All language subtitles for Yellow.Boots.E035.KOR.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,507 Subtitles by DramaFever 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,025 Give me the bag and take my hand. 3 00:00:47,731 --> 00:00:49,921 I wanted to get along with you, too. 4 00:00:49,921 --> 00:00:54,432 My mom died because of me so I had no mom. 5 00:00:54,432 --> 00:00:56,991 I envied Yeon Hwa who was so loved by you... 6 00:00:56,991 --> 00:01:01,324 So I wished for a mom like you. I mean it. 7 00:01:04,050 --> 00:01:08,614 You'll meet with Grandma and Auntie soon, Tae Yang. 8 00:01:10,105 --> 00:01:12,040 I really miss them. 9 00:01:18,065 --> 00:01:20,928 If you hand over the bag, I'll atone for the rest of my life. 10 00:01:20,928 --> 00:01:24,615 If I let you go, how will I continue living? 11 00:01:24,615 --> 00:01:27,580 Give me the bag and take my hand, please! 12 00:01:27,580 --> 00:01:30,450 Ma'am, please trust me. 13 00:02:22,000 --> 00:02:24,660 I let go. 14 00:02:25,855 --> 00:02:27,988 I let go. 15 00:02:30,010 --> 00:02:32,081 What do I do? 16 00:02:32,744 --> 00:02:37,951 What do I do, Mom! What do I do? 17 00:02:39,285 --> 00:02:42,500 Why did you make me go this far? 18 00:02:42,501 --> 00:02:45,715 Why, why? 19 00:03:03,610 --> 00:03:11,439 Mom, maybe I'm not meant to live as a human in this life. 20 00:03:11,745 --> 00:03:15,196 How did I become like this? 21 00:03:15,196 --> 00:03:17,731 How did I... 22 00:03:27,970 --> 00:03:33,738 Now... I really can't go back anymore. 23 00:03:35,730 --> 00:03:40,658 I have no choice but to go to the end. 24 00:03:54,735 --> 00:03:58,236 Tae Yang, why are you crying? 25 00:03:58,236 --> 00:04:00,350 Does he have a fever? 26 00:04:00,350 --> 00:04:03,392 - Moisten this towel. Hurry. - Sure. 27 00:04:05,760 --> 00:04:07,634 Did something startle you? 28 00:04:07,634 --> 00:04:11,441 What is making you sad, my baby? 29 00:04:12,030 --> 00:04:14,370 Are you sick? 30 00:04:14,370 --> 00:04:18,098 Grandma and Auntie are coming, so don't get sick. 31 00:04:18,098 --> 00:04:21,344 You should show how healthy and strong you are! 32 00:04:35,790 --> 00:04:40,466 Mom... please come back soon. 33 00:04:40,466 --> 00:04:47,274 Soo Ae is waiting for you. Mom... 34 00:05:29,000 --> 00:05:33,756 I, Han Kyung Sook, am about to leave this world. 35 00:05:34,035 --> 00:05:38,219 I have no meaning or will to go on anymore. 36 00:05:38,219 --> 00:05:41,572 To my daughters who suffered because of me... 37 00:05:41,572 --> 00:05:46,401 And to my family that suffered while caring for me... 38 00:05:46,401 --> 00:05:48,929 I'd like to apologize. 39 00:05:50,690 --> 00:05:55,910 Yeon Hwa, Soo Ae... I'm sorry. I love you. 40 00:06:22,045 --> 00:06:24,616 - You're home, Dad. - Yes. 41 00:06:24,616 --> 00:06:27,890 - How did it go? - Did she return? 42 00:06:27,890 --> 00:06:32,351 Why would she leave with that? 43 00:06:41,785 --> 00:06:44,160 - You're home, Dad. - Yes. 44 00:06:44,160 --> 00:06:47,660 - How did it go? - Did she return? 45 00:06:47,660 --> 00:06:51,651 Why would she leave with that? 46 00:06:51,651 --> 00:06:55,366 Well... I'm not sure where she'd go in that condition. 47 00:06:55,366 --> 00:06:59,062 - Where did Soo Ae go? - She's in her room. 48 00:06:59,062 --> 00:07:04,737 She insists she doesn't know, so who knows what happened. 49 00:07:12,140 --> 00:07:16,430 Oh my. Look, you are completely pale. 50 00:07:16,430 --> 00:07:18,772 Why did you do such a thing? 51 00:07:18,773 --> 00:07:22,168 What was going on with the industrial espionage? 