All language subtitles for The.Fall.S03E02.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,596 --> 00:00:02,775 - What's her name? - Rose Stagg. 2 00:00:02,816 --> 00:00:04,529 She's the woman we've been searching for. 3 00:00:04,550 --> 00:00:06,333 The gunshot wound that's coming in, 4 00:00:06,608 --> 00:00:09,255 - we think he's responsible for this. - How's he doing? 5 00:00:09,375 --> 00:00:11,851 I don't know. He's lost so much blood, 6 00:00:11,879 --> 00:00:15,382 - he looks like he's dying. - So he's the Belfast Strangler? 7 00:00:16,344 --> 00:00:19,745 - Wow. - Daddy's been in an accident. 8 00:00:19,928 --> 00:00:21,610 He's in hospital. 9 00:00:21,730 --> 00:00:25,180 - I really want to see him. - Well, we can't, not tonight. 10 00:00:25,184 --> 00:00:26,440 Olivia! 11 00:00:26,721 --> 00:00:28,314 Why did you run to him? 12 00:00:28,336 --> 00:00:30,207 You were crying out, "We're losing him." 13 00:00:30,240 --> 00:00:32,160 You sounded very... anguished. 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,640 I want him to live. 15 00:00:34,590 --> 00:00:36,633 So that he can be tried and sentenced 16 00:00:36,650 --> 00:00:38,760 and spend the rest of his life in prison. 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,546 He's in hospital. 18 00:00:40,666 --> 00:00:42,809 In the General Hospital, I think. 19 00:00:42,929 --> 00:00:44,369 I really need you to go there. 20 00:00:44,489 --> 00:00:46,694 What do I... ? I don't know what I'm supposed to do. 21 00:00:53,714 --> 00:00:56,028 _ 22 00:00:57,071 --> 00:00:58,600 You shouldn't be in here. 23 00:01:00,772 --> 00:01:02,048 Please leave. 24 00:03:43,077 --> 00:03:46,196 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 25 00:04:17,984 --> 00:04:19,166 What are you doing here? 26 00:04:19,166 --> 00:04:20,769 I'm on my way to the Policing Board. 27 00:04:21,308 --> 00:04:23,688 I have a meeting with Ombudsman's SIO. 28 00:04:24,360 --> 00:04:25,747 We can drop you off. 29 00:04:25,969 --> 00:04:27,760 - No, I have my car. - It can follow. 30 00:04:54,132 --> 00:04:55,508 I've been instructed to confirm 31 00:04:55,525 --> 00:04:57,223 Spector's name to the press. 32 00:04:58,755 --> 00:05:00,869 - Why? - The name is out there. 33 00:05:01,668 --> 00:05:04,459 It'll just look foolish if we continue to deny something 34 00:05:04,476 --> 00:05:06,440 that everybody else already knows. 35 00:05:06,734 --> 00:05:08,565 The DPP and the Chief 36 00:05:08,576 --> 00:05:10,290 think it's in the public's interest. 37 00:05:12,887 --> 00:05:15,257 I want him tried in a court of law, Jim, not in 38 00:05:15,279 --> 00:05:16,733 a court of public opinion. 39 00:05:16,784 --> 00:05:18,787 It's already a media circus. 40 00:05:19,541 --> 00:05:20,707 Anyway, 41 00:05:21,661 --> 00:05:23,237 the decision's been made. 42 00:05:25,990 --> 00:05:28,265 We're only holding two cards, Stella. 43 00:05:28,787 --> 00:05:30,834 One: we have him. 44 00:05:31,106 --> 00:05:33,550 Two: we have her, and she's alive. 45 00:05:33,583 --> 00:05:36,086 The rest is a disaster. 46 00:05:38,589 --> 00:05:40,381 Is that what you wanted to tell me? 47 00:05:41,280 --> 00:05:42,851 Actually, no. 48 00:05:43,911 --> 00:05:45,553 The Task Force is being moved. 49 00:05:47,035 --> 00:05:48,400 What do you mean? 50 00:05:48,400 --> 00:05:50,342 From the Major Investigation Room, 51 00:05:50,947 --> 00:05:52,600 from College Square Station. 52 00:05:53,455 --> 00:05:54,400 Why? 53 00:05:54,400 --> 00:05:56,223 The room and the offices 54 00:05:56,240 --> 00:05:58,698 are needed by the Terrorist Investigations Unit. 55 00:06:01,655 --> 00:06:03,803 - Moved where? - I don't know. 56 00:06:03,820 --> 00:06:06,217 It's an office, an empty space, I haven't seen it. 57 00:06:06,716 --> 00:06:08,240 When is this happening? 58 00:06:08,240 --> 00:06:10,468 Right now, actually, as we speak. 59 00:06:13,614 --> 00:06:15,395 Why wasn't I informed? 60 00:06:15,423 --> 00:06:17,121 There's been quite a lot going on. 61 00:06:38,757 --> 00:06:41,970 Katie, you'll be late for school! 62 00:07:17,670 --> 00:07:20,100 Why did you bring Anderson onto your team? 63 00:07:21,088 --> 00:07:22,503 Why do you ask? 64 00:07:22,797 --> 00:07:24,734 Because it's a question that's likely to be asked 65 00:07:24,734 --> 00:07:26,277 by people other than me. 66 00:07:28,369 --> 00:07:31,160 Because we lacked someone of his rank in our Task Force. 67 00:07:31,343 --> 00:07:32,475 Yes, but... 68 00:07:33,080 --> 00:07:34,062 why him? 69 00:07:34,079 --> 00:07:35,860 He impressed me with the way he handled 70 00:07:35,865 --> 00:07:37,236 the McPherson suicide. 71 00:07:37,469 --> 00:07:40,221 He thought of Rose, he called the Task Force and... 72 00:07:41,153 --> 00:07:42,951 ... he secured the scene efficiently. 73 00:07:42,968 --> 00:07:44,605 Except that it wasn't Rose, 74 00:07:44,866 --> 00:07:46,425 and he failed to see a ligature 75 00:07:46,431 --> 00:07:48,745 hanging from a tree branch above the body. 76 00:07:49,080 --> 00:07:51,447 I didn't say he was the finished article, Jim, 77 00:07:51,447 --> 00:07:52,718 I saw potential. 78 00:07:54,188 --> 00:07:55,520 I see. 79 00:07:59,998 --> 00:08:01,435 What are you getting at? 80 00:08:02,760 --> 00:08:04,177 I questioned 81 00:08:04,360 --> 00:08:06,330 whether Anderson was man enough 82 00:08:06,360 --> 00:08:08,661 for the task of being shackled to Spector! 83 00:08:10,569 --> 00:08:13,539 Anderson's size and strength 84 00:08:13,659 --> 00:08:15,570 had no bearing whatsoever 85 00:08:15,592 --> 00:08:17,318 on what happened in the forest. 86 00:08:17,438 --> 00:08:20,026 If the nerve damage to his arm doesn't repair, 87 00:08:20,059 --> 00:08:21,640 he will be out of a career. 88 00:08:21,760 --> 00:08:23,688 Questioning his manliness 89 00:08:23,699 --> 00:08:26,101 is quite frankly pathetic! 90 00:08:29,159 --> 00:08:31,634 Why did he arrive with you in your car that morning? 91 00:08:38,280 --> 00:08:39,968 - Eastwood. - No. 92 00:08:40,595 --> 00:08:41,999 No, not Eastwood. 93 00:08:42,182 --> 00:08:43,808 I checked with the main gate. 94 00:08:43,841 --> 00:08:44,935 Why? 95 00:08:45,055 --> 00:08:46,710 Because everything you do, 96 00:08:47,448 --> 00:08:49,063 every decision you make 97 00:08:49,091 --> 00:08:51,133 impacts on this case, Stella. 