All language subtitles for Yellow.Boots.E034.KOR.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,168 Subtitles by DramaFever 2 00:00:30,435 --> 00:00:34,458 Maybe he'll come back for Tae Yang? 3 00:00:34,458 --> 00:00:36,571 Then what happens to Choi Yoo Ra? 4 00:00:37,225 --> 00:00:39,766 Are you going to meet him? 5 00:01:08,545 --> 00:01:09,875 Are you going to meet him? 6 00:01:13,315 --> 00:01:16,344 - You did it! - No, no! 7 00:01:16,344 --> 00:01:18,846 Why don't you just ask for forgiveness? 8 00:01:21,120 --> 00:01:23,047 Forgiveness? 9 00:01:29,055 --> 00:01:31,620 Eat. Eat a lot. 10 00:01:31,620 --> 00:01:33,928 Have big spoonfuls of seaweed soup. 11 00:02:14,450 --> 00:02:16,867 He said he'd return by two, right? 12 00:02:17,895 --> 00:02:21,545 I have a lecture at the beauty academy right now. 13 00:02:21,545 --> 00:02:23,282 When the Director returns, let me know. 14 00:02:23,282 --> 00:02:24,560 Yes, Ma'am. 15 00:02:24,560 --> 00:02:25,665 Thank you. 16 00:02:34,430 --> 00:02:37,490 Ma'am, please help me. 17 00:02:37,490 --> 00:02:42,849 Choi Yoo Ra framed my innocent daughter for murder. 18 00:02:42,849 --> 00:02:45,160 She is the real murderer. 19 00:02:46,595 --> 00:02:49,524 The industrial espionage and the car accident... 20 00:02:49,524 --> 00:02:52,416 Were all done by Choi Yoo Ra. 21 00:02:52,416 --> 00:02:57,004 Please send this paper to a broadcasting station. 22 00:02:57,004 --> 00:03:00,503 Please release the truth. 23 00:03:02,255 --> 00:03:04,369 Have your breakfast. 24 00:03:04,369 --> 00:03:07,647 What are you writing so avidly with that hand? 25 00:03:07,647 --> 00:03:09,503 You're even sweating. 26 00:03:09,503 --> 00:03:11,893 Move them so you can eat. 27 00:03:13,840 --> 00:03:16,532 Okay, have a good meal. 28 00:03:16,533 --> 00:03:19,691 I'll write it down for you. 29 00:03:20,785 --> 00:03:22,020 What's this? 30 00:03:26,630 --> 00:03:29,657 Ma'am, please help me. 31 00:03:29,658 --> 00:03:32,683 Choi Yoo Ra is the real murderer. 32 00:03:32,685 --> 00:03:37,177 What the... what is this? 33 00:03:42,445 --> 00:03:45,723 Mrs. Choi was waiting for you but just left. 34 00:03:45,723 --> 00:03:47,721 She asked you to call her. 35 00:03:47,721 --> 00:03:49,193 Okay. 36 00:03:56,790 --> 00:03:59,440 Plant Manger, I already told you this. 37 00:03:59,440 --> 00:04:05,185 We'll stop if there are complaints and start restructuring the plant, right? 38 00:04:06,360 --> 00:04:11,739 I'm sorry. But people are really opposed... 39 00:04:11,739 --> 00:04:16,330 We can't all sink for the sake of saving a few. 40 00:04:16,765 --> 00:04:19,983 If I do it myself, things will become more difficult. 41 00:04:19,983 --> 00:04:24,074 I'll send someone from my team so please take care of it. 42 00:04:26,700 --> 00:04:28,745 I'll try. 43 00:04:39,000 --> 00:04:41,815 Plant Manager, what brings you here? 44 00:04:41,815 --> 00:04:45,555 - President, please save us. - What's going on? 45 00:04:45,555 --> 00:04:50,311 President, I beg you. 46 00:04:56,095 --> 00:04:58,335 Is what the plant manager said true? 47 00:04:58,335 --> 00:05:00,395 Don't get involved in this issue. 48 00:05:00,395 --> 00:05:02,865 Did you give them the notice without prior discussion? 49 00:05:02,865 --> 00:05:05,250 It has been determined after enough discussions. 50 00:05:05,250 --> 00:05:07,108 They're all our family. 51 00:05:08,010 --> 00:05:10,255 Is there anyone who is unaware of that? 52 00:05:10,256 --> 00:05:13,263 It's restructuring. An inevitable one. 53 00:05:13,263 --> 00:05:16,599 It's not a matter to storm in with a tantrum for. 54 00:05:16,599 --> 00:05:17,568 I cannot accept this. 55 00:05:17,568 --> 00:05:22,248 How long will you keep them with outdated management? 