Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,507
Subtitles by DramaFever
2
00:00:42,500 --> 00:00:45,025
Give me the bag
and take my hand.
3
00:00:47,731 --> 00:00:49,921
I wanted to get along
with you, too.
4
00:00:49,921 --> 00:00:54,432
My mom died because of
me so I had no mom.
5
00:00:54,432 --> 00:00:56,991
I envied Yeon Hwa who
was so loved by you...
6
00:00:56,991 --> 00:01:01,324
So I wished for a mom like you.
I mean it.
7
00:01:04,050 --> 00:01:08,614
You'll meet with Grandma
and Auntie soon, Tae Yang.
8
00:01:10,105 --> 00:01:12,040
I really miss them.
9
00:01:18,065 --> 00:01:20,928
If you hand over the bag, I'll
atone for the rest of my life.
10
00:01:20,928 --> 00:01:24,615
If I let you go, how
will I continue living?
11
00:01:24,615 --> 00:01:27,580
Give me the bag and
take my hand, please!
12
00:01:27,580 --> 00:01:30,450
Ma'am, please trust me.
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,660
I let go.
14
00:02:25,855 --> 00:02:27,988
I let go.
15
00:02:30,010 --> 00:02:32,081
What do I do?
16
00:02:32,744 --> 00:02:37,951
What do I do, Mom! What do I do?
17
00:02:39,285 --> 00:02:42,500
Why did you make me go this far?
18
00:02:42,501 --> 00:02:45,715
Why, why?
19
00:03:03,610 --> 00:03:11,439
Mom, maybe I'm not meant to
live as a human in this life.
20
00:03:11,745 --> 00:03:15,196
How did I become like this?
21
00:03:15,196 --> 00:03:17,731
How did I...
22
00:03:27,970 --> 00:03:33,738
Now... I really can't
go back anymore.
23
00:03:35,730 --> 00:03:40,658
I have no choice but
to go to the end.
24
00:03:54,735 --> 00:03:58,236
Tae Yang, why are you crying?
25
00:03:58,236 --> 00:04:00,350
Does he have a fever?
26
00:04:00,350 --> 00:04:03,392
- Moisten this towel. Hurry.
- Sure.
27
00:04:05,760 --> 00:04:07,634
Did something startle you?
28
00:04:07,634 --> 00:04:11,441
What is making you sad, my baby?
29
00:04:12,030 --> 00:04:14,370
Are you sick?
30
00:04:14,370 --> 00:04:18,098
Grandma and Auntie are
coming, so don't get sick.
31
00:04:18,098 --> 00:04:21,344
You should show how healthy
and strong you are!
32
00:04:35,790 --> 00:04:40,466
Mom... please come back soon.
33
00:04:40,466 --> 00:04:47,274
Soo Ae is waiting for you.
Mom...
34
00:05:29,000 --> 00:05:33,756
I, Han Kyung Sook,
am about to leave this world.
35
00:05:34,035 --> 00:05:38,219
I have no meaning or
will to go on anymore.
36
00:05:38,219 --> 00:05:41,572
To my daughters who
suffered because of me...
37
00:05:41,572 --> 00:05:46,401
And to my family that suffered
while caring for me...
38
00:05:46,401 --> 00:05:48,929
I'd like to apologize.
39
00:05:50,690 --> 00:05:55,910
Yeon Hwa, Soo Ae...
I'm sorry. I love you.
40
00:06:22,045 --> 00:06:24,616
- You're home, Dad.
- Yes.
41
00:06:24,616 --> 00:06:27,890
- How did it go?
- Did she return?
42
00:06:27,890 --> 00:06:32,351
Why would she leave with that?
43
00:06:41,785 --> 00:06:44,160
- You're home, Dad.
- Yes.
44
00:06:44,160 --> 00:06:47,660
- How did it go?
- Did she return?
45
00:06:47,660 --> 00:06:51,651
Why would she leave with that?
46
00:06:51,651 --> 00:06:55,366
Well... I'm not sure where
she'd go in that condition.
47
00:06:55,366 --> 00:06:59,062
- Where did Soo Ae go?
- She's in her room.
48
00:06:59,062 --> 00:07:04,737
She insists she doesn't know,
so who knows what happened.
49
00:07:12,140 --> 00:07:16,430
Oh my. Look, you are
completely pale.
50
00:07:16,430 --> 00:07:18,772
Why did you do such a thing?
51
00:07:18,773 --> 00:07:22,168
What was going on with the
industrial espionage?