98 00:08:53,847 --> 00:08:55,640 Same goes for you, Jim. 99 00:09:13,973 --> 00:09:15,133 Drive on. 100 00:09:31,714 --> 00:09:33,074 Why aren't you in uniform? 101 00:09:33,296 --> 00:09:34,628 I have an exam. 102 00:09:34,684 --> 00:09:36,382 You don't have to wear a uniform to an exam. 103 00:09:36,404 --> 00:09:38,080 You can't go out dressed like that. 104 00:09:39,160 --> 00:09:41,360 - Come here. - I'm late. 105 00:09:41,480 --> 00:09:42,991 What is that? 106 00:09:43,718 --> 00:09:45,815 Oh, my God, is that real? 107 00:09:45,935 --> 00:09:48,490 - Of course it's real. - When did you do that? 108 00:09:48,751 --> 00:09:50,440 - Just now. - Why? 109 00:09:51,053 --> 00:09:52,235 Why not? 110 00:09:52,540 --> 00:09:54,410 Katie, it looks awful. 111 00:09:55,142 --> 00:09:56,920 That's all you ever care about, isn't it? 112 00:09:56,920 --> 00:09:58,122 How I look, 113 00:09:58,242 --> 00:09:59,609 never how I feel. 114 00:10:02,821 --> 00:10:04,009 Katie! 115 00:10:14,201 --> 00:10:15,760 Have you given your statement? 116 00:10:16,050 --> 00:10:17,287 Yes, ma'am. 117 00:10:17,504 --> 00:10:18,780 How did it go? 118 00:10:18,900 --> 00:10:20,856 I've been suspended from all front-line duties 119 00:10:20,878 --> 00:10:22,437 while the investigation is ongoing. 120 00:10:23,520 --> 00:10:24,930 He was armed. 121 00:10:25,368 --> 00:10:26,772 And he fired first. 122 00:10:27,432 --> 00:10:29,502 And given his character and his past, 123 00:10:29,513 --> 00:10:31,683 I don't think you have anything to worry about. 124 00:10:33,120 --> 00:10:35,480 Apart from taking another human being's life. 125 00:10:38,108 --> 00:10:39,855 Not every woman's fighting instinct 126 00:10:39,855 --> 00:10:41,631 is so close to the surface. 127 00:10:42,502 --> 00:10:44,400 It's a good thing that yours was. 128 00:10:45,078 --> 00:10:46,842 Tyler could have killed everyone there, 129 00:10:46,864 --> 00:10:49,411 including you and me, if he hadn't been stopped. 130 00:10:54,822 --> 00:10:56,426 Why don't you come back, 131 00:10:57,075 --> 00:10:58,829 work with the Task Force? 132 00:11:00,488 --> 00:11:02,663 - Really? - Hmm. 133 00:11:03,229 --> 00:11:04,383 You know the case. 134 00:11:04,450 --> 00:11:06,703 You'd be a real help in file preparation. 135 00:11:08,496 --> 00:11:10,288 We've chosen to work in a masculine, 136 00:11:10,305 --> 00:11:12,635 paramilitary, patriarchal culture. 137 00:11:13,556 --> 00:11:15,437 Let's not let it beat us. 138 00:11:18,977 --> 00:11:20,375 Thank you, ma'am. 139 00:11:30,208 --> 00:11:31,429 How is he? 140 00:11:31,549 --> 00:11:32,971 He's been stable all night. 141 00:11:33,238 --> 00:11:36,160 Urine output steady, 30% oxygen... 142 00:11:36,280 --> 00:11:38,958 pH is normal, lactate is one. 143 00:11:39,263 --> 00:11:41,880 Hb was steady. What's his co-ag now? 144 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 Normal, Hb is 102. 145 00:11:44,075 --> 00:11:45,495 He's ready to rock. 146 00:11:45,795 --> 00:11:46,988 When will you be taking him? 147 00:11:47,108 --> 00:11:48,875 He's booked on the emergency list. 148 00:11:49,175 --> 00:11:51,023 - Has he been X-rayed? - Aye. 149 00:11:56,560 --> 00:11:57,953 Are they bullet fragments? 150 00:11:57,987 --> 00:12:01,271 - Will you do anything about them? - No, I wouldn't normally. They're tiny. 151 00:12:01,621 --> 00:12:03,069 They won't clinically affect him. 152 00:12:03,074 --> 00:12:04,920 I expect the body to encapsulate them. 153 00:12:06,240 --> 00:12:08,680 - I should think about ten o'clock. - Aye. 154 00:12:30,167 --> 00:12:31,548 Please wait here. 155 00:12:40,160 --> 00:12:42,872 Good afternoon and welcome to this private session 156 00:12:42,874 --> 00:12:44,561 of the Policing Executive. 157 00:12:44,681 --> 00:12:46,920 I'd like to welcome the Chief Constable 158 00:12:47,040 --> 00:12:50,354 and the Assistant Chief Constable Crime Operations, 159 00:12:50,365 --> 00:12:51,564 Jim Burns. 160 00:12:51,960 --> 00:12:54,966 We'll start with Executive members' questions 161 00:12:54,972 --> 00:12:56,392 to the Chief Constable. 162 00:12:56,708 --> 00:12:59,480 - John Porter, please. - Thank you, Chairperson. 163 00:12:59,600 --> 00:13:02,471 Can the Chief Constable please provide us with an update 164 00:13:02,532 --> 00:13:06,217 on the progress of the Operation Music Man Task Force? 165 00:13:08,587 --> 00:13:12,066 I'd like to invite ACC Burns to answer that one. 166 00:13:16,467 --> 00:13:18,197 Detective Superintendent Gibson? 167 00:13:18,317 --> 00:13:20,933 I'm Joan Kinkead, The Ombudsman's SIO. 168 00:13:21,053 --> 00:13:22,187 Please follow me. 169 00:13:25,822 --> 00:13:27,454 Please, take a seat. 170 00:13:28,702 --> 00:13:31,000 Am I being interviewed under caution? 171 00:13:31,466 --> 00:13:32,942 Yes, you are. 172 00:13:33,200 --> 00:13:35,120 Why wasn't I told in advance? 173 00:13:35,240 --> 00:13:38,200 You're not under arrest. You're free to leave the interview at any time, 174 00:13:38,320 --> 00:13:40,080 seek legal advice at any time. 175 00:13:41,080 --> 00:13:42,997 Do you want time to prepare? 176 00:13:43,031 --> 00:13:44,446 To arrange representation? 177 00:13:45,561 --> 00:13:47,303 Are you suggesting there are grounds 178 00:13:47,309 --> 00:13:49,784 for suspecting I've committed a criminal offence? 179 00:13:51,570 --> 00:13:53,096 If so, what offence? 180 00:13:54,240 --> 00:13:55,587 If you're staying, 181 00:13:55,793 --> 00:13:58,257 please take a seat and turn off your mobile phone. 182 00:14:00,098 --> 00:14:01,486 What offence? 183 00:14:02,840 --> 00:14:04,809 James Tyler had been physically violent 184 00:14:04,826 --> 00:14:06,358 towards the prisoner before. 185 00:14:06,478 --> 00:14:08,483 He had become obsessed, it seems, 186 00:14:08,494 --> 00:14:10,431 with the idea that the prisoner and his wife 187 00:14:10,440 --> 00:14:13,043 were having some kind of sexual relationship, something 188 00:14:13,243 --> 00:14:15,080 that we now believe to be untrue. 189 00:14:15,200 --> 00:14:19,419 Even so, even given James Tyler's history of sectarian violence, 190 00:14:19,436 --> 00:14:22,671 there was no evidence or intelligence to suggest that... 191 00:14:22,791 --> 00:14:25,840 that he would go to such lengths to mount an attack on the prisoner. 