All language subtitles for Sea Patrol 1x12 Deep Water-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:11,751 --> 00:00:12,671 You're blowing pretty hard there, Nav. 3 00:00:12,706 --> 00:00:14,236 Oh! Where did you come from? 4 00:00:14,271 --> 00:00:17,750 I took off near the uni, went around through Nightcliff, 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,475 around the point, 6 00:00:19,510 --> 00:00:22,770 down through the gardens, along the esplanade, and here I am. 7 00:00:22,805 --> 00:00:26,030 What, just 'cause I'm not looking like a sun-dried tomato? 8 00:00:26,065 --> 00:00:28,194 Ugh! Oh! 9 00:00:28,229 --> 00:00:30,743 Are you OK? 10 00:00:31,789 --> 00:00:33,554 Yeah. 11 00:00:33,589 --> 00:00:36,508 Yeah. Yeah. You're a bit of a demon on that thing, buddy. 12 00:00:36,543 --> 00:00:39,068 Yeah, sorry. That's alright. 13 00:00:39,103 --> 00:00:41,153 No-one was hurt. Much. 14 00:00:41,188 --> 00:00:43,148 Declan, come on. We're boarding, love. 15 00:00:43,183 --> 00:00:45,073 Are you going on a holiday? 16 00:00:45,108 --> 00:00:47,627 Uh, yeah, fishing cruise. Mum won a competition. 17 00:00:47,662 --> 00:00:49,624 Declan! Well, have fun. 18 00:00:49,659 --> 00:00:51,552 Ta. See you, buddy. 19 00:00:51,587 --> 00:00:53,267 See you later. Are you alright? 20 00:00:53,302 --> 00:00:54,712 Final call 21 00:00:54,746 --> 00:00:56,466 for all passengers boarding the 'Inako'... 22 00:01:06,945 --> 00:01:09,585 All ready, boss. Just waiting for Swain's replacement. 23 00:01:09,620 --> 00:01:11,745 Any more details on the distress call? 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,190 According to Coastwatch, 25 00:01:13,225 --> 00:01:14,784 it isn't sinking, it's just stationary. 26 00:01:14,819 --> 00:01:16,229 Here's her position. 27 00:01:16,264 --> 00:01:18,778 How long will it take? At best speed, 1.5 hours. 28 00:01:19,904 --> 00:01:21,542 That's if we ever leave port. 29 00:01:22,824 --> 00:01:24,268 CO, 'Hammersley' 30 00:01:24,303 --> 00:01:26,623 Sir, call for you. NAVCOM. Lieutenant Smith. 31 00:01:26,658 --> 00:01:28,268 What is it, Darryl? 32 00:01:28,303 --> 00:01:30,079 Sir, we have a slight problem 33 00:01:30,114 --> 00:01:31,856 with your replacement coxswain. 34 00:01:36,502 --> 00:01:39,347 OK, OK, remember... Remember the bike? 35 00:01:39,382 --> 00:01:42,981 You're riding up the hill, you get to the top of the hill 36 00:01:43,016 --> 00:01:44,586 and then it's down the other side, OK? 37 00:01:44,621 --> 00:01:47,741 Trust me, this is nothing like riding a bike. 38 00:01:56,220 --> 00:01:58,420 Your contractions are still 15 minutes apart. 39 00:01:58,455 --> 00:01:59,865 It's still gonna be a while. 40 00:01:59,900 --> 00:02:02,299 I told you we didn't need to come to the hospital 41 00:02:02,334 --> 00:02:04,419 until the contractions were five minutes. 42 00:02:08,219 --> 00:02:09,899 Oh, you shouldn't have that on in here. 43 00:02:09,934 --> 00:02:11,331 I know. I'm sorry. 44 00:02:14,018 --> 00:02:15,451 Yes, sir. 45 00:02:16,778 --> 00:02:18,423 Yeah, we're just at the hospital now. 46 00:02:18,458 --> 00:02:20,766 Yeah, Sally's in the early stages of labour. 47 00:02:23,697 --> 00:02:25,289 What? 48 00:02:26,657 --> 00:02:28,295 Yeah, I understand that, boss, but... 49 00:02:31,136 --> 00:02:32,569 There's nobody else? 50 00:02:35,696 --> 00:02:38,608 Yes, sir. Yes, sir. 51 00:02:45,055 --> 00:02:46,568 My replacement's got the flu. 52 00:02:47,815 --> 00:02:49,539 So? 53 00:02:49,574 --> 00:02:51,273 So... there's a vessel in distress 54 00:02:51,308 --> 00:02:52,972 and the 'Hammersley's been tasked. 55 00:02:54,294 --> 00:02:55,934 I'm a ship-stopper, honey, you know that. 56 00:02:57,694 --> 00:03:00,526 Boat can't sail without its coxswain. 57 00:03:03,813 --> 00:03:07,533 Look, it's 90 minutes out there, 90 minutes back, right? 58 00:03:07,568 --> 00:03:10,332 I'll be right here in three hours, OK? 59 00:03:12,372 --> 00:03:13,828 Promise. 60 00:03:13,863 --> 00:03:15,285 I'm sorry. 61 00:03:17,372 --> 00:03:19,211 See you soon. 62 00:03:19,246 --> 00:03:21,051 I love you. 63 00:03:23,971 --> 00:03:25,404 Sorry. 64 00:04:23,325 --> 00:04:25,764 Range to datum, 23 miles. 65 00:04:25,799 --> 00:04:27,529 Try them again, X. 66 00:04:27,564 --> 00:04:29,804 'Pretty Lady' this is Australian warship calling you 67 00:04:29,839 --> 00:04:32,159 on VHF channel 1-6- over. 68 00:04:34,284 --> 00:04:36,323 How you doing there, Swain? 69 00:04:36,358 --> 00:04:38,208 Fine, sir. 70 00:04:38,243 --> 00:04:40,328 A little tired, maybe. 71 00:04:40,363 --> 00:04:43,123 I imagine you're not liking the navy at this moment. 72 00:04:43,158 --> 00:04:46,967 No, sir. I love the navy. Just hate the flu. 73 00:04:47,002 --> 00:04:48,842 'Pretty Lady' this is Australian warship calling you 74 00:04:48,877 --> 00:04:51,442 on VHF channel 1-6- over. 75 00:04:51,477 --> 00:04:53,080 Mail for you, sir. 76 00:04:59,281 --> 00:05:01,960 'Pretty Lady' this is Australian warship 77 00:05:01,995 --> 00:05:04,639 calling you on VHF channel 1-6- over. 78 00:05:40,997 --> 00:05:43,361 The toxin is highly lethal to humans. 79 00:05:43,396 --> 00:05:46,956 It is clear, odourless and is very hard to detect. 80 00:05:46,991 --> 00:05:48,636 It's Dr Morrell. 81 00:05:48,671 --> 00:05:50,521 Just watch. 82 00:05:50,556 --> 00:05:52,560 If orally ingested, 83 00:05:52,595 --> 00:05:54,560 symptoms begin with breathing difficulties, 84 00:05:54,595 --> 00:05:57,600 followed by paralysis and eventually asphyxiation. 85 00:05:57,635 --> 00:06:00,794 In 24 hours, these people will be found dead 86 00:06:00,829 --> 00:06:02,319 in Australian waters. 87 00:06:02,354 --> 00:06:05,434 Monitor international news souRCes for confirmation. 88 00:06:05,469 --> 00:06:07,504 Further details will follow. 