 --> 00:03:56,565
Not anymore.
35
00:03:56,946 --> 00:03:59,986
But I know he's still in there somewhere.
36
00:04:01,033 --> 00:04:03,453
I know it. Please!
37
00:04:09,333 --> 00:04:10,833
Put him with the horses.
38
00:05:33,250 --> 00:05:36,170
-Dog.
-Dog.
39
00:08:48,904 --> 00:08:49,824
Dog?
40
00:08:55,911 --> 00:08:57,371
Dog, are you in there?
41
00:08:58,872 --> 00:09:00,082
It's me, Lucas.
42
00:09:00,874 --> 00:09:02,084
Your little warrior.
43
00:09:04,670 --> 00:09:08,590
You need to help me. You need to listen
what I'm about to tell you.
44
00:09:09,800 --> 00:09:11,510
They think you're a traitor.
45
00:09:11,593 --> 00:09:14,013
They want to kill you.
They want to hurt you.
46
00:09:15,305 --> 00:09:18,055
You need to show them
you're not a traitor.
47
00:09:18,850 --> 00:09:21,270
You're just trapped inside that monster.
48
00:09:22,229 --> 00:09:23,729
Please, Dog.
49
00:09:24,648 --> 00:09:26,608
I know you're still in there.
50
00:09:28,652 --> 00:09:30,572
-Dog.
-Dog.
51
00:09:40,872 --> 00:09:42,332
He's not an animal, Dad.
52
00:09:43,834 --> 00:09:46,134
He's a human being, and he's suffering.
53
00:09:48,839 --> 00:09:50,469
Can Dávila cure him?
54
00:09:52,926 --> 00:09:54,846
We don't know what's wrong with him.
55
00:09:57,723 --> 00:10:00,143
The kindest thing we could do for him now
56
00:10:01,810 --> 00:10:03,020
is kill him.
57
00:10:11,611 --> 00:10:14,071
So, when Mom was sick,
58
00:10:15,324 --> 00:10:19,704
was killing her the fastest way
to end her suffering?
59
00:10:27,878 --> 00:10:29,298
Is that what you did?
60
00:10:35,761 --> 00:10:39,891
No.
61
00:10:59,201 --> 00:11:02,331
A narrow road is like life, sister.
62
00:11:03,705 --> 00:11:05,825
We should follow it, but...
63
00:11:07,209 --> 00:11:10,799
the Devil is good at making us
lose our way.
64
00:11:14,007 --> 00:11:16,547
And the road to temptation is wide.
65
00:11:17,427 --> 00:11:19,177
And those who take it...
66
00:11:21,098 --> 00:11:22,638
Eyes on the road, Father.
67
00:11:23,850 --> 00:11:26,270
And keep both hands on the fucking wheel.
68
00:11:28,605 --> 00:11:29,815
Being sober...
69
00:11:31,942 --> 00:11:34,862
keeps you alert
and with a clear mind, Father.
70
00:11:36,279 --> 00:11:37,909
Because here in the desert,
71
00:11:38,573 --> 00:11:43,203
the Devil stalks fools
and devours them whole.
72
00:11:58,093 --> 00:12:01,183
Why do all the people
I love have to leave?
73
00:12:02,931 --> 00:12:05,271
Mom, Uncle Nico.
74
00:12:07,269 --> 00:12:09,729
Is Uncle Nico ever coming back?
75
00:12:13,275 --> 00:12:18,155
You said he was sick and that he was taken
to a place like Disneyland.
76
00:12:20,907 --> 00:12:22,447
Is he ever coming back?
77
00:12:25,287 --> 00:12:26,787
Who knows?
78
00:12:31,501 --> 00:12:33,881
Fuck! I'm sick of this shit!
79
00:12:44,181 --> 00:12:46,521
I can't. It's yours.
80
00:12:49,186 --> 00:12:50,806
Not anymore.
81
00:12:52,647 --> 00:12:54,857
Its previous owner wanted to kill me.
82
00:12:56,526 --> 00:12:58,526
We'll put it to good use now.
83
00:13:06,369 --> 00:13:08,709
I won't always be here to protect you.
84
00:13:10,749 --> 00:13:13,209
It's time you learned to defend yourself.
85
00:13:16,838 --> 00:13:18,048
It's too soon...
