All language subtitles for Undergods.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,376 --> 00:00:58,042 All this. 4 00:00:59,751 --> 00:01:02,751 Everything will be sucked into a massive hole and then... 5 00:01:05,417 --> 00:01:06,876 all will be fog. 6 00:03:20,709 --> 00:03:22,251 What's that? 7 00:03:22,292 --> 00:03:23,501 Is that more? 8 00:03:24,376 --> 00:03:25,959 Yeah, you want some? - Yeah. 9 00:03:30,667 --> 00:03:32,751 Ahh...urgh. 10 00:03:55,501 --> 00:03:58,126 - You know, I've dreamt that. - Dreamt what? 11 00:03:59,542 --> 00:04:01,501 Me in the back of the truck. 12 00:04:04,667 --> 00:04:07,251 You know what I dream about sometimes? - What's that? 13 00:04:08,792 --> 00:04:10,376 That I'm in the street. 14 00:04:11,626 --> 00:04:16,001 And there are, like, these long sticks along both sides 15 00:04:17,042 --> 00:04:18,876 with a man's head on top. 16 00:04:20,209 --> 00:04:21,751 And as I walk, 17 00:04:22,959 --> 00:04:25,376 one of the bastard's heads came down at me. 18 00:04:38,959 --> 00:04:42,042 You know, uh...I have one of those dreams 19 00:04:42,834 --> 00:04:44,542 over and over and...over. 20 00:04:47,834 --> 00:04:51,542 All I see is, like, this room, like a clean room... 21 00:04:55,959 --> 00:04:57,501 with a ghost inside. 22 00:05:05,959 --> 00:05:08,667 The ghost moves and walks. 23 00:05:11,959 --> 00:05:13,876 There's something scary about that. 24 00:05:26,376 --> 00:05:30,042 I know this place is somewhere far, far away from here. 25 00:05:31,126 --> 00:05:33,251 Far away from this dump, I can tell you that. 26 00:06:13,876 --> 00:06:14,876 What? 27 00:06:30,542 --> 00:06:33,167 Sorry to bother you at this hour of the night, but... 28 00:06:33,209 --> 00:06:34,709 I've locked myself out. 29 00:06:36,542 --> 00:06:38,001 Do you live here? 30 00:06:38,042 --> 00:06:39,834 I'm on the 11th floor. 31 00:06:41,376 --> 00:06:43,792 They told me there was a couple in the building so... 32 00:06:46,626 --> 00:06:47,667 Come in. 33 00:06:48,501 --> 00:06:49,626 Thanks. 34 00:07:03,084 --> 00:07:04,292 A bit grim out there. 35 00:07:05,251 --> 00:07:06,959 Hopefully, they'll finish the park. 36 00:07:07,209 --> 00:07:10,126 Yeah, I hope so too. - It's a terrific area. 37 00:07:11,501 --> 00:07:12,667 Good. 38 00:07:13,501 --> 00:07:16,917 We're still settling in. - Bit of work to be done, all right. 39 00:07:19,292 --> 00:07:21,126 Still, I'm sure it's going to be fine. 40 00:07:21,751 --> 00:07:26,126 Do you think I could borrow your phone and try and get through to management? 41 00:07:26,376 --> 00:07:28,292 Sure, um... 42 00:07:29,376 --> 00:07:31,376 Yeah... Uh... 43 00:07:32,084 --> 00:07:33,667 There, yeah, it's ringing. 44 00:07:48,626 --> 00:07:50,001 Shit. 45 00:07:50,626 --> 00:07:53,584 There's nobody there. 46 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 I guess they're not there till Monday. 47 00:07:56,292 --> 00:07:59,917 Ah... - We can make a bed on the sofa. 48 00:07:59,959 --> 00:08:01,501 Are you sure? 49 00:08:01,542 --> 00:08:03,042 Well, that's very kind of you. 50 00:08:04,251 --> 00:08:05,376 Thank you. 51 00:08:29,626 --> 00:08:31,042 Ruth? 52 00:08:32,667 --> 00:08:33,834 Open the... 53 00:08:33,876 --> 00:08:35,917 Open this fucking door! 54 00:08:38,542 --> 00:08:41,251 You've ruined my life! 55 00:08:41,292 --> 00:08:43,459 You fucking took my life, you pig, 56 00:08:43,501 --> 00:08:45,417 you ugly, fucking pig! 57 00:08:46,626 --> 00:08:48,751 You've made me ugly, Ron! 58 00:08:49,542 --> 00:08:52,501 I'm ugly, Ron. You're with me! 59 00:08:53,709 --> 00:08:55,501 I wish you were dead! 60 00:09:03,001 --> 00:09:07,626 That's not bad. A little twist and... 61 00:09:07,667 --> 00:09:09,626 - That's it. - Yeah. 62 00:09:09,667 --> 00:09:10,959 - Click. - Yeah. 63 00:09:11,251 --> 00:09:13,751 Morning. And... 64 00:09:14,709 --> 00:09:16,251 He's fixed the shower too. 65 00:09:17,792 --> 00:09:20,376 Don't worry, I'm here to help. 66 00:09:37,876 --> 00:09:39,209 Thanks, Ron. 67 00:09:40,417 --> 00:09:41,917 Thank you for letting me stay. 68 00:09:43,292 --> 00:09:45,626 Well, you're my neighbour. 69 00:09:45,667 --> 00:09:47,792 You and Ruth, you're-you're a great couple. 70 00:09:48,292 --> 00:09:49,959 You've got something special. 71 00:09:51,417 --> 00:09:52,834 New life. 72 00:09:53,501 --> 00:09:54,709 It's... 73 00:09:56,709 --> 00:09:58,501 Sometimes these things, they can... 74 00:09:59,542 --> 00:10:00,834 well, they can... 75 00:10:02,417 --> 00:10:03,876 crumble. 76 00:10:22,792 --> 00:10:25,459 Little Johnny who was about seven, 77 00:10:25,501 --> 00:10:27,084 mum and dad, Sunday morning... 78 00:10:33,751 --> 00:10:36,959 Dad says, "What the fuck are you doing?" 79 00:10:37,001 --> 00:10:39,251 Then Johnny stops and he says, "Yeah". 80 00:10:40,376 --> 00:10:42,792 Not so funny when it's your mother. 81 00:10:51,084 --> 00:10:52,667 Could you get the remote? - Yeah. 82 00:11:04,042 --> 00:11:06,751 - Shall we go? - Hmm? 83 00:11:07,376 --> 00:11:09,501 I've driving Harry to the supermarket. 84 00:11:10,792 --> 00:11:12,751 What? - He wants to buy some snacks. 85 00:11:13,501 --> 00:11:14,917 Snacks? - Snacks. 86 00:11:15,542 --> 00:11:16,876 What snacks? 87 00:11:16,917 --> 00:11:19,376 I wanna buy some snacks. I don't want to be a parasite. 