Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:45,513
[MUSIC BEGINS]
2
00:01:03,764 --> 00:01:06,534
[DIALOG INAUDIBLE]
3
00:06:28,221 --> 00:06:29,790
[SIGHS]
4
00:06:29,823 --> 00:06:31,859
I'M SORRY.
5
00:06:33,026 --> 00:06:34,161
YOU STOLE MY DEATH.
6
00:06:36,864 --> 00:06:39,467
I COULDN'T BELIEVE IT.
I THOUGHT...
7
00:06:39,500 --> 00:06:40,601
WHY IS HE DYING?
8
00:06:42,736 --> 00:06:44,472
I DIE.
9
00:06:44,505 --> 00:06:46,239
TODAY IS MY DAY TO DIE.
10
00:06:46,273 --> 00:06:50,077
I WAS REALLY,
REALLY CONFUSED.
11
00:06:50,110 --> 00:06:52,012
AAH!
12
00:06:53,146 --> 00:06:56,884
DID YOU THINK THAT YOU
WERE SUPPOSED TO DIE?
13
00:06:57,518 --> 00:06:59,186
I WAS CONFUSED.
14
00:06:59,219 --> 00:07:00,287
UH...
15
00:07:00,320 --> 00:07:02,723
I WAS UNSURE,
AND I MADE A CHOICE.
16
00:07:02,756 --> 00:07:04,224
AAH!
17
00:07:04,257 --> 00:07:05,993
AAH! I'M HIT!
18
00:07:06,026 --> 00:07:08,896
BUT DIDN'T YOU SEE
THAT I WAS DYING?
19
00:07:08,929 --> 00:07:10,330
AAH!
AAH!
20
00:07:10,363 --> 00:07:11,364
AAH!
AAH!
21
00:07:11,398 --> 00:07:14,802
I DID, I DID, BUT...
22
00:07:18,038 --> 00:07:19,507
I DID, BUT--
23
00:07:19,540 --> 00:07:21,642
BUT WHAT?
24
00:07:22,976 --> 00:07:23,777
ARTHUR...
25
00:07:23,811 --> 00:07:29,282
IT WAS JUST BECAUSE
YOUR--THE PAUSE...
26
00:07:29,316 --> 00:07:31,418
WAS JUST SO LONG.
27
00:07:31,451 --> 00:07:33,887
AAH!
AAH!
28
00:07:37,157 --> 00:07:38,258
AND GOOD.
29
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
AND GOOD.
30
00:07:39,326 --> 00:07:41,562
IT WAS SUCH A GOOD
LONG PAUSE
31
00:07:41,595 --> 00:07:43,964
THAT I WAS JUST
UNSURE.
32
00:07:43,997 --> 00:07:46,667
I BECAME UNSURE.
33
00:07:47,467 --> 00:07:49,436
WELL, IT FELT GOOD.
34
00:07:49,469 --> 00:07:50,771
OH, NO, IT WAS GOOD.
35
00:07:50,804 --> 00:07:51,371
REALLY?
36
00:07:51,404 --> 00:07:53,006
OH, YOU WERE GOOD.
VERY.
37
00:07:53,040 --> 00:07:54,241
WELL, THEN, MAURICE,
38
00:07:54,274 --> 00:07:56,109
I DON'T UNDERSTAND.
39
00:07:56,143 --> 00:07:57,811
WHAT...
40
00:07:57,845 --> 00:08:00,280
I...
41
00:08:00,313 --> 00:08:02,282
BECAUSE IT WAS
SO GOOD,
42
00:08:02,315 --> 00:08:05,753
I BECAME UNSURE.
43
00:08:06,620 --> 00:08:10,057
I'M REALLY SO,
SO SORRY.
44
00:08:10,090 --> 00:08:11,892
NO, IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT.
45
00:08:11,925 --> 00:08:13,460
NO. I JUST FEEL
TERRIBLE.
46
00:08:13,493 --> 00:08:15,529
IT'S OK. DON'T.
IT'S OK.
47
00:08:15,563 --> 00:08:17,430
IT'S OK.
48
00:08:17,464 --> 00:08:19,266
I'M SORRY. I DIDN'T--
49
00:08:19,299 --> 00:08:21,702
IT'S OK.
50
00:08:26,039 --> 00:08:28,041
IT'S ALL RIGHT.
51
00:08:29,176 --> 00:08:31,178
IT'S OK.
52
00:08:31,211 --> 00:08:35,115
[MUSIC SWELLS]
53
00:08:37,250 --> 00:08:39,519
Maurice: HAPPY.
54
00:08:41,054 --> 00:08:42,990
FRIGHTENED.
55
00:08:44,391 --> 00:08:46,627
ECSTATIC.
56
00:08:49,597 --> 00:08:50,430
GOOD.
57
00:08:50,463 --> 00:08:51,999
SWITCH.
58
00:08:59,106 --> 00:09:01,141
Arthur: FORTUNATE.
59
00:09:03,310 --> 00:09:04,444
NO HANDS.
60
00:09:04,477 --> 00:09:06,346
MAKE IT SIMPLE.
KEEP IT CLEAN.
61
00:09:06,379 --> 00:09:08,348
GIVE IT TO ME AGAIN.
62
00:09:08,381 --> 00:09:10,050
FORTUNATE.
63
00:09:10,083 --> 00:09:10,884
HANDS.
64
00:09:10,918 --> 00:09:13,687
NO HANDS.
FORTUNATE.OK.
65
00:09:13,721 --> 00:09:16,323
AH, THERE YOU GO.
THERE YOU GO.
66
00:09:16,356 --> 00:09:18,325
UH...
67
00:09:18,358 --> 00:09:21,228
DISTURBED.
68
00:09:21,261 --> 00:09:22,963
NOT MENTALLY DISTURBED.
69
00:09:22,996 --> 00:09:24,197
OH. UM...
70
00:09:24,231 --> 00:09:24,798
DISTURBED.
71
00:09:24,832 --> 00:09:25,866
NOT EMOTIONALLY DISTURBED,
72
00:09:25,899 --> 00:09:30,037
BUT SORT OF SPIRITUALLY
DISTURBED.
73
00:09:31,271 --> 00:09:33,641
BUT ON A SMALLER LEVEL.
74
00:09:34,441 --> 00:09:35,442
AH, THERE YOU GO,
THERE YOU GO.
75
00:09:35,475 --> 00:09:38,646
SUBTLE AS A SPHINX.
SWITCH.
76
00:09:42,549 --> 00:09:45,753
EXCITED.
77
00:09:52,559 --> 00:09:55,428
THAT'S IT FOR ME.
78
00:09:55,462 --> 00:09:57,397
WHAT'S THE MATTER?
79
00:09:57,430 --> 00:10:01,134
NO, MAURICE, I...
80
00:10:01,168 --> 00:10:03,203
I CAN'T.
81
00:10:05,572 --> 00:10:10,210
I'M GOING TO DIE
IF WE DON'T GET WORK.
82
00:10:12,145 --> 00:10:14,682
I'M SO HUNGRY.
83
00:10:17,384 --> 00:10:19,687
WHAT ARE WE GOING TO DO?
84
00:10:19,720 --> 00:10:23,256
[SIGHS]
85
00:10:23,290 --> 00:10:25,392
I DON'T KNOW.
86
00:10:25,425 --> 00:10:26,660
ARTHUR.
87
00:10:26,694 --> 00:10:29,129
WE MIGHT JUST HAVE TO LOOK
FOR OTHER WORK.
88
00:10:29,162 --> 00:10:33,000
WE MIGHT JUST HAVE TO LOOK
FOR OTHER JOBS.
89
00:10:33,033 --> 00:10:35,135
OTHER JOBS?
90
00:10:35,936 --> 00:10:37,738
BEGGARS CAN'T BE CHOOSERS,
ARTHUR.
91
00:10:37,771 --> 00:10:40,140
ARE YOU CALLING US
BEGGARS?
92
00:10:40,173 --> 00:10:44,678
WE WILL BE
IF WE DON'T GET JOBS.
93
00:10:44,712 --> 00:10:46,847
BEGGARS.
94
00:10:51,752 --> 00:10:53,620
[BRITISH ACCENT]
PLEASE, SIR.
95
00:10:53,653 --> 00:10:56,824
I WANT SOME MORE.
96
00:10:57,524 --> 00:10:58,391
YOU SEE, SIR,
97
00:10:58,425 --> 00:11:01,594
I'VE NOT EATEN
FOR 14 DAYS.
98
00:11:01,628 --> 00:11:04,331
SINCE ME MUM DIED
OF THE GROUP.
99
00:11:04,364 --> 00:11:05,165
CROUP.
100
00:11:05,198 --> 00:11:06,834
CROUP. OF THE CROUP,
SHE DIED.
101
00:11:06,867 --> 00:11:09,502
LEAVING ME AND MY
MENTALLY ILL BROTHER
102
00:11:09,536 --> 00:11:11,538
HERE TO FEND
FOR OURSELVES.
103
00:11:11,571 --> 00:11:12,572
MURDERED, SHE WAS,
104
00:11:12,605 --> 00:11:13,874
IN HER BED BY
ONE OF HER JOHNS.
105
00:11:13,907 --> 00:11:16,676
YOU SEE, SHE SOLD
HERSELF TO FEED US.
106
00:11:16,710 --> 00:11:18,478
SHE COMPROMISED HERSELF
FOR OUR SAKES,
107
00:11:18,511 --> 00:11:19,546
AND HERE WE ARE,
108
00:11:19,579 --> 00:11:20,981
LEFT ALONE AND HUNGRY
AND HOMELESS.
109
00:11:21,014 --> 00:11:23,450
AND MY POOR BROTHER
NEEDS A BRAIN OPERATION,
110
00:11:23,483 --> 00:11:25,485
AND MY GLAUCOMA'S
GETTING WORSE,
111
00:11:25,518 --> 00:11:28,521
AND, SIR, SIR, SIR?
112
00:11:28,555 --> 00:11:30,958
ARE YOU THERE, SIR?
113
00:11:31,959 --> 00:11:33,260
AAH!
114
00:11:33,293 --> 00:11:34,227
I CAN'T SEE YOU, SIR.
115
00:11:34,261 --> 00:11:36,529
I CAN'T SEE YOU, SIR!
116
00:11:36,563 --> 00:11:38,431
AAH! AAH!
117
00:11:38,465 --> 00:11:40,700
I'M BLIND!
118
00:11:40,734 --> 00:11:42,702
AAH!
119
00:11:42,736 --> 00:11:46,306
[MUSIC SWELLS]
120
00:11:47,808 --> 00:11:49,409
SO, HOW WE DOING?
121
00:11:50,310 --> 00:11:51,311
GREAT.
GOOD.
122
00:11:51,344 --> 00:11:53,546
GOOD. NOW, AS YOU KNOW,
THIS IS JUST A FORMALITY.
123
00:11:53,580 --> 00:11:54,447
I WANT YOU BOTH IN THE SHOW.
124
00:11:54,481 --> 00:11:57,550
IT'S JUST A MATTER
OF WHO PLAYS WHAT PART.
125
00:11:57,584 --> 00:11:58,819
YOU MEAN YOU WANT US
IN THE PLAY?
126
00:11:58,852 --> 00:12:00,187
YES, I DO,
AND IF I SAY TOO MUCH,
127
00:12:00,220 --> 00:12:03,223
FORGIVE ME, BUT HAVING WRITTEN
IT AND LIVED IT FOR 18 YEARS,
128
00:12:03,256 --> 00:12:05,759
AND NOW DIRECTING IT
WHILE MY WIFE IS PRODUCING,
129
00:12:05,793 --> 00:12:07,194
I THINK I KNOW IT
PRETTY WELL,
130
00:12:07,227 --> 00:12:10,330
BUT THERE'S ALWAYS SOMETHING
NEW YOU CAN LEARN, RIGHT?
131
00:12:10,363 --> 00:12:12,565
SO I JUST WANT TO SAY
ABOUT THESE CHARACTERS
132
00:12:12,599 --> 00:12:14,167
THAT THEY ONCE
LOVED EACH OTHER,
133
00:12:14,201 --> 00:12:17,404
BUT NOW THEY HATE EACH OTHER,
BUT UNDERNEATH, LOVE,
134
00:12:17,437 --> 00:12:18,371
BUT ON TOP, HATE.
135
00:12:18,405 --> 00:12:21,274
LOVE, HATE, SO SEE
WHAT I'M SAYING HERE?
136
00:12:21,308 --> 00:12:22,109
YEAH, SURE.
137
00:12:22,142 --> 00:12:23,543
LOVE, HATE,
LOVE, HATE.
138
00:12:23,576 --> 00:12:25,612
YES, LOVE, HATE,
LOVE, HATE.
139
00:12:25,645 --> 00:12:27,547
LOVE, HATE, LOVE, HATE.
140
00:12:27,580 --> 00:12:29,817
LOVE, HATE, LOVE, HATE.
141
00:12:29,850 --> 00:12:31,852
LOVE, HATE, LOVE, HATE.
142
00:12:31,885 --> 00:12:32,953
LOVE, HATE, LOVE, HATE.
143
00:12:32,986 --> 00:12:38,191
LOVE--TH-TH-TH--
WHENEVER YOU'RE READY, GO.
144
00:12:38,225 --> 00:12:40,828
OK.
145
00:12:41,528 --> 00:12:43,630
[GIGGLING]
146
00:12:43,663 --> 00:12:45,098
Both: DO YOU WANT
TO BE THE GUY--
147
00:12:45,132 --> 00:12:46,566
DO YOU WANT TO BE THE GUY
WHO DIES FIRST?
148
00:12:46,599 --> 00:12:47,700
IT DOESN'T MATTER TO ME.
149
00:12:47,734 --> 00:12:49,436
WHY DON'T YOU GO?
150
00:12:49,469 --> 00:12:50,403
ARE YOU SURE?
YEAH.
151
00:12:50,437 --> 00:12:51,438
EXCUSE ME.
152
00:12:51,471 --> 00:12:54,441
DO YOU HAVE A PREFERENCE
WHO DIES FIRST?
153
00:12:54,474 --> 00:12:56,844
COULDN'T CARE LESS.
154
00:12:57,510 --> 00:12:59,079
OK. I DON'T CARE.
ACTUALLY,
155
00:12:59,112 --> 00:13:01,581
[WHISPERING]
do you mind if I die second?
156
00:13:01,614 --> 00:13:03,216
Because I'm a little
not ready.
157
00:13:03,250 --> 00:13:04,551
OK, good, good.
158
00:13:04,584 --> 00:13:07,520
OK. Go ahead.
159
00:13:07,554 --> 00:13:09,222
AHEM.
160
00:13:17,697 --> 00:13:20,567
WHAT A FOOL YOU ARE, ALAN.
161
00:13:20,600 --> 00:13:24,304
NO, LATEUR.
YOU ARE A FOOL.
162
00:13:24,337 --> 00:13:25,372
ME? WHAT? HA!
163
00:13:25,405 --> 00:13:29,009
IT IS NOT I WHO IS SOON
TO BREATHE HIS FINAL BREATH.
164
00:13:29,042 --> 00:13:33,213
TRUE, BUT I AM NOT
AFRAID, LATEUR,
165
00:13:33,246 --> 00:13:36,683
FOR WITH THAT BREATH
I WILL INHALE HOPE.
166
00:13:36,716 --> 00:13:38,618
HOPE BECAUSE I KNOW
THAT THERE ARE
167
00:13:38,651 --> 00:13:40,487
OTHERS LIKE ME,
LATEUR,
168
00:13:40,520 --> 00:13:41,388
WHO WILL SOON COME,
169
00:13:41,421 --> 00:13:45,125
AND FROM WHOM A PURE
LIGHT WILL SHINE
170
00:13:45,158 --> 00:13:48,728
AND BLIND THE DEVILS
OF THIS WORLD.
171
00:13:48,761 --> 00:13:50,898
AAH!
AAH!
172
00:13:52,365 --> 00:13:54,467
AHH.
173
00:13:54,501 --> 00:13:56,203
UHH!
174
00:13:56,236 --> 00:13:58,471
[CHOKING]
175
00:13:58,505 --> 00:14:01,441
OH, FATHER.
176
00:14:07,614 --> 00:14:09,950
UM, NOW SWITCH PARTS.
177
00:14:17,390 --> 00:14:18,291
THAT WAS GOOD.
178
00:14:18,325 --> 00:14:21,394
Arthur:
THAT WAS VERY GOOD.
179
00:14:21,428 --> 00:14:24,231
[TELEPHONE RINGS]
180
00:14:25,365 --> 00:14:26,533
YELLO.
181
00:14:26,566 --> 00:14:28,001
OH, HI, HON.
182
00:14:28,035 --> 00:14:29,903
KEEP GOING. IT'S MY WIFE,
THE PRODUCER.
183
00:14:29,937 --> 00:14:32,139
HI, HI. WHAT'S UP?
184
00:14:32,172 --> 00:14:34,574
IT'S GOING WELL,
IT'S GOING WELL.
185
00:14:34,607 --> 00:14:36,443
WHAT A FOOL
YOU ARE, ALAN.
186
00:14:36,476 --> 00:14:41,681
I SAID I WAS SORRY,
AND I MEANT IT.
187
00:14:41,714 --> 00:14:43,050
ME? WHAT? HA!
188
00:14:43,083 --> 00:14:47,420
THAT'S WHY I'M NOT GOING
TO BEHAVE LIKE THAT ANYMORE.
189
00:14:47,454 --> 00:14:48,888
WHERE ARE YOU?
190
00:14:48,922 --> 00:14:51,691
WHAT ARE YOU DOING
WITH HIM?
191
00:14:51,724 --> 00:14:53,060
YOU WHAT?
192
00:14:53,093 --> 00:14:58,031
YOU'RE SAYING TO ME THAT
YOU'RE LEAVING ME FOR HIM?
193
00:14:58,065 --> 00:15:00,667
THIS IS WHAT YOU'RE
SAYING TO ME?
194
00:15:00,700 --> 00:15:02,902
WELL, YES,
NATURALLY I'M SHOCKED.
195
00:15:03,703 --> 00:15:05,372
OF COURSE I'M SHOCKED.
196
00:15:05,405 --> 00:15:08,208
DOES THIS MEAN YOU'RE PULLING
YOUR MONEY OUT OF THE SHOW?
197
00:15:08,241 --> 00:15:12,112
NO, NO, I WILL NOT FIND ANYBODY
ELSE TO PUT MONEY IN THIS PLAY.
198
00:15:12,145 --> 00:15:14,514
EVERYONE THINKS
IT'S A PIECE OF SHIT.
199
00:15:14,547 --> 00:15:16,749
WHERE ARE YOU NOW?
200
00:15:16,783 --> 00:15:17,817
BECAUSE I'M COMING DOWN.
201
00:15:17,850 --> 00:15:20,187
I'M GOING TO BITE OUT
BOTH YOUR THROATS.
202
00:15:24,958 --> 00:15:27,527
[MUSIC SWELLS]
203
00:15:31,064 --> 00:15:32,199
Maurice: SO I INSULT HIM?
204
00:15:32,232 --> 00:15:33,633
Arthur: YEAH.
TELL HIM YOU THINK
205
00:15:33,666 --> 00:15:34,968
HIS PASTRIES
ARE NO GOOD.
206
00:15:35,002 --> 00:15:36,003
OH, GOOD IDEA.
207
00:15:36,036 --> 00:15:37,971
YEAH. SAY THAT THEY'RE
STALE, ALL RIGHT?
208
00:15:38,005 --> 00:15:39,306
HEY, BUDDY,
YOUR PASTRIES ARE STALE.
209
00:15:39,339 --> 00:15:41,008
RIGHT, BUT DON'T SAY
BUDDY. JUST SAY--
210
00:15:41,041 --> 00:15:43,576
YOUR PASTRIES ARE STALE.
211
00:15:43,610 --> 00:15:45,578
YOUR PASTRIES ARE STALE.
212
00:15:45,612 --> 00:15:47,447
I CAN DO IT.
213
00:15:47,480 --> 00:15:49,282
OK. THEN...
214
00:15:50,950 --> 00:15:51,818
YOU'LL COME
TO HIS DEFENSE.
215
00:15:51,851 --> 00:15:54,854
YEAH, RIGHT. I'LL COME
TO HIS DEFENSE,
216
00:15:54,887 --> 00:15:56,189
AND THEN...