89 00:06:09,794 --> 00:06:11,518 I don't understand. What is this? 90 00:06:11,553 --> 00:06:14,233 I don't know. I received it anonymously in the mail. 91 00:06:14,268 --> 00:06:15,918 Well, do you think it's a terrorist threat? 92 00:06:15,953 --> 00:06:18,793 Some kind of mass poisoning? Certainly looks that way. 93 00:06:18,828 --> 00:06:22,472 Ursula Morrell. What is she doing? 94 00:06:22,507 --> 00:06:25,192 She must be involved in this. 95 00:06:26,672 --> 00:06:29,316 You wanted to see me, sir? 96 00:06:29,351 --> 00:06:32,236 RO, this package, did it come in the regular mail? 97 00:06:32,271 --> 00:06:35,151 No. It was delivered by courier to the ship this morning. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,743 OK. Thanks. 99 00:06:38,830 --> 00:06:40,422 24 hours. 100 00:06:41,670 --> 00:06:43,115 If that'd come in the post, 101 00:06:43,150 --> 00:06:45,075 those people in the video would be dead. 102 00:06:45,110 --> 00:06:47,430 Someone's giving us the opportunity to save them. 103 00:06:47,465 --> 00:06:49,983 We're coming up on the contact, boss. 104 00:06:50,018 --> 00:06:52,502 Lookout reports a speedboat and two POB. 105 00:07:10,387 --> 00:07:12,032 Am I rapt to see you guys! 106 00:07:12,067 --> 00:07:15,072 What's the problem? Ran out of petrol. 107 00:07:15,107 --> 00:07:16,991 Thought she had a full tank... You serious? 108 00:07:17,026 --> 00:07:20,177 So we've come all the way out here because your boat's run out of petrol? 109 00:07:23,026 --> 00:07:24,506 Your radio not working? 110 00:07:24,541 --> 00:07:25,631 No. 111 00:07:25,666 --> 00:07:28,623 Alright, we'll give you a hand. ET, you want to check her out? 112 00:07:33,025 --> 00:07:35,750 Sir, Commander Marshall on the line. 113 00:07:35,785 --> 00:07:38,084 I received an anonymous package this morning 114 00:07:38,119 --> 00:07:40,384 containing a CD with some information on it 115 00:07:40,419 --> 00:07:42,641 that may indicate a security risk. 116 00:07:42,676 --> 00:07:44,829 Security risk? Where? I'm not sure. 117 00:07:44,864 --> 00:07:47,063 The information looks like it's been downloaded 118 00:07:47,098 --> 00:07:48,628 from some sort of website. 119 00:07:48,663 --> 00:07:51,148 There's some video footage of some people 120 00:07:51,183 --> 00:07:53,383 and a voice claiming that they'd all be killed 121 00:07:53,418 --> 00:07:55,262 in Australian waters within 24 hours. 122 00:07:55,297 --> 00:07:57,147 Killed? Yes, sir. 123 00:07:57,182 --> 00:07:59,587 The implication was they'd be poisoned. 124 00:07:59,622 --> 00:08:03,502 Ursula Morrell, a marine biologist, is featured on the site 125 00:08:03,537 --> 00:08:06,266 attesting to the effectiveness of a particular toxin. 126 00:08:06,301 --> 00:08:10,501 This is all part of this Bright Island nonsense, isn't it? 127 00:08:10,536 --> 00:08:12,066 I think it could be a warning, sir. 128 00:08:12,101 --> 00:08:14,460 What would be the purpose of such a video? 129 00:08:14,495 --> 00:08:16,940 An advertisement, sir. For the toxin. 130 00:08:16,975 --> 00:08:18,385 Advertisement? 131 00:08:18,420 --> 00:08:21,460 I'm guessing that once the potential of the toxin is demonstrated, 132 00:08:21,495 --> 00:08:24,059 it'll go up for sale to the highest bidder. 133 00:08:24,094 --> 00:08:26,339 This is more likely a hoax. 134 00:08:26,374 --> 00:08:27,904 It may be, of course. 135 00:08:27,939 --> 00:08:29,384 But I would strongly suggest 136 00:08:29,419 --> 00:08:31,979 that you at least pass this information on to the Feds. 137 00:08:32,014 --> 00:08:33,543 Mike, OK. 138 00:08:33,578 --> 00:08:36,418 As there is a supposed threat to life, 139 00:08:36,453 --> 00:08:38,423 I will pass the information on. 140 00:08:38,458 --> 00:08:40,688 Thank you, sir. Lieutenant, get me the Feds. 141 00:08:44,857 --> 00:08:48,097 No drama - just give us some fuel and we'll get out of your hair. 142 00:08:48,132 --> 00:08:49,742 You don't need any fuel, mate. 143 00:08:49,777 --> 00:08:51,902 I reckon what you need is a new fuel pump. 144 00:08:51,937 --> 00:08:55,136 Told you we had petrol. What would I know? I'm just a girl. 145 00:08:55,171 --> 00:08:56,896 A heavily pregnant one. When are you due? 146 00:08:56,931 --> 00:08:58,861 A couple of weeks. 147 00:08:58,896 --> 00:09:01,096 You're pushing it, aren't you, way out here? 148 00:09:01,131 --> 00:09:02,540 What if you go into labour? 149 00:09:02,575 --> 00:09:04,620 I said I wasn't due for a couple of weeks. 150 00:09:04,655 --> 00:09:06,575 So, what, you've never heard of the term 'premature' 151 00:09:06,610 --> 00:09:08,260 Where are you headed? 152 00:09:08,295 --> 00:09:10,215 Just taking my old man's boat for a spin. 153 00:09:10,250 --> 00:09:11,886 What, 30 miles out to sea? 154 00:09:13,094 --> 00:09:15,085 X... 155 00:09:16,694 --> 00:09:19,414 Cool, OK, if you can just help us out with a fuel pump, 156 00:09:19,449 --> 00:09:20,979 we'll be on our way. 157 00:09:21,014 --> 00:09:23,533 X- ray 2, this is Charlie 2. 158 00:09:23,568 --> 00:09:25,018 This is X-ray 2. Over. 159 00:09:25,053 --> 00:09:27,498 Just received a report from NT Police. 160 00:09:27,533 --> 00:09:29,773 The speedboat 'P retty Lady' was reported as stolen 161 00:09:29,808 --> 00:09:31,444 this morning. 162 00:09:34,292 --> 00:09:36,137 How was I supposed to know it was stolen? 163 00:09:36,172 --> 00:09:38,692 I already told you, I just borrowed it from a mate. 164 00:09:38,727 --> 00:09:40,336 No, you said it was your dad. 165 00:09:40,371 --> 00:09:41,816 But I'm more interested in finding out 166 00:09:41,851 --> 00:09:44,811 where you were planning on taking your 38-week-pregnant girlfriend. 