52
00:07:22,300 --> 00:07:25,207
Don't worry too much.
53
00:07:25,207 --> 00:07:28,925
She probably took it
thinking it's significant...
54
00:07:28,925 --> 00:07:33,387
But in her condition, what
could she do with it?
55
00:07:33,387 --> 00:07:37,258
Let's go in. Go lie
down for a bit.
56
00:07:37,258 --> 00:07:39,185
Do you think Soo
Ae watched the CD?
57
00:07:39,186 --> 00:07:41,401
So what if she did?
58
00:07:41,401 --> 00:07:45,009
Does she even know what it is?
Let's go in.
59
00:07:52,240 --> 00:07:58,102
Soo Ae... Soo Ae, are you okay?
60
00:07:58,102 --> 00:08:01,420
Please... find Mom.
61
00:08:03,080 --> 00:08:09,575
All right, don't worry...
she wouldn't leave you.
62
00:08:09,575 --> 00:08:12,940
Mom will come back for sure.
63
00:08:59,715 --> 00:09:04,768
What did she... What
on earth did she...
64
00:09:04,768 --> 00:09:10,086
Mother! Mother! Something
happened to her!
65
00:09:10,086 --> 00:09:13,084
- What is it?
- Take a look at this.
66
00:09:15,955 --> 00:09:18,155
What is this?
67
00:09:18,760 --> 00:09:24,508
Mother, I have to call the
police before she acts...
68
00:09:24,508 --> 00:09:26,612
Or, I have to find her myself.
69
00:09:26,612 --> 00:09:28,577
I have to find her!
70
00:09:30,000 --> 00:09:34,172
Oh my heart, my heart...
71
00:09:34,173 --> 00:09:39,305
Does she intend to make a
complete mess of this family?
72
00:09:39,305 --> 00:09:42,783
How could she think of
such a horrible thing?
73
00:09:42,783 --> 00:09:47,187
It can't be. By god,
it cannot be...
74
00:10:17,595 --> 00:10:19,050
I'm home.
75
00:10:20,570 --> 00:10:22,262
Is this a dormitory?
76
00:10:22,262 --> 00:10:26,080
Leaving in the morning and
returning after dinner...
77
00:10:26,080 --> 00:10:30,859
Did you want to live here so that
you could act as you pleased?
78
00:10:30,859 --> 00:10:32,507
Hey!
79
00:10:38,385 --> 00:10:40,825
Did you commit a crime?
80
00:10:40,826 --> 00:10:44,166
Looks like a criminal
being chased.
81
00:10:49,195 --> 00:10:52,610
Hello... oh, Lady Min!
82
00:11:00,500 --> 00:11:04,021
It has been two days
since you last ate.
83
00:11:04,021 --> 00:11:06,811
Are you going to
starve yourself?
84
00:11:06,811 --> 00:11:09,145
If you're not going
to eat, go upstairs.
85
00:11:09,705 --> 00:11:12,378
It's been one night,
two nights...
86
00:11:12,378 --> 00:11:14,525
Why isn't my mom
coming back, Grandma?
87
00:11:14,525 --> 00:11:16,560
How am I supposed to know?
88
00:11:16,850 --> 00:11:20,735
What kind of disaster
does this family have?
89
00:11:39,910 --> 00:11:45,146
Don't worry. Something
probably came up for them.
90
00:11:46,440 --> 00:11:48,838
They even wrote saying
they will come...
91
00:11:48,838 --> 00:11:52,770
I haven't been able to reach
them for days, so I'm worried.
92
00:11:52,770 --> 00:11:54,344
Did she get worse?
93
00:11:54,344 --> 00:11:56,734
Or did something
happen to Soo Ae?
94
00:11:57,242 --> 00:11:59,080
Who knows, maybe
they'll come today?
95
00:11:59,080 --> 00:12:00,645
Maybe they're here!
96
00:12:07,340 --> 00:12:12,595
Guard Han, did my mom or
Soo Ae come by to visit?
97
00:12:12,595 --> 00:12:15,831
They even sent express
mail to say...
98
00:12:15,831 --> 00:12:19,221
1010, Seol Yeon Hwa...
99
00:12:20,135 --> 00:12:23,250
Your mother is very sick.
100
00:12:25,891 --> 00:12:26,770
Pardon?
101
00:12:26,770 --> 00:12:32,426
She's unconscious now. They're
looking for a guardian.
102
00:12:32,615 --> 00:12:36,009
What do you mean, unconscious?