217
00:15:56,223 --> 00:15:58,858
HE'LL REWARD YOU WITH
A CORNUCOPIA OF DELICACIES.
218
00:15:58,891 --> 00:15:59,692
YES, RIGHT.
219
00:15:59,726 --> 00:16:01,528
WHICH YOU WILL THEN
SHARE WITH ME. OK.
220
00:16:01,561 --> 00:16:02,629
ALL RIGHT, GOOD.
221
00:16:02,662 --> 00:16:04,464
BUT BE--
YOU KNOW. OK?
222
00:16:04,497 --> 00:16:06,866
SMALL.
SMALL.
223
00:16:06,899 --> 00:16:08,568
YOU, TOO.
224
00:16:15,875 --> 00:16:17,510
GOOD DAY, SIR.
225
00:16:17,544 --> 00:16:19,512
GOOD DAY.
226
00:16:24,084 --> 00:16:25,252
EVERYTHING IS MADE FRESH?
227
00:16:25,285 --> 00:16:27,754
YES, SIR. I MAKE
EVERYTHING MYSELF,
228
00:16:27,787 --> 00:16:29,489
FRESH EVERY DAY.
229
00:16:29,522 --> 00:16:30,057
OH, EVERY DAY.
230
00:16:30,090 --> 00:16:31,658
EVERY DAY. GOOD DAY.
231
00:16:31,691 --> 00:16:33,626
GOOD DAY, SIR.
232
00:16:33,660 --> 00:16:34,527
GOOD DAY.
233
00:16:34,561 --> 00:16:35,528
HOW DO YOU DO?
234
00:16:35,562 --> 00:16:37,530
EVERY SINGLE DAY?
235
00:16:37,564 --> 00:16:38,765
EVERY SINGLE DAY.
236
00:16:38,798 --> 00:16:40,467
WELL...
237
00:16:41,168 --> 00:16:43,970
EVEN THESE CREAM PUFFS
ARE FRESH?
238
00:16:44,003 --> 00:16:47,107
THEY LOOK STALE TO ME.
239
00:16:47,140 --> 00:16:50,543
Baker: YOU MAY TASTE
IF YOU LIKE.
240
00:16:50,577 --> 00:16:52,645
TASTE?
241
00:16:59,086 --> 00:17:01,488
IF I MUST.
242
00:17:11,598 --> 00:17:14,234
AHEM.
243
00:17:18,004 --> 00:17:20,507
I HATE THEM.
244
00:17:21,241 --> 00:17:23,210
OH, I'M SORRY.
245
00:17:23,243 --> 00:17:24,711
TO EACH HIS OWN.
246
00:17:24,744 --> 00:17:26,679
THERE'S ANOTHER BAKERY SHOP
DOWN THE BLOCK
247
00:17:26,713 --> 00:17:28,615
WHOSE WARES MIGHT BE
MORE TO YOUR LIKING.
248
00:17:28,648 --> 00:17:31,651
THANK YOU FOR COMING IN.
MAY I HELP YOU, SIR?
249
00:17:34,354 --> 00:17:36,656
YES. WOULD YOU EXCUSE ME
A MOMENT?
250
00:17:36,689 --> 00:17:40,093
I'M SORRY. I COULDN'T HELP
BUT OVERHEAR. EXCUSE ME, SIR.
251
00:17:40,127 --> 00:17:41,528
BUT MAY I SAY
THAT YOUR RUDENESS
252
00:17:41,561 --> 00:17:44,697
TO THIS HARDWORKING
GENTLEMAN IS UNCALLED FOR.
253
00:17:44,731 --> 00:17:45,832
PLEASE, SIR.
254
00:17:45,865 --> 00:17:46,666
I BEG YOUR PARDON.
255
00:17:46,699 --> 00:17:48,268
NO, I BEG YOURS, SIR.
I HAPPEN TO KNOW
256
00:17:48,301 --> 00:17:50,637
THAT THIS GENTLEMAN IS ONE
OF THE FINEST PASTRY CHEFS
257
00:17:50,670 --> 00:17:52,239
ON THE EASTERN SEABOARD.
258
00:17:52,272 --> 00:17:53,873
- WELL, THANK YOU.
- YOU'RE WELCOME.
259
00:17:53,906 --> 00:17:55,775
- DO I KNOW YOU?
- OF COURSE YOU DO.
WHAT'S YOUR POINT?
260
00:17:55,808 --> 00:17:58,211
MY POINT IS THAT YOU WOULD NOT
KNOW A GOOD CREAM PUFF
261
00:17:58,245 --> 00:18:00,947
IF IT JUMPED UP
AND LICKED YOU ON THE ASS.
262
00:18:00,980 --> 00:18:03,082
IT'S JUST A DIFFERENCE
IN TASTE.
263
00:18:03,116 --> 00:18:05,818
NO. THIS MAN IS CLEARLY
AN IMBECILE.
264
00:18:05,852 --> 00:18:07,019
AH, AN INSULT!
265
00:18:07,053 --> 00:18:08,555
I'M INSULTED?
YES!
266
00:18:08,588 --> 00:18:09,322
I'M INSULTED!
267
00:18:09,356 --> 00:18:11,924
OH, FINE, WELL,
GOOD, GOOD, GOOD!
268
00:18:11,958 --> 00:18:13,426
WELL, I AM!
269
00:18:13,460 --> 00:18:15,094
BUT I'M SURE YOU'RE NOT
AS INSULTED AS THIS GENTLEMAN.
270
00:18:15,128 --> 00:18:17,230
- I'M NOT INSULTED.
- OH, YES, YOU ARE!
271
00:18:17,264 --> 00:18:18,865
THE MAN WORKS ALL DAY
LIKE A MULE
272
00:18:18,898 --> 00:18:19,866
TO SUPPORT
HIS MISERABLE FAMILY.
273
00:18:19,899 --> 00:18:22,902
MY FAMILY ISN'T MISERABLE.
WE'RE ALL QUITE HAPPY.
274
00:18:22,935 --> 00:18:26,606
NO, YOU'RE NOT!
YOU'RE MISERABLE
AND PATHETIC. LOOK AT YOU.
275
00:18:26,639 --> 00:18:27,740
Baker: WELL, I...
276
00:18:27,774 --> 00:18:30,343
ALL DAY WORKING LIKE A LACKEY
FROM RISE TO SET,
277
00:18:30,377 --> 00:18:32,912
SWEATING IN THE EYE
OF PHOEBUS.
278
00:18:32,945 --> 00:18:34,013
I LOVE MY WORK.
279
00:18:34,046 --> 00:18:37,417
NO, YOU DON'T!
MY GOD, HOW COULD YOU?
280
00:18:37,450 --> 00:18:39,952
ARE YOU
NO, YOU ARE!INSULTING HIM?
281
00:18:39,986 --> 00:18:40,953
THAT'S
WHAT I THOUGHT!
282
00:18:40,987 --> 00:18:42,322
OH, HOW IT GRIEVES ME
283
00:18:42,355 --> 00:18:45,425
TO SEE A MAN LIVING
THE LIFE OF A DOG.
284
00:18:45,458 --> 00:18:48,995
AND TREATED WORSE THAN A DOG
BY A BOURGEOIS PIG!
285
00:18:49,028 --> 00:18:50,363
YOU DON'T EVEN KNOW
THIS GENTLEMAN.
286
00:18:50,397 --> 00:18:53,366
OH, I KNOW HIM!
I KNEW THEM ALL!
287
00:18:53,400 --> 00:18:57,370
PUPPETEERS. AND YOU, THE POOR
SWEATY BLUE-COLLARED BUMPKIN
288
00:18:57,404 --> 00:18:59,672
AT THE END
OF THEIR STRINGS.
289
00:18:59,706 --> 00:19:02,175
WHAT A FOOL YOU ARE!
290
00:19:02,209 --> 00:19:03,543
I AM NOT A FOOL!
291
00:19:03,576 --> 00:19:04,311
YES, YOU ARE!
292
00:19:04,344 --> 00:19:05,845
YOU REALLY
SHOULDN'T TALK
293
00:19:05,878 --> 00:19:08,047
TO THAT GENTLEMAN
THIS WAY.
294
00:19:08,080 --> 00:19:10,250
YOU LIKE
THE CREAM PUFFS.
295
00:19:10,283 --> 00:19:13,085
I DON'T LIKE
THE CREAM PUFFS.
296
00:19:13,119 --> 00:19:14,187
FUCK THE CREAM PUFFS!
297
00:19:14,221 --> 00:19:16,356
THIS MAN IS A SLAVE
AND AN IDIOT!
298
00:19:16,389 --> 00:19:18,425
GET OUT OF HERE!
299
00:19:18,458 --> 00:19:19,125
WHAT?
300
00:19:19,158 --> 00:19:21,861
GET OUT OF MY SHOP!
301
00:19:21,894 --> 00:19:23,129
I'LL HANDLE THIS.
302
00:19:23,162 --> 00:19:25,432
YOU'VE REALLY SAID
QUITE ENOUGH.
303
00:19:25,465 --> 00:19:29,536
I THINK WE'VE HEARD
QUITE ENOUGH FROM YOU.
304
00:19:29,569 --> 00:19:30,970
BEGONE!
305
00:19:31,003 --> 00:19:32,672
[DOOR SLAMS]
306
00:19:34,106 --> 00:19:35,475
SIR, HOW CAN I
REPAY YOU?
307
00:19:35,508 --> 00:19:36,108
PLEASE.
308
00:19:36,142 --> 00:19:37,410
I DID NOTHING.
309
00:19:37,444 --> 00:19:40,913
I INSIST.
YOU CAME TO MY AID.
310
00:19:47,053 --> 00:19:48,921
WELL...
311
00:19:49,889 --> 00:19:51,224
PERHAPS A CREAM PUFF.
312
00:19:51,258 --> 00:19:52,825
NO, NO. YOU DON'T
LIKE THEM.
313
00:19:52,859 --> 00:19:54,361
WELL...
314
00:19:54,394 --> 00:19:56,463
I HAVE SOMETHING
EVEN BETTER.
315
00:19:56,496 --> 00:19:58,498
2 TICKETS
TO THE THEATER TONIGHT
316
00:19:58,531 --> 00:20:01,401
TO SEE THE GREAT
JEREMY BURTOM AS HAMLET.
317
00:20:01,434 --> 00:20:05,405
PLEASE, TAKE THEM
WITH MY GRATITUDE.
318
00:20:06,439 --> 00:20:09,476
Arthur: TICKETS TO SEE
JEREMY BURTOM?
319
00:20:09,509 --> 00:20:11,278
- THAT'S WHAT HE GAVE YOU?
- Maurice: THAT'S CORRECT.
320
00:20:11,311 --> 00:20:14,514
OUT OF ANYTHING IN THE SHOP,
HE GIVES YOU TICKETS
TO SEE JEREMY BURTOM?
321
00:20:14,547 --> 00:20:17,049
WHY DIDN'T HE JUST
STAB YOU IN THE HEART?
322
00:20:17,083 --> 00:20:17,817
YOU TELL ME, ARTHUR.
323
00:20:17,850 --> 00:20:20,052
OH, GOD. BURTOM
IS THE WORST ACTOR
324
00:20:20,086 --> 00:20:21,988
ON THE FACE OF THE EARTH.
325
00:20:22,021 --> 00:20:22,555
YUP.
326
00:20:22,589 --> 00:20:25,124
THAT MAN IS UNWATCHABLE.
327
00:20:25,157 --> 00:20:26,225
YUP.
328
00:20:26,259 --> 00:20:29,128
YOU COULDN'T PAY ME TO GO
SEE THAT GUY'S HAMLET.
329
00:20:29,161 --> 00:20:31,964
[MUSIC SWELLS]
330
00:20:36,569 --> 00:20:38,638
I WANTED TO SEE
HOW BAD HE REALLY WAS.
331
00:20:38,671 --> 00:20:40,640
I HEAR HE MAKES A REAL FOOL
OUT OF HIMSELF.
332
00:20:40,673 --> 00:20:43,743
YOU ALWAYS LEARN FROM
OTHER PEOPLE'S MISTAKES.
333
00:20:43,776 --> 00:20:44,311
OH, YES.
334
00:20:44,344 --> 00:20:45,812
RIGHT?
PLEASE.
335
00:20:45,845 --> 00:20:48,147
LOOK AT THIS CROWD.
336
00:20:48,180 --> 00:20:49,115
UNBELIEVABLE.
337
00:20:49,148 --> 00:20:50,783
I'LL NEVER UNDERSTAND IT.
338
00:20:50,817 --> 00:20:52,685
IT'S CRIMINAL.
339
00:20:52,719 --> 00:20:53,420
HEY.
340
00:20:53,453 --> 00:20:55,755
MIKE'S IN THIS.
341
00:20:55,788 --> 00:20:56,889
REALLY?
342
00:20:56,923 --> 00:20:58,625
MM-HMM.
343
00:20:59,792 --> 00:21:00,493
OH.
344
00:21:00,527 --> 00:21:02,862
GOOD FOR HIM.
GOOD FOR MIKE.
345
00:21:02,895 --> 00:21:04,331
GREAT FOR MIKE.
346
00:21:04,364 --> 00:21:07,233
YEAH. OH, YEAH.
347
00:21:07,266 --> 00:21:10,870
[THEATER MUSIC PLAYS]
348
00:21:24,951 --> 00:21:27,754
[APPLAUSE]
349
00:21:34,894 --> 00:21:37,430
Maurice: SOMEONE'S
PUT ON A LITTLE WEIGHT.
350
00:21:37,464 --> 00:21:40,800
Arthur: I HOPE THEY
REINFORCED THE STAGE.
351
00:21:40,833 --> 00:21:42,369
MY GOD.
352
00:21:42,402 --> 00:21:44,437
SHH.
SHH.
353
00:21:44,471 --> 00:21:46,539
Actor: ...AND MY SON.
354
00:21:46,573 --> 00:21:48,274
GOOD HAMLET,
WHY SEEMS IT
355
00:21:48,307 --> 00:21:49,576
SO PARTICULAR
WITH THEE?
356
00:21:49,609 --> 00:21:51,444
SEEMS, MADAM?
NAY, IT IS.
357
00:21:51,478 --> 00:21:54,046
I KNOW NOT "SEEMS."
358
00:21:54,947 --> 00:21:58,885
'TIS NOT ALONE MY INKY CLOAK,
GOOD MOTHER,
359
00:21:58,918 --> 00:22:01,954
NOR THE CUSTOMARY SUITS
OF SOLEMN BLACK,
360
00:22:01,988 --> 00:22:06,325
NOR THE DEJECTED 'HAVIOR
OF THE VISAGE,
361
00:22:06,359 --> 00:22:07,660
TOGETHER WITH ALL FORMS,
362
00:22:07,694 --> 00:22:11,330
MOODS, SHAPES OF GRIEF,
363
00:22:11,364 --> 00:22:14,000
THAT CAN DENOTE ME TRULY.
364
00:22:14,033 --> 00:22:16,636
THESE INDEED SEEM,
365
00:22:16,669 --> 00:22:19,839
FOR THEY ARE ACTIONS
THAT A MAN MIGHT PLAY.
366
00:22:19,872 --> 00:22:22,409
BUT I...
367
00:22:22,442 --> 00:22:24,877
HAVE THAT WITHIN
368
00:22:24,911 --> 00:22:27,847
WHICH PASSETH SHOW.
369
00:22:27,880 --> 00:22:28,748
THESE...
370
00:22:28,781 --> 00:22:34,687
BUT THE TRAPPINGS
AND THE SUITS...
371
00:22:35,287 --> 00:22:37,390
OF WOE.
372
00:22:37,424 --> 00:22:39,826
[APPLAUSE]
373
00:22:59,345 --> 00:23:01,914
[BURTOM MUMBLES]
374
00:23:09,722 --> 00:23:14,126
[WHISPERING] Intermission's
almost over, sir.
375
00:23:17,497 --> 00:23:19,499
Director: PLACES FOR ACT 2.
376
00:23:19,532 --> 00:23:21,634
PLACES FOR ACT 2.
377
00:23:21,668 --> 00:23:24,170
[SWORDS CLANGING]
378
00:23:30,109 --> 00:23:31,410
OW!
379
00:23:31,444 --> 00:23:32,979
COME FOR THE THIRD,
LAERTES.
380
00:23:33,012 --> 00:23:34,113
YOU DO BUT DALLY.
381
00:23:34,146 --> 00:23:34,814
WHO CHOREOGRAPHED THIS?
382
00:23:34,847 --> 00:23:36,949
I DON'T KNOW.
IT'S SO SLOPPY.
383
00:23:36,983 --> 00:23:37,517
IT'S A MESS.
384
00:23:37,550 --> 00:23:39,185
CRAZY BOY!
385
00:23:39,218 --> 00:23:42,088
AAH! YOU CRAZY BOY!
386
00:23:42,121 --> 00:23:43,923
AAH!
387
00:23:43,956 --> 00:23:45,091
WHAT WAS THAT PART?
388
00:23:45,124 --> 00:23:47,159
I DON'T KNOW.
389
00:23:50,362 --> 00:23:51,931
COME ON.
390
00:23:58,905 --> 00:23:59,806
AAH!
391
00:23:59,839 --> 00:24:02,775
WHAT THE HELL'S HE DOING?
392
00:24:08,748 --> 00:24:11,918
DRUNKEN SON OF A BITCH.
393
00:24:22,461 --> 00:24:24,831
LADIES AND GENTLEMEN...
394
00:24:26,966 --> 00:24:30,903
IT APPEARS AN ACTOR,
HAVING MISSED A PARRY,
395
00:24:30,937 --> 00:24:35,374
UPSET BY HIS MISTAKE,
HAS VACATED THE STAGE.
396
00:24:35,407 --> 00:24:39,445
THEREFORE,
WITH YOUR KIND PERMISSION,
397
00:24:39,478 --> 00:24:41,413
WE WILL LOWER THE CURTAIN--
398
00:24:41,447 --> 00:24:42,214
[BELCHES]
399
00:24:42,248 --> 00:24:45,417
AND REGROUP, AS IT WERE...
400
00:24:45,451 --> 00:24:48,220
AND THEN COMPLETE THIS,
401
00:24:48,254 --> 00:24:53,225
THE GREATEST OF ALL
OF MR. SHAKESPEARE'S PLAYS.
402
00:24:54,493 --> 00:24:57,096
I THANK YOU.
403
00:25:01,233 --> 00:25:04,671
THE MAN IS VICIOUS.
404
00:25:04,704 --> 00:25:07,439
WEDNESDAY
HE STUCK ME...
405
00:25:07,473 --> 00:25:08,975
RIGHT THERE.
406
00:25:09,008 --> 00:25:09,475
WHERE?
407
00:25:09,508 --> 00:25:13,145
RIGHT IN THE RIB.
408
00:25:14,013 --> 00:25:15,414
GERTRUDE.
409
00:25:15,447 --> 00:25:16,716
KILLED HER
WITH A GOBLET.
410
00:25:16,749 --> 00:25:18,250
HE'S DONE IT BEFORE?
411
00:25:18,284 --> 00:25:19,586
THAT'S SICK.
412
00:25:19,619 --> 00:25:21,287
THAT'S JUST SICK.
413
00:25:21,320 --> 00:25:23,590
SICK.
414
00:25:23,623 --> 00:25:24,691
YOU LET ME AT HIM.
415
00:25:24,724 --> 00:25:26,859
YOU KNOW WHAT
REALLY BURNS ME UP?
416
00:25:26,893 --> 00:25:27,994
WHAT REALLY
GETS MY GOAT
417
00:25:28,027 --> 00:25:33,232
IS THAT MIKE HAD SUCH
A GREAT DEATH COMING UP,
418
00:25:33,265 --> 00:25:35,501
AND HE WAS CHEATED.
419
00:25:35,534 --> 00:25:37,604
HE WAS CHEATED, RIGHT?
420
00:25:37,637 --> 00:25:38,638
THAT'S THE...
421
00:25:38,671 --> 00:25:40,239
YEAH, BUT, YOU KNOW...
422
00:25:40,272 --> 00:25:41,207
YOU WANT TO KNOW?
423
00:25:41,240 --> 00:25:44,010
YOU WANT TO KNOW WHAT I'D DO
IN THAT SITUATION?
424
00:25:44,043 --> 00:25:44,611
WHAT?