167 00:09:44,846 --> 00:09:46,256 Just for a ride. 168 00:09:46,291 --> 00:09:47,736 By the look of these, 169 00:09:47,771 --> 00:09:50,010 you were planning on going out for more than a day. 170 00:09:51,650 --> 00:09:55,090 We're taking their vessel under tow and returning to port. 171 00:09:55,125 --> 00:09:56,535 Get these two comfortable 172 00:09:56,570 --> 00:09:58,810 and let your wife know you're heading for home. 173 00:09:58,845 --> 00:10:00,640 Aye, sir. I can certainly do that. 174 00:10:02,049 --> 00:10:03,607 X? 175 00:10:07,049 --> 00:10:09,248 I spoke to Marshall about the CD. 176 00:10:09,283 --> 00:10:10,965 He thinks it's a hoax. 177 00:10:11,000 --> 00:10:12,613 So, what are you gonna do? 178 00:10:12,648 --> 00:10:15,242 I'm gonna go see the Feds myself when we get back to port. 179 00:10:30,766 --> 00:10:33,286 Contractions are about 10 minutes apart, RO. 180 00:10:33,321 --> 00:10:34,891 Wow. So she's, uh... 181 00:10:34,926 --> 00:10:36,926 She's ready to drop anchor, then? 182 00:10:36,961 --> 00:10:38,490 Not yet, mate. 183 00:10:38,525 --> 00:10:40,845 Not till I'm there to catch the little fella. 184 00:10:40,880 --> 00:10:42,730 In about 90 minutes. 185 00:10:42,765 --> 00:10:44,210 Actually, just before you do that, 186 00:10:44,245 --> 00:10:46,085 there's an email here for the Captain marked 'urgent' 187 00:10:46,120 --> 00:10:48,644 Let me just print it out. Thanks. 188 00:10:48,679 --> 00:10:51,033 Good to go? Yep. 189 00:10:52,084 --> 00:10:55,384 "I am desperately hoping you have received the CD by now. 190 00:10:55,419 --> 00:10:58,683 "Please believe I am an unwilling participant in this crime. 191 00:10:58,718 --> 00:11:00,843 "Footage of me has been lifted from elsewhere. " 192 00:11:00,878 --> 00:11:02,683 Is this from Ursula? 193 00:11:02,718 --> 00:11:04,528 Read on. 194 00:11:04,563 --> 00:11:07,767 "To verify, please check the pathology 195 00:11:07,802 --> 00:11:09,727 "of the last two poisonings on Bright Island. 196 00:11:09,762 --> 00:11:12,282 "It should read... " Do you have any idea what that means? 197 00:11:12,317 --> 00:11:14,562 Haven't got a clue, but I can get it checked out. 198 00:11:14,597 --> 00:11:16,521 "Please believe me. Lives at risk. Ursula. " 199 00:11:16,556 --> 00:11:18,121 Are you forwarding this to NAVCOM? 200 00:11:18,156 --> 00:11:19,566 Yep. 201 00:11:19,601 --> 00:11:21,557 Now they have to believe us. 202 00:11:53,718 --> 00:11:56,497 Have you ever made a... a really big mistake, 203 00:11:56,532 --> 00:11:59,277 something you totally regret but can't undo? 204 00:11:59,312 --> 00:12:01,042 No. 205 00:12:01,077 --> 00:12:03,477 Well, I can't... 206 00:12:05,196 --> 00:12:06,721 Didn't think so. 207 00:12:06,756 --> 00:12:09,521 You're a genuine good guy. 208 00:12:09,556 --> 00:12:12,476 What do you think you've done that's so terrible? 209 00:12:12,511 --> 00:12:14,511 If you tell me, maybe I can help. 210 00:12:33,553 --> 00:12:35,398 Hey, how about putting a DVD on? 211 00:12:35,433 --> 00:12:37,993 Oh, mate, you wouldn't see the end of it. 212 00:12:38,028 --> 00:12:39,585 We'll be home in next to no time. 213 00:12:42,712 --> 00:12:45,077 Hey, are you OK? 214 00:12:45,112 --> 00:12:47,467 Yeah, yeah, I've just got a really sore back. 215 00:12:48,872 --> 00:12:50,317 What kind of sore back? 216 00:12:50,352 --> 00:12:53,263 The kind that comes with carrying around a lead balloon for nine months. 217 00:12:54,831 --> 00:12:56,871 Do you mind if I take a look at it? 218 00:12:56,906 --> 00:12:58,476 What are you, a perv? 219 00:12:58,511 --> 00:13:00,786 I'm the ship's medical officer. 220 00:13:01,830 --> 00:13:03,995 Now, um, can you show me where the pain is? 221 00:13:04,030 --> 00:13:08,550 Uh, yeah, it's, um, around here, through my hips. 222 00:13:08,585 --> 00:13:10,594 What are you doing? 223 00:13:10,629 --> 00:13:12,221 Just seeing if it's a contraction. 224 00:13:13,629 --> 00:13:16,194 Hey, Swain, any word on Sally? Yeah, mate. 225 00:13:16,229 --> 00:13:18,589 Contractions are eight minutes apart. She's doing well. 226 00:13:18,624 --> 00:13:21,273 Who's Sally? My wife. 227 00:13:21,308 --> 00:13:23,428 Don't tell me your missus is having a baby. 228 00:13:23,463 --> 00:13:25,473 Yeah, as we speak. 229 00:13:25,508 --> 00:13:27,713 So, what are you doing here? 230 00:13:27,748 --> 00:13:30,707 Making himself useless. Same as you will when the time comes. 231 00:13:30,742 --> 00:13:33,507 He can't stand the sight of blood. 232 00:13:33,542 --> 00:13:35,107 Hey, are you guys hungry? 233 00:13:35,142 --> 00:13:36,712 Mmm, starving. 234 00:13:36,747 --> 00:13:40,295 Hmm. How does a ricotta tart with caramelised onions sound? 235 00:13:41,586 --> 00:13:43,391 Got any chips? 236 00:13:43,426 --> 00:13:46,145 Seriously? Come on... 237 00:13:49,705 --> 00:13:52,981 I'm just gonna go get my medical kit but I'll be back in a minute, alright? 238 00:14:02,064 --> 00:14:04,817 Sir, Federal Agent Greg Murphy. 239 00:14:07,024 --> 00:14:09,308 Agent Murphy, Lieutenant Commander Flynn. 240 00:14:09,343 --> 00:14:11,903 Yeah, Mike, I'm at NAVCOM with Commander Marshall. 241 00:14:11,938 --> 00:14:14,263 Lieutenant Smith alerted me to your email. 242 00:14:14,298 --> 00:14:15,908 Glad to hear that. 243 00:14:15,943 --> 00:14:18,462 Now, we've managed to verify Ursula Morrell's claims 244 00:14:18,497 --> 00:14:20,947 regarding the toxicology of the recently deceased, 245 00:14:20,982 --> 00:14:24,942 which means you may in fact be onto something genuine here. 246 00:14:24,977 --> 00:14:27,261 Now, that CD you were sent - when did it arrive? 247 00:14:27,296 --> 00:14:28,706 This morning, which indicates 248 00:14:28,741 --> 00:14:30,861 the threat to kill some people in Australian waters 249 00:14:30,896 --> 00:14:32,618 will be carried out today. 250 00:14:32,653 --> 00:14:34,306 We need to find that boat. 251 00:14:34,341 --> 00:14:37,540 Well, how do you propose we conduct the search? 252 00:14:37,575 --> 00:14:39,860 The name of the targeted vessel is 'Inako' 253 00:14:39,895 --> 00:14:41,585 It was on the video. 254 00:14:41,620 --> 00:14:43,340 Mike, we'll liaise with Canberra 255 00:14:43,375 --> 00:14:44,894 and the Federal Police. 