86
00:13:20,008 --> 00:13:21,468
but it's time.
87
00:13:40,529 --> 00:13:43,869
Get ready!
88
00:14:01,049 --> 00:14:04,179
Is that where you work, Doctor?
In Paradise?
89
00:14:05,804 --> 00:14:08,894
Paradise. Heaven on Earth.
90
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
A fool's dream.
91
00:14:12,852 --> 00:14:14,402
Dreaming is not foolish.
92
00:14:15,313 --> 00:14:17,023
Dreaming is human.
93
00:14:17,107 --> 00:14:18,817
It's the same thing, sister.
94
00:14:19,818 --> 00:14:24,698
The Devil tempts humans by making them
believe that salvation can be bought.
95
00:14:25,407 --> 00:14:27,027
I don't believe in the Devil.
96
00:14:27,117 --> 00:14:28,367
See?
97
00:14:29,327 --> 00:14:30,947
Human and foolish.
98
00:14:31,413 --> 00:14:36,963
I may not be a believer, but I know
the difference between good and evil.
99
00:14:37,043 --> 00:14:39,713
Satan is trying to deceive us,
my children.
100
00:14:39,796 --> 00:14:41,126
That's why,
101
00:14:41,756 --> 00:14:44,336
if the Devil ever comes knocking,
102
00:14:45,135 --> 00:14:47,885
he won't catch me off-guard like you two.
103
00:14:49,180 --> 00:14:50,560
To the body of Christ.
104
00:15:08,325 --> 00:15:09,865
Skinny, it's me. Dávila.
105
00:15:14,873 --> 00:15:16,793
What are you doing? Let him go, Skinny!
106
00:15:17,751 --> 00:15:19,501
Skinny, let him go!
107
00:15:19,794 --> 00:15:20,844
Get off!
108
00:15:21,796 --> 00:15:23,086
What are you doing?
109
00:15:24,215 --> 00:15:25,125
No!
110
00:15:29,137 --> 00:15:32,347
-Stop! Watch out!
-Well, help me! Shit!
111
00:15:33,099 --> 00:15:34,269
Stop!
112
00:15:37,646 --> 00:15:39,186
PARADISE
113
00:15:47,906 --> 00:15:49,866
Boss, you have to come see this!
114
00:15:54,287 --> 00:15:55,617
Get out.
115
00:16:04,714 --> 00:16:07,094
-Is that Skinny?
-It looks like him.
116
00:16:07,467 --> 00:16:09,047
Wasn't he dead?
117
00:16:09,844 --> 00:16:12,724
-Oh, shit. I thought he was.
-Let's go.
118
00:16:33,910 --> 00:16:35,410
What the fuck is that?
119
00:16:48,550 --> 00:16:50,050
The Devil took him.
120
00:17:15,785 --> 00:17:17,495
-Are you okay?
-Yes.
121
00:17:23,752 --> 00:17:25,382
Lilia Acal Prado?
122
00:17:26,921 --> 00:17:28,211
Alonso Marroquín.
123
00:17:38,433 --> 00:17:39,563
Let's go.
124
00:17:59,329 --> 00:18:02,119
Get the stuff in the car.
We leave in an hour.
125
00:18:04,375 --> 00:18:06,085
You got lucky, cousin.
126
00:18:06,169 --> 00:18:09,549
A few more inches
and No-Balls would have killed you.
127
00:18:09,631 --> 00:18:12,261
It's just a scratch. You're exaggerating.
128
00:18:15,678 --> 00:18:17,138
What's going on here?
129
00:18:20,183 --> 00:18:22,063
Has the interview started?
130
00:18:22,477 --> 00:18:25,307
Who was that guy out there?
Dávila knew his name.
131
00:18:31,861 --> 00:18:33,781
The Apostles have a new drug.
132
00:18:35,782 --> 00:18:36,992
No.
133
00:18:38,284 --> 00:18:42,084
I've covered the drug wars for years.
I've never seen a cannibal.
134
00:18:42,956 --> 00:18:45,246
That man attacked Father Humberto
like a wolf.
135
00:18:45,750 --> 00:18:47,670
Like Dog did to Skinny.
136
00:18:53,174 --> 00:18:55,224
In this world, miss,
137
00:18:55,677 --> 00:18:57,927
you should never underestimate anyone.