425
00:25:44,644 --> 00:25:47,046
I'D STOP--
CENTER STAGE.
426
00:25:48,514 --> 00:25:49,982
I'D TURN.
I'D WAIT FOR THE QUIET.
427
00:25:50,016 --> 00:25:53,452
HE'S SAYING WHAT HE WOULD DO
IF HE WAS YOU.
428
00:25:53,485 --> 00:25:54,553
TONIGHT.
429
00:25:54,587 --> 00:25:55,588
I KNOW.
430
00:25:55,622 --> 00:25:58,524
WHAT YOU HAVE JUST SEEN,
431
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
LADIES AND GENTLEMEN,
432
00:26:00,593 --> 00:26:02,428
IS UNPROFESSIONAL
BEHAVIOR
433
00:26:02,461 --> 00:26:04,063
OF AN OVERRATED,
434
00:26:04,096 --> 00:26:05,497
UNDER-TALENTED,
435
00:26:05,531 --> 00:26:07,366
DRUNKEN HACK
436
00:26:07,399 --> 00:26:08,735
NAMED JEREMY BURTOM.
437
00:26:08,768 --> 00:26:11,237
HE HAS BLUSTERED HIS WAY
TO SUCCESS
438
00:26:11,270 --> 00:26:15,107
ON THE BACKS OF THE GREAT
SUPPORTING PLAYERS
439
00:26:15,141 --> 00:26:16,108
FOR TOO LONG!
440
00:26:16,142 --> 00:26:19,812
AND IT'S TIME FOR US
TO MAKE A STAND AND SAY NO!
441
00:26:19,846 --> 00:26:22,615
NO, BURTOM! BEGONE!
442
00:26:22,649 --> 00:26:26,552
IT IS TIME FOR US TO SAY,
"NO, BOOZY BOY!"
443
00:26:26,585 --> 00:26:30,522
BYE-BYE, BURTOM BAD BOY!
444
00:26:30,556 --> 00:26:32,258
HAVE-AT-THEE BOY!
445
00:26:32,291 --> 00:26:34,426
BOOZY, BOOZY BOY!
446
00:26:34,460 --> 00:26:35,728
GREASY BOY!
447
00:26:35,762 --> 00:26:37,063
SAGGY, FARTY BOY!
448
00:26:37,096 --> 00:26:41,801
POKE YOU! I POKE YOU!
I POKE YOU!
449
00:26:41,834 --> 00:26:44,103
SOMETHING LIKE THAT.
450
00:26:47,439 --> 00:26:48,374
DAAH!
451
00:26:48,407 --> 00:26:50,409
AAH!
AAH!
452
00:26:50,442 --> 00:26:53,079
[PEOPLE YELLING]
453
00:26:55,047 --> 00:26:56,749
Burtom: COME ON!
COME BACK HERE!
454
00:26:56,783 --> 00:26:59,085
OOH!
COME BACK!
455
00:27:00,352 --> 00:27:03,022
COME BACK HERE!
OOH!
456
00:27:03,055 --> 00:27:03,690
STOP THEM!
457
00:27:03,723 --> 00:27:04,623
STOP THEM!
458
00:27:04,657 --> 00:27:08,961
THEY'RE TRYING TO KILL
A GENIUS!
459
00:27:10,963 --> 00:27:13,666
[DIXIELAND JAZZ PLAYING]
460
00:27:13,700 --> 00:27:16,836
[MAURICE AND ARTHUR
YELLING]
461
00:27:17,770 --> 00:27:20,172
Man: THERE THEY GO.
462
00:27:22,208 --> 00:27:24,911
[SIREN]
463
00:27:39,625 --> 00:27:42,194
[SIRENS]
464
00:27:55,674 --> 00:27:56,508
TOO SMALL.
WHAT?
465
00:27:56,542 --> 00:27:57,744
TOO SMALL.
NO.
466
00:27:57,777 --> 00:27:58,778
NO, NO, NO,
DON'T MOVE.
467
00:27:58,811 --> 00:28:00,813
NO, NO.
OK, TOO SMALL.
468
00:28:00,847 --> 00:28:03,282
OK, CLAUSTROPHOBIA!
469
00:28:04,483 --> 00:28:05,517
PLEASE.
470
00:28:05,551 --> 00:28:06,518
[MUFFLED SCREECHES]
471
00:28:06,552 --> 00:28:07,353
Officer: OVER THERE?
472
00:28:07,386 --> 00:28:08,554
Officer: I CHECKED
OVER THERE ALREADY.
473
00:28:08,587 --> 00:28:09,621
DID YOU CHECK
THE OTHER SIDE?
474
00:28:09,655 --> 00:28:11,457
[HYPERVENTILATING]
475
00:28:11,490 --> 00:28:13,025
SHH!
476
00:28:14,994 --> 00:28:16,495
Officer:
WHAT'S THAT NOISE?
477
00:28:16,528 --> 00:28:18,530
Officer:
YOU HEAR THAT?
478
00:28:18,564 --> 00:28:20,499
I DON'T HEAR NOTHING.
479
00:28:20,532 --> 00:28:22,534
YOU FART?
480
00:28:22,568 --> 00:28:24,904
[WHISPERING]
Shh. Please.
481
00:28:25,738 --> 00:28:27,506
Officer:
ALL RIGHT, COME ON.
482
00:28:27,539 --> 00:28:29,909
LET'S GO.
483
00:28:34,313 --> 00:28:37,183
[BOTH SNORING]
484
00:28:38,417 --> 00:28:41,053
[SHIP'S HORN BLOWS]
485
00:28:47,459 --> 00:28:48,828
[BOTH SNORE]
486
00:28:48,861 --> 00:28:50,429
[SHIP'S HORN BLOWS]
487
00:28:50,462 --> 00:28:51,998
HEY.
488
00:28:57,603 --> 00:28:58,570
[LABORED BREATHING]
489
00:28:58,604 --> 00:29:00,706
ARTHY.
OOH.
490
00:29:00,739 --> 00:29:02,541
OK. COME ON.
491
00:29:02,574 --> 00:29:04,176
GO SLOW.
492
00:29:11,550 --> 00:29:13,786
[SHIP'S HORN BLOWS]
493
00:29:13,820 --> 00:29:17,857
[MUSIC BEGINS]
494
00:29:56,128 --> 00:29:59,999
Maurice: [WHISPERING]
What are you doing?
495
00:30:04,036 --> 00:30:05,604
Maurice: OH, GOD.
496
00:30:05,637 --> 00:30:06,772
WE'RE OUTLAWS.
497
00:30:06,805 --> 00:30:08,607
[SHIP'S HORN BLOWS]
498
00:30:08,640 --> 00:30:12,078
[MUSIC PLAYS]
499
00:30:40,106 --> 00:30:41,840
WE'VE GOT TO
GET OUT OF HERE.
500
00:30:41,874 --> 00:30:43,375
THE PLACE IS
CRAWLING WITH COPS.
501
00:30:43,409 --> 00:30:44,076
I KNOW, I KNOW.
502
00:30:44,110 --> 00:30:46,478
I HAVE AN IDEA.
COME ON.
503
00:30:46,512 --> 00:30:48,981
LADIES.
504
00:30:49,015 --> 00:30:50,849
110, OCEANO.
505
00:30:50,883 --> 00:30:54,520
WHY ARE WE STANDING
AROUND, PLEASE?
506
00:30:54,553 --> 00:30:56,088
[SNAPS FINGERS]
507
00:30:56,122 --> 00:30:58,657
THESE GO
TO STATEROOM 40,
508
00:30:58,690 --> 00:31:00,259
AND THAT GOES TO 15.
509
00:31:00,292 --> 00:31:02,294
THANKS, GIRLS.
510
00:31:03,762 --> 00:31:05,797
SO, LILY, EVERYTHING
IS IN ORDER?
511
00:31:05,831 --> 00:31:07,266
YES, MEISTRICH.
512
00:31:07,299 --> 00:31:08,100
GOOD.
513
00:31:08,134 --> 00:31:10,636
YOU ARE SO GOOD
AT WHAT YOU DO, LILY.
514
00:31:10,669 --> 00:31:12,504
THANK YOU.
515
00:31:12,538 --> 00:31:13,572
SO GOOD.
516
00:31:13,605 --> 00:31:15,908
THANKS, MEISTRICH.
517
00:31:15,942 --> 00:31:17,776
SO SWEET.
518
00:31:17,809 --> 00:31:19,345
THANKS.
519
00:31:19,378 --> 00:31:20,812
SO...
520
00:31:20,846 --> 00:31:21,981
OH, LILY.
521
00:31:22,014 --> 00:31:22,881
LILY, WHEN I'M WITH YOU,
522
00:31:22,915 --> 00:31:24,850
I FEEL LIKE A YOUNG
SCHOOLBOY AGAIN
523
00:31:24,883 --> 00:31:27,019
FULL OF HOPE
AND WONDER--
524
00:31:27,053 --> 00:31:28,720
LIKE A YOUNG BUD
IN SPRINGTIME
525
00:31:28,754 --> 00:31:30,156
WAITING TO BLOSSOM.
526
00:31:30,189 --> 00:31:32,691
WELL...
YOUR FACE...
527
00:31:32,724 --> 00:31:34,326
YOUR HANDS...
528
00:31:34,360 --> 00:31:37,663
YOUR BEAUTIFUL,
SNOW-WHITE HANDS.
529
00:31:41,633 --> 00:31:43,569
* LIL, LIL, LIL
530
00:31:43,602 --> 00:31:45,671
* LILY, LY
531
00:31:45,704 --> 00:31:46,638
* LILY
532
00:31:46,672 --> 00:31:48,540
* LIL, LIL, LIL--
533
00:31:48,574 --> 00:31:49,108
MARCO.
534
00:31:49,141 --> 00:31:50,876
HI. UM, EXCUSE ME.
535
00:31:50,909 --> 00:31:52,078
HI, MEISTRICH.
536
00:31:52,111 --> 00:31:53,745
COULD I TALK TO YOU
FOR A SECOND?
537
00:31:53,779 --> 00:31:54,780
WELL, ACTUALLY, NO.
538
00:31:54,813 --> 00:31:57,516
PLEASE, MEISTRICH.
JUST ONE MINUTE.
539
00:31:59,751 --> 00:32:00,919
HI, MARCO.
HEY.
540
00:32:00,953 --> 00:32:02,521
HOW ARE YOU?
YOU LOOK SO HANDSOME.
541
00:32:02,554 --> 00:32:04,490
THANK YOU. DID YOU
GET MY FLOWERS?
542
00:32:04,523 --> 00:32:06,725
YES. I WAS HOPING
THEY WERE FROM YOU.
543
00:32:06,758 --> 00:32:08,394
THERE WAS NO CARD.
544
00:32:08,427 --> 00:32:09,695
OH.
545
00:32:17,503 --> 00:32:20,106
NO. I WANTED TO TALK
TO YOU IN PERSON,
546
00:32:20,139 --> 00:32:21,940
BECAUSE, LILY...
547
00:32:21,974 --> 00:32:24,710
I JUST WANTED
TO TELL YOU THAT...
548
00:32:24,743 --> 00:32:26,412
W--
549
00:32:32,184 --> 00:32:34,720
[WHISPERING] But I wanted
to tell you that...
550
00:32:34,753 --> 00:32:35,654
Man: OHH! AAH!
551
00:32:35,687 --> 00:32:37,356
WHY DON'T YOU WATCH
WHAT YOU'RE DOING, HMM?
552
00:32:37,389 --> 00:32:39,291
MAKE A MISTAKE
LIKE THAT NEXT TIME,
553
00:32:39,325 --> 00:32:40,159
AND I CHOP OFF
YOUR HANDS
554
00:32:40,192 --> 00:32:44,663
AND LET YOU DROWN
IN YOUR OWN BLOOD!
555
00:32:45,731 --> 00:32:47,533
ARE YOU TWO FINISHED WITH
YOUR LITTLE TETE-A-TETE?
556
00:32:47,566 --> 00:32:49,401
BECAUSE, LILY, I MEAN,
THERE IS WORK TO DO.
557
00:32:49,435 --> 00:32:51,303
IF WE DON'T WORK,
WE LOSE OUR JOBS, YES?
558
00:32:51,337 --> 00:32:54,006
YES. RIGHT AWAY,
MEISTRICH.
559
00:32:54,040 --> 00:32:55,474
GOOD-BYE, MARCO.
560
00:32:55,507 --> 00:32:56,475
OK.
561
00:32:56,508 --> 00:32:57,709
OK.
562
00:32:57,743 --> 00:32:58,710
BYE-BYE.
563
00:32:58,744 --> 00:33:00,479
YES.
564
00:33:03,549 --> 00:33:04,416
LILY,
565
00:33:04,450 --> 00:33:06,285
WILL YOU DANCE WITH ME
TONIGHT AT THE BALL?
566
00:33:06,318 --> 00:33:08,020
I HAVE SOMETHING
I WANT TO SAY TO YOU.
567
00:33:08,054 --> 00:33:10,622
WELL--
EXCELLENT!
568
00:33:10,656 --> 00:33:11,757
UNTIL TONIGHT?
569
00:33:11,790 --> 00:33:14,726
[MUSIC RESUMES]
570
00:33:24,970 --> 00:33:26,538
[APPLAUSE]
571
00:33:26,572 --> 00:33:27,506
THANK YOU.
572
00:33:27,539 --> 00:33:30,442
THANK YOU,
LADIES AND GENTLEMEN.
573
00:33:30,476 --> 00:33:31,810
THANK YOU, THANK YOU,
LADIES AND GENTLEMEN.
574
00:33:31,843 --> 00:33:33,379
IT'S BURTOM!
IT'S HIM! ARTHY.
575
00:33:33,412 --> 00:33:34,346
I KNOW, I KNOW,
I KNOW.
576
00:33:34,380 --> 00:33:35,381
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
577
00:33:35,414 --> 00:33:37,583
LET'S GET OUT OF HERE.
LET'S GET OUT OF HERE QUICK.
578
00:33:37,616 --> 00:33:39,851
Burtom: ...HAVING BEEN
ABUSED YESTERNIGHT
579
00:33:39,885 --> 00:33:41,853
BY A BAND OF RUFFIANS,
580
00:33:41,887 --> 00:33:44,156
I THWARTED AN ATTEMPT
ON MY LIFE
581
00:33:44,190 --> 00:33:46,692
BY THESE INCOMPETENT
SCOFFLAWS
582
00:33:46,725 --> 00:33:48,127
SINGLE-HANDEDLY.
583
00:33:48,160 --> 00:33:49,128
Man: BRAVO.
584
00:33:49,161 --> 00:33:50,596
WONDERFUL.
GOOD JOB.
585
00:33:50,629 --> 00:33:52,030
AS FOR MYSELF,
586
00:33:52,064 --> 00:33:53,232
I HOPE THAT...
587
00:33:53,265 --> 00:33:57,336
THE SALT AIR
WILL HEAL MY WOUNDS...
588
00:33:57,369 --> 00:34:00,005
AND THE MOTION
OF THE COOL GREEN SEA
589
00:34:00,038 --> 00:34:02,508
SOOTHE MY TORTURED SOUL.
590
00:34:02,541 --> 00:34:06,712
THANK YOU AND
BON VOYAGE TO US ALL.
591
00:34:06,745 --> 00:34:08,414
Woman: BON VOYAGE.
592
00:34:11,317 --> 00:34:13,152
Woman: MR. SPARKS,
593
00:34:13,185 --> 00:34:14,453
WHAT AN HONOR IT IS
TO HAVE YOU HERE.
594
00:34:14,486 --> 00:34:17,156
I'M PANCETTA LEAKY,
THE SHIP'S SOCIAL DIRECTOR.
595
00:34:17,189 --> 00:34:18,224
WELCOME ABOARD,
MR. SPARKS.
596
00:34:18,257 --> 00:34:19,625
CONGRATULATIONS
ON YOUR LAST MATCH.
597
00:34:19,658 --> 00:34:22,928
WELL, THANK YOU
VERY MUCH, GOOD FELLA.
598
00:34:22,961 --> 00:34:23,662
OW.
599
00:34:23,695 --> 00:34:25,097
DO YOU FEEL THAT GRIP?
600
00:34:25,131 --> 00:34:26,498
I DO, SIR.
I DO.
601
00:34:26,532 --> 00:34:28,667
POWERFUL ENOUGH
TO SNAP THE NECK
602
00:34:28,700 --> 00:34:29,435
OF A SMALL BEAST,
603
00:34:29,468 --> 00:34:30,669
AND YET
SENSITIVE ENOUGH
604
00:34:30,702 --> 00:34:34,206
TO CARESS THE TENDER THROAT
OF A YOUNG CASTRATO--
605
00:34:34,240 --> 00:34:35,974
COAX A SONG FROM HIM.
606
00:34:36,007 --> 00:34:37,743
GOOD FOR YOU.
607
00:34:37,776 --> 00:34:39,578
THAT IS WHY I WIN.
608
00:34:39,611 --> 00:34:40,879
I'M SURE IT IS, SIR.
609
00:34:40,912 --> 00:34:41,913
ENJOY YOUR VOYAGE.
610
00:34:41,947 --> 00:34:43,915
OH, I WILL.
611
00:34:43,949 --> 00:34:44,950
I WILL.
612
00:34:44,983 --> 00:34:46,485
I'LL HELP YOU
WITH YOUR BAGS.
613
00:34:46,518 --> 00:34:48,654
MRS. ESSENDINE, IT'S
A PLEASURE TO SEE YOU.
614
00:34:48,687 --> 00:34:50,789
HOW DELIGHTED WE WERE
TO SEE YOUR NAME
615
00:34:50,822 --> 00:34:52,458
ON THE PASSENGER LIST,
616
00:34:52,491 --> 00:34:54,360
AND I WAS SORRY TO HEAR
ABOUT THE DEATH
OF YOUR HUSBAND.
617
00:34:54,393 --> 00:34:56,895
HE WAS THE MOST
GENEROUS OF MEN.
618
00:34:56,928 --> 00:34:58,597
THAT HE WAS.
619
00:34:58,630 --> 00:34:59,831
THAT HE WAS.
620
00:34:59,865 --> 00:35:01,567
WAIT.
621
00:35:01,600 --> 00:35:02,368
WAIT.
622
00:35:02,401 --> 00:35:04,836
CAN THIS BE EMILY?
623
00:35:04,870 --> 00:35:06,738
SHE HAS BLOSSOMED SO.
624
00:35:07,873 --> 00:35:10,576
THANK THE GENTLEMAN,
EMILY.
625
00:35:11,677 --> 00:35:12,644
THANKS.
626
00:35:12,678 --> 00:35:15,581
[MUSIC RESUMES]
627
00:35:27,926 --> 00:35:30,462
STEWARDS.
STEWARDS.
628
00:35:30,496 --> 00:35:34,132
GIVE US A HAND
HERE, PLEASE.
629
00:35:34,166 --> 00:35:34,933
[BOTH GASP]
630
00:35:34,966 --> 00:35:37,903
[MUSIC RESUMES]
631
00:35:40,806 --> 00:35:41,973
GENTLEMEN,
632
00:35:42,007 --> 00:35:44,810
IS THERE A PROBLEM?
633
00:35:44,843 --> 00:35:47,746
[MUSIC RESUMES]
634
00:35:52,851 --> 00:35:54,220
[BAG DROPS]
635
00:35:54,253 --> 00:35:55,821
I HAVE IT, ARTHY.
I HAVE IT.
636
00:35:55,854 --> 00:35:57,656
OH, OK. THANK YOU.
637
00:35:57,689 --> 00:35:58,890
THANK YOU.
638
00:36:05,931 --> 00:36:07,733
OHH!
639
00:36:07,766 --> 00:36:09,701
AAH!
OHH!
640
00:36:09,735 --> 00:36:12,638
[MUSIC RESUMES]
641
00:36:17,843 --> 00:36:19,745
Both: OHH.
642
00:36:19,778 --> 00:36:21,813
OK.
643
00:36:21,847 --> 00:36:22,314
OK.
644
00:36:22,348 --> 00:36:25,584
[MUSIC RESUMES]
645
00:36:25,617 --> 00:36:27,519
EXCUSE ME.
646
00:36:32,190 --> 00:36:32,958
ARE YOU LOST?
647
00:36:32,991 --> 00:36:34,626
YES.
NO.
648
00:36:34,660 --> 00:36:37,128
DO YOU WORK
ON THIS SHIP?