56 00:05:22,248 --> 00:05:27,428 You can't distinguish when to hold hands and when to let go? 57 00:05:28,800 --> 00:05:32,182 There are people you have to hold on to until the end... 58 00:05:32,182 --> 00:05:37,084 And conversely, those you need to let go of. 59 00:05:37,084 --> 00:05:40,402 Restructuring at J Cosmetics is inevitable right now. 60 00:05:41,600 --> 00:05:45,732 You're good at cutting off ties in your personal life... 61 00:05:45,732 --> 00:05:48,455 So why can't you do that at work? 62 00:05:49,130 --> 00:05:50,404 Look, Mr. Choi Kang Wook... 63 00:05:50,404 --> 00:05:55,190 The CEO of J Cosmetics is me, Yoon Jae. 64 00:05:55,190 --> 00:05:59,473 You shouldn't go against my word now. 65 00:06:04,770 --> 00:06:10,605 You know better than anyone that restructuring is not easy. 66 00:06:10,605 --> 00:06:13,887 Showing yourself being capsized by emotion... 67 00:06:13,887 --> 00:06:15,759 Makes you look very incompetent. 68 00:06:19,900 --> 00:06:24,835 Prove the determination and spirit you had when you got this position. 69 00:06:24,835 --> 00:06:28,027 Yes, I will show you. 70 00:06:28,028 --> 00:06:31,219 I will definitely show you that you're wrong. 71 00:06:31,220 --> 00:06:34,232 If you want me to learn, I'll learn. 72 00:06:34,233 --> 00:06:37,244 If you're right, I'll recognize it. 73 00:06:37,245 --> 00:06:41,725 But if you're wrong... 74 00:06:41,725 --> 00:06:44,045 I'll give you advice as your older brother. 75 00:06:44,045 --> 00:06:49,175 Brother? Are we in the same family registry? 76 00:06:49,175 --> 00:06:51,948 Do we share a drop of blood? 77 00:06:51,948 --> 00:06:54,517 I don't have a brother like you. 78 00:07:04,000 --> 00:07:08,960 Right... I think it's better not to be the older brother. 79 00:07:11,631 --> 00:07:14,438 That will be better. 80 00:07:25,005 --> 00:07:26,530 I was so shocked. 81 00:07:33,465 --> 00:07:38,969 Choi Yoo Ra framed my innocent daughter for murder. 82 00:07:38,969 --> 00:07:41,418 She is the real murderer. 83 00:07:42,430 --> 00:07:46,547 How horrible. A murderer... 84 00:07:47,465 --> 00:07:48,500 Kyung Sook! 85 00:07:50,390 --> 00:07:53,055 - Honey. - Are you okay? 86 00:07:53,055 --> 00:07:55,635 Honey, Kyung Sook. Honey! 87 00:08:00,655 --> 00:08:03,015 - Honey! - What's wrong? 88 00:08:06,180 --> 00:08:08,045 What's wrong? 89 00:08:21,415 --> 00:08:23,260 Where are you coming from? 90 00:08:26,440 --> 00:08:29,410 I went to Yoon Jae's office then had a lecture... 91 00:08:29,410 --> 00:08:31,090 Why did you go to Yoon Jae's office? 92 00:08:31,090 --> 00:08:34,381 Should Yoon Jae and I go live abroad? 93 00:08:36,570 --> 00:08:38,709 I told you! 94 00:08:38,709 --> 00:08:42,164 You said you'd handle it but what did I say? 95 00:08:42,164 --> 00:08:44,415 It's important to give love... 96 00:08:44,415 --> 00:08:48,907 But for a woman, she needs to be loved in order to blossom... 97 00:08:48,907 --> 00:08:52,288 And raise a child with that love. 98 00:08:52,288 --> 00:08:57,300 You're still stubborn after seeing me live a lonely life? 99 00:08:57,300 --> 00:09:00,920 I can't remember if I said it with my mouth or my nose. 100 00:09:00,920 --> 00:09:03,020 Did something happen yesterday? 101 00:09:03,020 --> 00:09:04,700 He was restless all night... 102 00:09:04,701 --> 00:09:07,097 And left first thing in the morning. 