Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:17,560 --> 00:01:18,580
Sven?
3
00:01:19,220 --> 00:01:20,030
Sven!
4
00:01:20,030 --> 00:01:21,640
Come on
5
00:04:36,920 --> 00:04:38,150
No
6
00:04:38,150 --> 00:04:39,520
shh
7
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
I am here
8
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
Time to sleep
9
00:04:43,120 --> 00:04:45,210
I can not
10
00:04:45,870 --> 00:04:48,370
I keep thinking of him
11
00:04:48,370 --> 00:04:50,910
I know, I know
12
00:05:14,240 --> 00:05:15,740
mother
13
00:05:16,450 --> 00:05:17,800
Yes
14
00:05:19,080 --> 00:05:21,420
I haven't slept well lately
15
00:05:22,320 --> 00:05:24,050
Are you ill?
16
00:05:24,050 --> 00:05:26,190
Fidgety?
17
00:05:26,700 --> 00:05:28,790
I had a bad dream
18
00:05:28,790 --> 00:05:30,170
Almost every night
19
00:05:31,130 --> 00:05:33,530
You're afraid to go back to sleep
20
00:05:35,770 --> 00:05:37,070
No
21
00:05:37,760 --> 00:05:39,420
I'm awake
22
00:05:40,180 --> 00:05:42,070
Think what that means
23
00:05:42,930 --> 00:05:45,360
You sound like your father
24
00:05:45,790 --> 00:05:47,520
Your grandfather
25
00:05:47,520 --> 00:05:49,510
He also often dreams
26
00:05:50,630 --> 00:05:52,540
That's no good
27
00:05:53,100 --> 00:05:55,300
This will pass
28
00:06:13,440 --> 00:06:15,610
Oh, calm down
29
00:06:16,500 --> 00:06:18,640
Remember you breathe
30
00:06:19,660 --> 00:06:21,450
Feel the forest calm
31
00:06:26,390 --> 00:06:28,000
I am indeed
32
00:06:31,360 --> 00:06:32,580
I heard that
33
00:06:32,640 --> 00:06:34,520
I know
34
00:06:38,880 --> 00:06:41,200
Dad is much better when he's my age
35
00:06:43,310 --> 00:06:44,820
Is that what he told you?
36
00:06:45,250 --> 00:06:46,630
Yes
37
00:06:47,830 --> 00:06:49,970
When he was your age
38
00:06:49,970 --> 00:06:51,800
He doesn't like anything except the one he loves
39
00:06:51,800 --> 00:06:53,510
Bows and arrows
40
00:06:54,250 --> 00:06:56,670
He even kept it in bed
with him at night
41
00:06:56,670 --> 00:06:58,910
But does that make him better
42
00:06:59,980 --> 00:07:01,640
No
43
00:07:01,870 --> 00:07:04,190
No bow
44
00:07:04,190 --> 00:07:06,200
Do something else
for the time being
45
00:07:06,200 --> 00:07:08,450
Something you really enjoy
46
00:07:11,170 --> 00:07:13,210
I enjoy it
47
00:07:15,910 --> 00:07:17,700
You sound like him
48
00:08:37,090 --> 00:08:39,030
I can hear you
49
00:08:52,260 --> 00:08:55,800
Did I ever tell father
frighten angry reindeer
50
00:08:56,870 --> 00:08:59,470
Hm, no, not as I recall
51
00:08:59,830 --> 00:09:01,940
Dad and I are looking for honey bees
52
00:09:01,940 --> 00:09:04,110
When the wildebeest comes
53
00:09:04,110 --> 00:09:05,380
Right in front of us
54
00:09:05,380 --> 00:09:07,850
And I think the reindeer is also afraid
55
00:09:07,850 --> 00:09:09,030
When he saw us
56
00:09:09,030 --> 00:09:11,420
He was angry and butting
us with the horns
57
00:09:12,010 --> 00:09:13,260
Do you know what happens next?
58
00:09:14,530 --> 00:09:16,470
No, what happens next?
59
00:09:16,470 --> 00:09:18,050
Dad stretched his arms
60
00:09:18,050 --> 00:09:19,960
And scream, and scare him
61
00:09:19,960 --> 00:09:22,250
And he stood very very tall
62
00:09:22,250 --> 00:09:24,850
And looked him in the eyes
63
00:09:25,340 --> 00:09:27,020
Take it away
64
00:09:45,550 --> 00:09:47,210
Grandfather
65
00:09:47,670 --> 00:09:49,860
Do you think dad is dead?
66
00:09:57,860 --> 00:09:59,160
No
67
00:09:59,160 --> 00:10:00,640
No, I don't
68
00:10:00,640 --> 00:10:02,830
But many died during the attack
69
00:10:02,830 --> 00:10:05,000
And many returned
70
00:10:05,000 --> 00:10:07,900
He was just late, that's all
71
00:10:07,900 --> 00:10:10,220
Many returned
72
00:10:10,220 --> 00:10:12,010
Remember, he did this for us
73
00:10:12,720 --> 00:10:14,910
It's been two years
74
00:10:14,910 --> 00:10:17,560
Maybe he won't come back
75
00:10:17,560 --> 00:10:19,910
When I think of him
76
00:10:19,910 --> 00:10:22,050
Like I saw him in the water
77
00:10:22,050 --> 00:10:24,340
Or mist
78
00:10:26,870 --> 00:10:28,830
I also joined the attack
when I was young
79
00:10:28,830 --> 00:10:30,990
I just want to come back with
80
00:10:30,990 --> 00:10:32,800
Name and wealth
81
00:10:33,420 --> 00:10:35,280
And me indeed
82
00:10:35,990 --> 00:10:38,540
But one treasure that I brought home
83
00:10:38,540 --> 00:10:40,650
It did not last long
84
00:10:41,370 --> 00:10:42,970
I have good eyes
85
00:10:43,970 --> 00:10:46,440
And my aim is right
86
00:10:47,510 --> 00:10:50,700
And when I show it
myself to the chieftain
87
00:10:50,700 --> 00:10:53,680
She gave your grandmother to me as her husband
88
00:10:53,680 --> 00:10:55,460
My good eyes give me that
89
00:10:57,530 --> 00:10:59,210
But I later settled
90
00:10:59,210 --> 00:11:02,090
And we have you and your sister
91
00:11:02,520 --> 00:11:04,660
And my eyes began to fade
92
00:11:06,120 --> 00:11:08,590
The moon makes me do it
93
00:11:09,280 --> 00:11:12,410
That's a real gift for my happiness
94
00:11:18,430 --> 00:11:21,640
And I will be happy
sacrifice it again
95
00:11:22,200 --> 00:11:24,370
If I'm given a choice
96
00:11:26,940 --> 00:11:29,340
Come on in
97
00:11:30,280 --> 00:11:31,830
Oh
98
00:11:52,700 --> 00:11:54,110
Runa
99
00:11:54,420 --> 00:11:57,130
Don't throw away your love for horses
that, we have to sell it
100
00:11:57,910 --> 00:12:00,360
But you can't sell it
101
00:12:00,360 --> 00:12:02,650
Go fishing. Mother
102
00:12:02,650 --> 00:12:04,570
Maybe we can all go fishing
103
00:12:08,830 --> 00:12:11,570
Come on, Bothild.Bothild lives with me
104
00:14:16,350 --> 00:14:18,560
I fall
105
00:14:18,920 --> 00:14:21,290
Into the lake? How?