649
00:36:37,162 --> 00:36:38,497
I'M INNOCENT.
650
00:36:38,530 --> 00:36:42,768
I'M NOT A THESPIAN THUG.
I'M A GOOD MAN.
651
00:36:42,801 --> 00:36:43,635
CAN YOU HELP US?
652
00:36:43,669 --> 00:36:47,273
PLEASE, MA'AM?
THE SHIP'S ABOUT TO LEAVE.
653
00:36:47,306 --> 00:36:49,741
Man on P.A.: ALL ASHORE
THAT ARE GOING ASHORE!
654
00:36:49,775 --> 00:36:52,511
ALL ASHORE THAT
ARE GOING ASHORE!
655
00:36:52,544 --> 00:36:55,481
THERE IS DESPERATION IN
THESE LITTLE FOOTSTEPS.
656
00:36:55,514 --> 00:36:57,182
NOW, LILY,
YOUR CHEEKS ARE FLUSHED.
657
00:36:57,215 --> 00:36:58,350
YOUR BREASTS HEAVE.
658
00:36:58,384 --> 00:36:59,985
MAY I ASK
WHERE IS THE FIRE?
659
00:37:00,018 --> 00:37:01,320
NO, THERE'S NO FIRE,
MEISTRICH.
660
00:37:01,353 --> 00:37:02,854
A PASSENGER NEEDS HELP.
661
00:37:02,888 --> 00:37:04,022
OH?
662
00:37:04,055 --> 00:37:05,524
[SHIP'S HORN BLOWS]
663
00:37:05,557 --> 00:37:07,826
2 MINUTES TO DEPARTURE?
664
00:37:08,527 --> 00:37:10,496
I DON'T RECALL
HIRING YOU TWO.
665
00:37:10,529 --> 00:37:12,698
I DIDN'T, EITHER,
BUT, YOU KNOW--
666
00:37:12,731 --> 00:37:13,399
STEWARDS!
667
00:37:13,432 --> 00:37:14,933
IT APPEARS
MY STEAMER IS STUCK.
668
00:37:14,966 --> 00:37:16,535
I REQUIRE
SOME ASSISTANCE.
669
00:37:16,568 --> 00:37:17,869
UNLESS, OF COURSE,
YOU'RE ALL TOO BUSY,
670
00:37:17,903 --> 00:37:21,172
LIKE EVERY OTHER BLOODY
STEWARD ON THIS BLOODY SHIP!
671
00:37:21,206 --> 00:37:23,709
ABSOLUTELY, SIR.
672
00:37:24,743 --> 00:37:25,311
MOVE!
673
00:37:25,344 --> 00:37:27,979
[CLAPS HANDS]
674
00:37:45,497 --> 00:37:47,766
VERY GOOD, VERY GOOD.
WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE.
675
00:37:47,799 --> 00:37:48,534
HANG ON.
676
00:37:48,567 --> 00:37:49,635
THERE YOU GO.
THANK YOU VERY MUCH.
677
00:37:49,668 --> 00:37:53,339
NOW, HAVEN'T I SEEN
YOU TWO BOYS BEFORE?
678
00:37:53,372 --> 00:37:54,239
ARE YOU SURE?
679
00:37:54,272 --> 00:37:55,106
WEREN'T YOU
EMPLOYED ONCE
680
00:37:55,140 --> 00:37:58,109
ON THE S.S. NORMANDY?
681
00:37:58,143 --> 00:38:00,346
[SHIP'S HORN BLOWS]
682
00:38:00,379 --> 00:38:01,780
OOH!
OOH!
683
00:38:01,813 --> 00:38:02,814
IT'S YOU!
684
00:38:02,848 --> 00:38:04,182
IT'S YOU!
685
00:38:04,215 --> 00:38:05,083
HALT!
686
00:38:05,116 --> 00:38:07,252
[ALL YELLING]
687
00:38:07,285 --> 00:38:10,055
[DIXIELAND JAZZ PLAYS]
688
00:38:18,964 --> 00:38:20,899
PSST! PSST!
689
00:38:25,103 --> 00:38:26,004
OK, WHO ARE YOU?
690
00:38:26,037 --> 00:38:27,839
WE'RE ACTORS.
ACTORS?
691
00:38:27,873 --> 00:38:28,607
JUST ACTORS.
692
00:38:28,640 --> 00:38:30,542
WOULD I HAVE
SEEN YOU IN ANYTHING?
693
00:38:30,576 --> 00:38:32,043
IT'S POSSIBLE.MAYBE.
694
00:38:32,077 --> 00:38:33,111
MOVIE ACTORS?
695
00:38:33,144 --> 00:38:35,381
Both: NO, NOT YET.
696
00:38:35,414 --> 00:38:37,282
JAY? PUT IT IN 13.
697
00:38:37,315 --> 00:38:38,850
OK.
698
00:38:42,220 --> 00:38:43,455
WE'RE OF THE THEATER.
699
00:38:43,489 --> 00:38:45,223
WE'RE SEEKING
NEW REPRESENTATION.
700
00:38:45,256 --> 00:38:46,358
OK.
701
00:38:46,392 --> 00:38:47,325
WHY ARE YOU STOWAWAYS?
702
00:38:47,359 --> 00:38:48,326
WE'RE NOT.
703
00:38:48,360 --> 00:38:49,595
WE HID IN A CRATE
LAST NIGHT.
704
00:38:49,628 --> 00:38:50,629
ESCAPING
FROM THE POLICE.
705
00:38:50,662 --> 00:38:52,564
FOR SOMETHING THAT WE DID
TO THAT MAN BACK THERE
706
00:38:52,598 --> 00:38:53,799
THAT WAS AN ACCIDENT.
707
00:38:53,832 --> 00:38:54,966
HE'S FAMOUS.
708
00:38:55,000 --> 00:38:56,134
HE'S A HACK!
709
00:38:56,167 --> 00:38:57,035
HE'S OVERRATED.
710
00:38:57,068 --> 00:38:58,336
OH, YOU'RE THE ONES
HE WAS TALKING ABOUT!
711
00:38:58,370 --> 00:38:59,471
Both: BUT WE'RE INNOCENT.
712
00:38:59,505 --> 00:39:01,239
I SWEAR WE DIDN'T
DO ANYTHING.
713
00:39:01,272 --> 00:39:03,108
WE COULDN'T
HURT A FLY.
714
00:39:03,141 --> 00:39:04,175
WE NEVER MEANT IT.
715
00:39:04,209 --> 00:39:05,010
HE'S A BIG BABY.
716
00:39:05,043 --> 00:39:06,044
WE WERE AT A BAR.
717
00:39:06,077 --> 00:39:07,479
WE DRANK TOO MUCH--
718
00:39:07,513 --> 00:39:08,747
ADMITTEDLY SO.
ADMITTEDLY SO.
719
00:39:08,780 --> 00:39:11,450
BUT I JUST WAS
EXPRESSING AN OPINION--
720
00:39:11,483 --> 00:39:12,451
IT'S A FREE COUNTRY--
721
00:39:12,484 --> 00:39:14,185
AND HE ATTACKED US
PHYSICALLY.
722
00:39:14,219 --> 00:39:15,020
THE MAN IS AN ANIMAL.
723
00:39:15,053 --> 00:39:15,987
HE ATTACKED US.
724
00:39:16,021 --> 00:39:18,624
PLEASE, YOU HAVE TO HELP US
GET OFF THIS BOAT.
725
00:39:18,657 --> 00:39:20,792
WE'LL DO ANYTHING
FOR YOU. PLEASE?
726
00:39:20,826 --> 00:39:24,129
WILL YOU PLEASE
TAKE US HOME?
727
00:39:24,162 --> 00:39:25,363
OK.
728
00:39:25,397 --> 00:39:26,865
I BELIEVE YOU.
729
00:39:26,898 --> 00:39:27,866
[SIGHS]
730
00:39:27,899 --> 00:39:28,667
THANK YOU.
731
00:39:28,700 --> 00:39:31,036
WHAT ARE YOUR NAMES?
MY NAME'S LILY.
732
00:39:31,069 --> 00:39:34,906
ALL...
733
00:39:34,940 --> 00:39:35,974
ABOARD!
734
00:39:36,007 --> 00:39:38,309
[SHIP'S HORN BLOWS]
735
00:39:38,343 --> 00:39:41,112
[MUSIC RESUMES]
736
00:39:49,555 --> 00:39:51,457
PARIS?
YES.
737
00:39:51,490 --> 00:39:53,759
THAT'S THE FIRST STOP?
738
00:39:54,793 --> 00:39:55,694
PARIS!
739
00:39:55,727 --> 00:39:57,295
[ROMANTIC
FRENCH MUSIC PLAYS]
740
00:39:57,328 --> 00:39:59,364
THE SMOKY CAFéS,
741
00:39:59,397 --> 00:40:00,666
THE SEINE AT DAWN,
742
00:40:00,699 --> 00:40:02,333
THE CLATTER
OF THE HORSES' HOOVES
743
00:40:02,367 --> 00:40:03,869
ON THE COBBLESTONE,
744
00:40:03,902 --> 00:40:07,238
THE LITTLE éCOLE
WHERE I STUDIED SO HARD,
745
00:40:07,272 --> 00:40:09,307
THE MUSK OF PEOPLE,
746
00:40:09,340 --> 00:40:11,677
LE CRI
DE LA RéVOLUTION.
747
00:40:11,710 --> 00:40:13,479
YOU KNOW PARIS
QUITE WELL.
748
00:40:13,512 --> 00:40:14,913
HE'S NEVER
BEEN THERE.
749
00:40:14,946 --> 00:40:16,482
NOT PHYSICALLY.
750
00:40:16,515 --> 00:40:19,618
SOMEONE'S COMING.
IN HERE.
751
00:40:23,321 --> 00:40:24,456
[WHISPERING]
Too small.
752
00:40:24,490 --> 00:40:27,058
Too small, too small.
753
00:40:27,092 --> 00:40:27,959
We gotta go.
754
00:40:27,993 --> 00:40:28,694
Shh.
755
00:40:28,727 --> 00:40:29,661
No, no. You can't leave.
756
00:40:29,695 --> 00:40:31,396
He's slightly
claustrophobic.
757
00:40:31,429 --> 00:40:33,098
It's OK, it's OK.
758
00:40:33,131 --> 00:40:34,900
Shh, shh.
759
00:40:34,933 --> 00:40:37,969
Burtom: THESE MEN ARE
VICIOUS INEXORABLE DOGS.
760
00:40:38,003 --> 00:40:39,170
THEY MUST BE FOUND.
761
00:40:39,204 --> 00:40:42,107
WHAT DO YOU PROPOSE WE DO
ABOUT IT, CAPTAIN?
762
00:40:42,140 --> 00:40:43,041
ABOUT WHAT?
763
00:40:43,074 --> 00:40:44,576
THE STOWAWAYS.
764
00:40:44,610 --> 00:40:46,011
- STOWAWAYS? WHERE?
- OH, GOOD GOD.
765
00:40:46,044 --> 00:40:48,013
THE 2 ACTORS, SIR.
WE MUST FIND THEM.
766
00:40:48,046 --> 00:40:51,517
YES, YES, MARCO, MARCO,
GO FIND THEM.
767
00:40:51,550 --> 00:40:52,551
SI, CAPITAINE.
768
00:40:52,584 --> 00:40:54,152
APPREHEND THEM.
IMPRISON THEM.
769
00:40:54,185 --> 00:40:54,753
TORTURE THEM.
770
00:40:54,786 --> 00:40:56,354
EVERYTHING.
ON YOUR WAY.
771
00:40:56,387 --> 00:40:58,857
I WANT THEM
DEAD OR ALIVE. GO.
772
00:40:58,890 --> 00:40:59,491
BUT--
773
00:40:59,525 --> 00:41:00,258
BUT WHAT?
774
00:41:00,291 --> 00:41:01,359
I COULD NEVER
KILL ANYONE.
775
00:41:01,392 --> 00:41:02,861
WELL, YOU'LL HAVE
TO FUCKING LEARN.
776
00:41:02,894 --> 00:41:04,663
IT'S REALLY
NOT THAT HARD.
777
00:41:04,696 --> 00:41:07,666
[DIXIELAND JAZZ RESUMES]
778
00:41:28,520 --> 00:41:30,021
MARCO.
779
00:41:30,055 --> 00:41:31,222
[GUNSHOT]
780
00:41:31,256 --> 00:41:32,524
OHH, OHH, AAH!
781
00:41:32,558 --> 00:41:33,491
I'M SORRY.
782
00:41:33,525 --> 00:41:34,760
WHAT ARE YOU DOING
WITH THIS GUN?
783
00:41:34,793 --> 00:41:37,529
I'M SORRY. I HAVE TO FIND
THE STOWAWAYS.
784
00:41:37,563 --> 00:41:39,497
DEAD OR ALIVE.
785
00:41:39,531 --> 00:41:40,365
WHAT?
786
00:41:40,398 --> 00:41:42,634
YEAH. THEY WANT THEM
REALLY DEAD.
787
00:41:42,668 --> 00:41:44,703
MARCO, DON'T HURT
THE STOWAWAYS.
788
00:41:44,736 --> 00:41:48,974
I DON'T WANT TO.
I MEAN, I COULDN'T.
789
00:41:49,007 --> 00:41:50,275
I KNOW.
790
00:41:50,308 --> 00:41:52,644
YOU COULD NEVER.
791
00:41:52,678 --> 00:41:55,681
[ROMANTIC MUSIC PLAYS]
792
00:41:55,714 --> 00:41:59,450
LILY, I WANTED TO SAY BEFORE,
793
00:41:59,484 --> 00:42:01,052
I MEAN, EARLIER,
794
00:42:01,086 --> 00:42:05,523
THAT I LIKE YOU.
795
00:42:05,557 --> 00:42:08,894
I--MY...
796
00:42:08,927 --> 00:42:10,295
YOU...
797
00:42:10,328 --> 00:42:11,797
MARCO, STOP.
798
00:42:11,830 --> 00:42:13,198
I'M SORRY.
IT'S OK.
799
00:42:13,231 --> 00:42:14,499
THE STOWAWAYS ARE--
800
00:42:14,532 --> 00:42:15,466
Burtom: STILL MISSING.
801
00:42:15,500 --> 00:42:18,236
COME WITH ME, INSPECTOR.
NOT A MOMENT TO LOSE.
802
00:42:23,474 --> 00:42:24,375
[RECORD NEEDLE SCRATCHES]
803
00:42:24,409 --> 00:42:27,646
ONE OF MY MEN TRIED
TO SOIL YOUR REPUTATION.
804
00:42:27,679 --> 00:42:28,747
I HAVE CORRECTED HIM.
805
00:42:28,780 --> 00:42:30,281
BUT MAY I ASK
WHERE YOU HAVE BEEN?
806
00:42:30,315 --> 00:42:33,785
LOOKING FOR THE STOWAWAYS
LIKE YOU, AND I'M EXHAUSTED.
807
00:42:33,819 --> 00:42:37,522
I WILL CRUSH THEM
FOR CAUSING YOU PAIN.
808
00:42:37,555 --> 00:42:38,489
OH.
809
00:42:38,523 --> 00:42:44,362
THE DANGER OF THE CHASE
HAS MADE YOU PERSPIRE.
810
00:42:44,395 --> 00:42:48,934
IT HAS MADE ME ALSO...
811
00:42:49,601 --> 00:42:52,303
MOIST.
812
00:42:54,139 --> 00:42:55,707
LILY.
NOT NOW.
813
00:42:55,741 --> 00:42:58,009
MEISTRICH, THERE'S STILL
SO MUCH TO DO.
814
00:42:58,043 --> 00:43:02,247
YOU ARE SO RIGHT,
DILIGENT LILLY.
815
00:43:02,280 --> 00:43:03,181
FORGIVE ME.
816
00:43:03,214 --> 00:43:04,182
[CLICKS HEELS]
817
00:43:04,215 --> 00:43:05,784
UNTIL TONIGHT.
818
00:43:05,817 --> 00:43:10,455
SHOOT. ARTHUR, WE'VE GOT
TO FIND A BIGGER ROOM.
819
00:43:10,488 --> 00:43:11,322
OK.
820
00:43:11,356 --> 00:43:13,925
OH, I'M SORRY.
EXCUSE ME.
821
00:43:15,526 --> 00:43:17,195
[SOBBING]
822
00:43:17,829 --> 00:43:20,932
[SAD MUSIC PLAYS]
823
00:43:23,434 --> 00:43:25,136
[SOBBING]
824
00:43:29,407 --> 00:43:30,942
OHH.
825
00:43:44,790 --> 00:43:48,760
OH, GOD. OH, GOD.
826
00:43:48,794 --> 00:43:52,964
[SOBBING LOUDLY]
827
00:43:54,432 --> 00:43:55,701
OHH!
828
00:43:55,734 --> 00:43:58,837
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
829
00:44:40,645 --> 00:44:43,915
OHH.
830
00:45:20,585 --> 00:45:21,152
IN HERE.
831
00:45:21,186 --> 00:45:22,821
AH, GENTLEMEN,
GENTLEMEN,
832
00:45:22,854 --> 00:45:25,556
COME IN, COME IN.
DON'T BE SHY.
833
00:45:25,590 --> 00:45:27,625
DON'T BE SHY.
834
00:45:27,658 --> 00:45:30,829
WE ARE ALL MEN,
ARE WE NOT?
835
00:45:30,862 --> 00:45:32,230
MEN, MEN, MEN.
836
00:45:32,263 --> 00:45:35,934
WHERE ARE YOUR STRAPPING
COLLEAGUES WITH MY BAGS?
837
00:45:35,967 --> 00:45:40,939
NO TROUBLE. GIVES US
MORE TIME TO GET ACQUAINTED.
838
00:45:41,907 --> 00:45:43,674
THE MALE FIGURE,
GENTLEMEN.
839
00:45:43,708 --> 00:45:45,911
SOMETHING TO BE VERY,
VERY PROUD OF.
840
00:45:45,944 --> 00:45:48,746
IT IS BEAUTIFUL,
AND IT IS POWERFUL.
841
00:45:48,780 --> 00:45:50,681
SHOULD BE OFTEN
EXHIBITED
842
00:45:50,715 --> 00:45:54,352
AND ALWAYS,
ALWAYS CELEBRATED.
843
00:45:54,385 --> 00:45:54,953
MMM.
844
00:45:54,986 --> 00:45:57,923
WHY,
IN ANCIENT GREECE--
845
00:45:57,956 --> 00:46:00,525
ARE EITHER OF YOU
GREEK?
846
00:46:00,558 --> 00:46:01,326
NO.
847
00:46:01,359 --> 00:46:03,895
WELL, YES. ACTUALLY
I'M HALF GREEK.
848
00:46:03,929 --> 00:46:06,697
TOP HALF
OR BOTTOM HALF?
849
00:46:06,731 --> 00:46:08,566
[LAUGHING]
850
00:46:08,599 --> 00:46:10,301
[BOTH LAUGH ALONG]
851
00:46:10,335 --> 00:46:14,105
I JEST, I JIBE.
852
00:46:14,906 --> 00:46:18,209
PERHAPS WE SHOULD
WRESTLE SOMETIME.
853
00:46:18,910 --> 00:46:20,711
DO YOU LIKE
THE TAUT ROUNDNESS
854
00:46:20,745 --> 00:46:25,316
THAT EXERCISE BRINGS
TO THE BUTTOCKS?
855
00:46:25,350 --> 00:46:26,317
Maurice: YEAH.
856
00:46:26,351 --> 00:46:28,686
DO YOU ENJOY THE WARMTH
OF THE MEDITERRANEAN SUN
857
00:46:28,719 --> 00:46:31,990
ON THAT SELFSAME PLACE?
858
00:46:35,526 --> 00:46:37,662
I ONCE WRESTLED A MAN
859
00:46:37,695 --> 00:46:39,130
ON THE STEPS
OF THE ACROPOLIS
860
00:46:39,164 --> 00:46:41,732
WHEN THE SUN
WAS AT ITS HEIGHT,
861
00:46:41,766 --> 00:46:44,635
WEARING
ONLY WHAT GOD SENT ME
862
00:46:44,669 --> 00:46:47,038
INTO THE WORLD WITH.
863
00:46:47,072 --> 00:46:50,008
CAN YOU PICTURE THAT?