103 00:09:08,080 --> 00:09:11,855 At his office, his assistant told me he went to Chung Ju. 104 00:09:11,855 --> 00:09:14,575 - Why did he go to Chung Ju? - Yeon Hwa. 105 00:09:14,575 --> 00:09:17,954 - I think he went to meet her. - What? 106 00:09:17,954 --> 00:09:20,764 Yoon Jae went to meet Yeon Hwa? 107 00:09:22,920 --> 00:09:25,600 What's that sound at this hour? 108 00:09:31,750 --> 00:09:35,175 In Seok, what are you doing? 109 00:09:36,440 --> 00:09:38,890 Don't say anything. 110 00:09:38,891 --> 00:09:41,977 I'll take care of her at home from now on. 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,345 Honey, let's go in. 112 00:09:47,292 --> 00:09:49,520 Let's go in. 113 00:10:01,245 --> 00:10:04,841 Grandma, are you just going to watch this happen? 114 00:10:04,841 --> 00:10:07,518 Soo Ae alone is driving me crazy, and now her! 115 00:10:07,518 --> 00:10:11,089 This is why that herbal medicine doesn't work! 116 00:10:11,089 --> 00:10:12,971 You think I'll just let it go? 117 00:10:12,971 --> 00:10:17,977 Even if this is what you want, I can't stand it! 118 00:10:21,000 --> 00:10:23,475 You, see me in the room. 119 00:10:41,110 --> 00:10:45,858 Dad, I'm already going crazy so why are you doing this? 120 00:10:45,858 --> 00:10:47,915 Why did you bring her home? 121 00:10:47,915 --> 00:10:51,252 Are you telling me to stop coming here completely? 122 00:10:51,252 --> 00:10:54,799 My blood is drying up as is, Dad. 123 00:11:02,000 --> 00:11:09,564 Choi Yoo Ra is the real murderer who framed my daughter. 124 00:11:13,170 --> 00:11:15,543 Understand now? 125 00:11:15,543 --> 00:11:18,524 It's your karma and my karma. 126 00:11:19,265 --> 00:11:22,420 I have to hold on to her for the rest of my life. 127 00:11:51,550 --> 00:11:57,050 - It's Mom... - Soo Ae! 128 00:11:58,865 --> 00:12:02,302 It's Mom. It's my mom! 129 00:12:02,303 --> 00:12:05,739 It's Soo Ae's mom! Mom! 130 00:12:06,000 --> 00:12:10,080 Mom, Soo Ae has been good. 131 00:12:10,080 --> 00:12:17,558 They said I can see Mom if I'm good, so I've been good. 132 00:12:17,558 --> 00:12:22,197 Mom, I really, really missed you. 133 00:12:22,455 --> 00:12:25,845 I really missed you, Mom. 134 00:12:27,800 --> 00:12:31,865 Mom... are you really sick? 135 00:12:32,950 --> 00:12:37,876 Now, Soo Ae will make you feel better. 136 00:12:37,876 --> 00:12:41,143 Live with Soo Ae forever. 137 00:12:43,100 --> 00:12:47,168 I really missed you, Mom. 138 00:12:57,000 --> 00:13:04,465 My daughter... my daughter. 139 00:13:06,792 --> 00:13:08,585 Don't cry, Mom. 140 00:13:25,030 --> 00:13:28,975 I have to let her stay here even for a little while. 141 00:13:28,975 --> 00:13:35,592 Either I'll go to a hotel or find a place for myself. 142 00:13:35,592 --> 00:13:38,891 Ignore me, ignore Yoo Ra... 143 00:13:38,891 --> 00:13:42,180 Have a long and happy life with those people. 144 00:13:42,180 --> 00:13:46,328 Her illness became worse because of Yoo Ra and me. 145 00:13:46,328 --> 00:13:49,325 What kind of nonsense are you talking about? 146 00:13:49,325 --> 00:13:51,798 Anyways, that's all you need to know. 147 00:13:51,798 --> 00:13:56,648 Did she discover Yoo Ra framed her daughter and fell ill out of shock? 148 00:13:56,648 --> 00:14:01,752 Mother, please let her stay home, even for a little while. 149 00:14:01,752 --> 00:14:07,763 I'll find a quiet place for the two of them and a caregiver. 150 00:14:11,745 --> 00:14:17,280 Oh my heart. Why can't I have one quiet day? 151 00:14:17,280 --> 00:14:20,354 I don't even have enough time for picnics... 152 00:14:20,354 --> 00:14:24,530 See what my heart goes through! 