256 00:14:44,929 --> 00:14:46,412 We'll get back to you ASAP. 257 00:14:48,579 --> 00:14:50,939 Sir, you said the name of the vessel was 'Inako' 258 00:14:50,974 --> 00:14:52,784 That's correct, ET. 259 00:14:52,819 --> 00:14:54,616 I reckon I know that boat, sir. 260 00:14:55,938 --> 00:14:57,656 I saw her this morning. 261 00:14:59,378 --> 00:15:02,738 In 24 hours, these people will be found dead 262 00:15:02,773 --> 00:15:04,303 in Australian waters. 263 00:15:04,338 --> 00:15:06,697 Monitor international news souRCes... 264 00:15:06,732 --> 00:15:08,214 That's it. ... for confirmation. 265 00:15:08,249 --> 00:15:09,662 And she was berthed at the harbour. 266 00:15:09,697 --> 00:15:12,057 She was, what, taking day-long cruises, right? 267 00:15:12,092 --> 00:15:14,417 Um, we ran into each other jogging this morning. 268 00:15:14,452 --> 00:15:16,536 You're 100% certain it was the 'Inako' 269 00:15:16,571 --> 00:15:17,981 Mm-hm. 270 00:15:18,016 --> 00:15:20,052 Can you back the video up a bit, boss? 271 00:15:22,096 --> 00:15:23,415 Stop there. 272 00:15:25,055 --> 00:15:26,283 Skater boy. 273 00:15:28,175 --> 00:15:30,415 Well, NAVCOM can't get hold of 'Inako's charter company 274 00:15:30,450 --> 00:15:32,255 so there is no way of confirming her course. 275 00:15:32,290 --> 00:15:34,779 OK, this is our current position. 276 00:15:34,814 --> 00:15:37,494 I can't remember all of 'Inako's cruise highlights 277 00:15:37,529 --> 00:15:39,379 that were listed on the promotional board 278 00:15:39,414 --> 00:15:42,174 but one of them was definitely Soldier Point - 279 00:15:42,209 --> 00:15:43,658 Melville Island. 280 00:15:43,693 --> 00:15:45,445 Can you remember any others, ET? 281 00:15:47,373 --> 00:15:48,852 No, I'm sorry, X. 282 00:15:50,373 --> 00:15:51,933 Nav? 283 00:15:53,132 --> 00:15:54,697 Whoa! 284 00:15:54,732 --> 00:15:56,697 Declan... Are you OK? 285 00:15:56,732 --> 00:15:58,452 ...we're boarding, love. See you, buddy. 286 00:15:58,487 --> 00:16:00,090 Come on. 287 00:16:02,172 --> 00:16:04,611 Port Essington. Another stop was Port Essington. 288 00:16:04,646 --> 00:16:06,131 You're sure? Yeah. 289 00:16:06,166 --> 00:16:07,416 Good memory. 290 00:16:07,451 --> 00:16:10,456 Alright, we'll check those details with NAVCOM. 291 00:16:10,491 --> 00:16:12,730 Shape us a course to the nearer of the two destinations. 292 00:16:12,765 --> 00:16:13,695 Soldier Point. 293 00:16:13,730 --> 00:16:15,410 X, we'll need to cast off the tow. 294 00:16:15,445 --> 00:16:17,055 Have Buffer get her ready to anchor, 295 00:16:17,090 --> 00:16:19,090 then I want you to give her position to NAVCOM 296 00:16:19,125 --> 00:16:20,570 for another patrol boat to pick up. 297 00:16:20,605 --> 00:16:22,014 Yes, sir. 298 00:16:22,049 --> 00:16:23,609 I'll break the news to Swain. 299 00:16:23,644 --> 00:16:25,042 Sir. 300 00:16:26,369 --> 00:16:28,007 Buffer, bridge. 301 00:16:31,048 --> 00:16:32,527 Swaino? 302 00:16:37,528 --> 00:16:40,053 So we're, um... we're not heading home, are we, boss? 303 00:16:40,088 --> 00:16:44,247 Well, a good helmsman always knows which direction his ship's heading. 304 00:16:44,282 --> 00:16:46,412 We've got an emergency situation. 305 00:16:46,447 --> 00:16:49,007 A boat's in serious peril. People's lives are at risk. 306 00:16:49,042 --> 00:16:51,211 I'm sorry. Yep. 307 00:16:51,246 --> 00:16:53,522 It's all part of the job, sir. 308 00:16:53,557 --> 00:16:55,799 You'd better go send an email. 309 00:16:57,006 --> 00:16:58,519 Yep. 310 00:17:00,205 --> 00:17:02,290 Hear there, captain speaking. 311 00:17:02,325 --> 00:17:04,570 We have priority tasking from NAVCOM 312 00:17:04,605 --> 00:17:06,865 requiring us to rescue civilians from Halverson cruiser. 313 00:17:06,900 --> 00:17:09,125 We have reason to believe the situation is life-and-death... 314 00:17:09,160 --> 00:17:11,049 How's she doing? She's getting there. 315 00:17:11,084 --> 00:17:13,684 What's going on? What's all this "life-and-death" stuff? 316 00:17:13,719 --> 00:17:15,441 We have a situation we're dealing with 317 00:17:15,476 --> 00:17:17,164 but it's nothing you need to worry about. 318 00:17:17,199 --> 00:17:18,835 CO wants to see you on the bridge. 319 00:17:23,003 --> 00:17:24,448 Ursula Morrell, hey? 320 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 She's got a hell of a lot to answer for. 321 00:17:26,598 --> 00:17:28,567 He doesn't think she's involved. 322 00:17:28,602 --> 00:17:32,162 Yes, well, I wonder which part of his anatomy 323 00:17:32,197 --> 00:17:33,720 is making that judgment. 324 00:17:38,601 --> 00:17:40,046 Nothing on radar, sir. 325 00:17:40,081 --> 00:17:41,846 They're definitely not at Soldier Point. 326 00:17:41,881 --> 00:17:45,721 Recommend come right 010 to make for the second sighted position. 327 00:17:45,756 --> 00:17:47,166 Roger, Nav. Come right. 328 00:17:47,201 --> 00:17:49,780 Sir, Coastwatch have spotted a Halverson cruiser. 329 00:17:49,815 --> 00:17:52,360 It's anchored half a mile off Port Essington. 330 00:17:52,395 --> 00:17:54,120 ETA Port Essington? One hour, sir. 331 00:17:54,155 --> 00:17:55,685 Top of the green, Nav. 332 00:17:55,720 --> 00:17:58,444 Revolutions 880. Revolutions 880. 333 00:17:58,479 --> 00:18:01,724 MCR, Bridge. Top of the green. Report revolutions. 334 00:18:01,759 --> 00:18:04,478 Bridge, wardroom. We have a situation here. 335 00:18:09,158 --> 00:18:11,198 That one was eight minutes apart. 336 00:18:11,233 --> 00:18:12,790 Thanks, X. 337 00:18:16,077 --> 00:18:17,510 I'll just be a minute. 338 00:18:21,477 --> 00:18:23,202 How's she doing? 339 00:18:23,237 --> 00:18:25,996 Well... ... her waters have broken, 340 00:18:26,031 --> 00:18:28,201 so she's in the active phase. 341 00:18:28,236 --> 00:18:30,036 Contractions are about eight minutes apart. 342 00:18:30,071 --> 00:18:31,641 Swain, that's Greek to me. 343 00:18:31,676 --> 00:18:33,189 How close is she to giving birth? 