864
00:46:58,283 --> 00:46:59,750
THAT'S WHERE
WE'LL WRESTLE,
865
00:46:59,784 --> 00:47:02,253
MY SEMI-GRECIAN LAD.
866
00:47:02,287 --> 00:47:06,457
THAT'S WHERE I'LL
MAKE A MAN OF YOU.
867
00:47:07,825 --> 00:47:10,295
OK, WELL, UM...
868
00:47:10,328 --> 00:47:13,764
IT'S BEEN A REAL PLEASURE
MEETING YOU.
869
00:47:13,798 --> 00:47:15,100
WE DO HAVE TO GO NOW.
870
00:47:15,133 --> 00:47:19,570
WE HAVE A LOT TO DO
ON THE SHIP...
871
00:47:19,604 --> 00:47:21,839
AS STEWARDS ON THE SHIP,
872
00:47:21,873 --> 00:47:25,776
AND, UM,
THANK YOU VERY MUCH.
873
00:47:25,810 --> 00:47:28,713
UM, GOOD LUCK.
874
00:47:28,746 --> 00:47:32,350
SEE YOU AROUND
THE SHIP, LADS.
875
00:47:32,383 --> 00:47:34,452
OH, MY GOD.
876
00:47:34,485 --> 00:47:37,355
[MUSIC RESUMES]
877
00:47:41,426 --> 00:47:42,693
BON VOYAGE.
878
00:47:42,727 --> 00:47:44,462
BON VOYAGE.
879
00:47:53,905 --> 00:47:55,506
Happy:
WHAT DO YOU WANT?
880
00:47:55,540 --> 00:47:57,108
OH, SORRY.
881
00:48:41,719 --> 00:48:44,155
[KNOCK ON DOOR]
882
00:48:45,090 --> 00:48:47,492
[KNOCK KNOCK KNOCK]
883
00:48:47,525 --> 00:48:48,626
WHAT?
884
00:48:48,659 --> 00:48:49,427
MR. FRANKS.
885
00:48:49,460 --> 00:48:51,929
MR. FRANKS, SORRY
I GOTTA RUSH YOU.
886
00:48:51,963 --> 00:48:53,598
WE NEED YOU
FOR REHEARSAL.
887
00:48:53,631 --> 00:48:54,732
I GOT YOUR BAG.
888
00:48:54,765 --> 00:48:57,168
HEY, WAIT, WAIT!
889
00:48:57,202 --> 00:48:58,970
HEY, HEY,
HEY, WAIT!
890
00:48:59,004 --> 00:49:01,506
THIS ONE'S OPEN.
COME ON, QUICK.
891
00:49:01,539 --> 00:49:03,208
COME ON.
892
00:49:06,711 --> 00:49:09,414
[SIGHS]
893
00:49:15,753 --> 00:49:17,155
[TOILET FLUSHES]
894
00:49:17,188 --> 00:49:21,759
OH, GOOD. YOU ARE HERE
TO FIX THE GRAMOPHONE.
895
00:49:21,792 --> 00:49:24,395
I DON'T KNOW WHAT
I WAS GOING TO BE DOING
IF YOU DID NOT COME BY.
896
00:49:24,429 --> 00:49:27,265
I AM NOT IN THE HABIT
OF FIXING THINGS.
897
00:49:27,298 --> 00:49:29,134
I WAS LISTENING
TO THE MUSIC,
898
00:49:29,167 --> 00:49:31,769
AND THEN THERE WAS
NO MORE FUNCTIONING.
899
00:49:31,802 --> 00:49:32,503
ONLY SILENCE.
900
00:49:32,537 --> 00:49:33,538
AND WHEN SHE WAS
SINGING NO MORE,
901
00:49:33,571 --> 00:49:36,241
I GOT SO EXCITED,
I TRIED TO PULL IT,
902
00:49:36,274 --> 00:49:38,609
BUT I SCRATCHED IT,
AND I HURT IT.
903
00:49:38,643 --> 00:49:40,745
YOU DID HURT IT.
904
00:49:40,778 --> 00:49:41,846
Sheik: YES.
905
00:49:41,879 --> 00:49:43,681
YOU SHOULDN'T PULL IT.
906
00:49:43,714 --> 00:49:44,615
NO, I KNOW.
907
00:49:44,649 --> 00:49:46,451
I AM NOW REALIZING THIS.
908
00:49:46,484 --> 00:49:49,154
GOOD. WE WILL FIX
YOUR GRAMOPHONE,
909
00:49:49,187 --> 00:49:53,658
BUT WE HAVE TO GO
AND GET THE TOOLS.
910
00:49:53,691 --> 00:49:55,593
AH.
911
00:49:55,626 --> 00:49:56,794
PASS.
912
00:49:56,827 --> 00:49:58,529
PASS.
913
00:49:58,563 --> 00:50:00,365
THANK YOU.
914
00:50:02,800 --> 00:50:04,669
[GASPS]
915
00:50:04,702 --> 00:50:05,936
IT'S A NEW MODEL.
916
00:50:05,970 --> 00:50:08,606
WE DON'T NEED TOOLS.
917
00:50:10,841 --> 00:50:11,976
HMM.
HMM.
918
00:50:12,009 --> 00:50:14,679
Arthur: THERE IT IS.
YOU SEE IT?
919
00:50:14,712 --> 00:50:15,213
Maurice: IT'S BAD.
920
00:50:15,246 --> 00:50:16,314
IT'S VERY PULLED.
921
00:50:16,347 --> 00:50:18,149
WE MAY HAVE TO BE HERE
FOR A WHILE.
922
00:50:18,183 --> 00:50:19,517
I KNOW YOU DON'T KNOW
HOW THESE THINGS WORK,
923
00:50:19,550 --> 00:50:22,053
BUT THEY REALLY SHOULDN'T
BE PULLED LIKE THAT.
924
00:50:22,087 --> 00:50:23,221
NO, THEY SHOULDN'T.
925
00:50:23,254 --> 00:50:26,791
EXCUSE ME.
EXCUSE ME.
926
00:50:26,824 --> 00:50:29,660
MAYBE...
927
00:50:29,694 --> 00:50:31,296
[CLAP]
928
00:50:40,571 --> 00:50:41,172
OOH!
929
00:50:41,206 --> 00:50:43,641
[RECORD PLAYS]
930
00:50:55,453 --> 00:50:59,557
Woman:
* PARLEZ-MOI D'AMOUR
931
00:50:59,590 --> 00:51:05,396
* REDITES-MOI
DES CHOSES TENDRES *
932
00:51:05,430 --> 00:51:08,833
WHAT IS IT
WITH THIS SHIP?
933
00:51:08,866 --> 00:51:10,801
I DON'T KNOW.
934
00:51:10,835 --> 00:51:12,770
OH, MY GOD.
935
00:51:12,803 --> 00:51:14,405
SIT TIGHT,
SIT TIGHT.
936
00:51:14,439 --> 00:51:16,207
WHAT THE HELL
IS HE DOING?
937
00:51:16,241 --> 00:51:17,808
I DON'T KNOW.
DOESN'T MATTER.
938
00:51:17,842 --> 00:51:22,780
OH, MY GOD, MAURICE,
WE HAVE GOT TO GET OUT OF HERE.
939
00:51:22,813 --> 00:51:26,817
JESUS. LOOK AT HIM.
940
00:51:29,787 --> 00:51:31,656
HE'S COMING OVER.
941
00:51:31,689 --> 00:51:33,424
TAKE IT EASY.
942
00:51:33,458 --> 00:51:34,692
* JE VEUX ENCORE
943
00:51:34,725 --> 00:51:38,563
* ECOUTER CES MOTS
QUE J'ADORE *
944
00:51:38,596 --> 00:51:40,798
* VOTRE VOIX
EST SI CARESSANTE *
945
00:51:40,831 --> 00:51:44,502
* QUE LES MURMURES
FREMISSANTS *
946
00:51:44,535 --> 00:51:48,573
* ME BERCENT
DE SA BELLE HISTOIRE *
947
00:51:48,606 --> 00:51:53,378
* ET MALGRE MOI
JE VEUX Y CROIRE *
948
00:51:53,411 --> 00:51:57,748
* PARLEZ-MOI D'AMOUR
949
00:51:57,782 --> 00:52:04,955
* REDITEZ-MOI
DES CHOSES TENDRES *
950
00:52:04,989 --> 00:52:07,725
* VOTRE BEAU DISCOURS
951
00:52:07,758 --> 00:52:14,031
* MON COEUR N'EST PAS LAS
DE L'ENTENDRE *
952
00:52:14,064 --> 00:52:17,502
* POURVU QUE TOUJOURS
953
00:52:17,535 --> 00:52:23,040
* VOUS REPETIEZ
CES MOTS SUPREMES *
954
00:52:23,073 --> 00:52:27,845
* JE VOUS AIME
955
00:52:27,878 --> 00:52:28,879
* IL EST SI DOUX
956
00:52:28,913 --> 00:52:30,748
* MON CHER TRESOR
D'ETRE UN PEU FOU *
957
00:52:30,781 --> 00:52:32,717
* LA VIE EST PARFOIS
TROP AMERE *
958
00:52:32,750 --> 00:52:35,553
* SI L'ON NE CROIT PAS
AUX CHIMERES *
959
00:52:35,586 --> 00:52:39,524
* LE CHAGRIN EST VITE AGUERI
960
00:52:39,557 --> 00:52:42,493
* IL FAUT CONSOLER...
961
00:52:42,527 --> 00:52:46,764
* DU COEUR
ON GUERIT LA BLESSURE *
962
00:52:46,797 --> 00:52:52,136
* PAR UN SERMEN
QUI LE RASSURE *
963
00:52:52,169 --> 00:52:54,539
SINCE MY HUSBAND'S
DEMISE,
964
00:52:54,572 --> 00:52:57,107
MY DAUGHTER IS OBSESSED
WITH PAIN,
965
00:52:57,141 --> 00:52:58,276
LOSS, AND DEATH.
966
00:52:58,309 --> 00:53:00,945
SHE FINDS THEM ROMANTIC.
967
00:53:00,978 --> 00:53:03,113
WE DON'T FIND DEATH.
968
00:53:03,147 --> 00:53:05,550
IT FINDS US.
969
00:53:05,583 --> 00:53:06,651
IT'S GONNA FIND YOU
IN A MINUTE.
970
00:53:06,684 --> 00:53:10,455
EASY, EASY, MY DEAR,
WITH THAT VALISE.
971
00:53:10,488 --> 00:53:12,857
IT'S HAND-STITCHED
LEATHER.
972
00:53:12,890 --> 00:53:13,691
FLORENTINE.
973
00:53:13,724 --> 00:53:17,828
IT BEARS THE TATTERS
OF A TUSCAN TRYST.
974
00:53:17,862 --> 00:53:18,996
ANOTHER CARCASS.
975
00:53:19,029 --> 00:53:21,266
CAN IT, EM.
976
00:53:21,299 --> 00:53:22,166
WILL THAT BE ALL?
977
00:53:22,199 --> 00:53:24,335
YES. THANK YOU, MY DEAR.
978
00:53:24,369 --> 00:53:27,071
I'D TIP YOU,
BUT I'M CLOTHING RICH
979
00:53:27,104 --> 00:53:29,340
AND CASH POOR
AT THE MOMENT.
980
00:53:29,374 --> 00:53:32,677
SEE ME AT THE END
OF THE VOYAGE.
981
00:53:32,710 --> 00:53:36,714
[SIGHS]
982
00:53:36,747 --> 00:53:37,815
EMILY.
983
00:53:37,848 --> 00:53:41,452
THOUGH THIS IS, PERHAPS,
OUR LAST VOYAGE OF THIS KIND,
984
00:53:41,486 --> 00:53:45,490
GIVEN THE TREMENDOUS BLOW
TO OUR FINANCES.
985
00:53:45,523 --> 00:53:48,459
YOU MEAN BECAUSE DADDY--
986
00:53:48,493 --> 00:53:52,497
DON'T YOU DARE
TO MENTION HIM!
987
00:53:52,530 --> 00:53:55,466
THAT PHILANTHROPIC COCKSUCKER
LEFT ALL THE MONEY TO THE POOR
988
00:53:55,500 --> 00:53:57,702
AND NOT A DIRTY DIME TO ME.
989
00:53:57,735 --> 00:54:01,906
OH, MARY, MOTHER OF GOD,
WHAT HAVE I EVER DONE TO YOU?
990
00:54:01,939 --> 00:54:08,346
LIFE WITHOUT MONEY
IS NO GODDAMN LIFE AT ALL!
991
00:54:08,379 --> 00:54:11,782
YOU KNOW THAT!
992
00:54:23,060 --> 00:54:24,662
AS I WAS SAYING,
993
00:54:24,695 --> 00:54:27,064
THIS UNFORTUNATE TURN
OF EVENTS NOT WITHSTANDING,
994
00:54:27,097 --> 00:54:32,269
I WANT OUR TRIP TO THE CONTINENT
TO BE A HAPPY AND HOPEFUL ONE,
995
00:54:32,303 --> 00:54:35,573
SO PUT A SMILE
ON THAT LOVELY FACE,
996
00:54:35,606 --> 00:54:38,809
AND LET'S PRAY
THAT THIS SHIP IS OVERFLOWING
997
00:54:38,843 --> 00:54:41,846
WITH MEN OF MEANS.
998
00:54:41,879 --> 00:54:45,816
[CHANTING]
999
00:54:51,389 --> 00:54:53,724
GOD ALMIGHTY, IT'S THEM!
1000
00:54:53,758 --> 00:54:56,927
IT'S YOU!
GET THEM, GET THEM!
1001
00:54:56,961 --> 00:54:58,563
FASTER!
1002
00:54:58,596 --> 00:55:02,032
STOP,
PLEASE, PLEASE!
1003
00:55:13,243 --> 00:55:14,379
[SIGHS]
1004
00:55:16,013 --> 00:55:18,383
[PANTING]
1005
00:55:28,393 --> 00:55:31,028
[DOOR UNLOCKING]
1006
00:55:41,205 --> 00:55:43,874
[DOOR UNLOCKING]
1007
00:55:43,908 --> 00:55:45,676
OHH!
1008
00:56:03,594 --> 00:56:04,529
[RUNNING FOOTSTEPS]
1009
00:56:04,562 --> 00:56:07,532
Marco: I DON'T KNOW
WHERE THEY WENT.
1010
00:56:07,565 --> 00:56:10,968
Burtom: FIND THOSE
BASTARDS. FIND THEM.
1011
00:56:39,664 --> 00:56:40,998
OHH.
1012
00:56:53,377 --> 00:56:54,579
[RADIO STATIC]
1013
00:56:54,612 --> 00:56:57,548
[FRENCH ACCENT] YES,
THIS IS MONSIEUR LAGASSE
1014
00:56:57,582 --> 00:56:59,650
IN STATEROOM 10.
1015
00:56:59,684 --> 00:57:03,387
I WOULD LIKE 2 COGNAC.
1016
00:57:03,420 --> 00:57:05,823
S'IL VOUS PLAIT.
1017
00:57:05,856 --> 00:57:08,025
MERCI.
1018
00:57:08,626 --> 00:57:11,028
[KNOCK ON DOOR]
1019
00:57:16,133 --> 00:57:17,902
WHO IS IT?
1020
00:57:17,935 --> 00:57:20,037
C'EST MOI.
1021
00:57:22,507 --> 00:57:24,008
I WASN'T FOLLOWED.
1022
00:57:24,041 --> 00:57:25,976
[AMERICAN ACCENT]
NO PROBLEM WITH THE PASSPORT?
1023
00:57:26,010 --> 00:57:26,811
NO PROBLEM AT ALL.
1024
00:57:26,844 --> 00:57:28,546
ACES. SO HOW'S
THE FRENCH THING GOING?
1025
00:57:28,579 --> 00:57:30,715
THE ACCENT?
1026
00:57:30,748 --> 00:57:31,949
[FRENCH ACCENT]
SUPERB.
1027
00:57:31,982 --> 00:57:32,783
WHAT?
1028
00:57:32,817 --> 00:57:34,184
[AMERICAN ACCENT]
SUPERB.
1029
00:57:34,218 --> 00:57:35,452
OH.
1030
00:57:35,486 --> 00:57:37,287
SO WE'RE ALL SET,
JOHNNY?
1031
00:57:37,321 --> 00:57:38,255
EASY AS PIE.
1032
00:57:38,288 --> 00:57:39,824
YOU MAKE MRS. ESSENDINE
FALL IN LOVE WITH YOU?
1033
00:57:39,857 --> 00:57:41,659
ESSENDINE'S A GOOSE
READY FOR COOKING.
1034
00:57:41,692 --> 00:57:42,860
GONNA MAKE HER WANT
TO MARRY YOU
1035
00:57:42,893 --> 00:57:45,195
AND PUT HER DOUGH
IN BOTH YOUR NAMES?
1036
00:57:45,229 --> 00:57:46,196
PIECE OF CAKE.
1037
00:57:46,230 --> 00:57:47,898
THIS LIGHTER
DOESN'T WORK.
1038
00:57:47,932 --> 00:57:50,067
CHEAP BOAT.
1039
00:57:53,137 --> 00:57:54,605
AND YOU'LL
KNOCK HER OFF,
1040
00:57:54,639 --> 00:57:56,306
AND ALL THAT DOUGH
WILL BE OURS?
1041
00:57:56,340 --> 00:57:57,708
CANDY FROM A BABY,
BABE.
1042
00:57:57,742 --> 00:57:58,709
OH, JOHNNY, JOHNNY.
1043
00:57:58,743 --> 00:57:59,877
YOU DO THE SAME
WITH THE SHEIK, MAXINE.
1044
00:57:59,910 --> 00:58:01,612
I'LL WRECK THAT SHEIK
IN 2 SHAKES.
1045
00:58:01,646 --> 00:58:02,747
THEN YOU'LL SLAY HIM.
1046
00:58:02,780 --> 00:58:03,848
IN MORE WAYS THAN ONE.
1047
00:58:03,881 --> 00:58:04,815
THAT'S MY SWEET COOKIE.
1048
00:58:04,849 --> 00:58:07,417
WHAT ARE WE GONNA DO
WITH ALL THAT CASH?
1049
00:58:07,451 --> 00:58:08,586
WHAT DO YOU THINK, BABE?
1050
00:58:08,619 --> 00:58:09,687
TAKE IT ON THE LAM
1051
00:58:09,720 --> 00:58:11,689
AND SCRAM TO SOME
FAR-OFF LAND
1052
00:58:11,722 --> 00:58:13,691
AND LEAD A LIFE
OF BLISS, JOHNNY?
1053
00:58:13,724 --> 00:58:15,626
REGULAR BOWL
OF CHERRIES, BABE.
1054
00:58:15,660 --> 00:58:16,994
YOU LOVE ME, JOHNNY?
1055
00:58:17,027 --> 00:58:17,595
WHAT?
1056
00:58:17,628 --> 00:58:19,396
YOU LOVE ME, JOHNNY?
1057
00:58:19,429 --> 00:58:20,631
LIKE A BEE LOVES HONEY.
1058
00:58:20,665 --> 00:58:23,033
I'M SO HUNGRY, JOHNNY.
1059
00:58:23,067 --> 00:58:24,134
ME, TOO.
1060
00:58:25,069 --> 00:58:27,872
JOHNNY, GOBBLE ME UP.
1061
00:58:28,873 --> 00:58:32,276
OH, JOHNNY.
MMM, JOHNNY.
1062
00:59:16,053 --> 00:59:18,288
AHH...
1063
00:59:23,994 --> 00:59:26,831
HA HA HA!
1064
01:00:50,480 --> 01:00:51,281
HA HA HA!
1065
01:00:51,315 --> 01:00:54,084
Johnny: TOUCH ME!
TOUCH ME! TOUCH ME!
1066
01:00:54,118 --> 01:00:55,152
[MAXINE MOANING]
1067
01:00:55,185 --> 01:00:58,355
REGINA! REGINA!
REGINA! REGINA!
1068
01:00:58,388 --> 01:01:00,457
MAXINE! MAXINE!
OH! OH!
1069
01:01:00,490 --> 01:01:01,992
BLOW! BLOW! BLOW!
1070
01:01:02,026 --> 01:01:03,293
MAXINE! MAXINE!
OH! OH!
1071
01:01:03,327 --> 01:01:04,962
BLOW! BLOW!