192 00:14:26,200 --> 00:14:28,842 Even though you knew he was in possession of a weapon? 193 00:14:29,200 --> 00:14:31,462 Having previously disarmed a police officer 194 00:14:31,462 --> 00:14:33,800 - and stolen a police handgun. - Even so. 195 00:14:34,608 --> 00:14:38,332 Well, can you tell me how that's even possible, 196 00:14:38,748 --> 00:14:42,139 with a coiled lanyard attaching the gun to the gun belt? 197 00:14:44,281 --> 00:14:46,839 The young officer in question had, for some reason... 198 00:14:48,814 --> 00:14:51,339 ... failed to secure his gun with the lanyard. 199 00:14:55,523 --> 00:14:58,287 The Police Ombudsman investigates all discharges 200 00:14:58,298 --> 00:15:00,640 of firearms by police in Northern Ireland. 201 00:15:00,806 --> 00:15:03,309 During the investigation I'll secure statements 202 00:15:03,331 --> 00:15:05,440 from the officers involved in the incident. 203 00:15:05,618 --> 00:15:07,188 Now, as I understand it, 204 00:15:07,308 --> 00:15:10,124 you were in charge of the police operation? 205 00:15:10,400 --> 00:15:11,899 Yes, I was. 206 00:15:12,240 --> 00:15:15,745 Do you think a sufficiently robust risk assessment 207 00:15:15,762 --> 00:15:17,976 was carried out before the prisoner was moved 208 00:15:18,031 --> 00:15:19,463 from the custody suite? 209 00:15:21,040 --> 00:15:23,537 I asked Custody Sergeant Boyd 210 00:15:23,825 --> 00:15:27,038 to do a risk assessment of the operation while I briefed 211 00:15:27,088 --> 00:15:28,792 Detective Sergeant Anderson. 212 00:15:31,644 --> 00:15:34,086 Do you think the operation was negligent 213 00:15:34,108 --> 00:15:35,385 in any way? 214 00:15:37,626 --> 00:15:41,333 The prisoner gave us no real information in advance, 215 00:15:41,921 --> 00:15:45,083 gave us no indication whether Rose was alive or dead. 216 00:15:45,450 --> 00:15:47,553 On that basis the search scenario 217 00:15:47,565 --> 00:15:49,784 that was agreed with Ged Green, the PolSA, 218 00:15:49,904 --> 00:15:52,647 was for the whole, alive or deceased, 219 00:15:52,692 --> 00:15:55,439 non-concealed presence of Rose Stagg. 220 00:15:55,640 --> 00:15:57,359 If that did not succeed, 221 00:15:57,387 --> 00:15:59,695 it was agreed that we would search the same area 222 00:15:59,717 --> 00:16:01,471 for the deceased, dismembered, 223 00:16:01,498 --> 00:16:05,249 sub-surface concealed remains of Rose Stagg. 224 00:16:06,381 --> 00:16:08,190 We had cover on the ground, 225 00:16:08,251 --> 00:16:10,926 there was air support with thermal imaging. 226 00:16:11,902 --> 00:16:14,083 There wasn't time to arrange for dogs. 227 00:16:16,491 --> 00:16:18,778 Do you have your decision log with you? 228 00:16:18,789 --> 00:16:20,210 Yes. 229 00:16:20,909 --> 00:16:22,923 I've been policing for nearly 30 years, 230 00:16:22,962 --> 00:16:24,754 most of it here in Northern Ireland. 231 00:16:25,336 --> 00:16:27,782 Now, we've had more than our fair share of murderers, 232 00:16:27,805 --> 00:16:30,800 some of them no doubt psychopaths, but none... 233 00:16:31,939 --> 00:16:33,509 none like this prisoner. 234 00:16:34,963 --> 00:16:37,971 Stella Gibson had - and still has - 235 00:16:38,287 --> 00:16:39,857 a special skill set 236 00:16:39,891 --> 00:16:41,982 developed over the course of the long investigation 237 00:16:41,994 --> 00:16:43,703 into the Moon case that she led. 238 00:16:44,729 --> 00:16:47,876 She is a dedicated and hard-working officer, 239 00:16:48,353 --> 00:16:50,151 and an inspirational leader. 240 00:16:50,739 --> 00:16:52,415 I kept in constant contact 241 00:16:52,421 --> 00:16:54,901 with ACC Burns and DCI Eastwood 242 00:16:54,912 --> 00:16:56,383 in the Serious Crime Suite. 243 00:16:56,411 --> 00:16:58,181 It was previously agreed that the convoy 244 00:16:58,203 --> 00:17:00,922 would be kept small so that it didn't attract attention. 245 00:17:01,271 --> 00:17:05,172 An ambulance, a second police car and Inspector Green's TSGs 246 00:17:05,292 --> 00:17:08,352 joined us at a previously agreed rendezvous point. 247 00:17:09,720 --> 00:17:12,513 It is possible that we could have 248 00:17:12,741 --> 00:17:16,181 established a more secure cordon in the forest, 249 00:17:16,231 --> 00:17:17,802 but everything that was done 250 00:17:17,819 --> 00:17:20,860 was for the sole aim of saving, if possible, 251 00:17:21,432 --> 00:17:23,180 the life of Rose Stagg. 252 00:17:36,121 --> 00:17:37,547 Who's that? 253 00:17:38,873 --> 00:17:41,848 - Who is that? - It's just a patient. Road traffic accident. 254 00:17:42,463 --> 00:17:43,906 Who was it? 255 00:17:44,755 --> 00:17:46,559 OK, just relax now. 256 00:17:46,587 --> 00:17:48,612 OK, everything's fine, lie back. 257 00:17:48,732 --> 00:17:50,405 OK, lie down for me. 258 00:17:50,433 --> 00:17:52,930 Come on, lie down and relax. 259 00:17:53,207 --> 00:17:55,787 Just lie back, you're fine, I'm here. 260 00:17:55,907 --> 00:17:57,174 I need you to do 261 00:17:57,196 --> 00:18:00,153 a few big, deep breaths for me, OK? Through your nose. 262 00:18:00,400 --> 00:18:03,400 In nice and deep, and out. Very good. 263 00:18:04,909 --> 00:18:06,320 There she is. 264 00:18:08,000 --> 00:18:10,380 Why did you go into the forest on your own? 265 00:18:11,801 --> 00:18:14,187 I wanted to keep the potential contamination 266 00:18:14,187 --> 00:18:15,686 of the scene to a minimum. 267 00:18:17,372 --> 00:18:18,725 At the car, why didn't you wait 268 00:18:18,737 --> 00:18:20,429 to have it assessed for booby traps? 269 00:18:20,451 --> 00:18:22,272 Were you not taking a considerable risk 270 00:18:22,277 --> 00:18:23,637 in forcing it open? 271 00:18:24,857 --> 00:18:27,694 The individual charged is a murderer, 272 00:18:28,121 --> 00:18:29,730 not a terrorist. 