52 00:07:22,300 --> 00:07:25,207 Don't worry too much. 53 00:07:25,207 --> 00:07:28,925 She probably took it thinking it's significant... 54 00:07:28,925 --> 00:07:33,387 But in her condition, what could she do with it? 55 00:07:33,387 --> 00:07:37,258 Let's go in. Go lie down for a bit. 56 00:07:37,258 --> 00:07:39,185 Do you think Soo Ae watched the CD? 57 00:07:39,186 --> 00:07:41,401 So what if she did? 58 00:07:41,401 --> 00:07:45,009 Does she even know what it is? Let's go in. 59 00:07:52,240 --> 00:07:58,102 Soo Ae... Soo Ae, are you okay? 60 00:07:58,102 --> 00:08:01,420 Please... find Mom. 61 00:08:03,080 --> 00:08:09,575 All right, don't worry... she wouldn't leave you. 62 00:08:09,575 --> 00:08:12,940 Mom will come back for sure. 63 00:08:59,715 --> 00:09:04,768 What did she... What on earth did she... 64 00:09:04,768 --> 00:09:10,086 Mother! Mother! Something happened to her! 65 00:09:10,086 --> 00:09:13,084 - What is it? - Take a look at this. 66 00:09:15,955 --> 00:09:18,155 What is this? 67 00:09:18,760 --> 00:09:24,508 Mother, I have to call the police before she acts... 68 00:09:24,508 --> 00:09:26,612 Or, I have to find her myself. 69 00:09:26,612 --> 00:09:28,577 I have to find her! 70 00:09:30,000 --> 00:09:34,172 Oh my heart, my heart... 71 00:09:34,173 --> 00:09:39,305 Does she intend to make a complete mess of this family? 72 00:09:39,305 --> 00:09:42,783 How could she think of such a horrible thing? 73 00:09:42,783 --> 00:09:47,187 It can't be. By god, it cannot be... 74 00:10:17,595 --> 00:10:19,050 I'm home. 75 00:10:20,570 --> 00:10:22,262 Is this a dormitory? 76 00:10:22,262 --> 00:10:26,080 Leaving in the morning and returning after dinner... 77 00:10:26,080 --> 00:10:30,859 Did you want to live here so that you could act as you pleased? 78 00:10:30,859 --> 00:10:32,507 Hey! 79 00:10:38,385 --> 00:10:40,825 Did you commit a crime? 80 00:10:40,826 --> 00:10:44,166 Looks like a criminal being chased. 81 00:10:49,195 --> 00:10:52,610 Hello... oh, Lady Min! 82 00:11:00,500 --> 00:11:04,021 It has been two days since you last ate. 83 00:11:04,021 --> 00:11:06,811 Are you going to starve yourself? 84 00:11:06,811 --> 00:11:09,145 If you're not going to eat, go upstairs. 85 00:11:09,705 --> 00:11:12,378 It's been one night, two nights... 86 00:11:12,378 --> 00:11:14,525 Why isn't my mom coming back, Grandma? 87 00:11:14,525 --> 00:11:16,560 How am I supposed to know? 88 00:11:16,850 --> 00:11:20,735 What kind of disaster does this family have? 89 00:11:39,910 --> 00:11:45,146 Don't worry. Something probably came up for them. 90 00:11:46,440 --> 00:11:48,838 They even wrote saying they will come... 91 00:11:48,838 --> 00:11:52,770 I haven't been able to reach them for days, so I'm worried. 92 00:11:52,770 --> 00:11:54,344 Did she get worse? 93 00:11:54,344 --> 00:11:56,734 Or did something happen to Soo Ae? 94 00:11:57,242 --> 00:11:59,080 Who knows, maybe they'll come today? 95 00:11:59,080 --> 00:12:00,645 Maybe they're here! 96 00:12:07,340 --> 00:12:12,595 Guard Han, did my mom or Soo Ae come by to visit? 97 00:12:12,595 --> 00:12:15,831 They even sent express mail to say... 98 00:12:15,831 --> 00:12:19,221 1010, Seol Yeon Hwa... 99 00:12:20,135 --> 00:12:23,250 Your mother is very sick. 100 00:12:25,891 --> 00:12:26,770 Pardon? 101 00:12:26,770 --> 00:12:32,426 She's unconscious now. They're looking for a guardian. 102 00:12:32,615 --> 00:12:36,009 What do you mean, unconscious? 103 00:12:36,009 --> 00:12:38,817 What are you talking about? 