153 00:14:24,530 --> 00:14:28,438 Anyways, what an ill-fated relationship! 154 00:14:38,000 --> 00:14:43,715 Mom... there is a CD in Grandma's room. 155 00:14:44,715 --> 00:14:48,501 Yeon Hwa looked for a CD a long time ago. 156 00:14:48,501 --> 00:14:51,117 That's in Grandma's room. 157 00:14:51,117 --> 00:14:54,257 She hid it deep. I saw it. 158 00:14:57,465 --> 00:15:01,060 Soo Ae is studying hard to learn Korean letters. 159 00:15:01,060 --> 00:15:04,441 To write a letter to Yeon Hwa. 160 00:15:07,485 --> 00:15:12,500 - I have to go work in ten minutes. - I just want to watch Tae Yang! 161 00:15:12,500 --> 00:15:16,707 This is like the saying, 'It doesn't hurt to put a baby in your eyes.' 162 00:15:16,707 --> 00:15:20,521 Hey, amongst the flowers is a human. 163 00:15:20,521 --> 00:15:24,555 You can't get sick of looking at him. He's a human flower! 164 00:15:24,555 --> 00:15:27,215 How will you be able to separate for eighteen months? 165 00:15:27,215 --> 00:15:28,410 Hey! 166 00:15:34,140 --> 00:15:38,190 Your mother will improve in the meantime, right? 167 00:15:38,190 --> 00:15:44,657 If she knew she had this beautiful grandson, she would feel better. 168 00:15:45,455 --> 00:15:48,435 A daughter with a baby out of wedlock... 169 00:15:48,435 --> 00:15:51,480 I've committed a big sin against my mom. 170 00:15:51,480 --> 00:15:55,655 But I'm not going to regret having Tae Yang. 171 00:15:55,655 --> 00:16:02,015 Mom, please get better soon and visit us. I miss you. 172 00:16:08,285 --> 00:16:09,935 Do you have a girlfriend? 173 00:16:12,380 --> 00:16:16,143 What were you doing last night that made you stay out? 174 00:16:16,143 --> 00:16:18,061 I'm not a kid. 175 00:16:18,061 --> 00:16:20,000 Do I need a permission to stay out? 176 00:16:20,000 --> 00:16:21,403 You should have told me. 177 00:16:21,403 --> 00:16:22,805 I got worried. 178 00:16:23,650 --> 00:16:25,480 I was just hanging out and it got late. 179 00:16:25,480 --> 00:16:27,603 Don't hang out with anyone interested in your status. 180 00:16:27,603 --> 00:16:29,947 I'll set you up starting tomorrow. 181 00:16:30,500 --> 00:16:31,735 I don't want to. 182 00:16:31,735 --> 00:16:36,091 I have a better eye for women. I'll set you up. 183 00:16:36,091 --> 00:16:39,733 Okay, I admit that you have a better eye. 184 00:16:39,733 --> 00:16:42,643 But, I'll find my own partner. 185 00:16:42,643 --> 00:16:44,815 I'll find your partner. 186 00:16:44,815 --> 00:16:48,299 A woman who will support the President of J Cosmetics. 187 00:16:48,299 --> 00:16:52,626 Prim and proper during the day and a player at night. 188 00:16:52,695 --> 00:16:55,940 - Mother. - Just trust your mother. 189 00:16:55,940 --> 00:16:58,492 Oh, and just so you know... 190 00:16:58,492 --> 00:17:01,495 I'll get a new assistant for you. 191 00:17:01,495 --> 00:17:03,909 Why do you do everything the way you want? 192 00:17:03,909 --> 00:17:06,741 I'll take care of my assistant and my woman. 193 00:17:06,741 --> 00:17:10,988 And Ms. Sohn was okay at first, but she's good. 194 00:17:10,988 --> 00:17:12,521 She is trustworthy. I'll keep her. 195 00:17:12,521 --> 00:17:15,510 Choi Kang Wook, what's with this attitude? 196 00:17:15,510 --> 00:17:18,302 Do I look like a ten-year-old kid to you? 197 00:17:18,302 --> 00:17:22,436 Did time stop twenty years ago? 198 00:17:22,436 --> 00:17:23,948 That's not the case! 199 00:17:23,948 --> 00:17:27,970 Please respect my will and my opinion. 