103
00:12:36,009 --> 00:12:38,817
What are you talking about?
104
00:12:39,663 --> 00:12:43,466
She even sent me a letter
to announce her visit.
105
00:12:43,466 --> 00:12:46,737
She's in a vegetative state.
106
00:12:46,737 --> 00:12:50,483
There is a high chance she'll
be announced brain dead.
107
00:12:53,040 --> 00:12:56,133
Is there any guardian outside?
108
00:12:56,133 --> 00:13:00,643
If they find out the guardian is
an inmate and she's brain dead...
109
00:13:00,643 --> 00:13:04,034
They'll determine the
donation of her organs.
110
00:13:07,540 --> 00:13:09,305
What did you say?
111
00:13:09,306 --> 00:13:11,685
She must be in a really
critical condition.
112
00:13:12,320 --> 00:13:14,233
It doesn't make sense.
113
00:13:14,233 --> 00:13:19,234
No, I can't believe it until
I see her with my own eyes.
114
00:13:19,234 --> 00:13:20,923
Why, all of a sudden?
115
00:13:20,923 --> 00:13:24,176
She even sent me a letter,
so why so suddenly?
116
00:13:24,176 --> 00:13:26,613
It doesn't make
any sense at all!
117
00:13:33,210 --> 00:13:36,426
She has a record of escape
in addition to murder.
118
00:13:36,426 --> 00:13:40,873
Even though her family is in critical
condition, we can't let her leave.
119
00:13:40,873 --> 00:13:43,872
She is not even a third of
the way into her sentence...
120
00:13:43,872 --> 00:13:46,716
It's not because of her crime.
121
00:13:46,716 --> 00:13:49,522
Letting her outside
is pushing it.
122
00:13:49,522 --> 00:13:52,722
She's dangerous and we
don't know what she'll do.
123
00:13:52,722 --> 00:13:55,950
- My mom is in critical condition.
- She's an escaped convict.
124
00:13:55,950 --> 00:13:59,446
Even if she's dead, a
visit is impossible.
125
00:14:00,300 --> 00:14:07,118
Please, I won't do
anything stupid.
126
00:14:07,118 --> 00:14:11,806
I don't even know what happened
or what condition she's in.
127
00:14:11,806 --> 00:14:15,701
But this is being discussed
because I'm an inmate.
128
00:14:15,701 --> 00:14:19,052
There is no one who can
take care of my mom.
129
00:14:19,052 --> 00:14:25,285
No. 1010, the decision has
been made, so please leave.
130
00:14:26,991 --> 00:14:28,433
Let's go.
131
00:14:29,465 --> 00:14:31,267
I'm a mother.
132
00:14:31,267 --> 00:14:35,826
I'm doing my best to leave
early as a model prisoner.
133
00:14:35,826 --> 00:14:37,714
Please help me.
134
00:14:37,714 --> 00:14:42,565
Please, what kind of crime would
I commit after having a baby?
135
00:14:43,960 --> 00:14:46,485
Please, just trust me just once.
136
00:14:46,486 --> 00:14:49,577
Just let me see my mom
with my own eyes.
137
00:14:49,577 --> 00:14:53,003
Just let me meet my mom.
Please let me go outside.
138
00:14:53,003 --> 00:14:56,949
Please let me. I can't
breathe like this.
139
00:14:56,949 --> 00:14:59,075
Please let me.
140
00:14:59,075 --> 00:15:03,623
Please help me. Help me!
141
00:15:17,910 --> 00:15:20,465
How was it? Can you go?
142
00:15:24,510 --> 00:15:28,005
1010, you have to stay strong.
143
00:15:30,000 --> 00:15:35,305
I committed a sin against
her by staying here.
144
00:15:35,305 --> 00:15:40,045
Please help me, please.
145
00:15:40,045 --> 00:15:44,769
Help me, help me, help me...
146
00:15:44,769 --> 00:15:50,779
Okay, I'll try my best. I wish
I had that kind of power.
147
00:15:56,771 --> 00:15:59,333
What do we do?
148
00:15:59,333 --> 00:16:03,005
My baby, how is Grandma doing?
149
00:16:03,005 --> 00:16:09,095
I feel horrible... my poor mom.
150
00:16:17,065 --> 00:16:20,413
What will happen to my mom?
151
00:16:33,920 --> 00:16:38,714
Doctor, what happened to
patient Han Kyung Sook?
152
00:16:38,714 --> 00:16:40,089
How is she doing?