344 00:18:34,356 --> 00:18:37,235 Well, first labours are typically 24-36 hours 345 00:18:37,270 --> 00:18:40,115 but I expect we'll be back on dry land by then. 346 00:18:40,150 --> 00:18:41,600 And if we aren't? 347 00:18:41,635 --> 00:18:44,000 Well, sir, I'm not an obstetrician. 348 00:18:44,035 --> 00:18:46,074 I mean, there's so many things that can go wrong. 349 00:18:46,109 --> 00:18:47,639 I appreciate this is difficult. 350 00:18:47,674 --> 00:18:49,834 What I need to know is can you handle it? 351 00:18:49,869 --> 00:18:51,639 You're asking me... 352 00:18:51,674 --> 00:18:53,266 I'm asking you if you can handle it. 353 00:18:56,873 --> 00:18:58,306 Um... 354 00:19:01,113 --> 00:19:03,343 ...yes, sir, I... can handle it. 355 00:19:09,152 --> 00:19:10,757 If orally ingested, 356 00:19:10,792 --> 00:19:12,917 symptoms begin with breathing difficulties, 357 00:19:12,952 --> 00:19:15,988 followed by paralysis and eventually asphyxiation. 358 00:19:17,871 --> 00:19:19,356 Right. 359 00:19:19,391 --> 00:19:21,991 Well, we know it's a liquid toxin. 360 00:19:22,026 --> 00:19:24,195 So if it's a liquid, 361 00:19:24,230 --> 00:19:26,070 then there's a possibility it could be gas, 362 00:19:26,105 --> 00:19:28,315 so I'd recommend, um... 363 00:19:28,350 --> 00:19:30,310 ...full breathing apparatus for the boarding party. 364 00:19:30,345 --> 00:19:31,955 Definitely. 365 00:19:31,990 --> 00:19:34,629 Sir, do we have any idea how they're gonna use this stuff? 366 00:19:34,664 --> 00:19:36,062 Haven't a clue. 367 00:19:37,709 --> 00:19:39,301 Are you sure this isn't a hoax? 368 00:19:40,509 --> 00:19:42,913 I can't be certain of anything, Buffer, 369 00:19:42,948 --> 00:19:45,428 but we'll have to proceed as though the threat is real. 370 00:19:45,463 --> 00:19:46,827 Yes, sir. 371 00:19:48,588 --> 00:19:50,021 Do you want me to brief Swain? 372 00:19:51,268 --> 00:19:53,267 I think Swain's got his hands full at the moment. 373 00:19:53,302 --> 00:19:55,832 Uh, she says that she's holding on 374 00:19:55,867 --> 00:19:58,587 and that she wishes you'd get your useless arse back home 375 00:19:58,622 --> 00:20:00,032 as soon as possible. 376 00:20:00,067 --> 00:20:01,511 Do you want me to respond? 377 00:20:01,546 --> 00:20:03,826 Yeah, mate, just... just tell her I love her, 378 00:20:03,861 --> 00:20:05,986 I miss her and I wish I was there. 379 00:20:06,021 --> 00:20:07,499 Yep. 380 00:20:08,906 --> 00:20:10,990 This is really starting to hurt. 381 00:20:11,025 --> 00:20:13,425 It's gotta hurt, babe. Think of what you're pushing out. 382 00:20:13,460 --> 00:20:15,105 You shut up! 383 00:20:15,140 --> 00:20:16,590 Sorry. 384 00:20:16,625 --> 00:20:18,505 That's what he said when the condom broke. 385 00:20:19,985 --> 00:20:21,895 Is she gonna have the bubs on board? 386 00:20:23,224 --> 00:20:26,304 No, mate, I'm pretty confident we'll be back at base by that time. 387 00:20:26,339 --> 00:20:29,614 Then you disappear and I get stuck with the baby. 388 00:20:30,783 --> 00:20:32,341 So much for Bali. 389 00:20:34,023 --> 00:20:36,173 You were heading to Bali? 390 00:20:37,863 --> 00:20:39,308 Mate, what were you thinking? 391 00:20:39,343 --> 00:20:41,822 You'd never make it to Bali in a boat like that. 392 00:20:41,857 --> 00:20:44,302 If we go back, he goes into juvenile detention. 393 00:20:44,337 --> 00:20:46,827 I never done nothing serious. 394 00:20:46,862 --> 00:20:49,021 Break and enters, that sort of stuff. 395 00:20:49,056 --> 00:20:50,861 How long did you have left? 396 00:20:50,896 --> 00:20:52,786 Six months, 397 00:20:52,821 --> 00:20:55,581 plus whatever they add on for me nicking off. 398 00:20:55,616 --> 00:20:58,237 Yeah, I'm an idiot, I know. I just... 399 00:20:58,272 --> 00:21:00,858 I wanted to be there at the birth. 400 00:21:11,179 --> 00:21:12,976 Coming up on the contact, sir. 401 00:21:14,899 --> 00:21:17,359 Halverson cruiser, 1,000 yards. 402 00:21:17,394 --> 00:21:19,818 Roger, Nav. Reduce to 14 knots. 403 00:21:19,853 --> 00:21:21,888 Aye, sir. Reduce 14. 404 00:21:27,577 --> 00:21:30,382 Visual confirmation. It's the 'Inako' 405 00:21:30,417 --> 00:21:33,457 'Inako' this is Australian warship calling you 406 00:21:33,492 --> 00:21:37,141 on VHF channel 1-6- over. 407 00:21:37,176 --> 00:21:40,376 There doesn't appear to be anyone on deck, sir. 408 00:21:40,411 --> 00:21:41,889 She looks deserted. 409 00:21:43,656 --> 00:21:46,415 'Inako' this is Australian warship calling you 410 00:21:46,450 --> 00:21:49,725 on VHF channel 1-6- over. 411 00:21:51,335 --> 00:21:54,175 Maybe they're down below. All of them? 412 00:21:54,210 --> 00:21:55,620 Still begs the question - 413 00:21:55,655 --> 00:21:57,372 why aren't they responding to the radio? 414 00:21:58,574 --> 00:22:00,371 Hands to boarding stations, X. 415 00:22:03,974 --> 00:22:06,533 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 416 00:22:06,568 --> 00:22:09,093 Assume damage control state 3, condition Yankee. 417 00:22:12,253 --> 00:22:13,925 She looks like a ghost ship. 418 00:22:28,011 --> 00:22:29,763 ET? Yeah, mate? 419 00:22:30,971 --> 00:22:34,090 Do you reckon we might, like, find dead people on the boat? 420 00:22:34,125 --> 00:22:36,530 Mate, I've got no idea what we're going to find. 421 00:22:36,565 --> 00:22:38,855 Ghosts, maybe? Get real. 422 00:22:38,890 --> 00:22:41,330 Buffer said the boss called it a ghost ship. 423 00:22:41,365 --> 00:22:43,135 The boss called it that? 424 00:22:43,170 --> 00:22:45,649 Ease off, Chefo. He doesn't need you winding him up, alright? 425 00:22:45,684 --> 00:22:47,574 Whatever we find out there, 426 00:22:47,609 --> 00:22:49,669 let me give you one piece of important advice. 427 00:22:49,704 --> 00:22:51,729 I'm only gonna say this once, so listen up, OK? 428 00:22:51,764 --> 00:22:53,958 Yep. Do not throw up in your mask. 429 00:23:02,008 --> 00:23:04,287 Buffer, boarding party in full kit? 430 00:23:04,322 --> 00:23:06,484 Aye, sir. Breathing apparatus? 