273 00:18:31,639 --> 00:18:33,870 I knew that Rose was in that boot. 274 00:18:34,514 --> 00:18:37,106 I don't know how I knew, I just knew. 275 00:18:39,200 --> 00:18:41,023 And I needed to get to her. 276 00:18:42,400 --> 00:18:44,058 Would it not have been better 277 00:18:44,713 --> 00:18:47,160 to try and get into the boot through the rear seat? 278 00:18:50,640 --> 00:18:52,942 In that moment, it didn't occur to me. 279 00:19:03,864 --> 00:19:07,440 The ED consultant told me, that in his opinion, 280 00:19:08,042 --> 00:19:11,389 Rose Stagg was very nearly dead when we found her. 281 00:19:12,040 --> 00:19:13,714 Maybe 15 minutes, 282 00:19:14,219 --> 00:19:17,642 maybe an hour away from her body simply shutting down. 283 00:19:21,217 --> 00:19:23,031 Everything that I did 284 00:19:24,418 --> 00:19:27,465 was done for the sole purpose of saving her life... 285 00:19:28,935 --> 00:19:30,572 which is, as you know, 286 00:19:30,988 --> 00:19:33,075 the first duty of a police officer. 287 00:19:40,722 --> 00:19:43,020 And what about Mr Spector's life? 288 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 Did you not have a duty to protect that? 289 00:19:48,825 --> 00:19:50,760 OK, we are going to have to soak this, please. 290 00:19:58,175 --> 00:20:00,029 We had four packs in here, right? 291 00:20:00,149 --> 00:20:01,571 Yes, that's right. 292 00:20:03,653 --> 00:20:05,040 One... 293 00:20:08,397 --> 00:20:09,760 ... two... 294 00:20:10,728 --> 00:20:12,947 Did you draw your weapon? 295 00:20:13,652 --> 00:20:15,072 I didn't need to. 296 00:20:16,914 --> 00:20:18,462 The patrol officer 297 00:20:18,873 --> 00:20:20,432 acted immediately. 298 00:20:21,204 --> 00:20:22,807 And if it wasn't for her... 299 00:20:23,922 --> 00:20:26,108 many more lives would have been lost. 300 00:20:26,960 --> 00:20:28,567 I instructed 301 00:20:28,590 --> 00:20:31,198 Inspector Green to call for medical back-up. 302 00:20:32,740 --> 00:20:34,505 The prisoner was dying. 303 00:20:35,769 --> 00:20:38,167 The ambulance transporting Rose had already left, 304 00:20:38,184 --> 00:20:39,893 I didn't think it should be recalled. 305 00:20:40,013 --> 00:20:41,796 The helicopter couldn't land. 306 00:20:42,623 --> 00:20:44,646 We waited for the rapid response vehicle 307 00:20:44,649 --> 00:20:46,280 and for the second ambulance. 308 00:20:48,106 --> 00:20:50,320 Meanwhile, the prisoner was bleeding to death. 309 00:20:52,101 --> 00:20:54,143 He was in your arms? 310 00:20:55,400 --> 00:20:56,951 Yes, he was. 311 00:20:59,320 --> 00:21:00,958 I hoped that 312 00:21:01,390 --> 00:21:04,486 by holding him that way I could keep his airway unblocked, 313 00:21:04,542 --> 00:21:05,907 keep him from choking. 314 00:21:06,983 --> 00:21:09,747 In that position, I could put pressure on his wound. 315 00:21:11,967 --> 00:21:13,310 I see. 316 00:21:14,959 --> 00:21:16,360 How much longer? 317 00:21:17,927 --> 00:21:19,686 Diaphragm is stable. 318 00:21:22,694 --> 00:21:24,342 OK, I'm running the gut. 319 00:21:26,883 --> 00:21:28,764 I can't see any re-bleeding. 320 00:21:32,288 --> 00:21:33,960 OK, that's all fine. 321 00:21:38,087 --> 00:21:39,974 All right, wash out, please. 322 00:21:40,889 --> 00:21:42,182 And suction. 323 00:21:44,400 --> 00:21:45,634 You knew 324 00:21:45,867 --> 00:21:48,991 James Tyler had made threats against Mr Spector's life. 325 00:21:49,680 --> 00:21:51,571 You knew he was at large 326 00:21:51,593 --> 00:21:53,947 armed with a gun he'd used to terrorise his wife 327 00:21:53,952 --> 00:21:55,595 and the other women at the refuge. 328 00:21:56,532 --> 00:21:58,990 Why was Mr Spector standing out 329 00:21:59,001 --> 00:22:01,877 in the open and not being held inside a police vehicle? 330 00:22:02,898 --> 00:22:05,717 Why were neither he nor Detective Sergeant Anderson 331 00:22:05,755 --> 00:22:07,465 wearing ballistic body armour? 332 00:22:07,659 --> 00:22:08,985 Why weren't you? 333 00:22:11,044 --> 00:22:13,819 The Director of Public Prosecutions George Lowden 334 00:22:13,842 --> 00:22:16,084 and the Chief Constable Malcolm Franks 335 00:22:16,204 --> 00:22:18,509 have decided to take the unusual step 336 00:22:18,629 --> 00:22:21,173 of naming the man arrested and charged 337 00:22:21,195 --> 00:22:24,520 in connection with the recent spate of murders in south Belfast. 338 00:22:24,719 --> 00:22:28,348 I can confirm that the individual is Paul Spector, 339 00:22:28,681 --> 00:22:30,729 also known as Peter Baldwin, 340 00:22:30,849 --> 00:22:34,481 a 32-year-old bereavement counsellor from south Belfast. 341 00:22:34,760 --> 00:22:36,290 He is a married man, 342 00:22:36,484 --> 00:22:38,276 the father of two children, 343 00:22:38,326 --> 00:22:40,435 and as has already been established, 344 00:22:40,462 --> 00:22:43,087 he is critically ill in hospital as a result 345 00:22:43,087 --> 00:22:46,744 of an incident that took place whilst in police custody. 346 00:23:38,294 --> 00:23:39,520 How'd the re-look go? 347 00:23:39,948 --> 00:23:41,279 The abdominal packs were removed. 348 00:23:41,290 --> 00:23:42,605 There was no active bleeding. 349 00:23:42,617 --> 00:23:44,913 The abdomen was closed with standard mass closure to the sheath 350 00:23:44,919 --> 00:23:47,205 and routine skin closure with staples. 351 00:23:48,665 --> 00:23:50,795 Let's lighten him up. What's he on? 352 00:23:50,856 --> 00:23:54,091 Propofol is at 10ml an hour and alfentanil is at 5. 353 00:23:55,501 --> 00:23:57,337 Chip away at the propofol. 354 00:24:03,711 --> 00:24:06,080 _ 355 00:24:09,000 --> 00:24:11,375 _ 356 00:24:18,346 --> 00:24:20,742 _ 357 00:24:34,919 --> 00:24:37,048 _ 358 00:24:42,720 --> 00:24:44,120 Who is this? 359 00:24:44,120 --> 00:24:46,345 Katie? It's Olivia. 360 00:24:46,389 --> 00:24:48,088 Do you know what happened to Daddy? 361 00:24:49,556 --> 00:24:50,832 No. 362 00:24:50,952 --> 00:24:52,095 Do you? 363 00:24:52,157 --> 00:24:53,999 He's in hospital, I think. 364 00:24:54,640 --> 00:24:57,055 - Have you been to see him? - No. 365 00:24:57,329 --> 00:24:59,346 Do you have a friend called Daisy? 366 00:24:59,931 --> 00:25:01,493 Why? 367 00:25:01,760 --> 00:25:03,858 There's something about her online. 368 00:25:04,113 --> 00:25:07,194 - What? - How she met Daddy one time. 369 00:25:08,600 --> 00:25:11,128 - What? - What are you two doing? 370 00:25:11,520 --> 00:25:13,767 You know you're not allowed to use the staff phone. 371 00:25:14,949 --> 00:25:16,511 Right, come on with me. 372 00:25:18,515 --> 00:25:22,281 _ 373 00:25:22,336 --> 00:25:25,834 _ 374 00:25:33,222 --> 00:25:39,109 _ 375 00:25:54,613 --> 00:25:57,668 We're thinking of putting two more over there. 