153
00:16:40,089 --> 00:16:43,286
She's unconscious due
to a cerebrum injury.
154
00:16:43,286 --> 00:16:46,252
Her breathing and
pulse are fine.
155
00:16:46,252 --> 00:16:50,236
My concern is that although
she's in a vegetative state...
156
00:16:50,236 --> 00:16:55,418
There is a chance it could progress
to her becoming brain dead.
157
00:16:55,418 --> 00:16:57,354
Brain dead?
158
00:16:59,120 --> 00:17:03,245
At this point, the likelihood
of improvement is minimal.
159
00:17:03,245 --> 00:17:07,075
No, it can't be, Doctor. I
can't let her die like that.
160
00:17:07,075 --> 00:17:11,304
No matter what it takes, how much
money it is, please save her.
161
00:17:11,304 --> 00:17:13,478
I cannot let her die like that.
162
00:17:13,478 --> 00:17:15,801
I beg you, please save her.
I beg you.
163
00:17:15,885 --> 00:17:20,355
Doctor, please save my Mom.
164
00:17:21,730 --> 00:17:23,270
Please.
165
00:17:26,640 --> 00:17:27,845
Guard Han.
166
00:17:30,500 --> 00:17:33,640
Are you going to let her die?
How can you do this?
167
00:17:33,640 --> 00:17:38,028
- How is Seol Yeon Hwa doing?
- I can't bear to watch her.
168
00:17:38,028 --> 00:17:40,882
You know what Yeon Hwa is like.
169
00:17:40,882 --> 00:17:46,204
What if her mother really dies?
Do you think she can carry on?
170
00:17:46,204 --> 00:17:49,401
She can just go
for a little bit.
171
00:18:30,455 --> 00:18:32,865
1010! Seol Yeon Hwa!
172
00:18:33,835 --> 00:18:36,675
Wake up, wake up!
173
00:18:37,700 --> 00:18:40,375
Seol Yeon Hwa! Look!
174
00:18:45,685 --> 00:18:49,653
Do you know how serious it was
when you stopped production?
175
00:18:49,653 --> 00:18:53,212
They're not playing. They're
fighting for their lives.
176
00:18:53,212 --> 00:18:56,571
Their wages are their
lifelines for their families.
177
00:18:56,571 --> 00:18:57,973
I said I'd take care of it.
178
00:18:57,973 --> 00:19:00,631
Don't make up company
policy on a whim.
179
00:19:00,631 --> 00:19:05,395
Treating employees like machines
rejects J Cosmetic's philosophy.
180
00:19:05,395 --> 00:19:07,683
Find a way for us
to grow together.
181
00:19:07,683 --> 00:19:10,099
Isn't that a CEO's
responsibility?
182
00:19:10,099 --> 00:19:11,410
Director Ha Yoon Jae...
183
00:19:11,410 --> 00:19:15,612
Just because your mom gave you this
position, don't take things lightly.
184
00:19:15,612 --> 00:19:22,389
The Chairman formed J Cosmetics
with the engine of responsibility.
185
00:19:33,280 --> 00:19:35,615
Pretty good, Ha Yoon Jae.
186
00:19:37,820 --> 00:19:40,594
President Choi Kang
Wook, get out!
187
00:19:40,594 --> 00:19:45,640
Get out! Get out! Get out!
188
00:19:47,665 --> 00:19:50,559
I'm Ha Yoon Jae...
Director of J Cosmetics.
189
00:19:52,290 --> 00:19:54,090
Everyone please, be quiet.
190
00:19:54,090 --> 00:19:59,553
Let's hear what Ha Yoon Jae says.
Please be quiet.
191
00:19:59,553 --> 00:20:03,690
Restructuring is inevitable.
192
00:20:04,030 --> 00:20:09,873
It is a necessity to survive
this competitive environment.
193
00:20:10,572 --> 00:20:14,454
However, instead of
a mass layoff...
194
00:20:14,454 --> 00:20:22,155
If you'd agree on a wage freeze we'll
maximize employee productivity.
195
00:20:22,155 --> 00:20:24,020
We are all dead!
196
00:20:24,020 --> 00:20:26,355
Ha Yoon Jae, please become
the president again!
197
00:20:26,355 --> 00:20:29,348
No, please become the Chairman!
198
00:20:30,460 --> 00:20:32,137
I'm President Choi Kang Wook.
199
00:20:34,850 --> 00:20:37,845
President Choi Kang Wook!
get out, get out!