106
00:14:21,800 --> 00:14:24,650
I just fell, no more
107
00:14:24,650 --> 00:14:26,880
Dont worry
108
00:14:33,310 --> 00:14:35,890
I want my father to survive this trip
109
00:14:36,900 --> 00:14:39,490
He promised to bring something to me
110
00:14:40,510 --> 00:14:42,020
Eat your food
111
00:14:42,020 --> 00:14:45,320
I knew he would bring it
something for you dear
112
00:14:47,230 --> 00:14:50,320
I miss him
113
00:14:50,800 --> 00:14:52,790
Yes I know
114
00:14:52,790 --> 00:14:54,330
We all do it
115
00:15:02,990 --> 00:15:05,700
Obviously he doesn't miss us
116
00:15:05,700 --> 00:15:09,140
If yes, he has found it
way home now
117
00:15:09,140 --> 00:15:10,160
No
118
00:15:12,810 --> 00:15:16,290
Or maybe he doesn't want to talk about it
119
00:15:16,470 --> 00:15:20,770
No
120
00:15:32,970 --> 00:15:35,070
Where's mother
121
00:15:48,030 --> 00:15:49,890
mother
122
00:15:51,630 --> 00:15:53,110
You do it again
123
00:15:55,100 --> 00:15:57,880
What? Standing there
124
00:15:58,040 --> 00:15:59,640
Not doing anything
125
00:16:00,580 --> 00:16:03,070
I can not do anything
in my own house
126
00:16:03,070 --> 00:16:06,000
Without you complaining
127
00:16:07,190 --> 00:16:09,720
Not doing anything
128
00:16:11,030 --> 00:16:13,380
Stop it
129
00:16:13,380 --> 00:16:15,300
What happened
130
00:16:18,730 --> 00:16:20,440
You're not alone in this matter know
131
00:16:21,110 --> 00:16:24,090
We are here too, suffering just like you
132
00:16:24,090 --> 00:16:27,630
You don't know my mind, son
133
00:16:27,630 --> 00:16:32,630
Because you're quiet. Don't you
dare to talk to me like that
134
00:16:36,320 --> 00:16:40,190
You think of me, right?
Do you have work to do?
135
00:16:40,190 --> 00:16:42,880
They are done, how is yours?
136
00:16:46,050 --> 00:16:48,360
Back inside
137
00:16:48,360 --> 00:16:50,660
Take care of your sister
138
00:16:51,390 --> 00:16:53,110
No
139
00:16:53,880 --> 00:16:56,530
Exit!
140
00:16:56,530 --> 00:16:58,310
I want to talk about dad
141
00:16:58,310 --> 00:16:59,910
Go to your sister!
142
00:16:59,910 --> 00:17:01,910
Because you don't do it anymore!
143
00:17:03,000 --> 00:17:05,450
What do you want me to say?
144
00:17:05,450 --> 00:17:07,280
I miss him?
145
00:17:07,280 --> 00:17:09,530
I still love him?
146
00:17:09,530 --> 00:17:11,560
You want me to say
147
00:17:11,560 --> 00:17:16,180
I believe he will come back
with a black stallion?
148
00:17:16,180 --> 00:17:19,230
When he won't, he won't!
149
00:17:19,230 --> 00:17:21,320
He has left us
150
00:17:21,320 --> 00:17:23,260
He has left us
151
00:17:23,260 --> 00:17:26,950
here to rot
152
00:17:29,080 --> 00:17:31,950
Can't you see, that
you who left us
153
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
At least dad tried, but
154
00:17:35,160 --> 00:17:40,160
Maybe you want to go too
Also, then just leave
155
00:17:40,160 --> 00:17:43,240
Take your bow and go
156
00:17:43,240 --> 00:17:47,490
And leave me here
157
00:17:54,090 --> 00:17:56,900
Where are you going? Hunting
158
00:18:30,580 --> 00:18:33,450
Sometimes I think I can see him again
159
00:18:35,030 --> 00:18:37,780
I imagined it in my head
160
00:18:37,780 --> 00:18:41,710
Sound in the forest
161
00:18:42,350 --> 00:18:44,570
Aroma ...
162
00:18:44,570 --> 00:18:46,820
Leaves and flowers
163
00:18:48,060 --> 00:18:51,100
Grow and rot
164
00:18:51,100 --> 00:18:53,650
Born and rot
165
00:18:54,720 --> 00:18:58,010
This is very real to me, very
166
00:18:58,810 --> 00:19:00,870
Close and strong
167
00:19:04,350 --> 00:19:07,020
I've lived a long time
168
00:19:08,660 --> 00:19:11,690
Soon I will rot, become soil
169
00:19:13,120 --> 00:19:16,880
I wish there was green moss growing above me
170
00:19:16,880 --> 00:19:19,820
Sweet green moss
171
00:19:21,570 --> 00:19:23,890
And maybe you can bring some home
172
00:19:23,890 --> 00:19:27,140
talk to my grave and
sing to my bones
173
00:19:35,040 --> 00:19:37,650
I can't see anything
174
00:19:37,650 --> 00:19:42,650
But I refuse to die before talking
to my son one last time
175
00:19:52,260 --> 00:19:54,350
You are upset?
176
00:19:55,860 --> 00:19:58,150
I saw something today
177
00:19:59,970 --> 00:20:01,770
What do you see?
178
00:20:11,070 --> 00:20:14,500
and he fell into the water like
179
00:20:14,500 --> 00:20:16,730
I dreamed
180
00:20:17,650 --> 00:20:20,670
But I know I'm awake
181
00:20:23,930 --> 00:20:27,780
You believe what you see is a woman
182
00:20:29,480 --> 00:20:32,720
Yes. - Tell me
183
00:20:37,440 --> 00:20:40,050
I see mother
184
00:20:40,050 --> 00:20:43,170
You and Bothild
185
00:20:45,510 --> 00:20:47,430
In the hole
186
00:20:47,430 --> 00:20:52,100
Maybe it's nothing, it's getting more
hard to remember when I tried it
187
00:20:53,880 --> 00:20:56,500
You sure are nothing
188
00:20:59,170 --> 00:21:01,500
There is something else
189
00:21:01,500 --> 00:21:04,750
After that, in the distance
190
00:21:04,750 --> 00:21:07,950
I saw a flock of birds
lying dead on the ground
191
00:21:09,800 --> 00:21:11,270
Do not know why
192
00:21:12,280 --> 00:21:15,200
Bad sign with a dead bird
193
00:21:15,200 --> 00:21:19,190
Sounds like you're banging
your head when it falls
194
00:21:20,070 --> 00:21:21,710
Don't start looking
195
00:21:21,710 --> 00:21:24,710
a sign in everything you see
196
00:21:25,180 --> 00:21:28,540
It will only lead
sadness and worry
197
00:22:37,870 --> 00:22:39,560
Who is there?