376 00:26:07,960 --> 00:26:09,779 There are two offices, ma'am. 377 00:26:09,810 --> 00:26:11,634 I've earmarked one for you. 378 00:26:11,932 --> 00:26:14,366 The contents of your old office are still in boxes. 379 00:26:14,486 --> 00:26:16,545 I'll have them brought in. 380 00:26:17,111 --> 00:26:18,991 It's less of a dungeon. 381 00:26:19,280 --> 00:26:21,679 - Mmm. - We'll make it work. 382 00:26:45,311 --> 00:26:46,720 Paul? 383 00:26:48,803 --> 00:26:51,112 Paul, can you open your eyes for me? 384 00:26:51,853 --> 00:26:53,272 Paul... 385 00:26:53,880 --> 00:26:55,973 Paul, open your eyes for me. 386 00:26:56,757 --> 00:26:59,197 Paul, can you open your eyes for me? 387 00:27:02,209 --> 00:27:05,135 OK, that's good, that's very good. 388 00:27:12,577 --> 00:27:14,593 I need some help in here! 389 00:27:15,894 --> 00:27:17,525 I need some help! 390 00:27:23,007 --> 00:27:24,351 I got him. 391 00:27:28,104 --> 00:27:29,654 He's biting down on his tube! 392 00:27:29,991 --> 00:27:32,654 His sats are dropping, he needs sedation. 393 00:27:40,652 --> 00:27:42,058 Ahhh. 394 00:27:49,165 --> 00:27:51,618 Increase oxygen to 100%. 395 00:28:20,147 --> 00:28:22,879 - Are you OK? - Yeah, of course. 396 00:28:30,361 --> 00:28:32,320 Well, that was a wake up with a bang. 397 00:28:45,560 --> 00:28:48,240 - Rose, what are you doing? - I want to go home. 398 00:28:48,480 --> 00:28:50,739 You're scheduled to be moved to another ward later. 399 00:28:50,760 --> 00:28:53,123 No, no, I want to go home. I want to call my husband. 400 00:28:53,166 --> 00:28:54,560 I want some clothes. 401 00:28:54,616 --> 00:28:56,545 - Calm... - I want to go home! 402 00:28:58,424 --> 00:29:01,063 - I want to go home. - OK. 403 00:29:29,867 --> 00:29:32,201 I've just seen Katie Benedetto approaching the ICU. 404 00:29:32,207 --> 00:29:33,458 Copy that. 405 00:29:39,320 --> 00:29:41,194 Maybe there's been some cerebral damage 406 00:29:41,213 --> 00:29:43,061 from the prolonged hypotension. 407 00:29:44,760 --> 00:29:47,629 I'm not sure we can MRI with the bullet fragments. 408 00:29:47,840 --> 00:29:50,454 We'll keep him asleep and arrange a CT scan. 409 00:29:50,516 --> 00:29:53,062 Check all his lines, check everything is still in place, 410 00:29:53,087 --> 00:29:54,848 that he hasn't burst his stitches. 411 00:29:56,240 --> 00:29:58,221 Are you OK? Did he hurt you? 412 00:29:58,476 --> 00:29:59,727 No, I'm fine. 413 00:30:30,720 --> 00:30:32,276 Mrs Spector. 414 00:30:32,494 --> 00:30:35,307 Come on in, the head wants to see you. 415 00:30:40,760 --> 00:30:44,080 Olivia admits accessing a school computer without permission, 416 00:30:44,625 --> 00:30:47,525 and she was found using a staff-only phone. 417 00:30:48,204 --> 00:30:50,886 I've had parents contacting the school all day long, 418 00:30:51,006 --> 00:30:53,114 even before the announcement was made. 419 00:30:53,874 --> 00:30:56,164 Staff are deeply concerned. 420 00:30:57,040 --> 00:31:00,166 Olivia and Liam have already been on the receiving end of... 421 00:31:00,913 --> 00:31:03,480 unkind comments from other pupils. 422 00:31:05,842 --> 00:31:08,456 I have to put their welfare first. 423 00:31:09,400 --> 00:31:10,946 The last thing I want is for them 424 00:31:10,965 --> 00:31:12,640 to be vilified for something that... 425 00:31:13,852 --> 00:31:15,327 For something that may or may not have been done 426 00:31:15,342 --> 00:31:16,771 by one of their parents. 427 00:31:19,001 --> 00:31:21,615 I... I've never been in this position before. 428 00:31:22,625 --> 00:31:24,577 I don't know anyone who has. 429 00:31:25,520 --> 00:31:26,832 Maybe in the past, 430 00:31:26,867 --> 00:31:28,132 during the Troubles. 431 00:31:29,222 --> 00:31:31,064 Perhaps if you kept them at home, 432 00:31:31,338 --> 00:31:32,840 for even a few days, 433 00:31:33,115 --> 00:31:34,680 so we could take stock. 434 00:31:34,680 --> 00:31:37,889 I can discuss the situation with the governors. 435 00:31:40,851 --> 00:31:42,191 I'm sorry. 436 00:32:13,756 --> 00:32:16,579 I apologise for the move. 437 00:32:18,153 --> 00:32:19,691 Not my idea. 438 00:32:22,161 --> 00:32:23,999 Please be aware: 439 00:32:24,163 --> 00:32:27,987 disclosure rules mean that every DNA lift, 440 00:32:28,007 --> 00:32:29,888 every scene-of-crime log, 441 00:32:29,898 --> 00:32:31,900 every crime scene shot, 442 00:32:31,915 --> 00:32:34,265 every entry in a notebook 443 00:32:35,266 --> 00:32:37,616 must be kept to comply with the 444 00:32:37,695 --> 00:32:40,374 retention of materials guidelines. 445 00:32:42,160 --> 00:32:44,620 I want records right down to 446 00:32:44,904 --> 00:32:46,607 when and at what time 447 00:32:46,617 --> 00:32:49,280 officers changed their forensic capes. 448 00:32:49,520 --> 00:32:51,710 We cannot give the defence 449 00:32:51,740 --> 00:32:55,803 any chance of challenging the continuity of our exhibits. 450 00:32:57,440 --> 00:32:58,959 Organisation 451 00:32:59,476 --> 00:33:02,200 is crucially important 452 00:33:02,374 --> 00:33:05,098 to the next stage of our investigations: 453 00:33:05,916 --> 00:33:07,817 case construction. 454 00:33:08,838 --> 00:33:12,294 I don't know what's going to happen with Spector, 455 00:33:12,314 --> 00:33:15,401 or how long it will take him to recover from his injuries... 456 00:33:16,560 --> 00:33:19,140 but we cannot take our foot 457 00:33:19,145 --> 00:33:20,708 off the gas for a minute. 458 00:33:21,027 --> 00:33:22,725 We need to look for 459 00:33:22,730 --> 00:33:25,000 as much further evidence as we can... 460 00:33:26,638 --> 00:33:28,695 ... to corroborate our account 461 00:33:28,989 --> 00:33:32,080 and construct an evidenced case narrative. 462 00:33:32,932 --> 00:33:35,053 We need to predict any potential 463 00:33:35,173 --> 00:33:37,094 weaknesses in our case 464 00:33:37,109 --> 00:33:39,758 and plug any gaps with evidence. 465 00:33:39,773 --> 00:33:40,839 Real evidence, 466 00:33:41,103 --> 00:33:43,826 documentary evidence, circumstantial evidence, 467 00:33:43,886 --> 00:33:45,549 witness testimonies. 468 00:33:46,360 --> 00:33:48,360 Evidence that carries weight. 469 00:33:50,837 --> 00:33:52,460 Mistakes have been made. 470 00:33:54,550 --> 00:33:56,064 No more mistakes. 