200
00:20:37,846 --> 00:20:40,840
Resign, resign!
201
00:20:40,840 --> 00:20:44,586
I don't know how you seduced the
shareholders and became president...
202
00:20:44,586 --> 00:20:46,281
Don't look down on us!
203
00:20:46,281 --> 00:20:49,861
You're trying to cover
mistakes by restructuring!
204
00:20:49,861 --> 00:20:53,620
President Choi Kang
Wook get out, get out!
205
00:20:53,621 --> 00:20:57,965
Resign, resign!
206
00:20:57,965 --> 00:21:03,235
You're the head of the household
and responsible for your family.
207
00:21:03,235 --> 00:21:08,647
I'm also a manager responsible
for J Cosmetics employees.
208
00:21:08,647 --> 00:21:12,203
Just like you have a limit...
209
00:21:12,203 --> 00:21:18,031
I also have a point that I
cannot go below as a manager.
210
00:21:18,031 --> 00:21:21,463
We cannot accept it!
211
00:21:21,463 --> 00:21:24,587
President Choi Kang
Wook get out, get out!
212
00:21:24,588 --> 00:21:28,879
Resign, resign!
213
00:21:28,880 --> 00:21:33,655
Guarantee our lives!
Guarantee, guarantee!
214
00:21:40,180 --> 00:21:46,569
Everyone, I will absolutely
grow and develop the company.
215
00:21:46,569 --> 00:21:52,281
I will invite you back after I create a
better work environment and incentives.
216
00:21:52,281 --> 00:21:56,665
I'll prepare a base where
we can all join congregate.
217
00:21:57,865 --> 00:22:00,780
I won't make you wait long.
218
00:22:00,780 --> 00:22:05,416
I will keep this promise.
219
00:22:33,000 --> 00:22:38,531
You have to honestly
answer my question.
220
00:22:39,240 --> 00:22:43,151
Things just don't seem right.
221
00:22:43,151 --> 00:22:44,775
What do you mean, Dad?
222
00:22:44,775 --> 00:22:49,698
When Grandmother called you
about the missing CD...
223
00:22:49,698 --> 00:22:51,955
What were you doing?
224
00:22:51,955 --> 00:22:53,103
Dad...
225
00:22:53,103 --> 00:22:57,204
I won't ask you again
so tell me exactly.
226
00:22:57,204 --> 00:23:00,133
What are you thinking right now?
227
00:23:00,133 --> 00:23:05,239
She would never,
ever hurt herself.
228
00:23:05,239 --> 00:23:09,515
I was filming a
makeup demo at home.
229
00:23:09,515 --> 00:23:10,905
Do you want number
of the filming crew?
230
00:23:10,905 --> 00:23:14,379
- Do you really not know anything?
- Dad...
231
00:23:14,379 --> 00:23:18,493
Although I committed a sin
you shouldn't do this.
232
00:23:18,493 --> 00:23:21,036
Are you doubting me right now?
233
00:23:21,036 --> 00:23:23,437
I really don't know!
234
00:23:23,795 --> 00:23:28,589
I was also really sad
to see her last words.
235
00:23:28,589 --> 00:23:31,237
She was suffering so much...
236
00:23:31,238 --> 00:23:37,409
I felt remorseful as if my
heart was being ripped apart.
237
00:23:40,279 --> 00:23:42,959
All right.
238
00:24:04,665 --> 00:24:11,415
Mom... are you sick because I didn't
come back fast from the post office?
239
00:24:11,415 --> 00:24:18,041
Next time, I'll come running.
Don't be sick, okay?
240
00:24:18,615 --> 00:24:21,855
Keep breathing, okay?
241
00:24:23,540 --> 00:24:25,195
Breathe.
242
00:24:26,940 --> 00:24:31,730
The patient had this with her...
Is there any adult?
243
00:24:31,730 --> 00:24:37,395
This belongs to my mom. I
have to give it to my sister.
244
00:24:40,000 --> 00:24:43,207
Where are you going, Soo Ae?
245
00:24:43,207 --> 00:24:46,215
To the bathroom.
246
00:25:21,070 --> 00:25:24,648
- Give it.
- No. It belongs to my mom.
247
00:25:24,648 --> 00:25:26,567
Give it to me when I ask nicely.
248
00:25:31,207 --> 00:25:33,405
- No, it belongs to my mom.
- Give it to me!
249
00:25:33,405 --> 00:25:35,325
You don't want to
see your mom again?
250
00:25:35,325 --> 00:25:40,026
You won't see her or your sister if
you don't listen! Give it to me!