198
00:22:43,650 --> 00:22:45,880
I meant no harm
199
00:22:47,750 --> 00:22:49,850
It is okay
200
00:23:10,470 --> 00:23:12,980
What happened? Who is he?
201
00:23:12,980 --> 00:23:14,960
Go call mom, hurry
202
00:23:18,080 --> 00:23:20,550
Bothild, stay
203
00:23:24,050 --> 00:23:25,550
soldier
204
00:23:25,770 --> 00:23:27,620
Where did you find him?
205
00:23:27,620 --> 00:23:30,850
In the far forest
206
00:23:30,850 --> 00:23:34,290
We have to save him
207
00:23:35,250 --> 00:23:38,240
He can barely move,
we have to help him
208
00:23:38,480 --> 00:23:40,840
You should have left him in the forest there
209
00:23:40,840 --> 00:23:43,740
Bring him back before he wakes up
210
00:23:48,510 --> 00:23:51,300
Your father will be ashamed of you if you know
211
00:24:05,580 --> 00:24:08,080
The fever is very high,
212
00:24:08,080 --> 00:24:09,770
He might die tonight
213
00:24:09,770 --> 00:24:12,020
Or in a few days
214
00:24:12,020 --> 00:24:14,690
There isn't much we can do
215
00:24:16,630 --> 00:24:19,690
There is a possibility he will live
216
00:24:22,710 --> 00:24:27,260
I'm not sure, this flower can help
217
00:24:30,070 --> 00:24:31,980
Thank you
218
00:24:32,870 --> 00:24:34,520
Hide her
219
00:24:34,950 --> 00:24:37,390
We put him in a goat pen
220
00:24:37,390 --> 00:24:39,120
He won't survive either
221
00:24:39,120 --> 00:24:41,710
I don't want him at home
222
00:24:47,380 --> 00:24:48,860
Who is she?
223
00:24:50,490 --> 00:24:52,240
We do not know
224
00:24:54,780 --> 00:24:56,270
What did he say
225
00:24:58,440 --> 00:25:01,530
He talked about gold when he came here
226
00:25:01,530 --> 00:25:04,040
I hope he will be safe
227
00:25:04,040 --> 00:25:05,970
But the fever is a threat
228
00:25:06,370 --> 00:25:08,770
He was forced to sleep outside
229
00:25:08,770 --> 00:25:11,190
He looks sick mom
230
00:25:11,410 --> 00:25:13,240
Maybe he knows something about dad
231
00:25:13,240 --> 00:25:16,140
Or he will slit
our neck in sleep
232
00:25:17,260 --> 00:25:20,140
Bothild can you please bring him water
233
00:25:20,140 --> 00:25:23,450
No, that's enough, you
don't approach him anymore
234
00:25:36,060 --> 00:25:38,350
Odin
235
00:25:38,810 --> 00:25:41,270
God of greatness
236
00:25:42,580 --> 00:25:45,800
A horse that falls and breaks its bones
237
00:25:45,800 --> 00:25:48,870
God beside him
238
00:25:48,870 --> 00:25:51,460
Blood cleanses it
239
00:25:51,460 --> 00:25:53,180
From bone to bone
240
00:25:53,180 --> 00:25:55,880
Bless him
241
00:26:21,360 --> 00:26:24,180
What's the matter? That guy
242
00:26:26,010 --> 00:26:28,000
He was in pain
243
00:26:53,400 --> 00:26:55,310
Do not be afraid
244
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
I think we should bring the man inside
245
00:27:50,000 --> 00:27:51,580
Make sure you drink water
246
00:27:53,420 --> 00:27:55,660
I'll
247
00:28:39,620 --> 00:28:41,720
Where are you going?
248
00:28:41,720 --> 00:28:45,230
I have to go to the market. Without us?
249
00:28:46,930 --> 00:28:50,230
You have to take care of your sister,
he can't be alone
250
00:28:59,780 --> 00:29:01,910
Good boy
251
00:29:03,560 --> 00:29:05,670
Sorry
252
00:29:09,560 --> 00:29:11,850
I wish you a healthy friend
253
00:29:11,850 --> 00:29:14,210
You too
254
00:29:15,120 --> 00:29:18,430
so indeed
255
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
Um
256
00:29:27,280 --> 00:29:28,960
I'm not sure you will come
257
00:29:29,660 --> 00:29:31,750
I haven't seen you in the market lately
258
00:29:31,750 --> 00:29:34,980
People miss your skin and fur
259
00:29:43,030 --> 00:29:46,300
I'm starting to believe the forest swallowed up your family
260
00:29:46,530 --> 00:29:49,480
I'm busy
261
00:29:50,040 --> 00:29:52,840
It must have been hard with my husband away
262
00:29:52,840 --> 00:29:55,880
Is Ragnvald still alive? Yes
263
00:29:56,820 --> 00:29:58,960
Strong old goat
264
00:29:58,960 --> 00:30:01,350
Obviously you will lose everything, right
265
00:30:04,290 --> 00:30:07,050
I guess your daughter will come along
266
00:30:07,050 --> 00:30:09,280
No, not this time
267
00:30:11,050 --> 00:30:15,090
This is your husband's horse, right? Yes indeed
268
00:30:29,500 --> 00:30:31,470
I know you are sad
269
00:30:35,990 --> 00:30:38,260
But I sell the skin
270
00:30:39,280 --> 00:30:41,730
I brought this for you
271
00:30:43,480 --> 00:30:45,800
I can bring it
272
00:30:58,580 --> 00:31:01,510
Beautiful, thanks mom
273
00:31:01,970 --> 00:31:05,200
You remember
274
00:31:07,890 --> 00:31:10,480
What you remember
275
00:31:14,650 --> 00:31:17,050
Thank you
276
00:33:47,810 --> 00:33:50,100
Are you blind, sir?