471 00:34:03,607 --> 00:34:05,760 What's happening with Rose's car? 472 00:34:06,331 --> 00:34:08,835 It's been recovered and it's being worked on. 473 00:34:09,253 --> 00:34:11,887 It's been processed for DNA and trace evidence. 474 00:34:12,101 --> 00:34:14,160 They're dusting for prints tomorrow. 475 00:34:18,896 --> 00:34:21,610 It seems a man has come forward 476 00:34:21,610 --> 00:34:24,400 having seen Spector's photograph on the news. 477 00:34:24,941 --> 00:34:27,012 He says Spector looks like a man who rents 478 00:34:27,017 --> 00:34:29,178 a lock-up from him in east Belfast, 479 00:34:30,179 --> 00:34:32,150 under the name Baldwin. 480 00:34:34,589 --> 00:34:36,377 Let's get a warrant for that. 481 00:34:38,284 --> 00:34:39,520 Paul? 482 00:34:40,022 --> 00:34:41,376 Paul? 483 00:34:42,860 --> 00:34:44,523 Paul, can you hear me? 484 00:34:46,285 --> 00:34:48,789 Paul, I'm Kiera, I'm your nurse. 485 00:34:50,313 --> 00:34:51,642 Can you hear me? 486 00:34:55,809 --> 00:34:58,349 OK, I'm going to say a series of letters. 487 00:34:59,469 --> 00:35:01,381 And I want you to squeeze my hand 488 00:35:01,600 --> 00:35:03,303 whenever I say the letter A. 489 00:35:03,741 --> 00:35:06,325 Every time I say the letter A, OK? 490 00:35:09,791 --> 00:35:11,000 S. 491 00:35:11,847 --> 00:35:12,992 A. 492 00:35:15,482 --> 00:35:16,741 V. 493 00:35:17,737 --> 00:35:18,952 E. 494 00:35:20,614 --> 00:35:21,894 A. 495 00:35:24,657 --> 00:35:25,941 H. 496 00:35:27,663 --> 00:35:28,963 A. 497 00:35:30,466 --> 00:35:31,781 R. 498 00:35:33,712 --> 00:35:34,932 T. 499 00:35:37,451 --> 00:35:39,727 OK, that's good. That's very good, Paul. 500 00:35:42,899 --> 00:35:45,149 Now hold up this many fingers. 501 00:35:51,761 --> 00:35:52,837 OK. 502 00:35:54,400 --> 00:35:56,008 And now with the other hand. 503 00:36:04,358 --> 00:36:06,563 And now add one more finger. 504 00:36:13,010 --> 00:36:15,868 OK, that's good. That's very good, Paul. 505 00:36:44,352 --> 00:36:45,418 Cuff down. 506 00:36:48,968 --> 00:36:50,160 OK. 507 00:37:04,360 --> 00:37:05,836 And back down. 508 00:37:28,008 --> 00:37:29,198 Gibson. 509 00:37:29,318 --> 00:37:31,184 - It's Hagstrom, ma'am. - Yeah? 510 00:37:31,463 --> 00:37:33,813 It seems Spector's regained consciousness. 511 00:37:33,877 --> 00:37:35,550 There's a lot of coming and going. 512 00:37:35,670 --> 00:37:36,880 I'm told... 513 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 ... he's drowsy but alert. 514 00:37:39,444 --> 00:37:40,520 I see. 515 00:37:41,720 --> 00:37:42,796 Thank you. 516 00:37:44,035 --> 00:37:45,190 Keep me posted. 517 00:37:45,499 --> 00:37:46,760 Yes, ma'am. 518 00:37:58,012 --> 00:38:00,320 OK, Paul, I'm just changing your dressing. 519 00:38:02,560 --> 00:38:04,097 Who are you? 520 00:38:04,824 --> 00:38:05,945 I'm Kiera. 521 00:38:06,109 --> 00:38:07,160 I'm your nurse. 522 00:38:08,250 --> 00:38:09,604 Where am I? 523 00:38:10,760 --> 00:38:13,264 You're in Belfast General Hospital. 524 00:38:13,587 --> 00:38:15,544 You're in the Intensive Care Unit. 525 00:38:16,535 --> 00:38:19,408 You've had an operation but you're doing really well. 526 00:38:20,991 --> 00:38:22,406 An operation? 527 00:38:23,640 --> 00:38:25,846 Now just sit back. 528 00:38:25,856 --> 00:38:27,600 You're OK, just relax back. 529 00:38:28,235 --> 00:38:29,968 I'll get the doctor to explain more, 530 00:38:29,968 --> 00:38:31,895 but right now just let me check this wound. 531 00:38:47,160 --> 00:38:48,181 Here you go. 532 00:38:48,415 --> 00:38:49,600 Thanks. 533 00:38:52,681 --> 00:38:54,185 I've been thinking, 534 00:38:54,807 --> 00:38:57,481 you should really arrange for him to have representation. 535 00:38:57,805 --> 00:38:58,920 A solicitor. 536 00:39:00,080 --> 00:39:01,828 Isn't it too late for that? 537 00:39:01,867 --> 00:39:02,903 Not at all. 538 00:39:03,396 --> 00:39:05,806 Now he's come round, he needs legal advice. 539 00:39:06,831 --> 00:39:08,280 It's the right thing to do. 540 00:39:11,647 --> 00:39:15,092 Is there someone in your firm that can represent him? 541 00:39:15,401 --> 00:39:17,129 That would be a conflict of interests, 542 00:39:17,492 --> 00:39:18,812 we represent you. 543 00:39:19,877 --> 00:39:20,944 Besides, 544 00:39:21,287 --> 00:39:22,442 there's really only 545 00:39:22,726 --> 00:39:25,390 one person in Belfast who can handle a case this big. 546 00:39:26,037 --> 00:39:28,357 I can make the call on your behalf, 547 00:39:28,666 --> 00:39:30,747 but it has to come from you as next of kin. 548 00:39:33,162 --> 00:39:34,616 Are you going to go and visit Paul? 549 00:39:38,490 --> 00:39:41,437 Don't you think Olivia at least should go see him? 550 00:39:55,642 --> 00:39:56,852 Lyon & Healy. 551 00:39:56,887 --> 00:39:58,719 Yes, hello, it's Steve Jennings 552 00:39:58,734 --> 00:40:01,080 calling from Simon & Patrick for Sean Healy. 553 00:40:01,200 --> 00:40:02,642 I'll see if he's available. 554 00:40:09,120 --> 00:40:10,485 Mr Spector? 555 00:40:13,039 --> 00:40:14,160 Mr Spector. 556 00:40:18,282 --> 00:40:19,537 I'm Dr Spencer, 557 00:40:19,556 --> 00:40:21,070 I'm the ICU consultant. 558 00:40:23,545 --> 00:40:24,960 Do you know where you are? 559 00:40:29,380 --> 00:40:31,651 I'm in the Belfast General Hospital. 560 00:40:32,284 --> 00:40:33,440 She told me. 561 00:40:35,774 --> 00:40:37,332 And do you know why you're here? 562 00:40:38,826 --> 00:40:40,612 I was in a car accident. 563 00:40:42,699 --> 00:40:44,080 Do you remember what happened? 564 00:40:47,946 --> 00:40:49,649 Windscreen smashed. 565 00:40:51,128 --> 00:40:52,701 I lost control. 566 00:40:55,853 --> 00:40:57,160 What's your second name? 567 00:40:59,826 --> 00:41:01,051 Peter. 568 00:41:01,469 --> 00:41:02,744 And your surname? 569 00:41:06,399 --> 00:41:07,783 Spector. 570 00:41:09,690 --> 00:41:11,557 Spec-tor. 571 00:41:14,321 --> 00:41:15,710 Where were you born? 572 00:41:17,104 --> 00:41:18,189 No. 573 00:41:19,031 --> 00:41:20,047 No, where? 574 00:41:20,117 --> 00:41:21,451 Where were you born, Paul? 575 00:41:22,621 --> 00:41:23,800 Belfast. 576 00:41:26,569 --> 00:41:27,899 What's your date of birth? 577 00:41:27,909 --> 00:41:28,989 Do you remember that? 578 00:41:31,902 --> 00:41:34,835 25th of the fifth, 1979. 