251
00:25:47,530 --> 00:25:50,709
Give it to me, my
life is in here!
252
00:25:50,709 --> 00:25:53,046
My life depends on it!
253
00:25:59,430 --> 00:26:03,772
It would've been better if you
gave it when I asked nicely.
254
00:26:09,650 --> 00:26:12,210
Listen to me carefully,
Seol Soo Ae.
255
00:26:12,211 --> 00:26:15,319
Do you want to keep
living with your mom?
256
00:26:15,945 --> 00:26:17,000
Yes.
257
00:26:17,000 --> 00:26:20,862
You also want to live
with Yeon Hwa, right?
258
00:26:20,863 --> 00:26:24,724
Then you can't tell
this to anyone.
259
00:26:24,725 --> 00:26:28,815
Do you understand? I want
to be nice to you, too.
260
00:26:28,815 --> 00:26:32,136
I want to treat you
nicely as a sister.
261
00:26:32,136 --> 00:26:35,282
Let's get along, okay?
262
00:26:35,282 --> 00:26:38,845
You understand what I'm
talking about, right?
263
00:26:43,740 --> 00:26:46,640
Don't do it, don't do it!
264
00:26:57,510 --> 00:27:01,728
Warden, please send
1010, Seol Yeon Hwa.
265
00:27:01,728 --> 00:27:06,740
The vegetative state is
critical and degenerative.
266
00:27:06,740 --> 00:27:11,850
It's not just anyone, it's her mother.
It can't be like this.
267
00:27:11,850 --> 00:27:14,650
We're just following the law.
268
00:27:14,650 --> 00:27:20,248
Guard Han, isn't this too
much meddling for your ward?
269
00:27:20,248 --> 00:27:23,271
You've seen the record
of 1010, Seol Yeon Hwa.
270
00:27:23,271 --> 00:27:27,480
Even after having the baby, she
volunteers to work tough jobs.
271
00:27:27,480 --> 00:27:31,745
She worked for certificates
and participated in religion.
272
00:27:31,745 --> 00:27:34,285
She's a role model.
273
00:27:34,285 --> 00:27:37,505
Her only family is her
mentally handicapped sister.
274
00:27:37,505 --> 00:27:44,252
Guard Han! How can you say that after
she shamed us with her escape?
275
00:27:44,955 --> 00:27:48,905
Why are you defending her
after disciplinary action?
276
00:27:48,905 --> 00:27:50,830
She even had a baby.
277
00:27:50,830 --> 00:27:55,635
For the sake of the baby, she'll
never do anything stupid.
278
00:27:55,635 --> 00:28:02,830
She's about to die. Please
be lenient this one time.
279
00:28:04,155 --> 00:28:11,547
I'll put myself on the line. I'll
take the full responsibility.
280
00:28:11,547 --> 00:28:15,520
Yeon Hwa, gather your strength now.
It'll be fine.
281
00:28:15,520 --> 00:28:17,330
Yeon Hwa, have a good trip.
282
00:28:17,330 --> 00:28:21,792
No. 1010, Seol Yeon Hwa.
283
00:28:21,793 --> 00:28:27,073
We'll allow a special day
of visit accompanied by a guard.
284
00:28:27,725 --> 00:28:30,086
Please take care of him.
285
00:28:35,845 --> 00:28:38,182
Let's go, Seol Yeon Hwa.
286
00:28:40,000 --> 00:28:41,115
Sure.
287
00:28:48,725 --> 00:28:51,585
Where the heck did she go?
288
00:28:53,550 --> 00:28:55,440
This is Tae Il.
289
00:28:55,441 --> 00:28:58,776
Fortunately, it's not
a serious injury.
290
00:28:58,776 --> 00:29:02,819
The bones will come together
after about two weeks.
291
00:29:02,819 --> 00:29:05,101
I'll put him in the
hospital and leave.
292
00:29:15,705 --> 00:29:20,520
- Do you know me?
- The bad man...
293
00:29:22,690 --> 00:29:27,567
- Why are you at the hospital?
- My mom is sick.
294
00:29:28,870 --> 00:29:33,968
- How is your sister doing?
- I don't know.
295
00:29:39,100 --> 00:29:46,140
I want to see my sister. I
want to meet my sister.
296
00:29:48,395 --> 00:29:55,991
Soo Ae is scared. I think
my mom is going to die.
297
00:30:01,975 --> 00:30:04,275
Soo Ae is scared.