88 00:11:20,917 --> 00:11:22,084 I'll drive him. 89 00:11:22,126 --> 00:11:23,376 You stay. 90 00:12:19,251 --> 00:12:20,417 Where have you been? 91 00:12:21,084 --> 00:12:23,459 I've been calling you. - My battery went flat. 92 00:12:23,501 --> 00:12:25,667 Yeah, but your phone was on. - Was it? 93 00:12:26,251 --> 00:12:27,709 What took you so long? 94 00:12:27,751 --> 00:12:30,042 Any booze? - There's some in the cupboard. 95 00:12:30,084 --> 00:12:31,251 Great. - No! 96 00:12:31,292 --> 00:12:33,042 - Yes. - Hey! 97 00:12:33,084 --> 00:12:34,417 What? 98 00:12:35,251 --> 00:12:36,501 Ron! 99 00:12:38,959 --> 00:12:41,334 - Where are the bottles? - They're mine. 100 00:12:41,376 --> 00:12:43,042 Come on, get them out. - No! 101 00:12:43,084 --> 00:12:45,834 It's the weekend! - Always so stingy! 102 00:12:45,876 --> 00:12:48,001 - Why are you so stingy? - Out! 103 00:12:48,042 --> 00:12:50,959 Get out of my house! - This is my house too! 104 00:12:51,001 --> 00:12:52,751 Shut up, you stupid fucking bitc-- 105 00:13:09,751 --> 00:13:11,042 You know, Ron, 106 00:13:11,792 --> 00:13:14,876 I always say the three most important things in life: 107 00:13:15,834 --> 00:13:18,751 number one...be nice. 108 00:13:21,376 --> 00:13:22,709 Number two... 109 00:13:24,251 --> 00:13:25,292 be nice. 110 00:13:27,376 --> 00:13:28,959 Number three... 111 00:13:37,834 --> 00:13:38,834 Yeah. 112 00:13:42,834 --> 00:13:44,542 Well, let's have a party, everyone. 113 00:15:15,376 --> 00:15:18,209 You pig, you ugly, fucking, pig! 114 00:15:34,001 --> 00:15:36,501 Mr Payne, Ronald Payne, remember me? 115 00:15:37,251 --> 00:15:39,876 Reed Luther, Duarte Hills, I sold you the apartment. 116 00:15:39,917 --> 00:15:43,292 I've got good news for you and your wife. You won't be alone much longer. 117 00:15:43,917 --> 00:15:45,167 S-Sorry, "alone"? 118 00:15:45,209 --> 00:15:47,459 After the last viewing, we had a fantastic response. 119 00:15:47,501 --> 00:15:49,376 But we're not alone, uh, 120 00:15:49,417 --> 00:15:50,792 there's the guy... 121 00:15:52,751 --> 00:15:55,959 There's a guy on the 11th floor. - That floor's not finished yet-- 122 00:15:56,001 --> 00:15:57,751 No, there's a guy, Harry. 123 00:15:58,876 --> 00:16:00,917 Harry? - Harry, he lives on the 11th floor. 124 00:16:01,959 --> 00:16:04,251 There's no one apart from you and your wife. 125 00:16:55,251 --> 00:16:56,376 Up. 126 00:16:57,084 --> 00:16:58,251 Wake up. 127 00:17:00,251 --> 00:17:01,501 I am awake, Ron. 128 00:17:04,792 --> 00:17:06,917 I don't like what I see. 129 00:17:06,959 --> 00:17:08,376 Time to leave. 130 00:17:11,876 --> 00:17:13,084 I was going anyway. 131 00:17:15,126 --> 00:17:16,292 You know why, Ron? 132 00:17:17,292 --> 00:17:18,667 Because you're no fun. 133 00:17:23,251 --> 00:17:24,917 You're no fucking fun, Ron. 134 00:17:29,376 --> 00:17:30,542 Harry... 135 00:17:31,251 --> 00:17:32,501 Hi, Ruth. 136 00:17:34,834 --> 00:17:37,084 You know something? 137 00:17:38,626 --> 00:17:41,376 Fucking you is like fucking a carcass. 138 00:17:43,251 --> 00:17:44,792 A fucking carcass. 139 00:17:48,376 --> 00:17:50,542 A brainless fucking carcass... 140 00:18:10,792 --> 00:18:14,334 Uh, here at Duarte Hills, we're starting a housing revolution 141 00:18:14,376 --> 00:18:17,959 and we want you to be part of our revolutionary lifestyle. 142 00:18:18,917 --> 00:18:22,501 So, step with me into your brand new life. 143 00:18:22,542 --> 00:18:23,667 Ground floor. 144 00:18:37,626 --> 00:18:41,709 Dad, the man in the elevator looked like an ugly ogre. 145 00:18:42,667 --> 00:18:44,959 Maybe he had a spell cast on him by a witch. 146 00:18:45,376 --> 00:18:47,084 You told me witches weren't real. 147 00:18:47,126 --> 00:18:49,459 Because I didn't have the proof in front of me. 148 00:18:49,501 --> 00:18:50,834 We saw the proof today. 149 00:18:51,501 --> 00:18:56,501 Well, dad, I didn't say he was an ogre, I said he looked like an ogre. 150 00:18:58,251 --> 00:19:01,542 Look, I don't, I don't like this. - OK. You don't have to have it. Sorry. 151 00:19:08,876 --> 00:19:10,459 Dad? - Yeah? 152 00:19:10,501 --> 00:19:11,834 Will you read me a story? 153 00:19:12,417 --> 00:19:13,542 Of course. 154 00:19:14,542 --> 00:19:16,001 You go to bed, I'll catch you up. 155 00:19:16,917 --> 00:19:18,459 Can there be a monster? - Yes. 156 00:19:18,501 --> 00:19:20,876 Change it up a bit? - Yes, yes. Everything. 157 00:19:20,917 --> 00:19:22,126 Yay. 158 00:19:24,376 --> 00:19:26,876 There was once a small village 159 00:19:26,917 --> 00:19:28,626 under the prow of a mountain... 160 00:19:29,626 --> 00:19:33,001 where no one lived but squirrels, mice and an old woman. 161 00:19:34,042 --> 00:19:35,334 Boring. 162 00:19:35,376 --> 00:19:37,584 You already told me that story. 163 00:19:37,626 --> 00:19:39,251 Well, I'll come up with a new one. 164 00:19:39,501 --> 00:19:41,042 Can I have a smoke first? 165 00:19:41,084 --> 00:19:44,501 Smoking is bad and do it later if you have to. 166 00:19:44,542 --> 00:19:46,251 OK, all right. 167 00:19:46,292 --> 00:19:49,167 Do you promise you'll remember the monsters? 168 00:19:49,209 --> 00:19:50,334 Promise. 