431 00:23:06,519 --> 00:23:08,612 Aye, sir. Take the impact probe. 432 00:23:08,647 --> 00:23:10,367 We don't know what we're dealing with here. 433 00:23:10,402 --> 00:23:11,852 It's with Spider, sir. 434 00:23:11,887 --> 00:23:13,531 Chefo? You're second medic. 435 00:23:13,566 --> 00:23:15,955 I want you over there in Swain's place. Yes, sir. 436 00:23:18,286 --> 00:23:21,166 RHIB's at one deck level, sir. Ready, sir. 437 00:23:21,201 --> 00:23:23,325 Carry on the sea boat. Aye, sir. 438 00:23:23,360 --> 00:23:24,838 Carry on the sea boat. 439 00:23:37,164 --> 00:23:38,882 Be careful. 440 00:23:56,162 --> 00:23:58,962 'Inako' this is Australian warship. 441 00:23:58,997 --> 00:24:01,006 If there is anyone on board, 442 00:24:01,041 --> 00:24:02,918 I need you to show yourself above deck. 443 00:24:37,758 --> 00:24:39,362 All clear. 444 00:24:39,397 --> 00:24:42,628 All clear. All clear to remove gear. 445 00:24:48,716 --> 00:24:50,456 Charlie 2, this is X-ray 2. 446 00:24:50,491 --> 00:24:52,196 The vessel is gas-free. Over. 447 00:24:52,231 --> 00:24:53,841 Roger that. 448 00:24:53,876 --> 00:24:56,390 What's your feel, X? Over. 449 00:25:01,155 --> 00:25:02,880 There's no sign of anyone on deck. 450 00:25:02,915 --> 00:25:05,668 Personal belongings suggest a number of passengers. Over. 451 00:25:06,795 --> 00:25:08,514 Any signs of a struggle? 452 00:25:08,549 --> 00:25:10,599 Uh, negative. 453 00:25:10,634 --> 00:25:12,514 I'm checking below now. 454 00:25:12,549 --> 00:25:14,451 Be careful, X. 455 00:25:14,486 --> 00:25:16,319 I'll go, X. 456 00:25:16,354 --> 00:25:18,238 I'll go with him, ma'am. 457 00:25:18,273 --> 00:25:20,229 You heard what the boss said. 458 00:26:24,506 --> 00:26:27,942 There's no-one down here, X. The whole place is empty. 459 00:26:28,986 --> 00:26:31,071 X, the tender's missing. 460 00:26:31,106 --> 00:26:33,465 There are straps from where it was attached to the roof 461 00:26:33,500 --> 00:26:34,950 but it's gone. 462 00:26:34,985 --> 00:26:37,021 Charlie 2, this is X-ray 2. 463 00:26:38,185 --> 00:26:39,765 We've completed our search. 464 00:26:39,800 --> 00:26:41,310 There's no-one on board. 465 00:26:41,345 --> 00:26:43,016 And the vessel's tender is missing. 466 00:26:48,064 --> 00:26:52,263 Charlie 2, X-ray 2, this is Bravo 2. We've got a tinnie on the beach. Over. 467 00:26:52,298 --> 00:26:54,015 Sir. 468 00:26:58,463 --> 00:27:00,340 Get back here, X. Out. 469 00:27:01,502 --> 00:27:03,182 OK, I've received that. Over. 470 00:27:03,217 --> 00:27:04,820 Head back to the ship. 471 00:27:07,902 --> 00:27:09,987 The headland is inaccessible by road 472 00:27:10,022 --> 00:27:13,261 but there are two places of interest for tourists arriving by boat - 473 00:27:13,296 --> 00:27:16,421 the falls here and the caves. 474 00:27:16,456 --> 00:27:18,861 Walking tracks to both. 475 00:27:18,896 --> 00:27:20,546 OK. 476 00:27:20,581 --> 00:27:22,900 I want two parties of four, fully armed, 477 00:27:22,935 --> 00:27:24,345 preferably a medic in each. 478 00:27:24,380 --> 00:27:26,105 Sir, I... I can't leave that girl. 479 00:27:26,140 --> 00:27:29,020 The birth's progressing faster than I anticipated. 480 00:27:29,055 --> 00:27:31,424 How fast? Well, she wants to push. 481 00:27:31,459 --> 00:27:33,699 Sooner or later she's not gonna be able to help herself. 482 00:27:33,734 --> 00:27:35,224 And then it's... Action stations. 483 00:27:35,259 --> 00:27:37,939 Swain, stay with the girl. We'll make do with one medic. 484 00:27:37,974 --> 00:27:38,904 Sir. 485 00:27:38,939 --> 00:27:40,783 X, I want you to stay on the ship. 486 00:27:40,818 --> 00:27:43,538 Sir, I'm not the only female officer on board. 487 00:27:43,573 --> 00:27:45,023 I'm well aware of that. 488 00:27:45,058 --> 00:27:46,663 But if anything should happen to us, 489 00:27:46,698 --> 00:27:48,578 you're the only one qualified to take command. 490 00:27:48,613 --> 00:27:49,851 And, X, prepare for casualties. 491 00:27:51,977 --> 00:27:53,577 Both boats ready, standing by, sir. 492 00:27:53,612 --> 00:27:55,191 Roger, Buff. 493 00:27:55,226 --> 00:27:56,770 Let's go, Nav. 494 00:28:06,256 --> 00:28:07,928 Clear! 495 00:28:20,054 --> 00:28:23,454 Start by setting up some bunks in case we need them for casualties. 496 00:28:23,489 --> 00:28:25,654 Swain, would you like any medical supplies 497 00:28:25,689 --> 00:28:27,459 brought up from the seniors' mess? 498 00:28:27,493 --> 00:28:29,484 Yes, ma'am. And some spare blankets, please. 499 00:28:30,893 --> 00:28:32,338 Come on, breathe. 500 00:28:32,373 --> 00:28:34,493 I am breathing, you idiot. 501 00:28:36,133 --> 00:28:38,052 If I wasn't breathing, I'd be dead. 502 00:28:42,852 --> 00:28:44,692 OK, just relax. 503 00:28:46,252 --> 00:28:48,719 Have you ever heard of the 'bicycle technique' 504 00:28:50,211 --> 00:28:53,451 OK, fine, just... just keep breathing and relax. 505 00:29:06,689 --> 00:29:08,600 November 2, this is Charlie 2. 506 00:29:09,649 --> 00:29:12,054 Nav, we're roughly 2 k's along the track. 507 00:29:12,089 --> 00:29:15,648 No sign of any recent traffic. Anything your end? Over. 508 00:29:15,683 --> 00:29:17,373 This is November 2. 509 00:29:17,408 --> 00:29:19,928 We're following a track that looks fairly recent. 510 00:29:19,963 --> 00:29:21,486 Nobody in sight yet. 511 00:29:23,528 --> 00:29:26,172 Blowing a bit hard there, ET? 512 00:29:26,207 --> 00:29:28,212 What do you reckon, wild goose chase? 513 00:29:28,247 --> 00:29:30,607 The boys reckon the CO's jumping at shadows. 514 00:29:30,642 --> 00:29:32,563 Captain knows what he's doing. 515 00:29:34,966 --> 00:29:36,684 Movement up ahead! There. 516 00:29:37,726 --> 00:29:40,811 Hey, Declan. Hey, are you OK? 517 00:29:40,846 --> 00:29:42,766 Are you alright, buddy? Yeah, why wouldn't I be? 518 00:29:42,801 --> 00:29:44,490 Where are the others? 