277
00:33:51,800 --> 00:33:53,040
Yes
278
00:33:54,820 --> 00:33:58,040
Are you thirsty? Yes
279
00:34:07,200 --> 00:34:11,150
Thank you
280
00:34:14,560 --> 00:34:19,050
This
281
00:34:19,930 --> 00:34:23,750
I'm Torulf from Gelstie
282
00:34:23,750 --> 00:34:26,380
I'm Ragnvald
283
00:34:26,710 --> 00:34:29,060
And this poop hole
284
00:34:29,060 --> 00:34:30,450
This
285
00:34:32,410 --> 00:34:34,850
I traveled with your son
286
00:34:36,430 --> 00:34:39,380
Were you with him in the attack? Yes
287
00:34:39,380 --> 00:34:41,160
Is he still alive?
288
00:34:41,850 --> 00:34:44,380
Last time I saw
he, he is still alive
289
00:34:44,380 --> 00:34:46,660
And that's about
290
00:34:46,660 --> 00:34:48,880
a week ago, more or less
291
00:34:51,680 --> 00:34:56,680
You're done with this, right
can use a man too
292
00:35:01,490 --> 00:35:03,670
You must be Runa
293
00:35:05,430 --> 00:35:06,970
That's Runa
294
00:35:06,970 --> 00:35:09,650
who brought you here and treated your wounds
295
00:35:10,260 --> 00:35:14,140
I owe you one
296
00:35:24,550 --> 00:35:26,250
Who did that to you?
297
00:35:26,250 --> 00:35:29,560
That's my friend
298
00:35:32,030 --> 00:35:35,130
I've escaped them
299
00:35:35,710 --> 00:35:37,620
Your shipmate?
300
00:35:43,330 --> 00:35:47,340
We were 24 people when leaving
Agre two years ago
301
00:35:49,080 --> 00:35:51,960
First we sailed past the east coast
302
00:35:51,960 --> 00:35:53,500
To Quland
303
00:35:54,270 --> 00:35:56,600
But we have no luck there
304
00:35:57,080 --> 00:36:00,820
We went all the way to Garderich
305
00:36:01,080 --> 00:36:04,670
We fought with local residents
306
00:36:04,670 --> 00:36:08,260
With strong defense
307
00:36:10,800 --> 00:36:12,390
When winter comes
308
00:36:12,390 --> 00:36:16,410
We serve one
sir as his bodyguard
309
00:36:16,410 --> 00:36:20,410
And he pays with
silver, but that's not enough
310
00:36:21,660 --> 00:36:25,410
And ... we decided to leave
311
00:36:26,770 --> 00:36:30,070
Try our luck
in the south, on the land of Islavic
312
00:36:31,100 --> 00:36:34,150
But there were others there before us
313
00:36:34,390 --> 00:36:37,720
We continue south
314
00:36:38,240 --> 00:36:41,390
And we found a market
315
00:36:43,520 --> 00:36:46,960
And we attack like
starving wolf
316
00:36:50,040 --> 00:36:54,830
We are stupid, poor
317
00:36:55,710 --> 00:36:58,920
They have never seen
like that before,
318
00:36:58,920 --> 00:37:00,980
So we lost our mind
319
00:37:00,980 --> 00:37:03,670
We forgot to watch
320
00:37:05,780 --> 00:37:08,190
We were attacked by French people
321
00:37:08,190 --> 00:37:10,330
they are 3 times more than us
322
00:37:10,330 --> 00:37:12,400
And they are well armed
323
00:37:14,420 --> 00:37:18,210
We fight to save
ourselves on the coast of France
324
00:37:24,220 --> 00:37:27,310
And when we escaped, we
barely have enough people
325
00:37:27,310 --> 00:37:29,640
To run the ship
326
00:37:29,640 --> 00:37:33,330
We lost half the people
us, and our booty
327
00:37:35,440 --> 00:37:37,690
We will die
328
00:37:37,690 --> 00:37:39,320
If not for Joar
329
00:37:39,320 --> 00:37:41,890
And the arrow
330
00:37:43,130 --> 00:37:45,380
And we sailed north
331
00:37:45,380 --> 00:37:49,370
And we returned to the mainland
332
00:37:53,960 --> 00:37:55,360
We buried
333
00:37:55,360 --> 00:37:58,770
Those who died of wounds at sea
334
00:38:02,730 --> 00:38:04,350
That night
335
00:38:04,790 --> 00:38:07,840
One of the crew found a fallen tree
336
00:38:11,490 --> 00:38:13,650
Root soars into the air
337
00:38:13,650 --> 00:38:15,940
Like a finger reaching to the sky
338
00:38:19,230 --> 00:38:20,940
At the root of it,
339
00:38:21,720 --> 00:38:24,380
There is a big gold ring
340
00:38:25,150 --> 00:38:27,840
Like a gift from God
341
00:38:27,840 --> 00:38:30,110
We dug down the tree
342
00:38:30,480 --> 00:38:32,750
And we found an old graveyard
343
00:38:32,750 --> 00:38:35,560
Full of treasure
344
00:38:35,560 --> 00:38:37,990
We were told
345
00:38:39,110 --> 00:38:42,650
We were told to leave
346
00:38:42,650 --> 00:38:45,210
That's a bad thing to
steal from the dead
347
00:38:48,080 --> 00:38:49,920
What we do
348
00:38:52,990 --> 00:38:55,250
We divide the treasure between us
349
00:38:55,250 --> 00:38:57,810
And finally
350
00:38:57,810 --> 00:38:59,410
he took part
351
00:39:03,760 --> 00:39:07,230
We slept that night
352
00:39:11,070 --> 00:39:13,410
And in the morning
353
00:39:14,790 --> 00:39:16,900
Everything changes
354
00:39:17,900 --> 00:39:19,710
Oh
355
00:39:19,710 --> 00:39:21,870
What happened
356
00:39:23,430 --> 00:39:26,870
Some of our people
start attacking each other
357
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
Want gold for themselves
358
00:39:31,250 --> 00:39:34,480
Joar and I split
359
00:39:34,480 --> 00:39:39,480
But I'm still injured from war with people
France, so he told me to run first
360
00:39:39,740 --> 00:39:41,040
And I do
361
00:39:43,310 --> 00:39:45,710
That bastard is chasing me too
362
00:39:47,730 --> 00:39:50,290
But I brought gold and
my silver and I ran away
363
00:39:50,290 --> 00:39:52,850
To the mud
364
00:39:54,360 --> 00:39:56,770
It makes them forget me
for the time being
365
00:39:58,710 --> 00:40:01,860
What happened to our father? Then
366
00:40:01,860 --> 00:40:03,680
I see Joar
367
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
And he is still not hurt
368
00:40:06,700 --> 00:40:09,340
He is still far away guarding
distance with her pursuer
369
00:40:11,250 --> 00:40:14,560
Before we separated, he shouted at me
370
00:40:14,560 --> 00:40:17,540
And he told me
to meet him here
371
00:40:18,950 --> 00:40:21,580
Only he and I know how to come here
372
00:40:22,460 --> 00:40:23,860
Well
373
00:40:24,130 --> 00:40:26,090
He hasn't returned yet
374
00:40:31,450 --> 00:40:33,770
Runa, what are you doing?