169 00:19:50,376 --> 00:19:51,376 One or two? 170 00:19:52,209 --> 00:19:53,751 I'll see what I can do. 171 00:20:00,251 --> 00:20:01,834 In a city... 172 00:20:03,542 --> 00:20:05,501 a city that no longer exists... 173 00:20:07,209 --> 00:20:08,834 there was a merchant... 174 00:20:11,959 --> 00:20:14,751 who had turned greedy and mistrustful of other people. 175 00:20:23,501 --> 00:20:25,751 He was once one of the wealthiest men... 176 00:20:26,751 --> 00:20:29,209 but when his wife left him for another man, 177 00:20:29,251 --> 00:20:31,709 she took most of his money with her 178 00:20:31,751 --> 00:20:33,084 and his good luck left him too. 179 00:20:40,376 --> 00:20:42,542 One day a foreigner came to see him. 180 00:20:44,084 --> 00:20:47,126 A thin man who spoke in a mysterious way... 181 00:20:52,251 --> 00:20:54,376 Do you believe in God, Mr Halls? 182 00:20:55,376 --> 00:20:57,667 ...and proposed a lucrative deal to him. 183 00:21:01,292 --> 00:21:05,209 With two valves at each side, you'll save more than half the energy. 184 00:21:05,251 --> 00:21:07,376 The pressure will rise and energy will rise. 185 00:21:07,917 --> 00:21:12,251 Do you understand? And, of course, by placing it on the northern side, 186 00:21:12,292 --> 00:21:15,459 as you can see, the fluids will be lead to the southern side 187 00:21:15,501 --> 00:21:18,834 and because of the compression underneath on the northern side, 188 00:21:18,876 --> 00:21:21,251 we'll avoid any overheating problems. 189 00:21:21,501 --> 00:21:24,251 And from then on, all gains, Mr Halls, 190 00:21:24,292 --> 00:21:27,959 you'll double, you'll triple, you'll get your money back tenfold. 191 00:21:29,001 --> 00:21:31,376 They say life is a bad business deal 192 00:21:31,959 --> 00:21:33,834 and this is a good business deal 193 00:21:33,876 --> 00:21:37,751 so this means this deal is better than life, you understand? 194 00:21:38,417 --> 00:21:41,417 Sure, but what if something goes wrong? 195 00:21:42,042 --> 00:21:44,126 We are talking about a lot of money here, a lot. 196 00:21:44,959 --> 00:21:48,251 Mr Halls, I've been planning this for years now, 197 00:21:48,792 --> 00:21:51,001 nothing goes wrong. 198 00:21:51,042 --> 00:21:52,792 It's all beautifully thought. 199 00:21:54,209 --> 00:21:57,667 Listen, why don't you leave your plans with me 200 00:21:57,709 --> 00:22:00,209 and I'll have a look through them in my own time. 201 00:22:01,417 --> 00:22:02,709 No. 202 00:22:02,751 --> 00:22:05,834 These plans need to stay with me. 203 00:22:08,251 --> 00:22:11,584 I'm sorry but, uh, I can't make this decision alone. 204 00:22:11,626 --> 00:22:13,584 I have to check it with my accountants 205 00:22:13,626 --> 00:22:15,626 and at least one engineer in private. 206 00:22:19,501 --> 00:22:21,876 It's not possible. I'm afraid that's not possible. 207 00:22:26,542 --> 00:22:27,709 My apologies. 208 00:22:29,626 --> 00:22:31,626 As you wish. These are my terms. 209 00:22:58,709 --> 00:23:00,376 Will you take care of my child? 210 00:23:02,751 --> 00:23:04,209 As if it was mine. 211 00:23:10,376 --> 00:23:13,126 Only until the morning. No longer. 212 00:23:15,667 --> 00:23:18,001 See you tomorrow. Same time. 213 00:23:28,209 --> 00:23:32,084 The merchant couldn't stop thinking about the foreigner's offer. 214 00:23:33,126 --> 00:23:36,376 If what he said was true, he could make a lot of money. 215 00:23:56,917 --> 00:23:59,959 But there was one thing the merchant loved more than money... 216 00:24:02,042 --> 00:24:04,626 his beautiful daughter, Maria. 217 00:24:14,876 --> 00:24:17,834 Hello! You look like you've had a good day. 218 00:24:18,501 --> 00:24:21,251 What's going on? - Nothing. 219 00:24:21,292 --> 00:24:23,334 Why do you look so happy? 220 00:24:23,376 --> 00:24:26,834 Just some business you know... - Some business... Is it a good thing? 221 00:24:28,292 --> 00:24:31,542 Might be a good thing, but a bit too early to talk about it. 222 00:24:33,292 --> 00:24:34,376 What are you reading? 223 00:24:36,251 --> 00:24:39,751 It's about a robot girl and a guy who fancies the robot girl 224 00:24:40,292 --> 00:24:42,167 and he also fancies a normal girl 225 00:24:42,209 --> 00:24:44,709 and there's also a creepy, old man who sells eyes. 226 00:24:48,126 --> 00:24:51,709 A creepy, old man who sells eyes? It sounds all perfectly normal to me. 227 00:24:53,834 --> 00:24:55,626 Come on, I'll be waiting. 228 00:24:59,792 --> 00:25:02,709 - What's this business thing? - I'll tell you later. 229 00:25:02,751 --> 00:25:05,542 Hmm, don't make yourself so important. 230 00:25:06,626 --> 00:25:08,209 Pass me the wine. 231 00:25:10,626 --> 00:25:13,001 OK, listen to this. 232 00:25:13,042 --> 00:25:17,501 Fact of the day: Did you know that dead people get goosebumps? 233 00:25:21,292 --> 00:25:22,917 What else would I learn today? 234 00:25:22,959 --> 00:25:24,001 Um... 235 00:25:25,376 --> 00:25:30,167 Iguanas have a third eye in the middle of their head. 236 00:25:30,209 --> 00:25:32,126 Where? - There. Boop! 237 00:25:35,126 --> 00:25:36,209 Maria. 238 00:25:37,042 --> 00:25:39,084 Your friend is waiting outside. 239 00:25:41,001 --> 00:25:42,626 What friend? - Johann. 240 00:25:42,667 --> 00:25:43,792 Who's that? - Someone. 241 00:25:44,667 --> 00:25:47,251 Someone new? - Three weeks new. 242 00:25:47,709 --> 00:25:49,001 He writes. 