104 00:12:39,663 --> 00:12:43,466 She even sent me a letter to announce her visit. 105 00:12:43,466 --> 00:12:46,737 She's in a vegetative state. 106 00:12:46,737 --> 00:12:50,483 There is a high chance she'll be announced brain dead. 107 00:12:53,040 --> 00:12:56,133 Is there any guardian outside? 108 00:12:56,133 --> 00:13:00,643 If they find out the guardian is an inmate and she's brain dead... 109 00:13:00,643 --> 00:13:04,034 They'll determine the donation of her organs. 110 00:13:07,540 --> 00:13:09,305 What did you say? 111 00:13:09,306 --> 00:13:11,685 She must be in a really critical condition. 112 00:13:12,320 --> 00:13:14,233 It doesn't make sense. 113 00:13:14,233 --> 00:13:19,234 No, I can't believe it until I see her with my own eyes. 114 00:13:19,234 --> 00:13:20,923 Why, all of a sudden? 115 00:13:20,923 --> 00:13:24,176 She even sent me a letter, so why so suddenly? 116 00:13:24,176 --> 00:13:26,613 It doesn't make any sense at all! 117 00:13:33,210 --> 00:13:36,426 She has a record of escape in addition to murder. 118 00:13:36,426 --> 00:13:40,873 Even though her family is in critical condition, we can't let her leave. 119 00:13:40,873 --> 00:13:43,872 She is not even a third of the way into her sentence... 120 00:13:43,872 --> 00:13:46,716 It's not because of her crime. 121 00:13:46,716 --> 00:13:49,522 Letting her outside is pushing it. 122 00:13:49,522 --> 00:13:52,722 She's dangerous and we don't know what she'll do. 123 00:13:52,722 --> 00:13:55,950 - My mom is in critical condition. - She's an escaped convict. 124 00:13:55,950 --> 00:13:59,446 Even if she's dead, a visit is impossible. 125 00:14:00,300 --> 00:14:07,118 Please, I won't do anything stupid. 126 00:14:07,118 --> 00:14:11,806 I don't even know what happened or what condition she's in. 127 00:14:11,806 --> 00:14:15,701 But this is being discussed because I'm an inmate. 128 00:14:15,701 --> 00:14:19,052 There is no one who can take care of my mom. 129 00:14:19,052 --> 00:14:25,285 No. 1010, the decision has been made, so please leave. 130 00:14:26,991 --> 00:14:28,433 Let's go. 131 00:14:29,465 --> 00:14:31,267 I'm a mother. 132 00:14:31,267 --> 00:14:35,826 I'm doing my best to leave early as a model prisoner. 133 00:14:35,826 --> 00:14:37,714 Please help me. 134 00:14:37,714 --> 00:14:42,565 Please, what kind of crime would I commit after having a baby? 135 00:14:43,960 --> 00:14:46,485 Please, just trust me just once. 136 00:14:46,486 --> 00:14:49,577 Just let me see my mom with my own eyes. 137 00:14:49,577 --> 00:14:53,003 Just let me meet my mom. Please let me go outside. 138 00:14:53,003 --> 00:14:56,949 Please let me. I can't breathe like this. 139 00:14:56,949 --> 00:14:59,075 Please let me. 140 00:14:59,075 --> 00:15:03,623 Please help me. Help me! 141 00:15:17,910 --> 00:15:20,465 How was it? Can you go? 142 00:15:24,510 --> 00:15:28,005 1010, you have to stay strong. 143 00:15:30,000 --> 00:15:35,305 I committed a sin against her by staying here. 144 00:15:35,305 --> 00:15:40,045 Please help me, please. 145 00:15:40,045 --> 00:15:44,769 Help me, help me, help me... 146 00:15:44,769 --> 00:15:50,779 Okay, I'll try my best. I wish I had that kind of power. 147 00:15:56,771 --> 00:15:59,333 What do we do? 148 00:15:59,333 --> 00:16:03,005 My baby, how is Grandma doing? 149 00:16:03,005 --> 00:16:09,095 I feel horrible... my poor mom. 150 00:16:17,065 --> 00:16:20,413 What will happen to my mom? 151 00:16:33,920 --> 00:16:38,714 Doctor, what happened to patient Han Kyung Sook? 152 00:16:38,714 --> 00:16:40,089 How is she doing? 