375
00:40:33,770 --> 00:40:36,340
I will look for him
376
00:40:36,340 --> 00:40:39,440
You're not going anywhere
377
00:40:39,440 --> 00:40:42,130
Your father knows the forest here
378
00:40:42,130 --> 00:40:47,130
He might just want to be sure of him
not followed before returning home
379
00:40:49,390 --> 00:40:50,830
Well
380
00:40:52,280 --> 00:40:53,910
How do we know
381
00:40:53,910 --> 00:40:55,870
You're telling the truth
382
00:40:55,870 --> 00:40:59,190
You will not betray
us and Joar when we return
383
00:40:59,190 --> 00:41:02,600
with the gold, you're not the chaser
384
00:41:03,080 --> 00:41:04,530
You are right
385
00:41:06,360 --> 00:41:08,730
That's wise for you
ask me that
386
00:41:09,170 --> 00:41:13,730
But when he returns he will
tell you, I can be trusted
387
00:41:14,410 --> 00:41:16,510
There is one thing you can say
388
00:41:17,630 --> 00:41:19,390
Swear it
389
00:41:20,140 --> 00:41:21,290
On your ring
390
00:41:32,910 --> 00:41:35,620
In the name of Thor
391
00:41:36,030 --> 00:41:38,060
I swear
392
00:41:38,060 --> 00:41:41,200
That my words are true
393
00:41:42,720 --> 00:41:46,950
You have to sleep and rest
394
00:41:50,670 --> 00:41:54,120
Bragging about yesterday,
joke about today and
395
00:41:55,160 --> 00:41:57,390
Forget about tomorrow
396
00:42:24,110 --> 00:42:26,380
What are you doing?
397
00:42:38,790 --> 00:42:40,550
The man is not a fool
398
00:42:50,570 --> 00:42:51,820
What
399
00:42:52,950 --> 00:42:56,200
I have to find a tree
400
00:42:56,470 --> 00:43:01,200
But I don't want to wake the sleeping one
401
00:43:01,200 --> 00:43:04,800
You don't have to do that
402
00:43:05,630 --> 00:43:08,700
If you were my age, you would find out
403
00:43:08,700 --> 00:43:12,070
Parents have to pee at night
404
00:43:12,070 --> 00:43:14,830
This blind parent
405
00:43:15,420 --> 00:43:19,600
Not much different
406
00:43:19,600 --> 00:43:24,600
Sleeping with women
407
00:43:25,090 --> 00:43:27,880
Follow me
408
00:43:36,050 --> 00:43:38,490
Ah
409
00:43:48,210 --> 00:43:49,980
Ragnvald
410
00:44:03,330 --> 00:44:05,830
I will save you
411
00:44:33,100 --> 00:44:35,250
Morning
412
00:44:36,040 --> 00:44:37,800
Do you feel better?
413
00:44:37,800 --> 00:44:40,610
Yes, thanks to you, and your family
414
00:44:41,180 --> 00:44:43,330
We have little to share
415
00:44:43,330 --> 00:44:45,490
If you can walk, you
can work for your food
416
00:44:47,030 --> 00:44:48,880
I will, with pleasure
417
00:44:49,220 --> 00:44:52,360
Good, you have to help me with my work
418
00:45:05,960 --> 00:45:08,430
You work hard for your family
419
00:45:12,070 --> 00:45:13,690
You are strong
420
00:45:14,610 --> 00:45:16,230
You are great
421
00:45:19,360 --> 00:45:21,230
Your mother
422
00:45:25,520 --> 00:45:27,870
You do your best
423
00:45:27,870 --> 00:45:32,030
He tried to keep you safe
and congratulations, I can say
424
00:45:33,500 --> 00:45:37,030
Yes, she's a sweet woman
425
00:45:37,800 --> 00:45:41,680
Kind, polite, generous
426
00:45:41,680 --> 00:45:44,630
It makes me laugh
427
00:45:53,540 --> 00:45:57,120
Sometimes I feel like an orphan
428
00:45:58,160 --> 00:46:00,120
Bothild continues
429
00:46:00,120 --> 00:46:02,250
playing and singing, but
430
00:46:02,250 --> 00:46:05,810
He is as lonely as me
431
00:46:06,180 --> 00:46:09,100
It's just that he doesn't realize it
432
00:46:11,000 --> 00:46:14,100
Mother changes when father leaves
433
00:46:14,100 --> 00:46:18,540
Sometimes when we talk, he daydreams
434
00:46:20,050 --> 00:46:23,400
Say nothing,
hear nothing
435
00:46:24,030 --> 00:46:28,400
Do you think he stopped thinking about you?
436
00:46:28,930 --> 00:46:33,400
No, he was just sad, and worried, and
437
00:46:33,400 --> 00:46:38,400
he was afraid he could not
provide for us and
438
00:46:38,400 --> 00:46:41,840
He was afraid I would leave him
439
00:46:44,240 --> 00:46:45,600
You want?
440
00:46:53,250 --> 00:46:55,620
Have you said anything to him?
441
00:46:58,630 --> 00:47:01,670
He knows I need him
to be a mother
442
00:47:04,730 --> 00:47:08,120
Your father tells a lot about you
443
00:47:08,930 --> 00:47:12,330
But he also said you
very good with arrows
444
00:47:27,010 --> 00:47:28,050
You're kind
445
00:47:29,900 --> 00:47:32,790
If you want to teach me
later, I will ...
446
00:47:32,790 --> 00:47:36,330
Will teach you how to use this
447
00:47:51,070 --> 00:47:54,760
Maybe too early, I mean
You lay a few days ago
448
00:47:57,140 --> 00:48:00,120
I'm not too weak to work for you
449
00:48:03,030 --> 00:48:06,990
I will rust like
old equipment if not exercise
450
00:48:10,360 --> 00:48:12,760
Long grip
451
00:48:12,760 --> 00:48:17,760
Yes, you don't want it to hit
your finger, and now it's ready
452
00:48:28,400 --> 00:48:31,300
The view, there
453
00:48:33,460 --> 00:48:35,830
You have the right mind for that
454
00:48:35,830 --> 00:48:38,950
Let go
455
00:48:47,910 --> 00:48:51,190
You have to be faster. Okay, fine. Again
456
00:48:57,680 --> 00:48:59,520
Come on
457
00:49:48,190 --> 00:49:51,940
Mother! Grandfather! Mom! What's wrong?
458
00:49:53,960 --> 00:49:55,880
Runa.What's up? Runa!
459
00:49:55,880 --> 00:49:57,800
What happened?