243 00:26:07,084 --> 00:26:09,251 Um, so, my father, Hans. 244 00:26:09,292 --> 00:26:11,001 Dad, this is Johann. 245 00:26:13,709 --> 00:26:14,876 How do you do, Hans? 246 00:26:16,834 --> 00:26:19,709 So, um, Maria tells me you write. 247 00:26:20,667 --> 00:26:21,917 Yeah. 248 00:26:22,751 --> 00:26:23,834 What about? 249 00:26:24,501 --> 00:26:26,042 Oh, uh... 250 00:26:26,084 --> 00:26:28,209 Uh, possible worlds, I don't think you'd get it. 251 00:26:28,251 --> 00:26:29,959 Maria says you don't read much so... 252 00:26:33,084 --> 00:26:34,251 May I have some wine? 253 00:26:35,751 --> 00:26:38,501 Look, Hans, you got you a good farm wine, 254 00:26:38,542 --> 00:26:42,459 homemade desserts, your house with high ceilings, 255 00:26:42,501 --> 00:26:43,917 that's the meaning of your life? 256 00:26:48,251 --> 00:26:50,126 Do you wanna know the meaning of mine? 257 00:26:52,751 --> 00:26:53,751 No. 258 00:26:55,251 --> 00:26:56,626 OK, let's go upstairs. 259 00:26:56,667 --> 00:26:58,251 Pumpkin, I'm talking to your dad. 260 00:26:58,501 --> 00:26:59,876 You're talking to yourself. 261 00:27:01,292 --> 00:27:02,292 She's great. 262 00:27:10,292 --> 00:27:13,251 Hans, thank you for a wonderful evening. 263 00:27:15,042 --> 00:27:18,626 I will see you in the morning... if we don't wake up too late. 264 00:27:40,792 --> 00:27:44,334 Good morning, sir. - Mr Halls is expecting me. 265 00:27:44,376 --> 00:27:45,542 Mr Halls is not here. 266 00:27:47,084 --> 00:27:48,209 Hmm. 267 00:27:49,959 --> 00:27:52,501 I'll wait. - Mr Halls will be out all day. 268 00:27:53,792 --> 00:27:54,834 What? 269 00:27:58,917 --> 00:28:00,251 This is yours, I believe. 270 00:28:01,084 --> 00:28:02,209 But...? 271 00:28:02,251 --> 00:28:05,209 Mr Halls said he's sorry, but he's not interested. 272 00:28:06,751 --> 00:28:08,792 There has to be some misunderstanding. 273 00:28:10,959 --> 00:28:12,209 It's not possible. 274 00:28:13,084 --> 00:28:16,001 I thought everything was very clear! It's all in here. 275 00:28:16,959 --> 00:28:18,209 I'm just his secretary. 276 00:28:18,709 --> 00:28:20,126 In here! 277 00:28:28,209 --> 00:28:29,292 Fine. 278 00:29:12,501 --> 00:29:13,959 This is extraordinary. 279 00:29:15,834 --> 00:29:17,251 It's a work of art. 280 00:29:23,209 --> 00:29:24,834 You're going to make a fortune. 281 00:29:26,209 --> 00:29:27,501 It's incredible, right? 282 00:29:28,542 --> 00:29:32,834 Where did you say you got all of this from? 283 00:29:40,626 --> 00:29:42,292 It's really genius. 284 00:29:59,209 --> 00:30:02,626 Hans kept daydreaming about numbers, sums and returns. 285 00:30:04,626 --> 00:30:08,251 Once he got the Foreigner's plan going, he could at last think of retiring. 286 00:30:32,542 --> 00:30:34,751 He should take Maria on a trip. 287 00:30:34,792 --> 00:30:36,251 A long one. 288 00:30:39,084 --> 00:30:41,709 This is a boring story. 289 00:30:42,376 --> 00:30:43,542 Have some patience. 290 00:30:45,251 --> 00:30:46,501 It hasn't finished yet. 291 00:31:02,001 --> 00:31:03,084 Maria? 292 00:31:51,792 --> 00:31:54,751 Listen, I just want you to have everything. 293 00:31:54,792 --> 00:31:56,751 Yeah, but I don't want anything else, Dad. 294 00:32:04,626 --> 00:32:07,001 You're just like your mother. 295 00:32:07,501 --> 00:32:08,876 No, I'm not. 296 00:32:10,376 --> 00:32:12,501 Because she ended up with someone like you. 297 00:32:16,834 --> 00:32:19,542 - I have plans. - What plans? 298 00:32:27,751 --> 00:32:29,792 Johann, is Maria with you? 299 00:32:32,209 --> 00:32:35,376 Do you know where she is? Sh-She didn't come home last night. 300 00:32:37,376 --> 00:32:39,876 Please call me if you hear anything. 301 00:32:39,917 --> 00:32:41,251 Thank you. 302 00:32:46,126 --> 00:32:48,459 The merchant was worried. 303 00:32:48,501 --> 00:32:50,501 Maria had never disappeared like that. 304 00:32:51,542 --> 00:32:52,709 Why did she suddenly... 305 00:33:15,667 --> 00:33:18,751 "His wide mouth distorted into a hideous laugh 306 00:33:18,792 --> 00:33:23,084 and his little eyes darting fire from beneath their long grey lashes. 307 00:33:23,126 --> 00:33:27,542 'Eh, eh - no barometer - no barometer?' he said in a hoarse voice, 308 00:33:28,292 --> 00:33:31,376 'I have pretty eyes too - pretty eyes!"' 309 00:33:34,001 --> 00:33:36,251 Good morning, Mr Halls. - Morning. 310 00:33:36,876 --> 00:33:38,709 The man with the foreign accent came. 311 00:33:40,376 --> 00:33:43,709 What did he want, that creep, this time? - He told me to give you this. 312 00:33:53,751 --> 00:33:55,042 Hans Halls' office. 313 00:33:57,126 --> 00:33:59,876 It's him, the man, the foreign man. - Give it me. Give it me! 314 00:34:02,417 --> 00:34:04,084 Where is my daughter? 315 00:34:04,126 --> 00:34:07,417 Do you believe in God, Mr Halls? 316 00:34:15,376 --> 00:34:17,751 Who is this foreign man, does he have a name? 317 00:34:17,792 --> 00:34:19,501 I don't know, I don't remember. 318 00:34:20,376 --> 00:34:22,459 His name was too long, too odd. 319 00:34:22,501 --> 00:34:24,959 I don't know who he is. I don't know how he found me. 320 00:34:25,001 --> 00:34:28,626 He just turned up one day in my office offering some business deal, 321 00:34:28,667 --> 00:34:29,542 but I refused. 