200 00:17:27,970 --> 00:17:30,877 Whether you're 30, 40 or 50, you're my son. 201 00:17:30,878 --> 00:17:34,084 My only son! Listen to me. 202 00:17:34,085 --> 00:17:36,663 Your only son... 203 00:17:36,663 --> 00:17:40,427 Is that why you left me for twenty years? 204 00:17:40,427 --> 00:17:43,824 Why do you want to be a mother now? 205 00:17:43,824 --> 00:17:46,032 Kang Wook... 206 00:17:46,032 --> 00:17:50,026 Mother, you lived life with your own choices. 207 00:17:50,026 --> 00:17:52,634 I have the right to do that, too. 208 00:17:52,634 --> 00:17:56,313 As much as I understand and accept you... 209 00:17:56,313 --> 00:17:58,932 Please do the same for me. 210 00:17:59,195 --> 00:18:02,211 We don't have many memories together... 211 00:18:02,211 --> 00:18:05,103 So it will be hard if we fall. 212 00:18:05,103 --> 00:18:09,865 I don't want our relationship to become sour. 213 00:18:34,275 --> 00:18:40,970 Choi Yoo Ra is a murderer who framed my innocent daughter. 214 00:18:40,970 --> 00:18:43,938 The industrial espionage and the car accident... 215 00:18:43,938 --> 00:18:45,888 Were committed by Choi Yoo Ra. 216 00:18:45,888 --> 00:18:49,174 Please send this to a broadcasting station. 217 00:18:50,000 --> 00:18:56,012 Honey... Yoon Jae... 218 00:18:56,012 --> 00:19:00,416 Please hold my hand. I'm nervous. 219 00:19:00,425 --> 00:19:03,966 I'm going crazy from loneliness. 220 00:19:03,966 --> 00:19:06,161 Why do you make me so lonely? 221 00:19:06,161 --> 00:19:08,757 I feel like I'm going to die! 222 00:19:24,945 --> 00:19:27,250 That's what I'm saying. 223 00:19:27,251 --> 00:19:29,555 She stays in bed like a corpse. 224 00:19:29,555 --> 00:19:35,240 She can't speak and can't use the bathroom without a cane. 225 00:19:36,505 --> 00:19:41,820 She's trying to be a daughter and bring food to her. 226 00:19:41,820 --> 00:19:45,699 Okay, Grandma. Keep an eye on her. 227 00:19:50,365 --> 00:19:55,795 You didn't come home again, Ha Yoon Jae... 228 00:19:56,230 --> 00:19:57,930 Stop selling? 229 00:20:00,950 --> 00:20:05,414 - I didn't hear that. - Here is the list of items. 230 00:20:07,225 --> 00:20:11,515 These are the key creams of this company. 231 00:20:11,515 --> 00:20:13,896 How can we stop selling these fundamental items? 232 00:20:13,896 --> 00:20:15,168 You didn't know? 233 00:20:15,168 --> 00:20:16,659 They stopped production... 234 00:20:16,659 --> 00:20:19,870 And the restructuring is making the atmosphere uneasy. 235 00:20:19,870 --> 00:20:21,456 I know, I'm doing the negotiation. 236 00:20:21,456 --> 00:20:24,266 The company seems to be pushing it. 237 00:20:24,595 --> 00:20:27,520 I'm not sure if I can say this... 238 00:20:27,520 --> 00:20:33,611 But I heard a rumor about combining departments... is that true? 239 00:20:33,611 --> 00:20:37,520 The atmosphere has changed from when you were president. 240 00:20:37,520 --> 00:20:42,308 It's so brutal, I feel like we're competitors, not colleagues. 241 00:20:42,308 --> 00:20:44,880 It's true that it's bloody. 242 00:20:45,305 --> 00:20:47,742 Thank you for telling me honestly. 243 00:20:50,855 --> 00:20:53,476 I'm sorry to say this... 244 00:20:53,476 --> 00:20:56,537 But I'm searching for Yoon Hee's real mother. 245 00:20:56,575 --> 00:21:00,358 - Real mother? - That was her last word. 246 00:21:00,960 --> 00:21:06,346 After getting pregnant, she must have missed her real mother. 247 00:21:07,225 --> 00:21:09,861 That's the last wish she left. 248 00:21:10,500 --> 00:21:12,855 Even just in pictures or voice recording... 249 00:21:12,856 --> 00:21:15,793 I want to let her meet her real mother. 250 00:21:16,835 --> 00:21:20,174 It's more than understandable from your perspective. 