OH! OH!
1072
01:01:04,995 --> 01:01:06,363
BLOW! BLOW!
WHOA!
1073
01:01:06,396 --> 01:01:08,665
BLOW! PLEASE BLOW!
OH, GOD!
1074
01:01:08,699 --> 01:01:11,702
[HORN BLOWS]
1075
01:01:11,736 --> 01:01:13,771
OH, GET ON WITH IT!
1076
01:01:13,804 --> 01:01:15,472
JUST A TOUCH...
1077
01:01:15,505 --> 01:01:18,375
OW! GOD, YOU OX!
1078
01:01:18,408 --> 01:01:19,109
BE CAREFUL!
1079
01:01:19,143 --> 01:01:20,845
ANYTHING HAPPENS
TO THIS PROFILE,
1080
01:01:20,878 --> 01:01:22,747
IT'S THE DEATH
OF MY FILM CAREER!
1081
01:01:22,780 --> 01:01:24,081
YOU DON'T HAVE
A FILM CAREER.
1082
01:01:24,114 --> 01:01:28,018
I'M TOO FUCKING GOOD
TO HAVE A FILM CAREER!
1083
01:01:28,652 --> 01:01:29,486
THOSE UPSTARTS...
1084
01:01:29,519 --> 01:01:32,122
WHO THE HELL DO THEY
THINK THEY ARE, HMM?
1085
01:01:32,156 --> 01:01:35,259
TREATING ME LIKE THIS,
AN ACTOR OF MY CALIBER?!
1086
01:01:35,292 --> 01:01:40,230
OW! GO ON, LEAVE IT, YOU
FUCKING USELESS BASTARD!
1087
01:01:40,264 --> 01:01:41,999
HAVE THEY FOUND
THOSE 2 BOYS YET?
1088
01:01:42,032 --> 01:01:46,636
NO. I'LL GO DO IT--
OH, GOD! JESUS! JESUS!
1089
01:01:46,670 --> 01:01:47,337
THE PAIN!
1090
01:01:47,371 --> 01:01:48,839
WELL, GET ME
TO THE INFIRMARY!
1091
01:01:48,873 --> 01:01:50,174
SIR, I THINK
YOU'RE FINE.
1092
01:01:50,207 --> 01:01:52,309
OH, FUCK YOU.
I'M NOT FINE, MY LAD.
1093
01:01:52,342 --> 01:01:56,881
I'M NOT FINE. JUST LOOK
INTO MY--OW, GOD! OW!
1094
01:01:56,914 --> 01:01:59,784
HELP ME! HELP ME!
YOU'VE BLINDED ME!
1095
01:01:59,817 --> 01:02:01,218
OHH! UNH!
1096
01:02:01,251 --> 01:02:04,321
[MUSIC RESUMES]
1097
01:02:16,566 --> 01:02:17,534
MAURICE, LISTEN!
1098
01:02:17,567 --> 01:02:18,869
NO--NO--
NO--NO--
1099
01:02:18,903 --> 01:02:20,204
WHAT? WHAT?
SHH! SHH!
1100
01:02:20,237 --> 01:02:22,272
THERE'S A FRENCH COUPLE.
THEY'RE NOT REALLY FRENCH.
1101
01:02:22,306 --> 01:02:25,175
THEY'RE DOWN THERE.
THEY'RE REALLY FROM NEW YORK.
1102
01:02:25,209 --> 01:02:28,578
THEY'RE GONNA KILL A SHEIK
AND A RICH LADY.
1103
01:02:28,612 --> 01:02:29,213
YOU'RE KIDDING.
1104
01:02:29,246 --> 01:02:30,147
NO. WE GOTTA
DO SOMETHING.
1105
01:02:30,180 --> 01:02:31,748
LISTEN TO ME.
THE FIRST MATE?
1106
01:02:31,782 --> 01:02:32,649
YEAH?
1107
01:02:32,682 --> 01:02:33,951
HE'S FROM
ANOTHER COUNTRY.
1108
01:02:33,984 --> 01:02:36,353
HE'S GOING TO
BLOW UP THE SHIP.
1109
01:02:36,386 --> 01:02:38,088
WHAT?
1110
01:02:42,059 --> 01:02:44,428
WHEN ARE THE BOMBS
SET TO GO OFF?
1111
01:02:44,461 --> 01:02:45,095
MIDNIGHT.
1112
01:02:45,129 --> 01:02:47,297
OH, MY GOD,
WE'RE GONNA DIE!
1113
01:02:47,331 --> 01:02:47,798
SHH!
1114
01:02:47,832 --> 01:02:49,599
I DON'T WANT TO DIE!
1115
01:02:49,633 --> 01:02:53,303
LISTEN, YOUR DREAM
HAS COME TRUE.
1116
01:02:53,337 --> 01:02:56,606
YOU'LL HAVE YOUR
GREAT TRAGIC DEATH.
1117
01:02:56,640 --> 01:02:59,109
I DON'T WANT A REAL ONE!
1118
01:02:59,143 --> 01:03:01,478
SHH! SOMEBODY'S COMING!
1119
01:03:01,511 --> 01:03:04,548
[WHIMPERING]
NO, NO, NO, NO.
1120
01:03:04,581 --> 01:03:06,150
OH. HERE WE GO.
1121
01:03:06,183 --> 01:03:10,855
PUT THIS ON.
PUT THESE ON.
1122
01:03:13,190 --> 01:03:14,691
I WANT TO SEE
THE DOCTOR.
1123
01:03:14,724 --> 01:03:17,527
SIR, IF I MAY
SAY SO--
1124
01:03:21,866 --> 01:03:23,400
DOCTORS...
1125
01:03:24,969 --> 01:03:29,439
I BEG YOU...HEAL ME.
1126
01:03:30,807 --> 01:03:33,377
I'M IN YOUR HANDS.
1127
01:03:33,410 --> 01:03:36,546
[DRAMATIC MUSIC SWELLS]
1128
01:03:36,580 --> 01:03:39,816
[DIXIELAND JAZZ PLAYS]
1129
01:03:41,185 --> 01:03:42,486
HELP!
1130
01:03:42,519 --> 01:03:44,421
HEEELLLP!
1131
01:03:45,289 --> 01:03:47,224
OH, MY GOD!
THE STOWAWAYS!
1132
01:03:47,257 --> 01:03:48,959
PLEASE DON'T
TRY ANYTHING.
1133
01:03:48,993 --> 01:03:50,827
I DON'T WANT
TO HURT YOU.
1134
01:03:50,861 --> 01:03:53,964
I COULD, AND MAY BE
SUPPOSED TO,
1135
01:03:53,998 --> 01:03:55,933
BUT I NEVER
REALLY COULD,
1136
01:03:55,966 --> 01:03:57,902
SO JUST BE EASY
WITH EACH OTHER.
1137
01:03:57,935 --> 01:03:59,336
DON'T WORRY
ABOUT US.
1138
01:03:59,369 --> 01:04:00,971
NO, PLEASE!
OK!
1139
01:04:01,005 --> 01:04:03,673
I JUST--I HATE
THESE THINGS.
1140
01:04:03,707 --> 01:04:05,609
[GUNSHOT]
AAH!
1141
01:04:17,154 --> 01:04:19,289
ARTHY?
1142
01:04:23,260 --> 01:04:24,929
ARTHUR.
1143
01:04:36,974 --> 01:04:39,609
OH, MY GOD.
1144
01:04:53,090 --> 01:04:55,659
OH! [SOBBING]
1145
01:04:57,561 --> 01:04:58,528
MAURICE?
1146
01:04:58,562 --> 01:05:00,330
WHAT?
1147
01:05:01,665 --> 01:05:03,267
JESUS!
1148
01:05:03,300 --> 01:05:04,534
HELP ME UP.
1149
01:05:04,568 --> 01:05:07,404
JEE--
1150
01:05:07,437 --> 01:05:08,005
OH!
1151
01:05:08,038 --> 01:05:12,009
IT'S ALL RIGHT.
IT'S OK.
1152
01:05:12,042 --> 01:05:14,411
HOW? WHA--
1153
01:05:16,446 --> 01:05:19,849
JEEZ, ARTHUR, I REALLY--
I REALLY THOUGHT THAT--
1154
01:05:19,883 --> 01:05:21,051
DID YOU?
YES, I DID.
1155
01:05:21,085 --> 01:05:22,953
IT WORKED?
I THINK SO.
1156
01:05:22,987 --> 01:05:25,622
GOOD. HA HA!
OK, MAURICE, LISTEN.
1157
01:05:25,655 --> 01:05:27,624
WE GOTTA SAVE THE SHIP.
1158
01:05:27,657 --> 01:05:28,692
OK.
1159
01:05:28,725 --> 01:05:29,659
MAURICE?
1160
01:05:29,693 --> 01:05:31,861
YES, ARTHY?
1161
01:05:31,895 --> 01:05:32,829
WE MUST BE BRAVE.
1162
01:05:32,862 --> 01:05:34,398
I KNOW.
1163
01:05:34,431 --> 01:05:38,702
WE RISK IMPRISONMENT
AND EVEN DEATH.
1164
01:05:38,735 --> 01:05:40,537
DEATH?
1165
01:05:40,570 --> 01:05:41,771
YES.
1166
01:05:41,805 --> 01:05:43,040
ARTHUR?
1167
01:05:43,073 --> 01:05:45,009
YES, MAURICE?
1168
01:05:45,042 --> 01:05:48,412
THE TIME HAS COME TO ACT.
1169
01:05:49,213 --> 01:05:52,449
[ORCHESTRA
PLAYING UPBEAT TUNE]
1170
01:07:24,474 --> 01:07:26,776
[APPLAUSE]
1171
01:07:26,810 --> 01:07:27,444
I NEED MY BAG!
1172
01:07:27,477 --> 01:07:29,179
WOULD YOU STOP
WITH THE BAG?
1173
01:07:29,213 --> 01:07:31,548
I NEED MY BAG!
MISS LEAKY!
1174
01:07:31,581 --> 01:07:34,218
AND NOW,
LADIES AND GENTLEMEN,
1175
01:07:34,251 --> 01:07:37,754
THE DULCET TONES
OF MR. HAPPY FRANKS.
1176
01:07:44,861 --> 01:07:47,531
[SIGHS]
1177
01:07:57,341 --> 01:08:00,210
SHALL WE START
THE FIRST NUMBER?
1178
01:08:00,244 --> 01:08:04,481
YEAH.
THE NEARNESS OF YOU.
1179
01:08:04,514 --> 01:08:08,118
ISN'T THAT
A LITTLE...
1180
01:08:08,152 --> 01:08:09,719
WHAT?
1181
01:08:09,753 --> 01:08:11,020
SLOW?
1182
01:08:11,054 --> 01:08:13,056
DO YOU KNOW IT?
SURE.
1183
01:08:13,089 --> 01:08:16,526
THEN PLAY IT.
OK.
1184
01:08:29,038 --> 01:08:33,477
* IT'S NOT THE PALE MOON
1185
01:08:33,510 --> 01:08:37,247
* THAT EXCITES ME
1186
01:08:37,281 --> 01:08:40,250
* THAT THRILLS
1187
01:08:40,284 --> 01:08:45,189
* AND DELIGHTS ME
1188
01:08:45,222 --> 01:08:48,492
* OH, NO
1189
01:08:50,059 --> 01:08:53,163
* IT'S JUST THE NEARNESS
1190
01:08:53,197 --> 01:08:56,500
* OF YOU
1191
01:08:58,902 --> 01:09:05,309
* WHEN YOU'RE IN MY ARMS
1192
01:09:05,342 --> 01:09:10,247
* AND I FEEL YOU SO CLOSE
1193
01:09:10,280 --> 01:09:13,483
* TO--
[SOBBING]
1194
01:09:15,419 --> 01:09:23,293
* ALL MY WILDEST DREAMS
1195
01:09:23,327 --> 01:09:26,596
* COME TRUE--
1196
01:09:31,201 --> 01:09:35,138
* I NEED NO SOFT LIGHTS
1197
01:09:35,171 --> 01:09:39,243
* TO ENCHANT ME
1198
01:09:39,276 --> 01:09:41,245
* IF YOU'LL
1199
01:09:41,278 --> 01:09:45,282
* ONLY GRANT ME--
1200
01:09:47,016 --> 01:09:49,519
* THE--
1201
01:09:57,294 --> 01:09:59,796
[SOBBING]
1202
01:10:10,374 --> 01:10:12,542
THANK YOU, THANK YOU,
MR. FRANKS.
1203
01:10:12,576 --> 01:10:15,245
HOW ABOUT A WARM HAND
FOR MR. FRANKS?
1204
01:10:15,279 --> 01:10:16,946
[SOBS]
1205
01:10:21,385 --> 01:10:23,687
PLAY SOMETHING UPBEAT.
1206
01:10:27,891 --> 01:10:29,726
[SNIFFLES]
1207
01:10:31,995 --> 01:10:34,331
UH, TRIPLE BOURBON,
PLEASE.
1208
01:10:40,304 --> 01:10:42,706
I'M SORRY.
1209
01:10:45,208 --> 01:10:47,711
THANK YOU.
1210
01:11:03,092 --> 01:11:05,161
[SPITS]
1211
01:11:05,194 --> 01:11:06,963
OHH.
1212
01:11:06,996 --> 01:11:09,333
I KNOW
YOUR PAIN.
1213
01:11:09,366 --> 01:11:12,502
YOU SEEM SO SAD,
CAPTAIN.
1214
01:11:12,536 --> 01:11:15,339
I'M ALWAYS
A LITTLE SAD.
1215
01:11:15,372 --> 01:11:16,306
BUT WHY?
1216
01:11:16,340 --> 01:11:21,044
YOU'RE THE CAPTAIN OF
A BIG BEAUTIFUL SHIP.
1217
01:11:21,077 --> 01:11:24,781
YOU SEE...
1218
01:11:24,814 --> 01:11:26,550
ON EVERY VOYAGE...
1219
01:11:26,583 --> 01:11:30,354
ALL MY LIFE I LOOK FOR
A WOMAN I LOVED.
1220
01:11:30,387 --> 01:11:32,589
SO LONG AGO.
1221
01:11:32,622 --> 01:11:37,293
ALMOND EYES AND
THE MOUTH OF A CHERUB.
1222
01:11:37,327 --> 01:11:38,261
HMM.
1223
01:11:38,294 --> 01:11:41,365
OH, WHO'S THAT?
1224
01:11:42,265 --> 01:11:43,333
HE'S TURNING AROUND.
1225
01:11:43,367 --> 01:11:49,272
GOOD CHRIST,
HE'S ANCIENT!
1226
01:11:49,305 --> 01:11:51,174
BUT LOOK AT
THOSE RINGS.
1227
01:11:51,207 --> 01:11:54,644
OBVIOUSLY
HE'S LOADED.
1228
01:11:56,112 --> 01:11:57,914
OH, GOD. RIGID.
1229
01:11:57,947 --> 01:12:02,419
PROBABLY DROP DEAD
BEFORE HE GETS HERE.
1230
01:12:11,260 --> 01:12:13,663
WAITER.
1231
01:12:18,735 --> 01:12:19,469
EVENING.
1232
01:12:19,503 --> 01:12:21,104
[BRITISH ACCENT]
GOOD EVENING.
1233
01:12:21,137 --> 01:12:22,772
MARTINI, PLEASE.
1234
01:12:22,806 --> 01:12:24,574
RIGHT AWAY, SIR.
1235
01:12:24,608 --> 01:12:28,144
OH, NO, NOT IN
THAT GLASS.
1236
01:12:28,177 --> 01:12:29,312
THAT GLASS.
1237
01:12:29,345 --> 01:12:31,280
THAT IS
FOR DISPLAY, SIR.
1238
01:12:31,314 --> 01:12:32,416
IT'LL DO JUST FINE.
1239
01:12:32,449 --> 01:12:34,183
SHOULD I HAVE
AN ACCENT, TOO?
1240
01:12:34,217 --> 01:12:35,184
WHAT?
1241
01:12:35,218 --> 01:12:36,252
SHOULD I HAVE
AN ACCENT, TOO?
1242
01:12:36,285 --> 01:12:37,887
I DON'T KNOW.
1243
01:12:37,921 --> 01:12:39,489
WHAT KIND OF AN ACCENT
WOULD IT BE?
1244
01:12:39,523 --> 01:12:41,425
I DON'T KNOW.
THAT'S UP TO YOU.
1245
01:12:41,458 --> 01:12:42,559
HOW ABOUT INDIAN?
1246
01:12:42,592 --> 01:12:44,628
I'VE ALWAYS WANTED
TO DO AN INDIAN.
1247
01:12:44,661 --> 01:12:48,197
YEAH, BUT YOU DON'T
REALLY LOOK INDIAN.
1248
01:12:48,231 --> 01:12:49,232
THAT'S TRUE.
1249
01:12:49,265 --> 01:12:50,033
AHEM.
1250
01:12:50,066 --> 01:12:52,802
OH! THERE WE ARE.
THANK YOU SO MUCH.
1251
01:12:52,836 --> 01:12:56,706
VERY GOOD, MAN.
VERY KIND. THANK YOU.
1252
01:13:19,663 --> 01:13:22,165
ULP.
THERE THEY ARE.
1253
01:13:22,198 --> 01:13:24,934
PARDON.
1254
01:13:24,968 --> 01:13:28,137
OH, MY.
1255
01:13:28,171 --> 01:13:30,674
ALLOW ME TO
INTRODUCE MYSELF.
1256
01:13:30,707 --> 01:13:34,343
I AM JEAN LAGASSE,
ENTREPRENEUR AND POET.
1257
01:13:34,377 --> 01:13:37,313
OH, CHARMANT.
1258
01:13:37,346 --> 01:13:39,282
Maxine:
I WOULD LIKE A...
1259
01:13:39,315 --> 01:13:43,119
GRASSHOPPER,
S'IL VOUS PLAIT?
1260
01:13:43,152 --> 01:13:46,523
FORGIVE ME. I DO NOT
SPEAK VERY WELL ENGLISH.
1261
01:13:46,556 --> 01:13:48,257
I AM A FRENCH WOMAN
1262
01:13:48,291 --> 01:13:51,461
TRAVELING ALONE
AND UNACCOMPANIED.
1263
01:13:51,495 --> 01:13:53,429
ALONE.
1264
01:13:54,297 --> 01:13:56,566
WE GOTTA DO SOMETHING.
1265
01:13:56,600 --> 01:13:58,468
WE GOTTA FIND
THE BOMBER.
1266
01:13:58,502 --> 01:13:59,368
MM-HMM.
1267
01:13:59,402 --> 01:14:01,471
FIRST, LOOK FOR LIL.
1268
01:14:01,505 --> 01:14:03,507
GOTCHA.
1269
01:14:12,181 --> 01:14:16,219
DO YOU KNOW THE GENTLEMAN
WHO STOLE YOUR WIFE?
1270
01:14:16,252 --> 01:14:18,387
[SIGHS]
1271
01:14:18,421 --> 01:14:21,090
[MUTTERS]
1272
01:14:22,058 --> 01:14:22,892
EXCUSE ME?
1273
01:14:22,926 --> 01:14:24,894
HE WAS MY AGENT.
1274
01:14:24,928 --> 01:14:26,295
SOME AGENT.
1275
01:14:26,329 --> 01:14:28,364
HE WAS
A GREAT AGENT.
1276
01:14:28,397 --> 01:14:29,699
I LOVED HIM
LIKE A BROTHER.
1277
01:14:29,733 --> 01:14:32,536
I LOVED MY WIFE LIKE
A MOTHER AND A HOOKER,
1278
01:14:32,569 --> 01:14:34,303
AND LOOK WHERE
IT'S GOT ME!
1279
01:14:34,337 --> 01:14:37,340
LOOK! ALONE. AFRAID.
1280
01:14:37,373 --> 01:14:38,775
AND I JUST
WANT TO DIE!
1281
01:14:38,808 --> 01:14:42,278
DON'T GIVE UP, HAP.
YOU DON'T WANT TO DIE.
1282
01:14:42,311 --> 01:14:44,848
[TICKING]
1283
01:14:49,452 --> 01:14:51,420
SORRY I'M LATE.
1284
01:14:51,454 --> 01:14:53,156
FOR WHAT?
1285
01:14:53,189 --> 01:14:55,559
[TICKING]
1286
01:14:59,896 --> 01:15:02,632
MAY I GET YOU
SOME CHAMPAGNE?