322 00:34:30,042 --> 00:34:31,042 I see. 323 00:34:33,376 --> 00:34:35,626 So that's the reason he's taken Pumps with him. 324 00:34:36,417 --> 00:34:37,792 He thinks I stole his idea. 325 00:34:39,376 --> 00:34:41,251 Is that true? - Of course not. 326 00:34:48,834 --> 00:34:52,251 He, um, wants me to go to this place tonight. 327 00:34:53,626 --> 00:34:54,792 I'd rather not go alone. 328 00:36:09,709 --> 00:36:11,126 Wait for me here. 329 00:37:30,667 --> 00:37:31,667 Hans! 330 00:37:41,834 --> 00:37:43,042 Let's just get out of here. 331 00:37:43,917 --> 00:37:45,251 Not without Maria. 332 00:37:47,917 --> 00:37:50,584 Let's just call the police. - It's too late for that. 333 00:37:50,626 --> 00:37:51,876 Give me that knife. 334 00:38:12,959 --> 00:38:14,876 Where you going? - I'm going home. 335 00:38:15,501 --> 00:38:17,709 I barely know Maria, I barely know her at all. 336 00:38:17,751 --> 00:38:19,834 We've been dating for a couple of weeks. 337 00:38:19,876 --> 00:38:22,251 Listen, you're not going anywhere. 338 00:38:26,209 --> 00:38:27,376 Open the door. 339 00:38:34,501 --> 00:38:37,626 Hans... Hans, let's get out of here, please. 340 00:38:38,251 --> 00:38:41,709 Let's go home, I just wanna go home. - Not without Maria! 341 00:38:42,709 --> 00:38:45,376 You fucking dummkopf. 342 00:38:46,792 --> 00:38:49,084 Get in there. Get in there! 343 00:39:06,376 --> 00:39:07,917 Shit! 344 00:39:12,626 --> 00:39:13,626 Ah! 345 00:39:20,251 --> 00:39:22,584 Oh, God. Oh, no... 346 00:39:22,626 --> 00:39:23,834 You idiot! 347 00:39:24,501 --> 00:39:27,542 - Please, Hans, I just-- - Shut up. 348 00:39:28,251 --> 00:39:29,876 Please... 349 00:39:46,001 --> 00:39:47,709 Oh... Oh, Jesus. 350 00:39:50,417 --> 00:39:51,626 Push. 351 00:39:54,042 --> 00:39:55,584 Hard, push harder! 352 00:39:55,626 --> 00:39:56,876 Push harder! 353 00:40:13,042 --> 00:40:14,626 Please... 354 00:40:25,792 --> 00:40:27,251 What is this place? 355 00:40:27,792 --> 00:40:29,084 Where are we? 356 00:40:32,709 --> 00:40:34,042 This is all your fault. 357 00:40:36,042 --> 00:40:38,209 Shut up. - It's all your fault, you see. 358 00:40:38,251 --> 00:40:40,626 - Shut up! - No, no... 359 00:40:55,626 --> 00:40:58,209 What are you doing there? 360 00:41:00,001 --> 00:41:01,001 Stand up! 361 00:41:03,667 --> 00:41:05,001 Against the wall. 362 00:41:07,126 --> 00:41:08,376 Shit. 363 00:41:11,001 --> 00:41:13,542 Wait... Wait, wait, wait. 364 00:41:15,626 --> 00:41:16,709 Turn around! 365 00:41:28,001 --> 00:41:29,667 You know what we are going to do? 366 00:41:34,501 --> 00:41:35,834 We sell the big one for meat. 367 00:41:36,292 --> 00:41:37,292 Yeah. 368 00:41:51,626 --> 00:41:52,751 Oh, please, no. 369 00:42:17,209 --> 00:42:18,334 Kipple! 370 00:42:23,917 --> 00:42:25,292 Put your head in here. 371 00:42:41,209 --> 00:42:44,417 One, two, three! 372 00:43:54,959 --> 00:43:56,001 Gasoline. 373 00:44:46,376 --> 00:44:47,376 Step on there. 374 00:44:57,376 --> 00:44:58,626 He's too weak. 375 00:44:59,542 --> 00:45:02,292 50 cans. - He's not even 30. 376 00:45:03,376 --> 00:45:04,626 How old are you? 377 00:45:08,126 --> 00:45:10,709 - Twenty-nine. - See? 378 00:45:11,667 --> 00:45:13,501 Listen, how about we work together? 379 00:45:14,251 --> 00:45:15,542 Say 55 cans. 380 00:45:15,959 --> 00:45:17,167 It's 50. 381 00:45:17,209 --> 00:45:18,917 Fifty-two. 382 00:45:20,251 --> 00:45:21,751 All right. 383 00:45:24,542 --> 00:45:25,709 Take him somewhere else. 384 00:45:31,084 --> 00:45:33,876 Always the same. - Deal. 385 00:45:34,917 --> 00:45:36,834 We cannot make a living out of this. 386 00:45:36,876 --> 00:45:39,042 Don't blame, me, blame the market. 387 00:46:06,417 --> 00:46:08,251 Spin faster! 388 00:46:08,876 --> 00:46:10,876 Faster, I said! Faster! 389 00:46:10,917 --> 00:46:13,251 Up! Up, up, up! 390 00:46:16,292 --> 00:46:17,626 And now other side. 391 00:46:18,501 --> 00:46:20,292 Yeah, yeah, yeah. Hurry up! 392 00:46:23,626 --> 00:46:24,834 He's slow. 393 00:46:24,876 --> 00:46:27,542 I hate them when they start. 394 00:46:28,667 --> 00:46:30,834 We lost today two points because of him. 395 00:46:32,251 --> 00:46:34,376 Why don't you submit a punishment request? 396 00:46:35,709 --> 00:46:37,292 He could do with a bit of exercise. 397 00:46:39,876 --> 00:46:41,209 I give him one more day. 398 00:46:44,042 --> 00:46:46,126 Betting on the anniversary lottery? 399 00:46:46,376 --> 00:46:48,709 Those games are not for people of my rank. 400 00:46:49,501 --> 00:46:51,626 I guess they're only meant to entertain us, 401 00:46:52,251 --> 00:46:53,501 the dumbass guards. 402 00:46:55,834 --> 00:46:57,001 I didn't mean that. 403 00:46:57,626 --> 00:46:58,751 Faster, I said! 404 00:46:59,417 --> 00:47:01,667 Hurry up! up, up, up, up, up! 405 00:48:31,126 --> 00:48:32,667 398! 406 00:48:41,292 --> 00:48:42,709 I want to see his face. 407 00:48:49,917 --> 00:48:51,501 398. 408 00:48:54,876 --> 00:48:56,834 You've won the anniversary lottery. 409 00:48:58,542 --> 00:49:02,084 You're out of this dump tomorrow. 410 00:51:06,126 --> 00:51:07,209 Today's figures? 411 00:51:15,126 --> 00:51:16,626 Thank you. - You're welcome. 412 00:51:23,626 --> 00:51:25,084 Down the line, 413 00:51:25,126 --> 00:51:31,209 uh, but in conclusion, if we made the boxes four inches wider, 414 00:51:31,251 --> 00:51:33,792 we could fill the palettes to capacity 415 00:51:33,834 --> 00:51:37,209 and this would save us five palettes per shipment. 