251 00:21:20,174 --> 00:21:22,158 You don't need to feel bad for me. 252 00:21:22,158 --> 00:21:26,059 I couldn't say this to Mother. I felt bad. 253 00:21:26,059 --> 00:21:30,307 She'll find out eventually. Let's not rush it. 254 00:21:36,230 --> 00:21:38,900 Combining departments... 255 00:21:38,901 --> 00:21:41,827 Must you push people until they can't breathe? 256 00:21:41,827 --> 00:21:44,933 The faster and the more decisive the less you get hurt. 257 00:21:44,933 --> 00:21:47,969 The J Cosmetics that I inherited from Father... 258 00:21:47,969 --> 00:21:51,401 Wasn't something you could divide with a knife. 259 00:21:51,401 --> 00:21:53,894 If you are drowned by empathy... 260 00:21:53,894 --> 00:21:55,621 You can't manage properly. 261 00:21:55,621 --> 00:21:58,415 That's what you think. 262 00:21:59,575 --> 00:22:02,849 If you don't like my style you should sit here. 263 00:22:02,849 --> 00:22:06,154 I welcome fair competition any time. 264 00:22:06,154 --> 00:22:07,922 Restructuring is inevitable. 265 00:22:07,922 --> 00:22:09,667 Don't make me repeat the same issue twice. 266 00:22:09,667 --> 00:22:13,832 The day I'm there again, you'll be the first one I restructure. 267 00:22:13,832 --> 00:22:19,203 You have to experience being deserted by your family. 268 00:22:26,600 --> 00:22:32,247 Delay telling Yoon Jae that you're searching for his real mother. 269 00:22:34,310 --> 00:22:37,055 Grandma, are you going out? 270 00:22:37,055 --> 00:22:38,270 What about your mom? 271 00:22:38,270 --> 00:22:41,554 She's sleeping. She entered dream land. 272 00:22:43,170 --> 00:22:49,642 I'm not destined to be treated well by my daughter-in-laws. 273 00:22:49,642 --> 00:22:52,422 Wait, she's not my daughter-in-law. 274 00:22:52,422 --> 00:22:55,400 It's not like they got a marriage license or anything. 275 00:22:55,400 --> 00:23:01,264 - Behave yourself. - Yes, see you later. 276 00:23:10,425 --> 00:23:14,330 Grandma went out. I'll go find the CD. 277 00:23:44,605 --> 00:23:50,185 Zero... eight... one... nine... 278 00:23:55,425 --> 00:24:02,975 Zero... one... one... eight... 279 00:24:46,880 --> 00:24:48,770 Found it! 280 00:24:48,770 --> 00:24:52,497 Should we watch and see if it's the cartoon penguin? 281 00:24:52,497 --> 00:24:55,727 Soo Ae knows how to turn on the penguin cartoon. 282 00:25:10,005 --> 00:25:12,246 Oh, that's Yoo Ra. 283 00:25:18,000 --> 00:25:19,896 It's not here. 284 00:25:20,550 --> 00:25:26,048 That CCTV is the only evidence proving my innocence. 285 00:25:26,048 --> 00:25:27,812 It just disappeared. 286 00:25:27,812 --> 00:25:31,900 She committed industrial espionage at work. 287 00:25:33,557 --> 00:25:39,330 Yoo Ra, did you see my CCTV CD? 288 00:25:40,035 --> 00:25:43,695 The CCTV that shows my innocence. 289 00:25:43,695 --> 00:25:45,700 Did you see it? 290 00:25:45,700 --> 00:25:47,782 You're funny. 291 00:25:47,783 --> 00:25:49,864 Are you saying I stole it? 292 00:25:49,865 --> 00:25:54,070 Yeon Hwa, the way you speak is very unpleasant. 293 00:25:54,070 --> 00:25:57,938 What kind of attitude is that to an unknowing person? 294 00:25:57,938 --> 00:26:00,167 Shameless! Witch! 295 00:26:00,265 --> 00:26:04,962 You denied it so much and blamed Yeon Hwa? 296 00:26:05,470 --> 00:26:08,614 Did you see it, Lady Jo Myoung Rae? 297 00:26:08,614 --> 00:26:12,275 Your granddaughter made my daughter like that! 298 00:26:12,275 --> 00:26:16,432 Will you deny it when the evidence is right here? 299 00:26:17,050 --> 00:26:19,020 It's only the beginning. 