1287
01:15:02,666 --> 01:15:03,633
OH, TOO KIND.
1288
01:15:03,667 --> 01:15:07,236
GARçON, CHAMPAGNE.
1289
01:15:07,871 --> 01:15:11,274
* PARLEZ-MOI
1290
01:15:11,307 --> 01:15:13,342
* D'AMOUR
1291
01:15:13,376 --> 01:15:14,811
* REDITEZ-MOI
1292
01:15:14,844 --> 01:15:21,417
* DES CHOSES
TENDRES *
1293
01:15:21,450 --> 01:15:27,891
* VOTRE BEAU
DISCOURS *
1294
01:15:27,924 --> 01:15:34,263
* LA LA LA LA
LA LA LA *
1295
01:15:37,333 --> 01:15:38,301
[TING]
1296
01:15:38,334 --> 01:15:40,403
ALBERT...
1297
01:15:40,436 --> 01:15:43,072
DO YOU HEAR
A TICKING?
1298
01:15:44,107 --> 01:15:45,274
NO.
1299
01:15:45,942 --> 01:15:49,245
TICK-TICK-TICK,
LIKE THAT?
1300
01:15:49,278 --> 01:15:52,148
NO.
1301
01:15:56,319 --> 01:16:00,356
HEY, HEY,
THE ACTOR!
1302
01:16:00,389 --> 01:16:01,190
BOY, YOU LOOK SO BAD.
1303
01:16:01,224 --> 01:16:03,827
I FOUND THEM!
THEY TRIED TO MURDER ME!
1304
01:16:03,860 --> 01:16:04,861
WHO?
THE STOWAWAYS!
1305
01:16:04,894 --> 01:16:06,195
STOWAWAYS?
WHERE?
1306
01:16:06,229 --> 01:16:07,563
OH, GOD!
1307
01:16:07,597 --> 01:16:10,366
GENTLEMEN,
YOU MUST HELP!
1308
01:16:10,399 --> 01:16:11,701
I'VE FOUND THEM!
1309
01:16:11,735 --> 01:16:13,102
THE STOWAWAYS?
YES--
1310
01:16:13,136 --> 01:16:15,872
I TOLD THE CAPTAIN, BUT HE
DOESN'T SEEM TO UNDERSTAND!
1311
01:16:15,905 --> 01:16:18,842
YOU MUST DO SOMETHING.
THE DETECTIVE, HE'S MISSING.
1312
01:16:18,875 --> 01:16:21,077
HAVEN'T SEEN HIM
FOR HOURS.
1313
01:16:21,110 --> 01:16:22,045
PITY.
1314
01:16:22,078 --> 01:16:24,113
MEISTRICH, TELL THE CREW
TO STEP UP THE SEARCH.
1315
01:16:24,147 --> 01:16:25,581
I WILL.
1316
01:16:25,615 --> 01:16:26,515
THANK YOU.
1317
01:16:26,549 --> 01:16:27,583
CALM YOURSELF.
1318
01:16:27,617 --> 01:16:28,584
THANK YOU.
1319
01:16:28,618 --> 01:16:30,319
NOT AT ALL.
1320
01:16:33,857 --> 01:16:36,292
DO YOU HEAR--
NO.
1321
01:16:37,460 --> 01:16:38,194
GOD, WHERE IS SHE?
1322
01:16:38,227 --> 01:16:39,996
I DON'T KNOW, ARTHY.
I DON'T KNOW.
1323
01:16:40,029 --> 01:16:44,333
GOD, MAURICE.
WE'RE GONNA DIE.
1324
01:16:52,441 --> 01:16:54,277
HEY, THERE SHE IS!
LILY!
1325
01:16:54,310 --> 01:16:55,912
LILY!
COME ON!
1326
01:16:55,945 --> 01:16:57,346
MAY I HAVE THIS DANCE,
PLEASE?
1327
01:16:57,380 --> 01:17:01,350
I'LL HAVE HER BACK
IN A JIFFY.
1328
01:17:03,386 --> 01:17:05,989
[TICKING]
1329
01:17:06,022 --> 01:17:07,156
THE STOWAWAYS
HAVE BEEN SPOTTED.
1330
01:17:07,190 --> 01:17:09,058
THEY HAVE?
WHERE? ARE THEY HERE?
1331
01:17:09,092 --> 01:17:11,560
NO. THEY ARE STILL
BEING SOUGHT OUT.
1332
01:17:11,594 --> 01:17:12,361
DID MARCO FIND THEM?
1333
01:17:12,395 --> 01:17:16,299
NEIN.
HE SEEMS TO HAVE DISAPPEARED.
1334
01:17:16,332 --> 01:17:18,467
WHAT?
1335
01:17:18,501 --> 01:17:21,437
MAY I HAVE THIS HONOR?
1336
01:17:21,470 --> 01:17:23,406
EXCELLENT!
1337
01:17:34,650 --> 01:17:35,819
THAT MOUTH...
1338
01:17:35,852 --> 01:17:38,154
THE MOUTH OF A CHERUB.
1339
01:17:38,187 --> 01:17:40,556
COULD IT BE?
1340
01:17:40,589 --> 01:17:43,359
IS IT SHE?
1341
01:17:43,392 --> 01:17:47,330
AMORE MIO...
1342
01:17:47,363 --> 01:17:49,733
MY LOVE!
1343
01:17:50,333 --> 01:17:52,335
[GASPS]
1344
01:17:52,368 --> 01:17:53,770
ARE YOU YOU?
1345
01:17:53,803 --> 01:17:55,471
NO, I'M NOT ME.
1346
01:17:55,504 --> 01:17:58,641
YES, YOU ARE.
1347
01:17:58,674 --> 01:17:59,408
NOT ANYMORE.
1348
01:17:59,442 --> 01:18:02,478
SINCE THEN I HAVE
LONGED FOR YOU.
1349
01:18:02,511 --> 01:18:03,747
AND I FOR YOU.
1350
01:18:03,780 --> 01:18:04,613
AMORE.
1351
01:18:04,647 --> 01:18:06,449
AMORE.
NO.
1352
01:18:06,482 --> 01:18:08,384
SI. SI.
1353
01:18:08,417 --> 01:18:11,755
* WHEN YOU'RE DANCING AND
YOU'RE DANGEROUSLY NEAR ME *
1354
01:18:11,788 --> 01:18:13,656
* I GET IDEAS
1355
01:18:13,689 --> 01:18:15,124
* I GET IDEAS
1356
01:18:15,158 --> 01:18:19,162
* I WANT TO HOLD YOU
SO MUCH CLOSER THAN I DARE TO *
1357
01:18:19,195 --> 01:18:22,431
* I WANT TO SCOLD YOU 'CAUSE
I CARE MORE THAN I CARE TO *
1358
01:18:22,465 --> 01:18:26,402
* AND WHEN YOU TOUCH ME AND
THERE'S FIRE IN EVERY FINGER *
1359
01:18:26,435 --> 01:18:27,937
* I GET IDEAS
1360
01:18:27,971 --> 01:18:29,873
* I GET IDEAS
1361
01:18:29,906 --> 01:18:31,707
* AND AFTER WE HAVE
KISSED GOOD NIGHT *
1362
01:18:31,741 --> 01:18:33,676
* AND STILL YOU LINGER
1363
01:18:33,709 --> 01:18:37,546
* I KIND OF THINK
YOU GET IDEAS, TOO *
1364
01:18:37,580 --> 01:18:39,315
* YOUR EYES
ARE ALWAYS SAYING *
1365
01:18:39,348 --> 01:18:41,250
* THE THINGS
YOU'RE NEVER SAYING *
1366
01:18:41,284 --> 01:18:42,886
* I ONLY HOPE
THEY'RE SAYING *
1367
01:18:42,919 --> 01:18:44,888
* THAT YOU
COULD LOVE ME, TOO *
1368
01:18:44,921 --> 01:18:46,655
* FOR THAT'S
THE WHOLE IDEA *
1369
01:18:46,689 --> 01:18:47,590
* IT'S TRUE
1370
01:18:47,623 --> 01:18:48,424
* LOVELY IDEA
1371
01:18:48,457 --> 01:18:53,096
* THAT I'VE
FALLEN IN LOVE WITH YOU *
1372
01:18:54,030 --> 01:18:56,632
SHALL I COME TO YOUR
STATEROOM AT MIDNIGHT?
1373
01:18:56,665 --> 01:18:58,835
OH, YES. YES.
1374
01:18:58,868 --> 01:19:00,870
YES, AGAIN.
1375
01:19:00,904 --> 01:19:03,472
[WHISPERING]
Hey.
1376
01:19:03,506 --> 01:19:06,109
He wants to kill you.
1377
01:19:06,742 --> 01:19:09,745
He's trying to kill you!
1378
01:19:09,779 --> 01:19:13,216
[KICKS]
OH, SHIT!
1379
01:19:16,853 --> 01:19:19,722
PLEASE EXCUSE ME.
1380
01:19:19,755 --> 01:19:23,092
WHAT A GROTESQUE WOMAN.
1381
01:19:24,427 --> 01:19:26,830
[TICKING]
1382
01:19:28,097 --> 01:19:30,066
* YOUR EYES ARE
ALWAYS SAYING *
1383
01:19:30,099 --> 01:19:32,068
* THE THINGS
YOU'RE NEVER SAYING *
1384
01:19:32,101 --> 01:19:33,402
* I ONLY HOPE
THEY'RE SAYING *
1385
01:19:33,436 --> 01:19:35,304
* THAT YOU
COULD LOVE ME, TOO *
1386
01:19:35,338 --> 01:19:37,740
* THAT'S
THE WHOLE IDEA *
1387
01:19:37,773 --> 01:19:38,707
* IT'S TRUE
1388
01:19:38,741 --> 01:19:39,575
* LOVELY IDEA
1389
01:19:39,608 --> 01:19:44,380
* THAT I'VE FALLEN
IN LOVE WITH YOU *
1390
01:19:46,049 --> 01:19:47,083
OH!
1391
01:19:47,116 --> 01:19:49,618
[WHISPERING]
Lily! Lily! Psst! Psst!
1392
01:19:49,652 --> 01:19:52,455
Lily! Lily! Psst!
1393
01:19:52,488 --> 01:19:55,258
Lily! It's me!
1394
01:19:56,192 --> 01:20:00,396
Arthur! It's me!
Arthur! Lily!
1395
01:20:03,666 --> 01:20:05,168
OOH! OW! OW!
1396
01:20:05,201 --> 01:20:06,836
WHY DON'T YOU LOOK
WHERE YOU'RE GOING?
1397
01:20:06,870 --> 01:20:08,838
TERRIBLY SORRY.
PLEASE FORGIVE ME.
1398
01:20:08,872 --> 01:20:09,939
YOU'RE BRITISH!
1399
01:20:09,973 --> 01:20:11,507
THANK GOD FOR THAT,
OLD BOY!
1400
01:20:11,540 --> 01:20:16,379
I'VE BEEN DROWNING
IN THIS SEA OF AMERICANS.
1401
01:20:16,412 --> 01:20:17,213
OH, SURE.
1402
01:20:17,246 --> 01:20:19,382
THEY'RE ALL COLONIALS,
YOU KNOW.
1403
01:20:19,415 --> 01:20:20,816
EVERY MAN JACK OF THEM.
1404
01:20:20,850 --> 01:20:22,818
NOW I'VE FOUND YOU--
YEAH?
1405
01:20:22,852 --> 01:20:23,719
LET'S GO HAVE A DRINK.
1406
01:20:23,752 --> 01:20:24,954
NO, I'M FINE.
1407
01:20:24,988 --> 01:20:26,555
I'M NOT A DRINKER.
I'M A TEETOTALER.
1408
01:20:26,589 --> 01:20:29,292
OH! WHAT THE--
1409
01:20:29,325 --> 01:20:34,330
WAS THAT YOUR BEST SHOT,
SAVAGE GYPSY LOVER?
1410
01:20:38,734 --> 01:20:39,936
COME TO MY STATEROOM.
1411
01:20:39,969 --> 01:20:41,070
NON, NON.
1412
01:20:41,104 --> 01:20:42,805
I WILL GIVE YOU THINGS.
1413
01:20:42,838 --> 01:20:44,673
I WILL TAKE THEM,
1414
01:20:44,707 --> 01:20:48,444
BUT TONIGHT AT MIDNIGHT.
1415
01:21:01,257 --> 01:21:04,293
IN MY COUNTRY,
THEY KILL THE INSANE.
1416
01:21:04,327 --> 01:21:06,429
WHERE EXACTLY IN
ENGLAND ARE YOU FROM?
1417
01:21:06,462 --> 01:21:07,496
UP NORTH.
WHERE?
1418
01:21:07,530 --> 01:21:09,899
CHESTER-NEAR-CHICHESTER-
ON-MANCHESTER.
1419
01:21:09,933 --> 01:21:10,934
NEVER HEARD OF IT.
1420
01:21:10,967 --> 01:21:11,600
QUITE SMALL.
1421
01:21:11,634 --> 01:21:13,236
KEEP YOUR EYES OPEN,
OLD BOY.
1422
01:21:13,269 --> 01:21:15,004
THEY COULD BE
ANYWHERE.
1423
01:21:15,038 --> 01:21:17,740
HERE WE ARE.
BOTTOMS UP.
1424
01:21:17,773 --> 01:21:20,643
OH, THANK YOU
VERY MUCH.
1425
01:21:20,676 --> 01:21:21,477
CHEERS.
CHEERS.
1426
01:21:21,510 --> 01:21:24,513
DON'T GIVE UP, HAP.
DON'T WANT TO DIE.
1427
01:21:24,547 --> 01:21:26,882
DON'T BE AFRAID OF LOVE.
1428
01:21:26,916 --> 01:21:28,317
DON'T KID
A KIDDER, KID!
1429
01:21:28,351 --> 01:21:31,587
PEOPLE ARE AFRAID
OF POVERTY, OF WAR,
1430
01:21:31,620 --> 01:21:33,322
OF PESTILENCE,
OF NOT KNOWING
1431
01:21:33,356 --> 01:21:36,792
WHO THEY ARE OR WHAT
THEY WANT, OF DOGS!
1432
01:21:36,825 --> 01:21:41,397
AND I SAY DON'T--DON'T
FEAR THESE THINGS!
1433
01:21:41,430 --> 01:21:43,166
THEY'RE NOT REAL!
1434
01:21:43,199 --> 01:21:44,300
YOU WANT SOMETHING
TO FEAR?
1435
01:21:44,333 --> 01:21:46,435
DO YOU KNOW
WHAT TO FEAR?
1436
01:21:46,469 --> 01:21:49,072
LOVE. FEAR LOVE.
1437
01:21:49,105 --> 01:21:51,307
LOVE IS REAL,
AND IT IS TERRIFYING.
1438
01:21:51,340 --> 01:21:53,242
IF YOU'RE
GONNA BE AFRAID,
1439
01:21:53,276 --> 01:21:55,311
BE AFRAID
WHEN SOMEONE SAYS...
1440
01:21:55,344 --> 01:21:56,612
I LOVE YOU.
1441
01:21:56,645 --> 01:21:58,314
JE T'AIME.
1442
01:21:58,347 --> 01:21:59,548
TE AMO.
1443
01:21:59,582 --> 01:22:02,485
ICH LEIBE SIE.
1444
01:22:02,518 --> 01:22:04,253
I--
1445
01:22:06,655 --> 01:22:07,690
I LOVE YOU!
1446
01:22:07,723 --> 01:22:09,025
I LOVE--
1447
01:22:09,058 --> 01:22:11,927
OH! HA! I THINK--
1448
01:22:14,697 --> 01:22:16,432
IT'S YOU.
1449
01:22:16,465 --> 01:22:17,566
NO!
1450
01:22:17,600 --> 01:22:20,503
IMPOSTOR.
1451
01:22:20,536 --> 01:22:21,971
IMPOSTOR!
1452
01:22:22,005 --> 01:22:23,739
IMPOSTOR!
1453
01:22:23,772 --> 01:22:25,574
IMPOSTOR!
1454
01:22:25,608 --> 01:22:27,843
IMPOSTOR!
1455
01:22:27,876 --> 01:22:29,878
IMPOSTOR!
1456
01:22:29,912 --> 01:22:32,948
IMPOSTOR!
1457
01:22:32,982 --> 01:22:34,317
UNH!
1458
01:22:34,350 --> 01:22:35,484
IMPOSTOR!
1459
01:22:35,518 --> 01:22:36,419
ARTHY!
1460
01:22:36,452 --> 01:22:39,688
Burtom:
STOP THEM! STOP THEM!
1461
01:22:39,722 --> 01:22:42,291
IMPOSTOR!
1462
01:22:42,325 --> 01:22:45,028
I THINK
I HAVE BEEN FOUND OUT.
1463
01:22:45,761 --> 01:22:47,163
OUR PLAN MUST BE
CARRIED OUT NOW.
1464
01:22:47,196 --> 01:22:51,234
I WILL SEIZE THE QUEEN AND
ESCAPE WITH HER IMMEDIATELY,
1465
01:22:51,267 --> 01:22:53,202
THEN DETONATE
THE BOMBS MYSELF.
1466
01:22:53,236 --> 01:22:54,937
MEET ME IN ONE HOUR
AT THE APPOINTED PLACE.
1467
01:22:54,970 --> 01:22:57,573
THIS IS VOLTRI,
OVER AND OUT.
1468
01:23:08,884 --> 01:23:10,519
WE'VE BEEN
FOUND OUT, JOHNNY.
1469
01:23:10,553 --> 01:23:11,687
WHAT ARE WE GONNA DO?
1470
01:23:11,720 --> 01:23:13,422
AND DON'T TELL ME
WE'RE GONNA JUMP SHIP...
1471
01:23:13,456 --> 01:23:16,359
SHUT UP!
'CAUSE I CAN'T SWIM!
1472
01:23:16,392 --> 01:23:18,361
COME ON.
1473
01:23:19,895 --> 01:23:21,697
IT WAS HIM! I KNEW IT!
1474
01:23:21,730 --> 01:23:25,201
THE STOWAWAY IS AN IMPOSTOR!
THE STOWAWAY IS AN IMPOSTOR!
1475
01:23:25,234 --> 01:23:28,704
COME ON. LET'S GO
AND GET THOSE BASTARDS!
1476
01:23:33,676 --> 01:23:36,579
WE HAVEN'T BEEN FOUND OUT.
THEY'RE THE IMPOSTORS.
1477
01:23:36,612 --> 01:23:38,747
OUR COVER AIN'T BEEN BLOWN.
IT'S BUSINESS AS USUAL.
1478
01:23:38,781 --> 01:23:41,417
DID YOU TELL THE SHEIK
TO MEET YOU IN HIS ROOM?
1479
01:23:41,450 --> 01:23:42,185
I DID, JOHNNY.
1480
01:23:42,218 --> 01:23:43,386
I'M MEETING
THE OLD BROAD IN HERS.
1481
01:23:43,419 --> 01:23:45,921
GO SEEK THE SHEIK.
I'LL CATCH UP WITH YOU LATER.
1482
01:23:45,954 --> 01:23:47,623
HEY.
1483
01:23:47,656 --> 01:23:49,358
YOU KNOCK HIM DEAD, KID.
1484
01:23:49,392 --> 01:23:52,561
YOU BET I WILL,
JOHNNY. JOHNNY?
YOU'RE A GENIUS.
1485
01:23:52,595 --> 01:23:54,997
DON'T FLATTER ME, BABE.
I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH IT.
1486
01:23:55,030 --> 01:23:56,632
I'M SORRY, JOHNNY.
1487
01:23:56,665 --> 01:23:59,468
[DIXIELAND JAZZ PLAYS]
1488
01:24:01,570 --> 01:24:02,238
STOP!
1489
01:24:02,271 --> 01:24:04,440
[MUSIC STOPS,
KETTLE DRUMROLL]
1490
01:24:04,473 --> 01:24:06,975
I'M A MAN!
1491
01:24:07,009 --> 01:24:08,244
AND SO AM I!
1492
01:24:08,277 --> 01:24:09,812
[DIXIELAND JAZZ RESUMES]
1493
01:24:09,845 --> 01:24:11,780
OH, MY GOD!
1494
01:24:16,752 --> 01:24:18,554
HEY!