298
00:30:04,275 --> 00:30:10,309
Is there a candy you like
that you want to eat?
299
00:30:13,180 --> 00:30:16,465
If your family dies...
300
00:30:16,465 --> 00:30:21,030
100 million candies
won't make you happy.
301
00:30:21,030 --> 00:30:22,180
Get it?
302
00:30:27,615 --> 00:30:35,105
Mister... don't tell
anyone you saw me.
303
00:30:35,105 --> 00:30:38,497
You didn't see me.
304
00:30:40,165 --> 00:30:43,000
Promise me.
305
00:30:52,260 --> 00:30:56,487
Find out where and how
her mother became sick.
306
00:30:56,487 --> 00:30:57,905
Yes, sir.
307
00:31:04,680 --> 00:31:09,368
- You have one hour. Remember.
- Yes.
308
00:31:11,200 --> 00:31:12,832
Mom...
309
00:31:13,785 --> 00:31:19,987
Mom, Mom! Mom, I'm here.
310
00:31:19,987 --> 00:31:22,427
Mom, Mom, I'm here.
311
00:31:22,427 --> 00:31:26,507
Yeon Hwa is here. Your
daughter is here!
312
00:31:28,000 --> 00:31:32,325
How... how did you
become like this?
313
00:31:32,325 --> 00:31:36,142
A vegetative state!
What is going on?
314
00:31:36,665 --> 00:31:39,382
You wrote that you
were going to visit!
315
00:31:39,383 --> 00:31:42,746
Then what happened
suddenly, Mom?
316
00:31:43,500 --> 00:31:45,387
Mom...
317
00:31:46,305 --> 00:31:49,142
Are you Mrs. Han
Kyung Sook's family?
318
00:31:49,470 --> 00:31:55,497
Yes... yes, I'm her daughter.
What happened to my Mom?
319
00:31:55,497 --> 00:32:01,294
A hiker found her lying
under a mountain.
320
00:32:01,294 --> 00:32:04,770
A mountain? Why would
she go to a mountain?
321
00:32:04,770 --> 00:32:08,603
It's a miracle that she's
still alive, but...
322
00:32:08,603 --> 00:32:12,009
Her chance of making it is slim.
323
00:32:13,965 --> 00:32:16,465
What are you talking about?
324
00:32:16,465 --> 00:32:21,233
I don't know if it'll take
a month, or two months.
325
00:32:22,045 --> 00:32:24,307
Oh, Doctor.
326
00:32:31,160 --> 00:32:36,527
- How did my mom become like this?
- You came.
327
00:32:36,527 --> 00:32:39,447
How did she get to
be at a mountain?
328
00:32:39,447 --> 00:32:42,170
Why would she fall
from a mountain?
329
00:32:42,170 --> 00:32:45,240
It looks like she left
her will and went there.
330
00:32:46,520 --> 00:32:49,171
That's nonsense.
331
00:32:49,171 --> 00:32:52,395
You don't want to believe
it, but it's true.
332
00:32:52,395 --> 00:32:57,527
She even sent me an express
mail to say she was visiting.
333
00:32:57,527 --> 00:33:00,084
Then she wrote her will?
334
00:33:00,084 --> 00:33:03,662
And went to a cliff
to end her life?
335
00:33:03,662 --> 00:33:06,364
Are you making any sense?
336
00:33:07,390 --> 00:33:12,339
I understand how you
might feel right now.
337
00:33:12,339 --> 00:33:14,966
But that's the truth.
338
00:33:15,940 --> 00:33:22,785
Mom, is that true? Is
that how you thought?
339
00:33:23,030 --> 00:33:25,480
It doesn't make any sense.
340
00:33:25,480 --> 00:33:28,138
To make that decision
with us here...
341
00:33:28,138 --> 00:33:31,636
It doesn't make
sense at all, Mom!
342
00:33:31,995 --> 00:33:35,241
Soo Ae... where is Soo Ae?
343
00:33:36,130 --> 00:33:39,250
What about my Soo Ae?
344
00:33:40,105 --> 00:33:43,814
Where is Soo Ae? Where is she?
345
00:33:57,765 --> 00:34:00,235
- Mother.
- Don't bother.
346
00:34:00,235 --> 00:34:06,169
Am I qualified to be called that
after I left my child for 20 years?
347
00:34:06,169 --> 00:34:09,772
It's hard for me to hear
so don't bring it up.
348
00:34:12,280 --> 00:34:16,820
Today, I kneeled down for
the first time in my life.