300 00:26:19,021 --> 00:26:21,414 I will never forgive her! 301 00:26:34,837 --> 00:26:42,132 My love Yeon Hwa, I have the evidence of your innocence. 302 00:26:43,048 --> 00:26:45,915 How much you have suffered... 303 00:26:45,915 --> 00:26:48,067 Here, here. 304 00:26:48,067 --> 00:26:53,633 I will reveal the truth and come to you. 305 00:26:54,391 --> 00:26:56,355 I miss you. 306 00:26:57,533 --> 00:27:00,755 I love you, my daughter. 307 00:27:03,310 --> 00:27:11,087 Really? Lady Choi's daughter-in-law touched the buddha and got pregnant? 308 00:27:11,087 --> 00:27:14,050 Oh my god, what a miracle! 309 00:27:14,050 --> 00:27:18,199 I should tell Yoo Ra to go there too. 310 00:27:18,199 --> 00:27:21,744 All right, okay. 311 00:27:23,456 --> 00:27:26,919 Why is it so quiet? 312 00:27:27,130 --> 00:27:30,724 Eat, sleep. Eat, sleep! 313 00:27:30,724 --> 00:27:33,475 What a luxurious life! 314 00:27:42,955 --> 00:27:46,389 Robber... robber! 315 00:27:56,136 --> 00:28:00,311 Wait, the CD! 316 00:28:13,400 --> 00:28:16,962 If you're working, you must be busy in the morning. 317 00:28:16,962 --> 00:28:23,325 Put on this base from J Cosmetics combining toner and essence. 318 00:28:28,200 --> 00:28:30,975 Excuse me. I'm sorry. 319 00:28:32,029 --> 00:28:33,541 What is it, Grandma? 320 00:28:33,541 --> 00:28:37,081 I'm filming a lesson so I can't talk. 321 00:28:39,290 --> 00:28:42,045 What? CD? 322 00:28:43,590 --> 00:28:47,174 The CD evidence of the espionage? 323 00:28:47,174 --> 00:28:49,381 What did she take? 324 00:28:50,195 --> 00:28:53,092 Why are you telling me now that you had it? 325 00:28:59,105 --> 00:29:01,907 I have an emergency at home... 326 00:29:01,907 --> 00:29:04,590 So let's wrap up tomorrow. I'm sorry. 327 00:29:07,640 --> 00:29:11,681 Where would she take it? Where, where? 328 00:29:13,205 --> 00:29:16,014 To him, by any chance? 329 00:29:16,750 --> 00:29:19,493 No, absolutely not! 330 00:29:21,435 --> 00:29:27,600 Then how long will the event for custom makeup last for? 331 00:29:29,835 --> 00:29:35,410 Yes. Before marketing it, please check the schedule carefully. 332 00:29:41,960 --> 00:29:44,883 I spoke with the marketing team... 333 00:29:51,220 --> 00:29:55,437 The development should lead and set up a schedule. 334 00:30:04,085 --> 00:30:07,031 The person you called cannot answer the phone... 335 00:30:10,525 --> 00:30:16,371 I'm going to send this to my sister via express mail. 336 00:30:16,371 --> 00:30:20,671 - Here is money. - Please hold on. 337 00:30:20,671 --> 00:30:25,841 I'm going to send the fastest mail to my sister. 338 00:30:43,250 --> 00:30:44,635 Why are you here? 339 00:30:45,960 --> 00:30:50,094 Go away, go away, go away... 340 00:30:52,405 --> 00:30:55,957 Why did you strain yourself and come? I'll help you. 341 00:31:03,265 --> 00:31:05,527 Did you watch the CD? 342 00:31:05,528 --> 00:31:08,745 You came to give it to him, right? 343 00:31:08,900 --> 00:31:12,302 Ma'am, it's my fault. 344 00:31:15,360 --> 00:31:17,514 Life has not been real. 345 00:31:17,514 --> 00:31:19,296 It's been hell. 346 00:31:19,296 --> 00:31:22,492 I hurt too many people to save myself. 347 00:31:22,492 --> 00:31:26,125 It's my fault. I'm sorry. 348 00:31:27,100 --> 00:31:30,463 After that day, I've lost my mind. 349 00:31:30,463 --> 00:31:32,815 Everyday, I felt my heart drying up. 350 00:31:32,815 --> 00:31:35,967 I just lived day-to-day. 351 00:31:36,375 --> 00:31:40,275 Actually it's better. I'll turn myself in. 352 00:31:41,100 --> 00:31:46,447 Let's go together. I'll go to the police and let them investigate. 