460
00:49:58,880 --> 00:50:01,970
What's wrong? - Can someone
say something? Bothild
461
00:50:01,970 --> 00:50:04,160
mother
462
00:50:41,510 --> 00:50:44,160
My son is back
463
00:50:48,010 --> 00:50:50,740
My son
464
00:50:50,740 --> 00:50:53,060
I feel you in my heart
465
00:50:54,310 --> 00:50:56,730
I know that we are back
466
00:51:05,660 --> 00:51:08,330
My brother
467
00:51:41,640 --> 00:51:44,690
Come on, come on
468
00:51:47,240 --> 00:51:49,970
Joar is back
469
00:51:50,760 --> 00:51:51,740
My love
470
00:51:51,740 --> 00:51:54,950
see
471
00:51:59,170 --> 00:52:01,240
You are okay
472
00:54:53,880 --> 00:54:56,720
Don't feel shy
473
00:54:56,880 --> 00:54:59,060
We do what we have to do
474
00:55:00,760 --> 00:55:04,060
You are rich You deserve it
475
00:55:07,980 --> 00:55:10,540
More than ever will
476
00:55:11,030 --> 00:55:13,100
It should feel like relief
477
00:55:13,670 --> 00:55:15,250
For you and your family
478
00:55:17,070 --> 00:55:19,050
And you saved my life
479
00:55:21,070 --> 00:55:23,300
When the arrows fly
480
00:55:23,300 --> 00:55:26,940
I've never seen archery like
that, you should be proud of it
481
00:55:27,510 --> 00:55:30,330
I believe he needs
calmness and peace
482
00:55:31,940 --> 00:55:32,760
Well
483
00:55:42,890 --> 00:55:46,440
How do you feel? You look pale
484
00:56:56,230 --> 00:56:57,660
You're alone
485
00:56:59,180 --> 00:57:02,660
Something seemed to frighten the animal
486
00:57:06,770 --> 00:57:09,790
Dad seems different
487
00:57:10,840 --> 00:57:12,620
You feel?
488
00:57:12,950 --> 00:57:14,380
Yes
489
00:57:14,380 --> 00:57:18,820
Something is bothering him.
He just returned home
490
00:57:18,820 --> 00:57:21,440
He went through a lot
thing, he's very tired
491
00:57:21,440 --> 00:57:24,810
There are others. How do you know
492
00:57:27,700 --> 00:57:29,700
I do not know yet
493
00:58:03,290 --> 00:58:04,610
Joar
494
00:58:15,020 --> 00:58:16,730
You have to talk
495
00:58:18,250 --> 00:58:22,510
You can't help you, if you are
don't tell me what's wrong
496
00:58:27,940 --> 00:58:30,190
Why do you want to be alone?
497
00:58:30,190 --> 00:58:32,940
When your family misses you so much
498
00:58:35,850 --> 00:58:37,940
Thank you
499
01:01:35,100 --> 01:01:36,620
best defense
500
01:01:36,880 --> 01:01:39,600
Is to know your enemy's weapons
501
01:01:40,610 --> 01:01:43,220
Now you try, hold my leg
502
01:01:45,380 --> 01:01:47,920
Look, you're open, you need to be faster
503
01:01:47,920 --> 01:01:50,220
Not done yet, come on
504
01:01:53,960 --> 01:01:56,060
OK, come on
505
01:01:56,060 --> 01:02:01,060
You have to defend yourself.
Come on, come on
506
01:02:04,590 --> 01:02:06,060
Torulf
507
01:02:08,400 --> 01:02:11,060
How is your wound?
508
01:02:11,290 --> 01:02:12,910
Getting better every day
509
01:02:14,280 --> 01:02:15,650
Nice
510
01:02:17,000 --> 01:02:19,360
We want you to pay us now
511
01:02:21,840 --> 01:02:25,400
You understand we have to
united as a family
512
01:02:25,400 --> 01:02:29,560
And you need to rest
513
01:02:29,560 --> 01:02:32,230
And forget your adventures
514
01:02:33,790 --> 01:02:36,210
I hope you understand brother
515
01:02:37,970 --> 01:02:40,350
I understand
516
01:02:59,580 --> 01:03:01,560
You lost your shadow of treasure
517
01:03:02,970 --> 01:03:04,780
But you have not lost your friend
518
01:03:14,210 --> 01:03:16,180
I haven't told you
519
01:03:28,510 --> 01:03:31,910
Yes, fine, my friend
520
01:03:33,430 --> 01:03:35,350
You will return this winter
521
01:03:35,350 --> 01:03:40,350
For good drinks and old stories
522
01:03:40,350 --> 01:03:43,850
I have no doubt that
523
01:03:43,850 --> 01:03:46,790
My friend
524
01:03:48,790 --> 01:03:51,100
Can't believe he kicked you out
525
01:03:51,510 --> 01:03:55,160
You haven't fully recovered yet
worry about me
526
01:03:56,350 --> 01:03:58,230
OK
527
01:04:07,290 --> 01:04:10,030
I hope we meet soon
528
01:04:11,400 --> 01:04:14,900
You teach me to master the arrows
529
01:04:15,470 --> 01:04:17,550
You need two good hands for that
530
01:04:19,240 --> 01:04:22,550
In due time, in due time
531
01:05:18,320 --> 01:05:22,360
Brother, you're back
532
01:05:23,650 --> 01:05:25,030
Hello
533
01:05:43,080 --> 01:05:45,540
Runa, is it not?
534
01:05:45,540 --> 01:05:48,710
Sigrun
535
01:05:50,600 --> 01:05:53,130
Is your family here too? Yes
536
01:05:53,320 --> 01:05:55,950
Yes, they exist
537
01:05:55,950 --> 01:05:59,960
I have not heard from
who travels
538
01:06:00,510 --> 01:06:04,160
Your father? Is he back?
Is she alright?
539
01:06:04,160 --> 01:06:09,160
Yes, he's back. That's good news
540
01:06:09,810 --> 01:06:13,130
It must be good not to be alone
in the forest anymore
541
01:06:13,130 --> 01:06:17,720
I heard that the forest supports your family
542
01:06:17,720 --> 01:06:21,130
Maybe things will change now
543
01:06:21,830 --> 01:06:24,410
Is Joar lucky?
with this trip?