153 00:16:40,089 --> 00:16:43,286 She's unconscious due to a cerebrum injury. 154 00:16:43,286 --> 00:16:46,252 Her breathing and pulse are fine. 155 00:16:46,252 --> 00:16:50,236 My concern is that although she's in a vegetative state... 156 00:16:50,236 --> 00:16:55,418 There is a chance it could progress to her becoming brain dead. 157 00:16:55,418 --> 00:16:57,354 Brain dead? 158 00:16:59,120 --> 00:17:03,245 At this point, the likelihood of improvement is minimal. 159 00:17:03,245 --> 00:17:07,075 No, it can't be, Doctor. I can't let her die like that. 160 00:17:07,075 --> 00:17:11,304 No matter what it takes, how much money it is, please save her. 161 00:17:11,304 --> 00:17:13,478 I cannot let her die like that. 162 00:17:13,478 --> 00:17:15,801 I beg you, please save her. I beg you. 163 00:17:15,885 --> 00:17:20,355 Doctor, please save my Mom. 164 00:17:21,730 --> 00:17:23,270 Please. 165 00:17:26,640 --> 00:17:27,845 Guard Han. 166 00:17:30,500 --> 00:17:33,640 Are you going to let her die? How can you do this? 167 00:17:33,640 --> 00:17:38,028 - How is Seol Yeon Hwa doing? - I can't bear to watch her. 168 00:17:38,028 --> 00:17:40,882 You know what Yeon Hwa is like. 169 00:17:40,882 --> 00:17:46,204 What if her mother really dies? Do you think she can carry on? 170 00:17:46,204 --> 00:17:49,401 She can just go for a little bit. 171 00:18:30,455 --> 00:18:32,865 1010! Seol Yeon Hwa! 172 00:18:33,835 --> 00:18:36,675 Wake up, wake up! 173 00:18:37,700 --> 00:18:40,375 Seol Yeon Hwa! Look! 174 00:18:45,685 --> 00:18:49,653 Do you know how serious it was when you stopped production? 175 00:18:49,653 --> 00:18:53,212 They're not playing. They're fighting for their lives. 176 00:18:53,212 --> 00:18:56,571 Their wages are their lifelines for their families. 177 00:18:56,571 --> 00:18:57,973 I said I'd take care of it. 178 00:18:57,973 --> 00:19:00,631 Don't make up company policy on a whim. 179 00:19:00,631 --> 00:19:05,395 Treating employees like machines rejects J Cosmetic's philosophy. 180 00:19:05,395 --> 00:19:07,683 Find a way for us to grow together. 181 00:19:07,683 --> 00:19:10,099 Isn't that a CEO's responsibility? 182 00:19:10,099 --> 00:19:11,410 Director Ha Yoon Jae... 183 00:19:11,410 --> 00:19:15,612 Just because your mom gave you this position, don't take things lightly. 184 00:19:15,612 --> 00:19:22,389 The Chairman formed J Cosmetics with the engine of responsibility. 185 00:19:33,280 --> 00:19:35,615 Pretty good, Ha Yoon Jae. 186 00:19:37,820 --> 00:19:40,594 President Choi Kang Wook, get out! 187 00:19:40,594 --> 00:19:45,640 Get out! Get out! Get out! 188 00:19:47,665 --> 00:19:50,559 I'm Ha Yoon Jae... Director of J Cosmetics. 189 00:19:52,290 --> 00:19:54,090 Everyone please, be quiet. 190 00:19:54,090 --> 00:19:59,553 Let's hear what Ha Yoon Jae says. Please be quiet. 191 00:19:59,553 --> 00:20:03,690 Restructuring is inevitable. 192 00:20:04,030 --> 00:20:09,873 It is a necessity to survive this competitive environment. 193 00:20:10,572 --> 00:20:14,454 However, instead of a mass layoff... 194 00:20:14,454 --> 00:20:22,155 If you'd agree on a wage freeze we'll maximize employee productivity. 195 00:20:22,155 --> 00:20:24,020 We are all dead! 196 00:20:24,020 --> 00:20:26,355 Ha Yoon Jae, please become the president again! 197 00:20:26,355 --> 00:20:29,348 No, please become the Chairman! 198 00:20:30,460 --> 00:20:32,137 I'm President Choi Kang Wook. 199 00:20:34,850 --> 00:20:37,845 President Choi Kang Wook! get out, get out! 200 00:20:37,846 --> 00:20:40,840 Resign, resign! 