349
00:34:16,820 --> 00:34:20,357
What? To whom?
350
00:34:20,357 --> 00:34:28,500
I wanted to resolve the strike in a
wise manner, not in a sharp one.
351
00:34:28,500 --> 00:34:30,984
Still, for the president
to kneel down?
352
00:34:30,984 --> 00:34:34,181
Pleading for sympathy is
what Ha Yoon Jae does.
353
00:34:34,181 --> 00:34:37,147
Why did you show
that side of you?
354
00:34:37,147 --> 00:34:40,607
Also, why did you converse
with the workers?
355
00:34:40,607 --> 00:34:44,401
If you tell Tae Il,
he'll take care of it.
356
00:34:44,700 --> 00:34:52,159
Yoon Jae must have been a proud
son of Chairman Ha Myoung Gook.
357
00:34:52,159 --> 00:34:57,645
What I did was necessary
but it might not be right.
358
00:34:57,645 --> 00:35:02,500
Welcome home. Ha Yoon
Jae, let's have a drink.
359
00:35:02,500 --> 00:35:05,500
Seol Yeon Hwa's mother
tried to commit suicide.
360
00:35:05,500 --> 00:35:06,600
What?
361
00:35:10,800 --> 00:35:17,258
She's in vegetation, but will
likely be announced brain dead.
362
00:35:17,830 --> 00:35:22,739
- Why are you telling me this?
- Maybe next is Seol Yeon Hwa.
363
00:35:22,739 --> 00:35:27,240
She won't have any
reason to live.
364
00:35:39,765 --> 00:35:41,075
You didn't find your sister?
365
00:35:41,075 --> 00:35:43,572
I looked everywhere but
couldn't find her.
366
00:35:43,573 --> 00:35:46,993
She went to the bathroom
but I can't find her.
367
00:35:46,993 --> 00:35:50,396
She'll be back. Your mother is
here, so where would she go?
368
00:35:50,396 --> 00:35:53,520
Yeon Hwa, it's time to go back.
369
00:35:53,860 --> 00:35:59,355
I'm sorry, but can
you extend the time?
370
00:35:59,355 --> 00:36:02,800
There are so many questions
about what happened...
371
00:36:02,800 --> 00:36:04,783
I also have to meet with Soo Ae.
372
00:36:04,783 --> 00:36:09,677
You know they'll think you escaped
if we don't go back, right?
373
00:36:09,677 --> 00:36:14,966
Guard Han... I really
can't leave like this.
374
00:36:16,135 --> 00:36:18,800
- Mom...
- Think of Tae Yang.
375
00:36:18,800 --> 00:36:21,389
We're already late.
376
00:36:51,585 --> 00:36:55,631
Do you know how much I
looked for you, Seol Soo Ae?
377
00:37:00,200 --> 00:37:03,300
- Soo Ae...
- Yeon Hwa!
378
00:37:03,300 --> 00:37:04,415
Soo Ae!
379
00:37:04,415 --> 00:37:07,867
Yeon Hwa, I watched the CD.
380
00:37:07,868 --> 00:37:11,319
The CD you were looking for...
I watched it with Mom.
381
00:37:11,320 --> 00:37:16,705
Yoo Ra was in there.
I absolutely saw it.
382
00:37:16,705 --> 00:37:21,430
When you were at work... Yoo
Ra was there, for sure.
383
00:37:21,430 --> 00:37:23,387
Soo Ae!
384
00:37:23,387 --> 00:37:29,793
Subtitles by DramaFever
385
00:37:31,211 --> 00:37:33,916
Wait. I can't go like this.
I have to meet Yoo Ra!
386
00:37:33,916 --> 00:37:35,833
We're late enough. Hurry
and get in the car!
387
00:37:36,628 --> 00:37:41,195
Soo Ae. Look after Mom, okay?
388
00:37:41,195 --> 00:37:43,650
I'll be right by her side.
389
00:37:43,650 --> 00:37:46,455
What's this about you
attacking Soo Ae for a bag?
390
00:37:46,455 --> 00:37:49,448
And what is it that
Soo Ae is talking about?
391
00:37:49,448 --> 00:37:53,730
No matter what you heard outside,
shouldn't you hear my side of the story?
392
00:37:53,730 --> 00:37:55,567
We're a couple.
393
00:37:57,533 --> 00:38:00,344
Tae Yang, come here.
394
00:38:00,344 --> 00:38:04,001
Come this way. Come to Mommy.
30484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.