544
01:06:24,410 --> 01:06:28,410
No, not really
545
01:06:28,410 --> 01:06:30,400
At least he returned
546
01:06:30,910 --> 01:06:35,400
There is what I want you
meet, you remember my son
547
01:06:36,900 --> 01:06:40,810
Has grown into a handsome young man
548
01:06:41,090 --> 01:06:44,800
He will get her before another woman
549
01:06:45,320 --> 01:06:47,170
Take this again
550
01:07:38,190 --> 01:07:39,860
Bird
551
01:07:40,420 --> 01:07:41,740
They die
552
01:07:42,780 --> 01:07:44,910
In the whole plant
553
01:07:45,160 --> 01:07:48,790
But the worst is the smell
554
01:07:49,350 --> 01:07:52,180
Like stomach contents and vomit
555
01:07:52,180 --> 01:07:54,530
Rotten meat
556
01:07:54,530 --> 01:07:57,650
I almost threw up
557
01:07:59,800 --> 01:08:02,960
I also saw that
strange too, far north
558
01:08:03,610 --> 01:08:07,050
Like there is someone on
the trees are watching us
559
01:08:07,730 --> 01:08:10,850
He has a husband with him, at
arm a good spear
560
01:08:12,000 --> 01:08:15,060
Don't make the smell go away
561
01:08:15,820 --> 01:08:19,300
Say nothing,
still there watching
562
01:08:22,450 --> 01:08:25,340
That must be one of those Christian priests
563
01:08:25,590 --> 01:08:28,240
They are indeed strange
564
01:08:28,240 --> 01:08:30,920
And they rarely make love, I hear
565
01:08:30,920 --> 01:08:33,370
That is not a priest
566
01:08:33,710 --> 01:08:37,930
Both sister and her husband are scared,
they are not easily frightened
567
01:08:37,930 --> 01:08:41,790
Suddenly her husband stood directing
spear and frighten them
568
01:08:42,850 --> 01:08:45,540
But he slowly slowly
turn his back
569
01:08:46,390 --> 01:08:48,490
Wait
570
01:08:50,880 --> 01:08:51,920
What happened?
571
01:08:52,780 --> 01:08:56,100
It is still there
572
01:08:57,060 --> 01:08:58,940
That's crazy
573
01:09:00,010 --> 01:09:02,400
and smells like this
574
01:09:02,670 --> 01:09:04,080
Smell?
575
01:09:06,880 --> 01:09:10,100
Like he rot
576
01:09:10,100 --> 01:09:13,200
Like he rot
577
01:10:36,250 --> 01:10:37,820
Who is there?
578
01:12:50,430 --> 01:12:52,650
Want to dance
579
01:12:53,030 --> 01:12:54,720
Yes
580
01:12:59,260 --> 01:13:01,290
The fire is extinguished
581
01:13:05,790 --> 01:13:07,680
Someone has been here
582
01:13:18,720 --> 01:13:21,920
They are back
You're talking about Ragnvald
583
01:13:21,920 --> 01:13:25,620
Can it be a criminal or a thief
try to steal the gold
584
01:13:25,620 --> 01:13:29,500
They smell bad, I almost threw up
585
01:13:29,500 --> 01:13:32,010
They are silent
586
01:13:32,010 --> 01:13:35,410
They didn't try to break in
587
01:13:35,410 --> 01:13:38,260
I was drunk when I was
pissed in my pants
588
01:13:38,490 --> 01:13:40,040
Is she alone?
589
01:13:40,200 --> 01:13:42,640
I didn't even know that
man or not.
590
01:13:42,640 --> 01:13:45,140
Maybe not human at all
591
01:13:45,140 --> 01:13:49,550
Don't talk like that Ragnvald,
it's unlucky, it's gotta be an animal
592
01:13:49,550 --> 01:13:52,220
No, no
593
01:13:53,500 --> 01:13:56,390
I already know
594
01:13:56,700 --> 01:13:58,890
We have to look around
595
01:15:30,270 --> 01:15:31,940
This
596
01:15:44,270 --> 01:15:46,350
Why don't you eat
597
01:15:49,580 --> 01:15:51,720
I have to get out
598
01:16:09,900 --> 01:16:11,280
Father
599
01:16:16,460 --> 01:16:18,630
My strong daughter
600
01:16:20,570 --> 01:16:22,540
I have something you
don't tell us
601
01:16:25,940 --> 01:16:27,710
Why don't you live with us?
602
01:16:32,180 --> 01:16:34,080
I want my father back
603
01:16:34,330 --> 01:16:37,260
- Not a stupid bag of gold. - not gold
604
01:16:38,400 --> 01:16:39,780
Soil
605
01:16:41,070 --> 01:16:43,360
I need to take this risk Runa
606
01:16:44,960 --> 01:16:48,780
There is no future here for you or
your sister, roaming in this forest like
607
01:16:49,000 --> 01:16:52,380
Wolf and bear. Now
we have a bag of gold
608
01:16:52,910 --> 01:16:55,490
But you say so
609
01:17:02,260 --> 01:17:04,570
I know you
610
01:17:04,570 --> 01:17:07,410
I knew something was up
you didn't tell me
611
01:17:11,430 --> 01:17:12,640
I am wrong
612
01:17:12,900 --> 01:17:16,560
Take from the grave
613
01:17:20,930 --> 01:17:22,830
Maybe it's only in my head
614
01:17:23,890 --> 01:17:25,770
Like this
615
01:17:28,620 --> 01:17:30,770
Feel better with it
616
01:17:33,690 --> 01:17:35,500
We have time
617
01:19:39,320 --> 01:19:40,810
He is gone
618
01:20:11,970 --> 01:20:13,590
Father gave me
619
01:20:18,590 --> 01:20:20,130
Don't lose it
620
01:20:26,790 --> 01:20:28,530
It will return
621
01:21:04,980 --> 01:21:07,320
Where Bothild
622
01:21:09,470 --> 01:21:11,470
I do not know
623
01:21:13,960 --> 01:21:15,070
Bothild!
624
01:21:21,490 --> 01:21:22,910
Bothild!
625
01:21:23,980 --> 01:21:25,460
Bothild!
626
01:24:08,200 --> 01:24:09,430
Run
627
01:24:27,530 --> 01:24:30,330
Isn't Runa here? I don't know
628
01:24:31,330 --> 01:24:34,700
Bothild! are you hurt?
629
01:24:34,700 --> 01:24:37,070
What happened? What happened?
630
01:24:37,070 --> 01:24:40,270
They are close
631
01:24:40,400 --> 01:24:43,100
Your ship friend? / My ship friend
632
01:24:43,100 --> 01:24:45,450
We have to go. Go? Where is Joar?
633
01:24:45,450 --> 01:24:50,230
He left
us. Go? With that gold
634
01:24:50,720 --> 01:24:53,260
He will give them
635
01:24:53,260 --> 01:24:58,260
I gave them my gold,
they don't care
636
01:24:58,260 --> 01:25:02,130
There. Bring it here. What?