201 00:20:40,840 --> 00:20:44,586 I don't know how you seduced the shareholders and became president... 202 00:20:44,586 --> 00:20:46,281 Don't look down on us! 203 00:20:46,281 --> 00:20:49,861 You're trying to cover mistakes by restructuring! 204 00:20:49,861 --> 00:20:53,620 President Choi Kang Wook get out, get out! 205 00:20:53,621 --> 00:20:57,965 Resign, resign! 206 00:20:57,965 --> 00:21:03,235 You're the head of the household and responsible for your family. 207 00:21:03,235 --> 00:21:08,647 I'm also a manager responsible for J Cosmetics employees. 208 00:21:08,647 --> 00:21:12,203 Just like you have a limit... 209 00:21:12,203 --> 00:21:18,031 I also have a point that I cannot go below as a manager. 210 00:21:18,031 --> 00:21:21,463 We cannot accept it! 211 00:21:21,463 --> 00:21:24,587 President Choi Kang Wook get out, get out! 212 00:21:24,588 --> 00:21:28,879 Resign, resign! 213 00:21:28,880 --> 00:21:33,655 Guarantee our lives! Guarantee, guarantee! 214 00:21:40,180 --> 00:21:46,569 Everyone, I will absolutely grow and develop the company. 215 00:21:46,569 --> 00:21:52,281 I will invite you back after I create a better work environment and incentives. 216 00:21:52,281 --> 00:21:56,665 I'll prepare a base where we can all join congregate. 217 00:21:57,865 --> 00:22:00,780 I won't make you wait long. 218 00:22:00,780 --> 00:22:05,416 I will keep this promise. 219 00:22:33,000 --> 00:22:38,531 You have to honestly answer my question. 220 00:22:39,240 --> 00:22:43,151 Things just don't seem right. 221 00:22:43,151 --> 00:22:44,775 What do you mean, Dad? 222 00:22:44,775 --> 00:22:49,698 When Grandmother called you about the missing CD... 223 00:22:49,698 --> 00:22:51,955 What were you doing? 224 00:22:51,955 --> 00:22:53,103 Dad... 225 00:22:53,103 --> 00:22:57,204 I won't ask you again so tell me exactly. 226 00:22:57,204 --> 00:23:00,133 What are you thinking right now? 227 00:23:00,133 --> 00:23:05,239 She would never, ever hurt herself. 228 00:23:05,239 --> 00:23:09,515 I was filming a makeup demo at home. 229 00:23:09,515 --> 00:23:10,905 Do you want number of the filming crew? 230 00:23:10,905 --> 00:23:14,379 - Do you really not know anything? - Dad... 231 00:23:14,379 --> 00:23:18,493 Although I committed a sin you shouldn't do this. 232 00:23:18,493 --> 00:23:21,036 Are you doubting me right now? 233 00:23:21,036 --> 00:23:23,437 I really don't know! 234 00:23:23,795 --> 00:23:28,589 I was also really sad to see her last words. 235 00:23:28,589 --> 00:23:31,237 She was suffering so much... 236 00:23:31,238 --> 00:23:37,409 I felt remorseful as if my heart was being ripped apart. 237 00:23:40,279 --> 00:23:42,959 All right. 238 00:24:04,665 --> 00:24:11,415 Mom... are you sick because I didn't come back fast from the post office? 239 00:24:11,415 --> 00:24:18,041 Next time, I'll come running. Don't be sick, okay? 240 00:24:18,615 --> 00:24:21,855 Keep breathing, okay? 241 00:24:23,540 --> 00:24:25,195 Breathe. 242 00:24:26,940 --> 00:24:31,730 The patient had this with her... Is there any adult? 243 00:24:31,730 --> 00:24:37,395 This belongs to my mom. I have to give it to my sister. 244 00:24:40,000 --> 00:24:43,207 Where are you going, Soo Ae? 245 00:24:43,207 --> 00:24:46,215 To the bathroom. 246 00:25:21,070 --> 00:25:24,648 - Give it. - No. It belongs to my mom. 247 00:25:24,648 --> 00:25:26,567 Give it to me when I ask nicely. 