1495
01:24:18,587 --> 01:24:20,789
Arthur: MAURICE!
1496
01:24:22,458 --> 01:24:23,859
HI, LIL.
1497
01:24:23,892 --> 01:24:24,493
ARTHY?
YEAH?
1498
01:24:24,527 --> 01:24:26,129
CAN I BE THE MAN
NEXT TIME?
1499
01:24:26,162 --> 01:24:26,929
SURE. OK.
1500
01:24:26,962 --> 01:24:28,431
FELLAS, WE GOTTA
FIND THE FIRST MATE.
1501
01:24:28,464 --> 01:24:31,800
COME ON!
STEP ON IT, FELLAS!
1502
01:24:35,171 --> 01:24:36,105
SHH! SHH!
1503
01:24:36,139 --> 01:24:37,140
[MUSIC STOPS]
1504
01:24:37,173 --> 01:24:38,073
[SOBBING]
1505
01:24:38,107 --> 01:24:39,642
MARCO!
1506
01:24:39,675 --> 01:24:41,977
OH, LILY!
OH, LILY!
1507
01:24:42,010 --> 01:24:44,247
I HAVE DONE
SOMETHING AWFUL!
1508
01:24:44,280 --> 01:24:46,615
MARCO, THESE ARE
THE STOWAWAYS.
1509
01:24:46,649 --> 01:24:49,352
IT'S NICE TO MEET YOU.
1510
01:24:49,385 --> 01:24:50,886
IT'S NICE TO MEET YOU.
1511
01:24:50,919 --> 01:24:53,055
OH! MADONNA!
1512
01:24:53,088 --> 01:24:54,157
NO! IT'S OK!
1513
01:24:54,190 --> 01:24:57,293
NO, IT'S OK!
MARCO, THESE 2 ARE ACTORS.
1514
01:24:57,326 --> 01:25:00,263
THEY ARE PRETENDING
TO BE THE STOWAWAYS?
1515
01:25:00,296 --> 01:25:02,198
NO, THEY ARE THE STOWAWAYS,
BUT THEY'RE ACTORS.
1516
01:25:02,231 --> 01:25:06,034
SO I DIDN'T--
YOU DIDN'T DIE?
1517
01:25:06,068 --> 01:25:08,036
NO.
NO.
1518
01:25:08,070 --> 01:25:09,772
I JUST PRETENDED.
1519
01:25:09,805 --> 01:25:11,907
VERY GOOD.
1520
01:25:11,940 --> 01:25:13,809
REALLY?
1521
01:25:13,842 --> 01:25:17,913
YEAH--WHA--
I BELIEVED YOU!
1522
01:25:17,946 --> 01:25:19,215
THANKS.
1523
01:25:19,248 --> 01:25:21,850
AND YOU'RE
AN ACTOR, TOO?
1524
01:25:23,319 --> 01:25:25,788
YEAH. YES, I'M--
I AM ALSO AN ACTOR.
1525
01:25:25,821 --> 01:25:29,057
WELL, WOULD I HAVE
SEEN YOU IN ANYTHING?
1526
01:25:29,091 --> 01:25:30,993
IT'S A POSSIBILITY.
1527
01:25:31,026 --> 01:25:33,229
I MEAN, IT'S--IT'S--
1528
01:25:33,262 --> 01:25:35,231
DO YOU THINK
YOU HAVE?
1529
01:25:35,264 --> 01:25:37,233
IT'S--IT'S HARD.
1530
01:25:37,266 --> 01:25:39,368
IT'S BEEN A--
TOUGH STRETCH.
1531
01:25:39,402 --> 01:25:42,371
IT'S BEEN A LITTLE SLOW.
IT'S BEEN--YEAH.
1532
01:25:42,405 --> 01:25:44,973
BUT YOU KNOW--
IT'S NOT--
1533
01:25:45,007 --> 01:25:46,509
THE DECK IS KIND
OF STACKED AGAINST--
1534
01:25:46,542 --> 01:25:49,111
IT'S A HARD--
HARD BUSINESS.
1535
01:25:49,144 --> 01:25:51,013
IT'S--IT'S
A TOUGH BUSINESS.
1536
01:25:51,046 --> 01:25:52,615
WHAT CAN YOU DO?
THERE'S NOTHING--
1537
01:25:52,648 --> 01:25:55,318
WE'RE ON A TICKIN' SHIP,
AND SHE BLOWS AT MIDNIGHT.
1538
01:25:55,351 --> 01:25:56,185
WE'VE GOTTA GO.
1539
01:25:56,219 --> 01:25:57,220
OH, MY GOD! WHY?
1540
01:25:57,253 --> 01:26:01,957
THE FIRST MATE HAS PLANTED
BOMBS ALL OVER THE SHIP.
1541
01:26:01,990 --> 01:26:04,827
HE'S A GARDENER?
1542
01:26:04,860 --> 01:26:05,494
WHAT?
1543
01:26:05,528 --> 01:26:08,130
HOW MANY BULBS
DID HE PLANT?
1544
01:26:08,163 --> 01:26:10,999
NO, NOT BULBS.
BOMBS!
1545
01:26:11,033 --> 01:26:12,000
OH, BOMBS!
1546
01:26:12,034 --> 01:26:13,001
WE GOTTA GO!
1547
01:26:13,035 --> 01:26:13,669
WE GOTTA GO!
1548
01:26:13,702 --> 01:26:16,239
I GOT A PLAN!
I GOT A PLAN!
1549
01:26:17,706 --> 01:26:19,208
WAIT!
WHAT?
1550
01:26:19,242 --> 01:26:20,843
LILY...
1551
01:26:20,876 --> 01:26:22,711
WILL YOU MARRY ME?
1552
01:26:22,745 --> 01:26:27,316
OH, YES, MARCO.
I WILL MARRY YOU.
1553
01:26:27,350 --> 01:26:30,253
[ROMANTIC MUSIC SWELLS]
1554
01:26:48,904 --> 01:26:50,138
[RECORD NEEDLE SCRATCHES]
1555
01:26:50,172 --> 01:26:51,340
WELL, WELL, WELL.
1556
01:26:51,374 --> 01:26:53,776
SO, NOW I SEE
THE REAL YOU, LILY.
1557
01:26:53,809 --> 01:26:56,745
NOT ONLY ARE YOU
A TWO-TIMING HARLOT,
1558
01:26:56,779 --> 01:26:59,114
BUT YOU ARE
A COMMON CRIMINAL AS WELL.
1559
01:26:59,147 --> 01:27:00,416
I'M AFRAID SO,
MEISTRICH.
1560
01:27:00,449 --> 01:27:03,085
I GUESS YOU'RE NOT
GONNA LOVE ME ANYMORE.
1561
01:27:03,118 --> 01:27:04,920
NO. I LOVE YOU MORE.
1562
01:27:04,953 --> 01:27:09,825
YOU ARE A WILD BEAST,
AND I MUST TAME YOU.
1563
01:27:15,998 --> 01:27:18,066
RROWR!
1564
01:27:18,100 --> 01:27:20,569
ANNGH.
1565
01:27:22,638 --> 01:27:23,506
LET'S GO!
1566
01:27:23,539 --> 01:27:26,309
[DIXIELAND JAZZ RESUMES]
1567
01:27:28,076 --> 01:27:30,713
Emily: HAPPY!
1568
01:27:31,914 --> 01:27:33,849
HAPPY!
1569
01:27:35,217 --> 01:27:38,587
OH, HAPPY! HAPPY!
1570
01:27:38,621 --> 01:27:42,291
PLEASE, HAPPY! I PROMISE
NOT TO LOVE YOU TOO HARD!
1571
01:27:42,325 --> 01:27:44,827
[TAPPING] HAPPY!
1572
01:27:44,860 --> 01:27:46,762
HAPPY!
1573
01:27:46,795 --> 01:27:48,196
HAPPY!
1574
01:27:48,230 --> 01:27:49,164
HAPPY!
1575
01:27:49,197 --> 01:27:51,199
I COULD LOVE YOU,
EMILY...
1576
01:27:51,233 --> 01:27:52,935
BUT I CAN'T.
1577
01:27:52,968 --> 01:27:55,304
PLEASE!
1578
01:27:55,338 --> 01:27:56,839
SO LONG, KID.
1579
01:27:56,872 --> 01:27:58,140
HAPPY!
1580
01:27:58,173 --> 01:27:59,842
OHH!
1581
01:27:59,875 --> 01:28:02,277
HAPPY!
1582
01:28:02,311 --> 01:28:03,746
HAPPY!
1583
01:28:03,779 --> 01:28:07,316
HAPPY! PLEASE!
1584
01:28:07,350 --> 01:28:09,184
HAPPY!
1585
01:28:09,217 --> 01:28:12,120
PLEASE! HAPPY!
1586
01:28:12,154 --> 01:28:14,357
OH!
HAPPY!
1587
01:28:15,891 --> 01:28:20,195
MADAME ESSENDINE,
JE SUIS ARRIVé.
1588
01:28:20,228 --> 01:28:22,398
NOT YET.
MY DAUGHTER.
1589
01:28:22,431 --> 01:28:25,868
[TANGO MUSIC PLAYS]
1590
01:28:25,901 --> 01:28:27,069
HA HA!
1591
01:28:27,102 --> 01:28:30,773
LEAVE NO STONE UNTURNED
AND A WORM WILL BE FOUND!
1592
01:28:30,806 --> 01:28:33,709
COME, MY QUEEN,
YOUR PEOPLE AWAIT YOU.
1593
01:28:33,742 --> 01:28:39,982
ALLOW ME TO ESCORT YOU
TO YOUR DEATH.
1594
01:28:40,015 --> 01:28:41,950
HA HA HA HA!
1595
01:28:41,984 --> 01:28:42,885
NO!
1596
01:28:42,918 --> 01:28:45,320
WHERE ARE YOU, AMORE MIO?
WHERE ARE YOU?
1597
01:28:45,354 --> 01:28:48,290
OH, THAT MOUTH!
MY WHOLE LIFE!
1598
01:28:48,323 --> 01:28:49,057
HEY!
1599
01:28:49,091 --> 01:28:50,292
OH!
1600
01:28:50,325 --> 01:28:51,326
HEY!
1601
01:28:51,360 --> 01:28:52,395
OH!
1602
01:28:52,428 --> 01:28:54,229
BANDIT!
OHH!
1603
01:28:54,262 --> 01:28:56,098
BANDIT!
1604
01:28:56,131 --> 01:28:57,833
WOO-HOO.
1605
01:28:57,866 --> 01:29:00,369
YOUR HIGHNESS...
1606
01:29:00,403 --> 01:29:03,105
IT IS ME.
1607
01:29:03,138 --> 01:29:05,908
HELLO?
1608
01:29:05,941 --> 01:29:08,010
YOUR HIGHNESS?
1609
01:29:08,043 --> 01:29:10,946
WOO-HOO.
1610
01:29:10,979 --> 01:29:11,980
PSST!
1611
01:29:13,248 --> 01:29:16,051
YOUR HIGHNESS,
WAIT FOR ME.
1612
01:29:26,729 --> 01:29:29,432
Johnny:
MON AMOUR.
1613
01:29:35,237 --> 01:29:37,305
MON AMOUR?
1614
01:29:37,339 --> 01:29:39,975
AH, MON AMOUR.
1615
01:29:41,410 --> 01:29:44,713
Maxine:
YOUR HIGHNESS?
1616
01:30:03,732 --> 01:30:05,300
HELLO?
1617
01:30:05,333 --> 01:30:07,470
MON AMOUR.
1618
01:30:11,206 --> 01:30:14,877
[EVIL LAUGHTER]
1619
01:30:15,544 --> 01:30:16,612
Queen: OH!
1620
01:30:16,645 --> 01:30:20,015
[MUTTERING
IN NATIVE LANGUAGE]
1621
01:30:22,350 --> 01:30:24,419
OH!
1622
01:30:25,588 --> 01:30:28,657
[SHOUTING
IN NATIVE LANGUAGE]
1623
01:30:29,558 --> 01:30:31,326
GIVE ME BACK MY LOVE!
1624
01:30:31,359 --> 01:30:35,764
MY LOVE!
[YELLING IN ITALIAN]
1625
01:30:38,767 --> 01:30:39,968
HAPPY!
1626
01:30:40,002 --> 01:30:41,970
NO! I'M NOT HAPPY!
1627
01:30:42,004 --> 01:30:44,339
I'M MISERABLE,
AND I WANT TO DIE!
1628
01:30:44,372 --> 01:30:45,774
YOU MUST GO ON!
1629
01:30:45,808 --> 01:30:48,477
I CAN'T GO ON. THE SHOW
IS OVER FOR THIS FELLA.
1630
01:30:48,511 --> 01:30:51,346
BUT I LOVE YOU, HAP!
CAN'T YOU LOVE ME?
1631
01:30:51,379 --> 01:30:53,415
I'D BE AFRAID
TO TRY, EMILY.
1632
01:30:53,448 --> 01:30:56,485
YOU CAN DO IT, HAP.
1633
01:30:56,519 --> 01:30:58,654
SORRY, KID...
1634
01:30:58,687 --> 01:31:01,289
BUT I GOTTA GO.
1635
01:31:01,323 --> 01:31:04,192
NO!
[THUD]
1636
01:31:06,995 --> 01:31:09,798
[MOTOR WHIRRING]
1637
01:31:11,600 --> 01:31:15,070
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
1638
01:31:53,241 --> 01:31:54,176
Burtom: WHAT'S
GOING ON HERE?
1639
01:31:54,209 --> 01:31:55,177
I CAN EXPLAIN.
1640
01:31:55,210 --> 01:31:58,446
Marco: OH, NO! THE FIRST MATE,
HE'S GOTTEN AWAY!
1641
01:31:58,480 --> 01:31:59,948
HA HA HA HA!
1642
01:31:59,982 --> 01:32:02,350
HE'S GOT THE DETONATOR!
HE'S GONNA BLOW UP THE SHIP!
1643
01:32:02,384 --> 01:32:03,586
SHE'S RIGHT!
1644
01:32:03,619 --> 01:32:05,420
[GASP]
[GASP][GASP]
1645
01:32:05,453 --> 01:32:09,057
I HOLD YOUR ENDS
IN MY HANDS.
1646
01:32:09,091 --> 01:32:14,362
FOR IN MY HANDS
I HOLD...DEATH!
1647
01:32:14,396 --> 01:32:15,998
THE DEATH OF ALL OF YOU
1648
01:32:16,031 --> 01:32:20,035
AND YOUR CONFUSED
BOURGEOIS LIVES!
1649
01:32:20,068 --> 01:32:24,206
WITH YOUR DEATHS,
WE WILL TELL THE WORLD
1650
01:32:24,239 --> 01:32:26,108
WHO WE ARE
1651
01:32:26,141 --> 01:32:28,510
AND WHAT WE FIGHT FOR!
1652
01:32:28,543 --> 01:32:31,013
WE FIGHT TO CREATE A WORLD
1653
01:32:31,046 --> 01:32:34,416
WHERE THERE WILL BE
NO PRETENSE!
1654
01:32:34,449 --> 01:32:36,051
EACH THING
WILL BE WHAT IT IS,
1655
01:32:36,084 --> 01:32:38,787
EACH MAN AND WOMAN
WILL KNOW WHO THEY ARE,
1656
01:32:38,821 --> 01:32:40,555
AND ALL WILL BE EQUAL.
1657
01:32:40,589 --> 01:32:47,395
ALL MASKS WILL BE REMOVED, AND
WE WILL ALL HAVE A SINGLE FACE!
1658
01:32:47,429 --> 01:32:49,665
ONE SINGLE FACE!
1659
01:32:49,698 --> 01:32:53,135
ONE SINGLE FACE!
1660
01:32:53,168 --> 01:32:56,338
ONE SINGLE FACE!
1661
01:32:56,371 --> 01:32:59,341
ONE SINGLE FACE!
1662
01:32:59,374 --> 01:33:02,277
ONE SINGLE FACE!
1663
01:33:02,310 --> 01:33:05,547
ONE SINGLE FACE!
1664
01:33:05,580 --> 01:33:07,950
[GASP]
[GASP][GASP]
1665
01:33:22,430 --> 01:33:24,299
[EXPLOSION]
1666
01:33:25,333 --> 01:33:27,302
[FIREWORKS]
1667
01:33:40,082 --> 01:33:44,386
* PARLEZ-MOI D'AMOUR
1668
01:33:44,419 --> 01:33:50,025
* REDITES-MOI
DES CHOSES TENDRES *
1669
01:33:50,058 --> 01:33:53,896
* VOTRE BEAU DISCOURS
1670
01:33:53,929 --> 01:33:59,034
* MON COEUR N'EST PAS LAS
DE L'ENTENDRE *
1671
01:33:59,067 --> 01:34:03,038
* POURVU QUE TOUJOURS
1672
01:34:03,071 --> 01:34:07,743
* VOUS REPETIEZ
CES MOTS SUPREMES *
1673
01:34:07,776 --> 01:34:11,079
* JE VOUS AIME
1674
01:34:11,113 --> 01:34:13,081
* VOUS SAVEZ BIEN
1675
01:34:13,115 --> 01:34:15,350
* QUE TANT DE FOIS
JE NE CROIS RIEN *
1676
01:34:15,383 --> 01:34:17,319
* MAIS CEPENDANT
JE VEUX ENCORE *
1677
01:34:17,352 --> 01:34:19,955
* ECOUTER CES MOTS
QUE J'ADORE *
1678
01:34:19,988 --> 01:34:22,357
* VOTRE VOIX
EST SI CARESSANTE *
1679
01:34:22,390 --> 01:34:25,060
* QUE LES MURMURES
FREMISSANTS *
1680
01:34:25,093 --> 01:34:29,297
* ME BERCENT
DE SA BELLE HISTOIRE *
1681
01:34:29,331 --> 01:34:33,702
* ET MALGRE MOI
JE VEUX Y CROIRE *
1682
01:34:33,736 --> 01:34:37,139
* PARLEZ-MOI D'AMOUR
1683
01:34:37,172 --> 01:34:42,711
* REDITEZ-MOI
DES CHOSES TENDRES *
1684
01:34:42,745 --> 01:34:46,148
* VOTRE BEAU DISCOURS
1685
01:34:46,181 --> 01:34:51,619
* MON COEUR N'EST PAS LAS
DE L'ENTENDRE *
1686
01:34:51,653 --> 01:34:55,390
* POURVU QUE TOUJOURS
1687
01:34:55,423 --> 01:35:00,395
* VOUS REPETIEZ
CES MOTS SUPREMES *
1688
01:35:00,428 --> 01:35:09,304
* JE VOUS AIME
1689
01:35:10,572 --> 01:35:14,176
[DANCE ORCHESTRA PLAYS]
1690
01:35:16,344 --> 01:35:19,281
FELLAS, I JUST HAVE
TO ASK YOU A QUESTION.
1691
01:35:19,314 --> 01:35:21,049
AND YOU'VE PROBABLY
THOUGHT OF THIS,
1692
01:35:21,083 --> 01:35:23,151
BUT WHEN THE BAKER
GAVE YOU THE TICKETS,
1693
01:35:23,185 --> 01:35:25,153
WHY DIDN'T YOU JUST SELL THEM
IF YOU NEEDED THE CASH?
1694
01:35:25,187 --> 01:35:27,055
I BET THEY WERE WORTH
A LOT OF MONEY.
1695
01:35:40,668 --> 01:35:42,871
WELL, I'M GLAD YOU DIDN'T,
1696
01:35:42,905 --> 01:35:45,307
OR WE WOULD HAVE NEVER MET.
1697
01:35:45,340 --> 01:35:46,708
THANKS, LIL.
1698
01:35:46,741 --> 01:35:48,510
THANKS, LIL.
1699
01:35:53,415 --> 01:35:54,549
WOULD YOU
LIKE TO DANCE?
1700
01:35:54,582 --> 01:35:56,151
YES.
YES?
1701
01:35:56,184 --> 01:35:58,253
EXCUSE US.
1702
01:36:04,592 --> 01:36:07,229
AH, LOVE.
1703
01:36:07,262 --> 01:36:10,498
YES, YES, YES.
1704
01:36:19,507 --> 01:36:21,476
AHH.
1705
01:36:24,346 --> 01:36:25,881
TO LIFE.
1706
01:36:25,914 --> 01:36:29,117
AND ITS MANY DEATHS.
100762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.