637
01:25:04,470 --> 01:25:06,010
They will get it
638
01:25:06,200 --> 01:25:10,510
I killed one of
them. There are more
639
01:25:10,510 --> 01:25:13,110
Now they will leave
will take everything you have
640
01:25:13,110 --> 01:25:14,600
But this ... Won't stop them,
641
01:25:14,600 --> 01:25:17,050
that's why you have to go
before they gather together
642
01:25:17,050 --> 01:25:18,500
They have a bad odor
643
01:25:19,270 --> 01:25:22,370
You two go inside now
644
01:25:22,370 --> 01:25:25,620
I think they came
645
01:25:26,650 --> 01:25:29,090
This is crazy
646
01:25:29,090 --> 01:25:34,090
I want to defend and fight,
but now we must be wise
647
01:25:34,090 --> 01:25:38,780
Bring a spear
648
01:25:49,800 --> 01:25:53,020
This is like this
649
01:26:28,770 --> 01:26:31,850
We must prepare the weapons
650
01:26:34,150 --> 01:26:38,010
We all need to get drunk
many them? A dozen?
651
01:26:40,270 --> 01:26:44,140
- What should you mean?
652
01:26:46,010 --> 01:26:47,890
We cannot win
653
01:26:48,840 --> 01:26:50,180
We can survive this
654
01:26:50,180 --> 01:26:52,910
We can make them leave
655
01:26:52,910 --> 01:26:55,350
We have nothing left
656
01:26:57,480 --> 01:27:01,070
I think they already know us
no more treasure
657
01:27:01,070 --> 01:27:05,400
They want revenge
revenge for what?
658
01:27:06,110 --> 01:27:08,580
Thank you
659
01:27:09,270 --> 01:27:12,420
He took care of me for almost 2 years
660
01:27:14,580 --> 01:27:16,790
She's a friend
661
01:27:16,790 --> 01:27:19,840
Fuck them! They never stop!
662
01:27:19,840 --> 01:27:22,930
Can't hear anything
663
01:27:22,930 --> 01:27:26,560
Why? - Talk. - No!
664
01:27:26,560 --> 01:27:29,880
- Don't say it. - I saw him dead Runa
665
01:27:31,210 --> 01:27:35,180
On the mountain, in the morning after
we found the treasure
666
01:27:36,090 --> 01:27:38,950
He was cut, and he
no way to live
667
01:27:40,190 --> 01:27:42,040
They are not good
668
01:27:45,860 --> 01:27:47,600
They are creatures
669
01:27:48,750 --> 01:27:50,540
They are undead
670
01:27:56,210 --> 01:27:57,920
I can not hear them
671
01:27:57,920 --> 01:28:02,170
Are they gone? Dad. They are not
672
01:28:02,270 --> 01:28:07,390
Maybe he's still alive. Maybe
he saw what they were, and ran
673
01:28:16,960 --> 01:28:20,960
How can he find
walk here. That's the treasure
674
01:28:20,960 --> 01:28:22,370
They feel it
675
01:28:25,780 --> 01:28:28,150
What can save us
676
01:28:28,150 --> 01:28:31,350
What happened
677
01:28:34,900 --> 01:28:36,890
Bothild
678
01:28:38,080 --> 01:28:41,200
Please help
679
01:29:41,120 --> 01:29:45,310
If they are human, they are
it's burning now
680
01:29:47,270 --> 01:29:50,220
They don't want us to get away easily
681
01:29:50,390 --> 01:29:53,530
Don't talk about it in front of Bothild
682
01:30:01,780 --> 01:30:04,470
We can put the ring outside the door
683
01:30:07,370 --> 01:30:10,830
Close your eyes and don't get far from me
684
01:30:10,830 --> 01:30:14,280
Soon you will wake up near God
685
01:30:14,280 --> 01:30:16,860
Your father will be there
686
01:30:16,860 --> 01:30:19,500
Waiting for us
687
01:30:28,230 --> 01:30:30,060
Varhala
688
01:30:30,060 --> 01:30:32,580
Sit at Odin's table
689
01:30:32,580 --> 01:30:35,620
It will enjoy it
690
01:30:39,420 --> 01:30:42,310
They will be many
691
01:30:42,310 --> 01:30:45,080
There is nothing to be afraid of
692
01:30:45,470 --> 01:30:47,670
It will be over soon
693
01:30:48,400 --> 01:30:50,130
They want to
694
01:30:51,250 --> 01:30:54,860
You know that
695
01:30:54,860 --> 01:30:58,570
And with God, there is music
696
01:30:58,570 --> 01:31:03,420
It will sing a good song
697
01:31:04,980 --> 01:31:07,010
And there is more
698
01:31:07,010 --> 01:31:09,500
didn't solve it
699
01:31:21,680 --> 01:31:24,030
You will know I love you
700
01:31:24,620 --> 01:31:28,520
You have to get out through
back door now
701
01:31:41,140 --> 01:31:44,640
I cannot leave you
- my brother. - Go with him
702
01:31:44,640 --> 01:31:49,260
I'll save a nice seat for you
703
01:32:09,490 --> 01:32:12,750
In the name of god I will die fighting
704
01:32:34,640 --> 01:32:38,400
- Grandfather. - He wants to divert for everyone
705
01:32:46,570 --> 01:32:50,170
Hurry up, where is the gold? Where is it?
706
01:32:54,220 --> 01:32:56,330
I am sorry
707
01:32:58,360 --> 01:33:00,210
This is harder for you
708
01:33:01,210 --> 01:33:02,840
Where did you get it?
709
01:33:03,660 --> 01:33:05,700
Father gave me
710
01:34:10,270 --> 01:34:12,320
Hide Bothild
711
01:34:22,890 --> 01:34:26,150
Run! Bothild! Run! Run!
712
01:34:26,150 --> 01:34:28,070
Bothild run!
713
01:34:42,610 --> 01:34:44,300
Back off!
714
01:35:08,020 --> 01:35:11,310
Come on
715
01:35:56,470 --> 01:35:59,000
Bothild run!
716
01:35:59,830 --> 01:36:01,180
Runa!
717
01:36:01,650 --> 01:36:05,930
Go with him, we will
hold it in! I can't lose you
718
01:36:06,210 --> 01:36:07,820
I will be fine
719
01:37:07,890 --> 01:37:10,710
No
720
01:37:11,220 --> 01:37:13,650
No!
721
01:38:56,080 --> 01:39:00,990
Mother, we will face
they are, and we will follow
722
01:39:01,420 --> 01:39:04,880
But we will be like father
723
01:39:05,660 --> 01:39:10,340
I will be there
724
01:39:14,330 --> 01:39:18,360
Bring this spear. - Don't leave it
he is out of control
725
01:39:20,750 --> 01:39:23,320
Don't let him get out of control
726
01:39:23,320 --> 01:39:26,220
I coming
727
01:40:24,930 --> 01:40:27,960
We will get you out
728
01:40:57,350 --> 01:40:58,960
Joar
729
01:41:02,690 --> 01:41:04,090
Joar
730
01:41:41,310 --> 01:41:44,930
He knows that, but you know what it means
731
01:41:45,310 --> 01:41:55,930
Subtitles from
Wonder Woman
731
01:41:56,305 --> 01:42:02,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
46714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.