248 00:25:31,207 --> 00:25:33,405 - No, it belongs to my mom. - Give it to me! 249 00:25:33,405 --> 00:25:35,325 You don't want to see your mom again? 250 00:25:35,325 --> 00:25:40,026 You won't see her or your sister if you don't listen! Give it to me! 251 00:25:47,530 --> 00:25:50,709 Give it to me, my life is in here! 252 00:25:50,709 --> 00:25:53,046 My life depends on it! 253 00:25:59,430 --> 00:26:03,772 It would've been better if you gave it when I asked nicely. 254 00:26:09,650 --> 00:26:12,210 Listen to me carefully, Seol Soo Ae. 255 00:26:12,211 --> 00:26:15,319 Do you want to keep living with your mom? 256 00:26:15,945 --> 00:26:17,000 Yes. 257 00:26:17,000 --> 00:26:20,862 You also want to live with Yeon Hwa, right? 258 00:26:20,863 --> 00:26:24,724 Then you can't tell this to anyone. 259 00:26:24,725 --> 00:26:28,815 Do you understand? I want to be nice to you, too. 260 00:26:28,815 --> 00:26:32,136 I want to treat you nicely as a sister. 261 00:26:32,136 --> 00:26:35,282 Let's get along, okay? 262 00:26:35,282 --> 00:26:38,845 You understand what I'm talking about, right? 263 00:26:43,740 --> 00:26:46,640 Don't do it, don't do it! 264 00:26:57,510 --> 00:27:01,728 Warden, please send 1010, Seol Yeon Hwa. 265 00:27:01,728 --> 00:27:06,740 The vegetative state is critical and degenerative. 266 00:27:06,740 --> 00:27:11,850 It's not just anyone, it's her mother. It can't be like this. 267 00:27:11,850 --> 00:27:14,650 We're just following the law. 268 00:27:14,650 --> 00:27:20,248 Guard Han, isn't this too much meddling for your ward? 269 00:27:20,248 --> 00:27:23,271 You've seen the record of 1010, Seol Yeon Hwa. 270 00:27:23,271 --> 00:27:27,480 Even after having the baby, she volunteers to work tough jobs. 271 00:27:27,480 --> 00:27:31,745 She worked for certificates and participated in religion. 272 00:27:31,745 --> 00:27:34,285 She's a role model. 273 00:27:34,285 --> 00:27:37,505 Her only family is her mentally handicapped sister. 274 00:27:37,505 --> 00:27:44,252 Guard Han! How can you say that after she shamed us with her escape? 275 00:27:44,955 --> 00:27:48,905 Why are you defending her after disciplinary action? 276 00:27:48,905 --> 00:27:50,830 She even had a baby. 277 00:27:50,830 --> 00:27:55,635 For the sake of the baby, she'll never do anything stupid. 278 00:27:55,635 --> 00:28:02,830 She's about to die. Please be lenient this one time. 279 00:28:04,155 --> 00:28:11,547 I'll put myself on the line. I'll take the full responsibility. 280 00:28:11,547 --> 00:28:15,520 Yeon Hwa, gather your strength now. It'll be fine. 281 00:28:15,520 --> 00:28:17,330 Yeon Hwa, have a good trip. 282 00:28:17,330 --> 00:28:21,792 No. 1010, Seol Yeon Hwa. 283 00:28:21,793 --> 00:28:27,073 We'll allow a special day of visit accompanied by a guard. 284 00:28:27,725 --> 00:28:30,086 Please take care of him. 285 00:28:35,845 --> 00:28:38,182 Let's go, Seol Yeon Hwa. 286 00:28:40,000 --> 00:28:41,115 Sure. 287 00:28:48,725 --> 00:28:51,585 Where the heck did she go? 288 00:28:53,550 --> 00:28:55,440 This is Tae Il. 289 00:28:55,441 --> 00:28:58,776 Fortunately, it's not a serious injury. 290 00:28:58,776 --> 00:29:02,819 The bones will come together after about two weeks. 291 00:29:02,819 --> 00:29:05,101 I'll put him in the hospital and leave. 292 00:29:15,705 --> 00:29:20,520 - Do you know me? - The bad man... 293 00:29:22,690 --> 00:29:27,567 - Why are you at the hospital? - My mom is sick. 294 00:29:28,870 --> 00:29:33,968 - How is your sister doing? - I don't know. 295 00:29:39,100 --> 00:29:46,140 I want to see my sister. I want to meet my sister. 