416 00:51:38,251 --> 00:51:40,084 - Thank you very much. - Excellent. 417 00:51:40,626 --> 00:51:42,042 You've made my morning, Dom. 418 00:51:42,792 --> 00:51:44,251 Thank you all for coming. 419 00:51:55,292 --> 00:51:56,834 Lazy bastards. 420 00:51:58,292 --> 00:52:00,084 Dom, that was great. 421 00:52:00,876 --> 00:52:05,042 I didn't have much time to prepare. - It doesn't look like you needed it. 422 00:52:05,084 --> 00:52:08,459 Hey, what are you doing on Saturday? - I'll be here if you need me. 423 00:52:08,501 --> 00:52:11,501 No, no, forget about work. Don't be a bore. It's my birthday. 424 00:52:11,959 --> 00:52:15,084 I'm gonna have some food and drinks at the house. You should come. 425 00:52:15,126 --> 00:52:16,501 Bring the wife! 426 00:52:17,042 --> 00:52:18,459 It'll be fun! 427 00:52:18,501 --> 00:52:20,001 Sophie? 428 00:53:23,084 --> 00:53:27,001 Honey, can you grab some of that cherry pie? 429 00:53:29,834 --> 00:53:31,001 Please? 430 00:53:35,084 --> 00:53:36,251 Thanks. 431 00:54:02,042 --> 00:54:03,042 Mum? 432 00:54:03,959 --> 00:54:06,042 Mum, there's a man there. 433 00:54:06,084 --> 00:54:08,459 - What? - In the kitchen, there's a man. 434 00:54:08,501 --> 00:54:09,917 In the kitchen? 435 00:54:12,959 --> 00:54:14,751 Hmm, what? 436 00:54:21,251 --> 00:54:22,751 How did you get in here? 437 00:54:25,709 --> 00:54:28,376 Listen, I don't want any trouble, OK? 438 00:54:29,042 --> 00:54:31,126 Just...get out. 439 00:54:34,709 --> 00:54:36,709 Please, get out. 440 00:54:48,376 --> 00:54:49,376 Mum? 441 00:55:03,501 --> 00:55:05,084 You told me he was dead. 442 00:55:06,667 --> 00:55:07,834 That's what I thought. 443 00:55:08,876 --> 00:55:10,417 Well, what's he doing here? 444 00:55:12,626 --> 00:55:13,667 He's back. 445 00:55:17,251 --> 00:55:18,667 Well, he can't stay here. 446 00:55:34,542 --> 00:55:35,626 Pillow? 447 00:55:36,917 --> 00:55:38,209 A-Another pillow? 448 00:56:02,417 --> 00:56:03,709 He looks like a tramp. 449 00:56:07,501 --> 00:56:09,084 He wasn't like that. 450 00:56:09,126 --> 00:56:10,501 He is like that. 451 00:56:12,251 --> 00:56:13,417 He creeps me out. 452 00:56:16,292 --> 00:56:18,626 He used to make me laugh like no one else. 453 00:56:22,126 --> 00:56:24,751 Your dad, Will, he was, he was good... 454 00:56:26,209 --> 00:56:27,376 A good man. 455 00:56:30,126 --> 00:56:31,501 And then he vanished. 456 00:56:32,001 --> 00:56:33,042 I dunno. 457 00:56:34,251 --> 00:56:35,376 Mum, that guy... 458 00:56:38,084 --> 00:56:41,001 He's a freak. 459 00:58:34,751 --> 00:58:37,709 You cannot stay here all alone with him. 460 00:58:38,126 --> 00:58:39,126 Why? 461 00:58:42,209 --> 00:58:45,584 Because that ex-husband of yours, he's not right in the head. 462 00:58:45,626 --> 00:58:47,709 He needs to be sent some place. 463 00:58:47,751 --> 00:58:50,042 This is his house. - Really? 464 00:58:50,084 --> 00:58:51,876 Mm-hm. - Who pays the fucking bills? 465 00:58:51,917 --> 00:58:54,626 Who bought the sofa? And the matching curtains? 466 00:58:54,667 --> 00:58:56,042 On my card. 467 00:58:56,084 --> 00:58:57,667 With our shared card. 468 00:58:57,709 --> 00:59:00,376 A shared account that you never put any money into! 469 00:59:15,876 --> 00:59:19,417 Dom, how do these two words sound to you? 470 00:59:20,751 --> 00:59:22,876 Head engineer. 471 00:59:27,709 --> 00:59:29,042 Dom, are you OK? 472 00:59:29,751 --> 00:59:32,126 Head engineer. Do you like those words? 473 00:59:33,084 --> 00:59:34,126 Yes, I like them. 474 00:59:35,876 --> 00:59:37,917 Charlie's retiring and I want you for the job. 475 00:59:38,417 --> 00:59:39,667 Now just keep it quiet, OK? 476 00:59:40,917 --> 00:59:43,001 Tim, that... - Shh. Shh, shh, shh. 477 00:59:43,959 --> 00:59:45,001 Now... 478 00:59:47,042 --> 00:59:49,626 Are you a little overworked at the moment, Dom, 479 00:59:49,667 --> 00:59:53,001 because you're looking a little, a little peaky. 480 00:59:53,042 --> 00:59:54,626 You need to have some fun, yeah? 481 00:59:57,042 --> 00:59:58,084 Fun. 482 00:59:58,792 --> 01:00:01,626 We'll fix that at the party on Saturday, right? Ooop! 483 01:00:08,626 --> 01:00:10,042 Thanks, Tim. 484 01:00:10,626 --> 01:00:12,001 Fun! 485 01:01:04,042 --> 01:01:05,251 This is your fault. 486 01:01:05,751 --> 01:01:07,626 Dominic is your fault. 487 01:01:09,292 --> 01:01:10,501 I waited for you... 488 01:01:12,209 --> 01:01:13,501 but it was too long. 489 01:01:16,251 --> 01:01:18,792 Are you going to say something? Hm? 490 01:01:19,626 --> 01:01:20,751 Speak? 491 01:01:22,501 --> 01:01:25,626 Where have you been these last 15 years! 492 01:01:48,834 --> 01:01:50,417 I still listen to this. 493 01:03:50,251 --> 01:03:53,459 Till the keeper, Jones, sends it wide out of centre. 494 01:03:53,501 --> 01:03:55,209 Big pick-up on the fly. 495 01:03:55,251 --> 01:03:58,751 Defence is split here and here it comes, it'll be a one-time-only shoot! 496 01:03:58,792 --> 01:03:59,876 He scores! 497 01:04:08,959 --> 01:04:12,501 Guess who's gonna be the next head engineer? 498 01:04:14,792 --> 01:04:16,834 Know what this means for our finances? 499 01:04:19,251 --> 01:04:20,292 Oh, c'mon. 500 01:04:21,126 --> 01:04:22,834 L-Let's try and get along. 