579 00:41:36,259 --> 00:41:37,649 So how old are you? 580 00:41:38,868 --> 00:41:39,880 26. 581 00:41:42,699 --> 00:41:44,142 What year do you think it is? 582 00:41:48,181 --> 00:41:49,475 Um... 583 00:41:49,824 --> 00:41:51,387 it's 2006. 584 00:41:55,800 --> 00:41:57,387 And what season is it? 585 00:41:58,294 --> 00:41:59,360 It's warm. 586 00:42:02,012 --> 00:42:03,312 Are you married? 587 00:42:03,432 --> 00:42:05,640 Um... 588 00:42:05,760 --> 00:42:07,116 Yes. 589 00:42:07,648 --> 00:42:09,028 And what's your wife's name? 590 00:42:09,516 --> 00:42:10,591 Sally. 591 00:42:13,066 --> 00:42:14,564 Do you have any children? 592 00:42:16,670 --> 00:42:17,960 A daughter. 593 00:42:19,720 --> 00:42:20,952 What's her name? 594 00:42:21,664 --> 00:42:22,849 Livy. 595 00:42:23,322 --> 00:42:24,457 Olivia. 596 00:42:25,633 --> 00:42:27,120 And how old is Livy? 597 00:42:29,676 --> 00:42:30,720 Small. 598 00:42:41,327 --> 00:42:42,433 Mummy? 599 00:42:42,640 --> 00:42:43,847 Nancy! 600 00:42:44,459 --> 00:42:46,327 Come here. 601 00:42:49,229 --> 00:42:51,609 Oh, it's so good to see you. 602 00:42:52,576 --> 00:42:54,303 How are you, my angel? 603 00:42:54,363 --> 00:42:55,856 - Good. - Are you good? 604 00:42:56,474 --> 00:42:59,058 - Did Daddy take care of you? - Yes. 605 00:43:03,041 --> 00:43:04,240 Thank you. 606 00:43:05,620 --> 00:43:07,159 Are you OK? 607 00:43:08,200 --> 00:43:09,499 What's wrong? 608 00:43:13,044 --> 00:43:14,800 What's happened to all these people? 609 00:43:17,709 --> 00:43:19,397 They're not very well. 610 00:43:19,800 --> 00:43:21,154 That's a shame. 611 00:43:22,464 --> 00:43:23,659 It is. 612 00:43:43,865 --> 00:43:46,760 We've just landed a not uninteresting little case. 613 00:43:46,833 --> 00:43:48,040 The telephone call? 614 00:43:48,516 --> 00:43:49,681 Do you want in? 615 00:43:50,005 --> 00:43:51,534 Are you going to tell me what it is? 616 00:43:52,555 --> 00:43:54,240 The Belfast Strangler. 617 00:43:54,437 --> 00:43:56,110 Or rather, the man the police claim 618 00:43:56,145 --> 00:43:57,489 is the Belfast Strangler. 619 00:43:57,720 --> 00:43:59,430 - The man in hospital? - The same. 620 00:44:00,526 --> 00:44:01,960 The name's Paul Spector. 621 00:44:02,129 --> 00:44:03,659 He's in the critical care unit 622 00:44:03,669 --> 00:44:05,496 at the Belfast General Hospital. 623 00:44:05,920 --> 00:44:09,090 Inform the custody sergeant at the Down Serious Crime Suite 624 00:44:09,100 --> 00:44:11,385 that we've been retained by the suspect's next of kin, 625 00:44:11,415 --> 00:44:13,451 namely his wife, Sally Anne Spector. 626 00:44:13,571 --> 00:44:15,101 Obtain a copy of the charge sheet 627 00:44:15,104 --> 00:44:16,618 and the custody record. 628 00:44:17,693 --> 00:44:19,520 Jennings says he's confessed. 629 00:44:19,739 --> 00:44:20,531 As soon as you get them, 630 00:44:20,536 --> 00:44:22,418 I want those tapes transcribed. 631 00:44:22,443 --> 00:44:24,106 Through the night, if necessary. 632 00:44:27,854 --> 00:44:29,706 You weren't in a crash, Paul. 633 00:44:30,463 --> 00:44:31,504 You were shot. 634 00:44:32,240 --> 00:44:33,654 Shot in the abdomen. 635 00:44:34,625 --> 00:44:36,646 One of the bullets was superficial, 636 00:44:36,646 --> 00:44:38,169 just below the skin. 637 00:44:39,360 --> 00:44:41,172 The other one pierced the spleen 638 00:44:41,854 --> 00:44:43,452 and we think it probably hit a rib, 639 00:44:43,457 --> 00:44:44,880 because it fragmented. 640 00:44:44,880 --> 00:44:47,057 The organ was so badly damaged, 641 00:44:47,072 --> 00:44:48,197 we had to remove it. 642 00:44:49,477 --> 00:44:52,440 You're very lucky that the bullets hit no other vital organs, 643 00:44:52,440 --> 00:44:53,998 but all the same, 644 00:44:54,466 --> 00:44:56,089 there was massive blood loss. 645 00:44:56,717 --> 00:44:58,036 It was touch and go. 646 00:45:00,675 --> 00:45:02,069 Why was I shot? 647 00:45:02,825 --> 00:45:04,727 You were in police custody at the time. 648 00:45:07,500 --> 00:45:08,611 What? 649 00:45:10,951 --> 00:45:12,789 Why was I in police custody? 650 00:45:14,720 --> 00:45:16,223 I can't tell you that at the moment, 651 00:45:16,228 --> 00:45:18,090 I genuinely don't know the answer. 652 00:45:20,237 --> 00:45:22,164 It's something you can discuss with your solicitor 653 00:45:22,174 --> 00:45:23,781 when you're a little stronger. 654 00:45:25,720 --> 00:45:27,038 A solicitor? 655 00:45:27,596 --> 00:45:29,273 Why would I need a solicitor? 656 00:45:30,822 --> 00:45:33,560 We're only here to look after you medically, Paul. 657 00:45:33,680 --> 00:45:36,314 All right? The rest is best left to others to explain. 658 00:45:48,696 --> 00:45:51,160 - Gibson. - It's Hagstrom again, ma'am. 659 00:45:51,439 --> 00:45:52,520 Yep? 660 00:45:52,640 --> 00:45:55,280 Rose Stagg is discharging herself from the ICU. 661 00:45:56,557 --> 00:45:57,720 What? 662 00:45:59,182 --> 00:46:00,160 Why? 663 00:46:00,531 --> 00:46:01,926 Something spooked her. 664 00:46:02,378 --> 00:46:04,280 She must know Spector's here somehow. 665 00:46:05,240 --> 00:46:06,440 Jesus. 666 00:46:07,621 --> 00:46:09,019 Who's the consultant? 667 00:46:09,483 --> 00:46:11,429 Dr Patrick Spencer, ma'am. 668 00:46:12,320 --> 00:46:14,476 OK, thanks. 669 00:46:15,168 --> 00:46:16,074 Shit. 670 00:46:19,360 --> 00:46:22,482 I just took a call from Boyd at the custody suite. 671 00:46:22,741 --> 00:46:24,718 It seems that at his wife's request, 672 00:46:25,146 --> 00:46:26,929 Spector now has a solicitor. 673 00:46:27,400 --> 00:46:28,756 Sean Healy. 674 00:46:29,742 --> 00:46:31,673 To my mind, he is an arrogant, manipulative, 675 00:46:31,703 --> 00:46:33,580 too-clever-by-half bastard. 676 00:46:34,730 --> 00:46:36,015 But he's a winner. 677 00:46:37,130 --> 00:46:39,246 If there is a loophole, he's going to exploit it. 678 00:46:40,167 --> 00:46:42,616 We can expect turbulence at every turn. 679 00:46:44,800 --> 00:46:46,077 Great! 680 00:46:46,705 --> 00:46:48,099 Ready when you are. 681 00:47:23,940 --> 00:47:25,827 Don't let Liam stay up too late. 682 00:47:26,061 --> 00:47:28,042 Don't worry, he'll be fine. 683 00:47:29,879 --> 00:47:31,667 OK, in you go. 684 00:47:36,437 --> 00:47:37,640 All right, Olivia? 