296 00:29:48,395 --> 00:29:55,991 Soo Ae is scared. I think my mom is going to die. 297 00:30:01,975 --> 00:30:04,275 Soo Ae is scared. 298 00:30:04,275 --> 00:30:10,309 Is there a candy you like that you want to eat? 299 00:30:13,180 --> 00:30:16,465 If your family dies... 300 00:30:16,465 --> 00:30:21,030 100 million candies won't make you happy. 301 00:30:21,030 --> 00:30:22,180 Get it? 302 00:30:27,615 --> 00:30:35,105 Mister... don't tell anyone you saw me. 303 00:30:35,105 --> 00:30:38,497 You didn't see me. 304 00:30:40,165 --> 00:30:43,000 Promise me. 305 00:30:52,260 --> 00:30:56,487 Find out where and how her mother became sick. 306 00:30:56,487 --> 00:30:57,905 Yes, sir. 307 00:31:04,680 --> 00:31:09,368 - You have one hour. Remember. - Yes. 308 00:31:11,200 --> 00:31:12,832 Mom... 309 00:31:13,785 --> 00:31:19,987 Mom, Mom! Mom, I'm here. 310 00:31:19,987 --> 00:31:22,427 Mom, Mom, I'm here. 311 00:31:22,427 --> 00:31:26,507 Yeon Hwa is here. Your daughter is here! 312 00:31:28,000 --> 00:31:32,325 How... how did you become like this? 313 00:31:32,325 --> 00:31:36,142 A vegetative state! What is going on? 314 00:31:36,665 --> 00:31:39,382 You wrote that you were going to visit! 315 00:31:39,383 --> 00:31:42,746 Then what happened suddenly, Mom? 316 00:31:43,500 --> 00:31:45,387 Mom... 317 00:31:46,305 --> 00:31:49,142 Are you Mrs. Han Kyung Sook's family? 318 00:31:49,470 --> 00:31:55,497 Yes... yes, I'm her daughter. What happened to my Mom? 319 00:31:55,497 --> 00:32:01,294 A hiker found her lying under a mountain. 320 00:32:01,294 --> 00:32:04,770 A mountain? Why would she go to a mountain? 321 00:32:04,770 --> 00:32:08,603 It's a miracle that she's still alive, but... 322 00:32:08,603 --> 00:32:12,009 Her chance of making it is slim. 323 00:32:13,965 --> 00:32:16,465 What are you talking about? 324 00:32:16,465 --> 00:32:21,233 I don't know if it'll take a month, or two months. 325 00:32:22,045 --> 00:32:24,307 Oh, Doctor. 326 00:32:31,160 --> 00:32:36,527 - How did my mom become like this? - You came. 327 00:32:36,527 --> 00:32:39,447 How did she get to be at a mountain? 328 00:32:39,447 --> 00:32:42,170 Why would she fall from a mountain? 329 00:32:42,170 --> 00:32:45,240 It looks like she left her will and went there. 330 00:32:46,520 --> 00:32:49,171 That's nonsense. 331 00:32:49,171 --> 00:32:52,395 You don't want to believe it, but it's true. 332 00:32:52,395 --> 00:32:57,527 She even sent me an express mail to say she was visiting. 333 00:32:57,527 --> 00:33:00,084 Then she wrote her will? 334 00:33:00,084 --> 00:33:03,662 And went to a cliff to end her life? 335 00:33:03,662 --> 00:33:06,364 Are you making any sense? 336 00:33:07,390 --> 00:33:12,339 I understand how you might feel right now. 337 00:33:12,339 --> 00:33:14,966 But that's the truth. 338 00:33:15,940 --> 00:33:22,785 Mom, is that true? Is that how you thought? 339 00:33:23,030 --> 00:33:25,480 It doesn't make any sense. 340 00:33:25,480 --> 00:33:28,138 To make that decision with us here... 341 00:33:28,138 --> 00:33:31,636 It doesn't make sense at all, Mom! 342 00:33:31,995 --> 00:33:35,241 Soo Ae... where is Soo Ae? 343 00:33:36,130 --> 00:33:39,250 What about my Soo Ae? 344 00:33:40,105 --> 00:33:43,814 Where is Soo Ae? Where is she? 345 00:33:57,765 --> 00:34:00,235 - Mother. - Don't bother. 346 00:34:00,235 --> 00:34:06,169 Am I qualified to be called that after I left my child for 20 years? 