519 00:29:44,525 --> 00:29:46,925 Still coming down the track. Slow as a bunch of old snails. 520 00:29:46,960 --> 00:29:50,600 This is November 2. We found them. 521 00:29:56,284 --> 00:29:58,404 What are you guys doing here anyway? 522 00:29:58,439 --> 00:29:59,837 What's going on? 523 00:30:01,004 --> 00:30:02,969 My handbag's on the 'Inako' 524 00:30:03,004 --> 00:30:04,608 Couldn't I just go back and get it? 525 00:30:04,643 --> 00:30:07,523 For the present, ma'am, the 'Inako' is a no-go zone. 526 00:30:07,558 --> 00:30:08,968 Guys, just calm down. 527 00:30:09,003 --> 00:30:10,808 I can't answer all your questions at this moment. 528 00:30:10,843 --> 00:30:13,482 So, why is the navy out looking for us in the first place? 529 00:30:13,517 --> 00:30:15,047 I'm not in a position to discuss that. 530 00:30:15,082 --> 00:30:17,722 But I do need you to tell me where the 'Inako' crew is. 531 00:30:17,757 --> 00:30:19,527 It's those two blokes there. 532 00:30:19,562 --> 00:30:22,359 Hey! Hey! ET, get the one on the left! 533 00:30:27,561 --> 00:30:29,421 No more running. 534 00:30:29,456 --> 00:30:31,246 Give me your hand! 535 00:30:31,281 --> 00:30:33,320 All under control, sir. ET, you right? 536 00:30:33,355 --> 00:30:34,753 All good. 537 00:30:37,640 --> 00:30:39,240 Where's the toxin? 538 00:30:39,275 --> 00:30:40,725 What toxin? 539 00:30:40,760 --> 00:30:44,239 Are you involved in a plot to poison these people? 540 00:30:45,919 --> 00:30:49,279 Do you realise you could be charged with conspiracy to commit murder? 541 00:30:49,314 --> 00:30:51,038 I don't know anything about any toxin. 542 00:30:51,073 --> 00:30:52,843 So, why did you make a run for it? 543 00:30:52,878 --> 00:30:55,118 We're carrying more passengers than we're licensed for. 544 00:30:55,153 --> 00:30:57,043 Now, we figured THAT'S what this is about. 545 00:30:57,078 --> 00:31:00,018 Guys, if you're working for someone - which I presume you are - 546 00:31:00,053 --> 00:31:02,957 you're not doing yourselves any favours by protecting them. 547 00:31:02,992 --> 00:31:05,357 You'll take the rap for it and they'll just walk away. 548 00:31:05,392 --> 00:31:07,522 You sound like a cop. 549 00:31:07,557 --> 00:31:10,548 You sound like you'd know. Got a criminal history, have you? 550 00:31:13,436 --> 00:31:15,356 I just work for the tour operator. 551 00:31:15,391 --> 00:31:17,074 It's his charter. 552 00:31:18,156 --> 00:31:20,160 Barry Landsborough, Top End Tours? 553 00:31:20,195 --> 00:31:22,993 That's right. Just like I already told you. 554 00:31:27,875 --> 00:31:29,319 What do you think? 555 00:31:29,354 --> 00:31:32,027 Well, they seem pretty cool for mass murderers. 556 00:31:33,074 --> 00:31:35,314 Are you absolutely certain about this toxin, sir? 557 00:31:35,349 --> 00:31:38,589 I'm not certain of anything. Not anymore. 558 00:31:39,633 --> 00:31:43,467 I've already got NAVCOM running a check on this Top End Tours. 559 00:31:44,913 --> 00:31:48,792 Look, you, um... you made the right decision, sir - 560 00:31:48,827 --> 00:31:50,717 going after the 'Inako' 561 00:31:50,752 --> 00:31:53,141 No matter what happens, it was the right call. 562 00:31:54,352 --> 00:31:57,787 Swain! I think Briony's close. 563 00:32:00,351 --> 00:32:03,431 Well, the good news, X, is we found these people alive and well... 564 00:32:03,466 --> 00:32:04,876 Whoa! Hey, hey, hey! 565 00:32:04,911 --> 00:32:06,596 ...the bad news is they're hungry. 566 00:32:06,631 --> 00:32:08,910 Excuse me. My asthma puffer's run out. 567 00:32:08,945 --> 00:32:10,955 Do you have another one? Yeah. 568 00:32:10,990 --> 00:32:12,950 On the other boat, in my mum's handbag. 569 00:32:12,985 --> 00:32:14,595 Declan needs his ventolin. 570 00:32:14,630 --> 00:32:17,314 X, RHIB's alongside. I could take you over in that. 571 00:32:17,349 --> 00:32:21,349 ET, can you take these people to the seniors' mess, please? 572 00:32:21,384 --> 00:32:22,874 What does your bag look like? 573 00:32:22,909 --> 00:32:25,309 It's a big black one. It's with all the others on there. 574 00:32:25,344 --> 00:32:26,741 OK. Thanks. 575 00:32:28,628 --> 00:32:31,988 The quietest room on the ship is probably down here on your left. 576 00:32:32,023 --> 00:32:34,073 OK, thanks. 577 00:32:34,108 --> 00:32:37,707 Now, the executive officer is out fetching your ventolin as we speak. 578 00:32:37,742 --> 00:32:39,764 She shouldn't be long, I'm sure. 579 00:32:39,799 --> 00:32:41,787 OK, thank you. Here we go, love. 580 00:32:41,822 --> 00:32:43,272 Sit down. 581 00:32:43,307 --> 00:32:46,186 Shh! Shh, shh, shh, stay calm. 582 00:32:46,221 --> 00:32:47,906 That's it. 583 00:32:47,941 --> 00:32:50,545 Shh! 584 00:32:55,825 --> 00:32:57,999 Shh. Good boy. 585 00:32:58,034 --> 00:33:00,173 That's it. 586 00:33:04,864 --> 00:33:06,704 The Feds will be there within the hour 587 00:33:06,739 --> 00:33:08,189 to take control of the 'Inako', 588 00:33:08,224 --> 00:33:10,224 If there's toxins on board, they'll find it. 589 00:33:10,259 --> 00:33:12,224 Did the Feds check out Top End Tours, sir? 590 00:33:12,259 --> 00:33:13,669 It's an empty shop. 591 00:33:13,704 --> 00:33:15,868 Locals say it's been cleared out for a while. 592 00:33:15,903 --> 00:33:18,543 I wish I could tell you more, Mike, but that's all I have. 593 00:33:18,578 --> 00:33:19,508 Roger, sir. 594 00:33:19,543 --> 00:33:22,303 How much longer is she going to be? 595 00:33:22,338 --> 00:33:25,027 If he doesn't get his ventolin, 596 00:33:25,062 --> 00:33:27,542 he's going to have a full-blown asthma attack. 597 00:33:27,577 --> 00:33:29,342 Ma'am, I'm sure she won't be long, OK? 598 00:33:29,377 --> 00:33:30,855 Spider! 599 00:33:50,780 --> 00:33:52,504 Ah. Excuse me, sir. 600 00:33:52,539 --> 00:33:54,419 ET needs an urgent message radioed to the X. 601 00:33:54,454 --> 00:33:56,384 Radioed? Where's the XO? 602 00:33:56,419 --> 00:33:58,144 I believe she's on the 'Inako' 603 00:33:58,179 --> 00:34:00,419 Went to get that asthma inhaler for one of the passengers. 