685 00:47:38,030 --> 00:47:40,465 - See you later, cheerio. - See you later. Thanks. 686 00:47:52,410 --> 00:47:54,346 What do you think has happened to Daddy? 687 00:47:55,452 --> 00:47:56,911 He's been shot. 688 00:47:57,254 --> 00:47:58,608 Who told you that? 689 00:47:59,026 --> 00:48:01,217 Everyone in school was saying it. 690 00:48:02,160 --> 00:48:04,045 Did you see things online? 691 00:48:04,598 --> 00:48:05,469 Yes. 692 00:48:06,121 --> 00:48:07,859 I don't want you doing that, Olivia. 693 00:48:07,869 --> 00:48:09,790 I don't want you going online. 694 00:48:10,174 --> 00:48:11,180 OK. 695 00:48:15,481 --> 00:48:17,360 Did they say why he'd been shot? 696 00:48:17,607 --> 00:48:19,200 They said the police did it. 697 00:48:19,370 --> 00:48:20,440 But why? 698 00:48:22,640 --> 00:48:24,604 Because he's killed people. 699 00:48:24,848 --> 00:48:25,928 People? 700 00:48:26,112 --> 00:48:27,427 Ladies. 701 00:48:29,962 --> 00:48:31,485 Do you believe that? 702 00:48:32,352 --> 00:48:33,477 No. 703 00:48:40,920 --> 00:48:42,699 I just want to see him. 704 00:48:42,819 --> 00:48:45,571 I don't want him to be frightened and all alone. 705 00:48:46,682 --> 00:48:48,161 Please, Mummy. 706 00:49:08,584 --> 00:49:11,555 - How much is a taxi? - It'll be, like, a fiver. 707 00:49:28,605 --> 00:49:30,831 What are you doing here? You missed your exam. 708 00:49:30,840 --> 00:49:32,554 You're a fucking brunette now? 709 00:49:32,674 --> 00:49:34,048 Yeah, why not? 710 00:49:34,934 --> 00:49:37,189 Why have you been telling lies about Paul? 711 00:49:39,116 --> 00:49:40,400 I haven't. 712 00:49:40,400 --> 00:49:43,019 - You said he left comments on your videos. - He did. 713 00:49:43,294 --> 00:49:45,280 - You're a liar! - What?! 714 00:49:45,674 --> 00:49:46,914 You want to see? 715 00:49:47,312 --> 00:49:48,642 I'll show you. 716 00:49:50,056 --> 00:49:52,357 - What is the matter with you?! - You stay away from him! 717 00:49:52,417 --> 00:49:53,920 I haven't been near him! 718 00:49:53,920 --> 00:49:54,921 You need to get a grip, 719 00:49:54,926 --> 00:49:57,166 you're obsessed, it's pathetic! 720 00:50:00,480 --> 00:50:03,011 - Who's pathetic now? - My eyes! 721 00:50:03,131 --> 00:50:04,883 - My eyes! - We need an ambulance! 722 00:50:08,995 --> 00:50:12,147 - My eyes! My eyes! - Pour some water on her eyes. 723 00:50:16,818 --> 00:50:18,416 I understand you're a nurse? 724 00:50:19,272 --> 00:50:22,070 Your husband was hypotensive for a good 20 minutes. 725 00:50:22,459 --> 00:50:24,571 He was peri-arrest for most of that time. 726 00:50:24,691 --> 00:50:26,353 He's able to talk, but... 727 00:50:26,473 --> 00:50:27,980 he's disorientated, 728 00:50:28,319 --> 00:50:29,514 confused. 729 00:50:29,897 --> 00:50:32,925 He doesn't seem to have remembered what happened to him, 730 00:50:33,120 --> 00:50:34,862 what actually brought him here, 731 00:50:35,200 --> 00:50:37,873 or that he was in police custody, or why. 732 00:50:39,043 --> 00:50:41,000 I think that explanation is best left 733 00:50:41,020 --> 00:50:42,772 to his solicitor when he's stronger. 734 00:50:45,367 --> 00:50:47,428 Young children can find it quite distressing 735 00:50:47,428 --> 00:50:49,539 seeing their mummies or daddies in ICU. 736 00:50:49,822 --> 00:50:51,764 Think about that before you take her in. 737 00:50:53,800 --> 00:50:55,419 She wants to see him. 738 00:50:57,200 --> 00:50:58,769 She needs to see him. 739 00:51:06,699 --> 00:51:07,815 Paul? 740 00:51:09,831 --> 00:51:11,997 Your wife and daughter are here to see you. 741 00:51:39,746 --> 00:51:41,150 Hello, Daddy. 742 00:51:44,496 --> 00:51:46,746 It's me, Daddy. It's me, Olivia. 743 00:51:51,197 --> 00:51:52,160 Sally? 744 00:51:57,073 --> 00:51:58,487 What's happening? 745 00:52:00,528 --> 00:52:02,913 It's all right, Daddy, it's all right. 746 00:52:06,228 --> 00:52:07,538 Why are you so big? 747 00:52:11,879 --> 00:52:13,214 And you? 748 00:52:13,791 --> 00:52:15,200 You look different. 749 00:52:16,584 --> 00:52:17,600 Older. 750 00:52:19,458 --> 00:52:20,840 What's happening to me? 751 00:52:43,730 --> 00:52:46,155 Just be careful of the tubes in Daddy's arm. 752 00:52:55,895 --> 00:52:57,095 Is it you? 753 00:52:59,689 --> 00:53:01,013 Is it really you? 754 00:53:01,571 --> 00:53:02,801 Yes, Daddy. 755 00:53:11,176 --> 00:53:12,719 I feel that I know you... 756 00:53:14,567 --> 00:53:15,960 ... that I love you. 757 00:53:16,170 --> 00:53:17,960 You do love me, Daddy, 758 00:53:18,182 --> 00:53:19,600 and I love you too. 759 00:54:16,080 --> 00:54:17,430 That's it. 760 00:54:20,004 --> 00:54:22,917 That's the stolen vehicle with the fake plates. 761 00:54:23,280 --> 00:54:24,720 It's Spector's lock-up. 762 00:54:37,506 --> 00:54:40,085 _ 763 00:55:00,608 --> 00:55:01,768 Hello? 764 00:55:03,236 --> 00:55:04,705 Is someone there? 765 00:55:13,693 --> 00:55:15,022 Oh, God. 766 00:55:20,798 --> 00:55:24,064 It seems Spector WAS intending to feed Rose after all. 767 00:55:28,829 --> 00:55:30,656 Maybe that's what he was doing in the car 768 00:55:30,661 --> 00:55:32,119 on the hillside that night. 769 00:55:34,241 --> 00:55:36,347 Seeing me made him turn back. 770 00:55:40,560 --> 00:55:42,087 And Rose almost died. 771 00:55:47,937 --> 00:55:49,157 Ma'am? 772 00:56:19,912 --> 00:56:21,271 There are images. 773 00:56:23,038 --> 00:56:24,480 Fragments. 774 00:56:24,600 --> 00:56:26,245 Moments of recognition. 775 00:56:29,103 --> 00:56:31,280 I just... can't make sense of anything. 776 00:56:34,829 --> 00:56:36,680 It feels like I've lost my mind. 777 00:56:38,623 --> 00:56:40,346 Just some memories. 778 00:56:45,429 --> 00:56:47,217 She's a lovely wee girl. 779 00:56:50,055 --> 00:56:51,489 You need to sleep. 780 00:56:52,400 --> 00:56:54,522 I'm here if you need anything. 781 00:56:55,229 --> 00:56:56,480 Just sleep now. 782 00:57:34,755 --> 00:57:35,980 Ma'am? 783 00:57:42,467 --> 00:57:43,840 Jesus! 784 00:57:50,249 --> 00:57:51,728 How many are there? 785 00:57:52,972 --> 00:57:54,240 Nine or ten. 786 00:57:59,918 --> 00:58:01,217 More victims? 787 00:58:01,287 --> 00:58:02,736 _ 788 00:58:29,390 --> 00:58:31,008 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.