138
00:18:58,012 --> 00:18:59,262
Who is Dog?
139
00:19:00,974 --> 00:19:03,184
The only one who could clear this mess up.
140
00:19:03,268 --> 00:19:06,398
Except our chupacabra
doesn't feel like talking right now.
141
00:19:07,188 --> 00:19:09,518
If he doesn't talk, I'll castrate him.
142
00:19:09,607 --> 00:19:13,237
No, Dad! Dog is my friend!
143
00:19:15,363 --> 00:19:17,823
Dog bit Skinny with his teeth.
144
00:19:17,907 --> 00:19:19,117
I know, son.
145
00:19:19,200 --> 00:19:23,040
Look. Dog and Skinny.
146
00:19:31,296 --> 00:19:32,956
-Dog is a man?
-Yes.
147
00:19:34,382 --> 00:19:35,882
You don't get it!
148
00:19:36,426 --> 00:19:40,966
It's like rabies,
it spreads through bites. It's a disease.
149
00:19:41,431 --> 00:19:43,431
They become monsters.
150
00:19:44,309 --> 00:19:45,519
Monsters?
151
00:19:45,602 --> 00:19:46,562
-Enough!
-Yes.
152
00:19:46,644 --> 00:19:48,354
Enough. The interview is over.
153
00:19:48,438 --> 00:19:50,938
No more theories. That's enough.
154
00:19:51,024 --> 00:19:52,574
No, it's not enough.
155
00:19:53,109 --> 00:19:55,109
You left me alone for four years!
156
00:19:55,653 --> 00:19:57,493
Now you can't give me five minutes?
157
00:19:57,572 --> 00:19:59,202
We don't have five minutes.
158
00:19:59,532 --> 00:20:01,122
You deserve to be killed.
159
00:20:01,618 --> 00:20:03,238
-Lucas.
-Leave me alone!
160
00:20:03,328 --> 00:20:04,448
Lucas!
161
00:22:23,301 --> 00:22:24,341
Dog!
162
00:22:26,179 --> 00:22:27,719
Do you remember these?
163
00:22:29,057 --> 00:22:31,097
When we played hide-and-seek?
164
00:22:32,894 --> 00:22:35,194
I'd hide and you'd seek, Dog.
165
00:22:35,813 --> 00:22:38,193
"You'll never find me, Dog. Surrender!"
166
00:22:39,025 --> 00:22:40,815
And you'd say,
167
00:22:41,277 --> 00:22:43,857
"You can't hide
from the relentless Dog."
168
00:22:44,530 --> 00:22:46,910
Remember, Dog. Here.
169
00:22:56,834 --> 00:22:59,174
Dog and Lucas,
like in the good old days.
170
00:23:00,463 --> 00:23:02,423
That's it. Take it. You can do it.
171
00:23:04,717 --> 00:23:06,717
That's it! Press the button!
172
00:23:07,470 --> 00:23:09,720
Now talk! Press this button.
173
00:23:11,349 --> 00:23:12,309
Surrender!
174
00:23:12,391 --> 00:23:14,351
-There you go!
-You can't escape...
175
00:23:14,435 --> 00:23:16,805
-Dog!
-...from the ferocious Dog.
176
00:23:16,896 --> 00:23:18,356
Please, Dog!
177
00:23:22,527 --> 00:23:23,437
Dog?
178
00:23:30,743 --> 00:23:32,163
No, Dog!
179
00:23:35,915 --> 00:23:36,865
Dog.
180
00:23:43,005 --> 00:23:44,375
It's the stables, boss.
181
00:23:51,889 --> 00:23:52,849
Dog.
182
00:23:56,561 --> 00:23:57,851
Lucas!
183
00:24:03,192 --> 00:24:04,282
Son!
184
00:24:09,991 --> 00:24:12,081
I thought I had him back.
185
00:24:13,202 --> 00:24:14,792
But then he was gone.
186
00:24:16,122 --> 00:24:18,712
And he was a monster again.
187
00:24:21,335 --> 00:24:23,745
Don't leave me, Dad! I love you!
188
00:24:24,088 --> 00:24:25,668
I love you so much!
189
00:24:28,426 --> 00:24:30,296
I love you too, son.
190
00:24:34,390 --> 00:24:35,600
Damn it, now what?
11726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.