501 01:04:29,542 --> 01:04:30,876 Is that a present? 502 01:04:33,542 --> 01:04:34,917 You bought me a present? 503 01:04:39,042 --> 01:04:40,251 A kettle. 504 01:04:41,751 --> 01:04:43,251 A digital kettle. 505 01:05:00,626 --> 01:05:02,084 He's sitting in my armchair. 506 01:05:04,751 --> 01:05:05,959 Rachel! 507 01:05:07,501 --> 01:05:08,917 Can't you say something to him? 508 01:05:10,501 --> 01:05:12,626 Why don't you say something to him? 509 01:05:31,084 --> 01:05:32,709 I'll put the kettle on. 510 01:05:42,292 --> 01:05:43,626 I wanted to see that. 511 01:06:29,626 --> 01:06:30,751 Rachel? 512 01:06:40,376 --> 01:06:43,667 Mrs, uh...Meyers. 513 01:06:43,709 --> 01:06:45,084 Yes. 514 01:06:47,084 --> 01:06:49,042 OK, come on. 515 01:06:54,959 --> 01:06:56,542 So, who's the one, is it you? 516 01:06:57,376 --> 01:06:59,001 Him, my husband, Sam. 517 01:06:59,709 --> 01:07:02,834 OK, Sam, uh, sit here, please, Sam. 518 01:07:13,084 --> 01:07:14,626 Can you get him back? 519 01:07:16,126 --> 01:07:17,959 Back to...? 520 01:07:18,001 --> 01:07:19,751 To what he was. 521 01:07:19,792 --> 01:07:21,751 He disappeared 15 years ago. 522 01:07:22,917 --> 01:07:25,084 Back then he was smart and he could handle me. 523 01:07:25,626 --> 01:07:28,709 - And now? - You're the doctor. 524 01:07:39,251 --> 01:07:40,709 I've seen this before. 525 01:07:43,709 --> 01:07:46,209 Have you heard about our...methods? 526 01:07:49,001 --> 01:07:53,209 Electronic mindfulness, play it at home, and Reading my Ego mantras. 527 01:07:53,251 --> 01:07:55,376 It's all in the instructions. 528 01:07:55,876 --> 01:07:57,501 So, is he going to be normal again? 529 01:07:58,501 --> 01:08:00,001 Um, well, for a quick recovery 530 01:08:00,042 --> 01:08:02,667 I do strongly recommend the Mercury package, 531 01:08:03,251 --> 01:08:05,501 but it's the only one that includes the, uh... 532 01:08:07,626 --> 01:08:08,626 healing light. 533 01:08:11,251 --> 01:08:14,126 He'll...speak and-and all of that? 534 01:08:14,376 --> 01:08:17,126 Follow the instructions and everything will be all right. 535 01:08:20,501 --> 01:08:22,959 "Sam, Sam... 536 01:08:25,501 --> 01:08:29,376 Sam, Sam, open the door. 537 01:08:30,501 --> 01:08:34,376 Sam, Sam, open the door. 538 01:08:35,376 --> 01:08:38,042 Spread your wings and fly up high. 539 01:08:39,209 --> 01:08:41,959 Reach out and touch the sky. 540 01:08:42,876 --> 01:08:45,292 Sam, open the door. 541 01:08:46,417 --> 01:08:49,126 Let the pain evaporates like rain. 542 01:08:50,001 --> 01:08:52,876 Feel the death as a fresh new breath. 543 01:08:53,792 --> 01:08:56,209 Sam, Sam. 544 01:08:57,251 --> 01:08:58,376 Open the door. 545 01:08:59,626 --> 01:09:01,792 Sam, Sam. 546 01:09:02,751 --> 01:09:03,834 Open the door." 547 01:09:11,084 --> 01:09:13,251 Hi, Will. 548 01:09:16,501 --> 01:09:17,959 Can I just have a quick word? 549 01:09:22,292 --> 01:09:25,792 Can you take your ear phones off, Will? I just want to have a word. 550 01:09:31,084 --> 01:09:32,084 Cheers. 551 01:09:34,001 --> 01:09:35,876 "We are the humans". 552 01:09:37,209 --> 01:09:38,501 That's a good line. 553 01:09:40,709 --> 01:09:44,834 Uh, look I know that, uh... 554 01:09:45,917 --> 01:09:49,667 you and me have never really bonded that much, but, uh... 555 01:09:51,626 --> 01:09:54,751 well, I think your mum needs some help. 556 01:09:56,876 --> 01:09:59,751 She's so...she's so deluded 557 01:10:00,667 --> 01:10:03,667 and I-I just feel sorry for her. 558 01:10:05,251 --> 01:10:08,709 You know that, that weird poetry she keeps reading to that man 559 01:10:08,751 --> 01:10:10,126 under that tanning light? 560 01:10:14,126 --> 01:10:18,126 Well, maybe...maybe if you had a word with her, 561 01:10:18,792 --> 01:10:20,209 she might listen. 562 01:10:51,251 --> 01:10:52,959 Sam. 563 01:10:53,001 --> 01:10:54,626 Sam. 564 01:10:57,376 --> 01:11:00,000 Sam. 565 01:11:01,709 --> 01:11:04,709 Sam. 566 01:11:05,292 --> 01:11:06,501 Open the door. 567 01:11:09,376 --> 01:11:10,959 Open the door. 568 01:11:11,501 --> 01:11:14,251 Spread your wings and fly. 569 01:11:15,292 --> 01:11:18,251 Reach out and touch the sky... 570 01:11:19,917 --> 01:11:21,084 Sam. 571 01:11:21,792 --> 01:11:24,250 Sam. 572 01:11:25,084 --> 01:11:28,751 Sam. Open the door... 573 01:12:49,876 --> 01:12:53,042 Rachel, please can you get ready? 574 01:12:54,876 --> 01:12:58,084 For Tim, my boss, it's his birthday, remember? 575 01:12:59,292 --> 01:13:00,501 Shit. 576 01:13:03,376 --> 01:13:04,667 Dominic, 577 01:13:05,542 --> 01:13:07,084 you're too negative. 578 01:13:09,084 --> 01:13:11,334 Rachel, please. 579 01:13:11,376 --> 01:13:15,251 You've got no light. You're just...a black hole. 580 01:13:18,501 --> 01:13:19,959 I'm learning a lot from this. 581 01:13:21,376 --> 01:13:23,542 There's no more fuzziness here. 582 01:13:24,292 --> 01:13:26,917 Rachel, I don't want to be late so... 583 01:13:27,709 --> 01:13:31,709 can you, can you just put, put down the bloody book? 584 01:13:31,751 --> 01:13:34,834 All these years bringing darkness into my life. 585 01:13:34,876 --> 01:13:37,959 Please, can you cut this fucking crap? 586 01:13:39,417 --> 01:13:41,251 I can hear my inner voice now... 587 01:13:42,959 --> 01:13:45,001 and do you know what it's saying? 