353 00:31:46,447 --> 00:31:49,613 I made up my mind when Dad brought you back home. 354 00:31:49,613 --> 00:31:52,287 Yeon Hwa is innocent and I'm the criminal. 355 00:31:52,287 --> 00:31:54,293 I'll turn myself in. 356 00:31:54,950 --> 00:31:58,261 So, please don't do this in front of people. 357 00:31:58,261 --> 00:32:00,537 Let's go to the police together. 358 00:32:02,780 --> 00:32:05,823 I know a police station nearby. 359 00:32:08,601 --> 00:32:11,771 Wait, Soo Ae, Soo Ae! 360 00:32:11,771 --> 00:32:13,820 I said I'll turn myself in! 361 00:32:13,821 --> 00:32:16,598 I'll confess my crime in front of you. 362 00:32:16,598 --> 00:32:22,151 So get in... please! 363 00:32:42,740 --> 00:32:45,894 The worst one on earth... 364 00:32:46,135 --> 00:32:49,934 You were going to give Yoon Jae the CD. 365 00:32:49,934 --> 00:32:52,506 Did you think that would end our relationship? 366 00:32:52,506 --> 00:32:54,594 That we would divorce? 367 00:32:54,594 --> 00:32:58,772 Did you think that would free Seol Yeon Hwa? 368 00:33:05,205 --> 00:33:08,525 Mom... where did my Mom go? 369 00:33:08,525 --> 00:33:09,738 Mom... 370 00:33:09,738 --> 00:33:11,064 Mom. 371 00:33:11,843 --> 00:33:13,657 Mom. 372 00:33:19,990 --> 00:33:23,612 This is my Mom's... Mom... 373 00:33:23,612 --> 00:33:28,422 Mom. Mom. 374 00:33:30,515 --> 00:33:33,668 Give me the bag. Where is the CD? 375 00:33:33,668 --> 00:33:36,748 Murderer... you're a murderer. 376 00:33:36,748 --> 00:33:42,936 Your family is the accomplice in framing her as a murderer. 377 00:33:42,936 --> 00:33:44,334 You'll go to hell... 378 00:33:44,334 --> 00:33:47,228 Either I go to hell or you give me the CD. 379 00:33:47,228 --> 00:33:48,900 Let's decide here! 380 00:34:22,630 --> 00:34:24,860 Who sent you an express mail? 381 00:34:29,560 --> 00:34:32,082 I have good news. 382 00:34:32,083 --> 00:34:34,604 Mom and Soo Ae will visit you. 383 00:34:34,605 --> 00:34:37,706 It's Mom. Mom. 384 00:34:38,690 --> 00:34:40,488 Mom's coming. 385 00:34:40,488 --> 00:34:43,672 She'll come see me with my sister. 386 00:34:45,425 --> 00:34:48,980 Tae Yang, your grandma is coming. 387 00:34:48,980 --> 00:34:52,002 She's coming with your auntie, too. 388 00:34:52,002 --> 00:34:55,442 - Tae Yang... - She must have gotten better. 389 00:34:55,442 --> 00:35:00,589 That's great news. What's better than your own family? 390 00:35:00,688 --> 00:35:05,124 - That's right. - Can you show Tae Yang? 391 00:35:05,124 --> 00:35:08,820 Ask them, so you can take him to the visitor's room. 392 00:35:09,710 --> 00:35:13,660 I miss them. My Mom and Soo Ae... 393 00:35:13,660 --> 00:35:16,733 I really miss them. 394 00:35:33,945 --> 00:35:37,400 Give me the bag and hold my hand. 395 00:35:38,800 --> 00:35:41,166 I wanted to get along with you, too. 396 00:35:41,166 --> 00:35:45,511 My mom died because of me so I didn't have one all life. 397 00:35:45,511 --> 00:35:47,792 I envied Yeon Hwa who was loved... 398 00:35:47,793 --> 00:35:50,624 So I wished for a mom like you. 399 00:35:50,625 --> 00:35:51,810 I mean it. 400 00:35:56,022 --> 00:36:03,335 Subtitles by DramaFever 401 00:36:11,556 --> 00:36:13,864 - Your mother's in critical condition. - What? 402 00:36:13,864 --> 00:36:18,379 She's in a coma, so they're looking for a guardian. 403 00:36:19,990 --> 00:36:22,612 What do you mean? 404 00:36:24,711 --> 00:36:27,622 Give it. I need it! 405 00:36:27,622 --> 00:36:30,238 I need this bag! 406 00:36:34,031 --> 00:36:36,890 You should have just handed it to me. 30950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.