347 00:34:06,169 --> 00:34:09,772 It's hard for me to hear so don't bring it up. 348 00:34:12,280 --> 00:34:16,820 Today, I kneeled down for the first time in my life. 349 00:34:16,820 --> 00:34:20,357 What? To whom? 350 00:34:20,357 --> 00:34:28,500 I wanted to resolve the strike in a wise manner, not in a sharp one. 351 00:34:28,500 --> 00:34:30,984 Still, for the president to kneel down? 352 00:34:30,984 --> 00:34:34,181 Pleading for sympathy is what Ha Yoon Jae does. 353 00:34:34,181 --> 00:34:37,147 Why did you show that side of you? 354 00:34:37,147 --> 00:34:40,607 Also, why did you converse with the workers? 355 00:34:40,607 --> 00:34:44,401 If you tell Tae Il, he'll take care of it. 356 00:34:44,700 --> 00:34:52,159 Yoon Jae must have been a proud son of Chairman Ha Myoung Gook. 357 00:34:52,159 --> 00:34:57,645 What I did was necessary but it might not be right. 358 00:34:57,645 --> 00:35:02,500 Welcome home. Ha Yoon Jae, let's have a drink. 359 00:35:02,500 --> 00:35:05,500 Seol Yeon Hwa's mother tried to commit suicide. 360 00:35:05,500 --> 00:35:06,600 What? 361 00:35:10,800 --> 00:35:17,258 She's in vegetation, but will likely be announced brain dead. 362 00:35:17,830 --> 00:35:22,739 - Why are you telling me this? - Maybe next is Seol Yeon Hwa. 363 00:35:22,739 --> 00:35:27,240 She won't have any reason to live. 364 00:35:39,765 --> 00:35:41,075 You didn't find your sister? 365 00:35:41,075 --> 00:35:43,572 I looked everywhere but couldn't find her. 366 00:35:43,573 --> 00:35:46,993 She went to the bathroom but I can't find her. 367 00:35:46,993 --> 00:35:50,396 She'll be back. Your mother is here, so where would she go? 368 00:35:50,396 --> 00:35:53,520 Yeon Hwa, it's time to go back. 369 00:35:53,860 --> 00:35:59,355 I'm sorry, but can you extend the time? 370 00:35:59,355 --> 00:36:02,800 There are so many questions about what happened... 371 00:36:02,800 --> 00:36:04,783 I also have to meet with Soo Ae. 372 00:36:04,783 --> 00:36:09,677 You know they'll think you escaped if we don't go back, right? 373 00:36:09,677 --> 00:36:14,966 Guard Han... I really can't leave like this. 374 00:36:16,135 --> 00:36:18,800 - Mom... - Think of Tae Yang. 375 00:36:18,800 --> 00:36:21,389 We're already late. 376 00:36:51,585 --> 00:36:55,631 Do you know how much I looked for you, Seol Soo Ae? 377 00:37:00,200 --> 00:37:03,300 - Soo Ae... - Yeon Hwa! 378 00:37:03,300 --> 00:37:04,415 Soo Ae! 379 00:37:04,415 --> 00:37:07,867 Yeon Hwa, I watched the CD. 380 00:37:07,868 --> 00:37:11,319 The CD you were looking for... I watched it with Mom. 381 00:37:11,320 --> 00:37:16,705 Yoo Ra was in there. I absolutely saw it. 382 00:37:16,705 --> 00:37:21,430 When you were at work... Yoo Ra was there, for sure. 383 00:37:21,430 --> 00:37:23,387 Soo Ae! 384 00:37:23,387 --> 00:37:29,793 Subtitles by DramaFever 385 00:37:31,211 --> 00:37:33,916 Wait. I can't go like this. I have to meet Yoo Ra! 386 00:37:33,916 --> 00:37:35,833 We're late enough. Hurry and get in the car! 387 00:37:36,628 --> 00:37:41,195 Soo Ae. Look after Mom, okay? 388 00:37:41,195 --> 00:37:43,650 I'll be right by her side. 389 00:37:43,650 --> 00:37:46,455 What's this about you attacking Soo Ae for a bag? 390 00:37:46,455 --> 00:37:49,448 And what is it that Soo Ae is talking about? 391 00:37:49,448 --> 00:37:53,730 No matter what you heard outside, shouldn't you hear my side of the story? 392 00:37:53,730 --> 00:37:55,567 We're a couple. 393 00:37:57,533 --> 00:38:00,344 Tae Yang, come here. 394 00:38:00,344 --> 00:38:04,001 Come this way. Come to Mommy. 30484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.