588 01:13:47,417 --> 01:13:49,542 What the hell are you talking about, please? 589 01:13:50,126 --> 01:13:52,376 Get Dominic out of the house. 590 01:14:40,834 --> 01:14:42,584 ...things. But it didn't matter 591 01:14:42,626 --> 01:14:44,959 because the actual atmosphere she brought in 592 01:14:45,001 --> 01:14:48,584 that was really different and, actually... - Hi, Tim. 593 01:14:48,626 --> 01:14:51,917 It's not just about the people, it's about the organisation, 594 01:14:51,959 --> 01:14:54,209 it's whether or not we are going to get along. 595 01:14:54,251 --> 01:14:57,251 So, she eventually said, "OK, that's fine, that's fine..." 596 01:14:57,292 --> 01:15:00,084 Happy Birthday, Tim. - Dom, thanks for coming. Have fun. 597 01:15:00,126 --> 01:15:03,334 I said, "You are not coming into my house dressed like that". Guess what... 598 01:15:36,959 --> 01:15:40,001 Are you off the television? 599 01:15:40,042 --> 01:15:43,876 You look like that weather girl, the one with the sparkling, blue eyes? 600 01:15:47,209 --> 01:15:48,251 Is it you? 601 01:16:07,209 --> 01:16:09,751 Happy birthday! 602 01:16:27,709 --> 01:16:30,292 Hey, hey, hey, hey, hey. Party people! 603 01:16:31,292 --> 01:16:34,626 Friends, Romans and the rest of you. 604 01:16:36,917 --> 01:16:39,626 I'm Dominic, and you are? - Shh. 605 01:16:39,667 --> 01:16:41,376 Silence! - Shh. 606 01:16:41,417 --> 01:16:42,792 Shh, shh, shh. 607 01:16:42,834 --> 01:16:44,626 Do you like sat navs? - Shut up! 608 01:16:44,667 --> 01:16:45,667 Silence! 609 01:16:47,959 --> 01:16:50,667 So, um...Peggy... 610 01:16:51,917 --> 01:16:53,251 I love you baby, 611 01:16:53,501 --> 01:16:57,459 she's, uh, wonderful, terrific and Tim junior. 612 01:16:57,501 --> 01:16:59,251 Terrific family. 613 01:16:59,292 --> 01:17:01,667 Uh, so, so it's that time, 614 01:17:02,292 --> 01:17:05,209 you know what time I'm talking about, it's sing-song time, 615 01:17:05,251 --> 01:17:07,792 and, uh, I think you might have heard this one. 616 01:17:08,834 --> 01:17:10,376 OK, Tim junior! 617 01:19:40,251 --> 01:19:44,584 La, la, la, la, la, la, c'mon guys! 618 01:19:51,959 --> 01:19:53,376 I love you forever, baby. 619 01:19:53,417 --> 01:19:55,501 I love you forever, love you forever. 620 01:19:58,917 --> 01:20:03,501 I did it 621 01:20:04,376 --> 01:20:09,834 myyyyy 622 01:20:10,251 --> 01:20:14,042 waaaaaay. 623 01:20:16,792 --> 01:20:19,001 I want, I want the sat nav. 624 01:20:24,751 --> 01:20:27,001 OK, party people! 625 01:20:48,126 --> 01:20:49,709 Step into the light. 626 01:20:50,251 --> 01:20:51,876 May your soul be bright. 627 01:20:53,001 --> 01:20:56,209 Sam, Sam open the door... 628 01:20:56,251 --> 01:20:57,751 Oh, the happy couple. 629 01:20:57,792 --> 01:20:59,917 Sam, Sam... 630 01:20:59,959 --> 01:21:01,626 Am I interrupting something? 631 01:21:02,792 --> 01:21:05,709 Sam, Sam... 632 01:21:07,042 --> 01:21:08,251 Give me that! 633 01:21:08,667 --> 01:21:09,792 Get off! 634 01:21:10,792 --> 01:21:12,126 Let me read this. 635 01:21:12,709 --> 01:21:16,501 "Bless my heart to make a new start", oh! 636 01:21:17,209 --> 01:21:21,876 "Fill my void, my soul is not yet destroyed?" 637 01:21:21,917 --> 01:21:24,376 What is this piece of shit? 638 01:21:25,417 --> 01:21:27,834 I want you out of our house. - Our house? 639 01:21:28,292 --> 01:21:29,751 Get out of here! 640 01:21:29,792 --> 01:21:32,667 This is my fucking house 641 01:21:32,709 --> 01:21:34,834 and you're my fucking wife! 642 01:21:35,251 --> 01:21:39,167 This is not your house and you're no longer my husband. 643 01:21:39,209 --> 01:21:41,251 Oh, you want to speak with a lawyer about it? 644 01:21:42,042 --> 01:21:43,876 A lawyer? A lawyer? 645 01:21:43,917 --> 01:21:45,626 OK, let's get a lawyer 646 01:21:45,667 --> 01:21:48,209 cos I'm going to sue you for every penny you've got, 647 01:21:48,251 --> 01:21:50,042 I'm gonna empty your bank account. 648 01:21:50,084 --> 01:21:53,251 You think you know me? Well, you don't! You fucking don't! 649 01:21:54,209 --> 01:21:55,417 You talk too much. 650 01:21:58,626 --> 01:21:59,792 Honey? 651 01:21:59,834 --> 01:22:01,126 Honey, you're back! 652 01:22:04,876 --> 01:22:06,251 So, is that it? 653 01:22:06,292 --> 01:22:08,751 No, wait. Then he went for the man. 654 01:22:20,792 --> 01:22:23,001 What about the boy, what happened to the boy? 655 01:22:24,084 --> 01:22:25,209 The boy? 656 01:23:13,876 --> 01:23:15,042 It's OK. 657 01:23:55,501 --> 01:23:56,501 Is mum home? 658 01:24:08,792 --> 01:24:09,959 Mum? 659 01:24:12,792 --> 01:24:16,126 But what if the mad dog just killed them all? 660 01:24:18,084 --> 01:24:19,834 What if he never fell into this dump? 661 01:24:20,917 --> 01:24:23,251 What if we'd never sold him to a factory? 662 01:24:24,709 --> 01:24:26,542 I mean, think about it. 663 01:24:28,709 --> 01:24:33,501 Yeah, we could've all lived together like, uh, one of them...families. 664 01:24:34,626 --> 01:24:35,917 Maybe in another world. 665 01:24:37,126 --> 01:24:38,501 Let's drink to that. 666 01:24:43,001 --> 01:24:44,084 To families. 667 01:24:45,417 --> 01:24:47,792 To families. 668 01:25:11,834 --> 01:25:15,251 Subtitles: Babel Subtitling - babelSUB. 43309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.