604 00:34:00,454 --> 00:34:02,063 She what?! 605 00:34:02,098 --> 00:34:04,983 X- ray 2, this is Charlie 2. Over. 606 00:34:05,018 --> 00:34:07,103 Charlie 2, this is Bravo 2. Over. 607 00:34:07,138 --> 00:34:09,891 Buff, what the hell is X doing on the 'Inako' 608 00:34:12,937 --> 00:34:15,246 X, better get back. 609 00:34:30,376 --> 00:34:32,475 I need to push! Oh, God! 610 00:34:32,510 --> 00:34:34,540 OK. I need to push! 611 00:34:34,575 --> 00:34:37,295 OK, OK, just, um... just a minute. 612 00:34:37,330 --> 00:34:39,420 Swain! 613 00:34:39,455 --> 00:34:42,294 OK. Briony, Briony, sit down. 614 00:34:42,329 --> 00:34:43,739 Briony. 615 00:34:43,774 --> 00:34:47,259 Alright. OK, Briony, this baby wants to come, yeah? 616 00:34:47,294 --> 00:34:51,013 So on your next contraction, I want you to push, alright? 617 00:34:51,048 --> 00:34:52,670 I think I'm gonna throw up! 618 00:34:52,705 --> 00:34:54,293 I'll get a bucket. Alright. 619 00:34:54,328 --> 00:34:55,258 I need a bucket! 620 00:34:55,293 --> 00:34:57,253 Where's Declan, the kid with the asthma? 621 00:34:57,288 --> 00:34:58,938 ET put him in the seniors' mess. 622 00:34:58,973 --> 00:35:01,132 Spider, tell the Captain I need to see him. 623 00:35:01,167 --> 00:35:03,292 I need a bucket. A bucket! We need a bucket! 624 00:35:03,327 --> 00:35:04,737 Here's one. 625 00:35:04,772 --> 00:35:06,672 Come on. Breathe. 626 00:35:06,707 --> 00:35:08,299 Breathe. 627 00:35:08,334 --> 00:35:09,891 OK. 628 00:35:13,011 --> 00:35:14,896 Oh, thank God. 629 00:35:14,931 --> 00:35:16,967 Oh, I thought you were never coming back. 630 00:35:19,210 --> 00:35:21,175 X? Sir. 631 00:35:21,210 --> 00:35:24,850 The toxin - it's on board the 'Inako' in water bottles. 632 00:35:24,885 --> 00:35:27,255 You saw it? Yeah. Spring Island water. 633 00:35:27,290 --> 00:35:30,249 There's two crates of the stuff underneath a tarp on the main deck. 634 00:35:30,284 --> 00:35:31,214 Spring Island water? 635 00:35:31,249 --> 00:35:33,789 Here you go. Have a sip of water, love. 636 00:35:33,824 --> 00:35:36,329 No! Don't drink that! Don't drink that! 637 00:35:36,364 --> 00:35:37,933 Spit it out! What? What? 638 00:35:37,968 --> 00:35:40,328 Here, I need that. Spit it out. Spit again. 639 00:35:40,363 --> 00:35:41,973 OK. Open your mouth. 640 00:35:42,008 --> 00:35:43,768 ET, I need some fresh drinking water. 641 00:35:43,803 --> 00:35:45,528 Here, I'm gonna wipe your mouth out. 642 00:35:45,563 --> 00:35:47,279 Here we go. Spit again. 643 00:35:49,367 --> 00:35:50,812 I get it - 644 00:35:50,847 --> 00:35:53,687 take the tourists on a long walk so they're hot and bothered, 645 00:35:53,722 --> 00:35:55,132 very thirsty, 646 00:35:55,167 --> 00:35:57,446 then hand out the icy-cold water back on the boat. 647 00:35:57,481 --> 00:36:00,286 Sir, um, he's a bit short of breath 648 00:36:00,321 --> 00:36:01,971 but that could be the asthma. 649 00:36:02,006 --> 00:36:03,646 He's got some tingling in the extremities 650 00:36:03,681 --> 00:36:05,143 and a bit of nausea. 651 00:36:05,178 --> 00:36:06,570 Will he be OK? Yeah. 652 00:36:06,605 --> 00:36:09,005 He says he took the liquid into his mouth but didn't swallow, 653 00:36:09,040 --> 00:36:10,845 so the amount in his system would be minimal. 654 00:36:10,880 --> 00:36:12,365 Alright. Keep a close watch on him. 655 00:36:12,400 --> 00:36:13,330 Yep. 656 00:36:13,365 --> 00:36:15,560 This is obviously their way of distributing the toxin. 657 00:36:18,804 --> 00:36:20,484 Are you the commander of the ship? 658 00:36:20,519 --> 00:36:22,440 Executive Officer. 659 00:36:23,684 --> 00:36:25,968 Island spring water. Yeah, not a bad drop. 660 00:36:26,003 --> 00:36:28,915 I'd offer you all a bottle but the container's not refrigerated. 661 00:36:29,963 --> 00:36:33,248 Sir? 662 00:36:33,283 --> 00:36:35,802 The label - I knew I'd seen it somewhere before. 663 00:36:35,837 --> 00:36:38,035 There were hundreds of bottles of this stuff 664 00:36:38,070 --> 00:36:40,233 inside a container on the 'Pacific Mariner' 665 00:36:41,282 --> 00:36:43,000 Rick Gallagher. 666 00:36:52,921 --> 00:36:55,150 Hey, little man. 667 00:36:56,360 --> 00:36:58,605 Hello. 668 00:36:58,640 --> 00:37:00,358 Hello. 669 00:37:02,880 --> 00:37:05,599 I'm gonna get a tat - 'Jim boy' 670 00:37:08,399 --> 00:37:10,084 James is a good name. 671 00:37:10,119 --> 00:37:12,314 It's good luck to have a baby on board a ship. 672 00:37:13,398 --> 00:37:16,483 Look at him. He's gorgeous. 673 00:37:16,518 --> 00:37:18,718 Of course he is. He looks like me. 674 00:37:21,078 --> 00:37:23,042 I'm glad I nicked off from detention. 675 00:37:23,077 --> 00:37:25,716 I wouldn't have missed this moment for the world. 676 00:37:43,355 --> 00:37:44,868 That's a bit rough, isn't it? 677 00:37:46,235 --> 00:37:48,635 The baby's just born and he's back to jail. 678 00:37:48,670 --> 00:37:51,331 Well, he doesn't look too worried about it. 679 00:37:51,366 --> 00:37:53,994 Called 'first-time father bliss' 680 00:37:54,029 --> 00:37:55,427 That'll be you soon. 681 00:37:57,794 --> 00:37:59,227 No, it probably won't. 682 00:38:01,473 --> 00:38:03,668 Ah, she terminated the pregnancy last week. 683 00:38:06,073 --> 00:38:07,825 Oh, ET, I'm sorry. 684 00:38:09,233 --> 00:38:10,872 I should learn to keep my mouth shut. 685 00:38:10,907 --> 00:38:12,957 Hey, RO? 686 00:38:12,992 --> 00:38:14,877 Any news on, uh, Swaino's missus? 687 00:38:14,912 --> 00:38:18,063 Yeah. Yeah, I got an email about 20 minutes ago. 688 00:38:20,511 --> 00:38:21,466 And? 689 00:38:34,390 --> 00:38:36,950 Are you gonna come and say hello to your daughter or what? 690 00:38:39,629 --> 00:38:41,062 Girl? 691 00:38:48,988 --> 00:38:50,593 Everybody said it was gonna be a boy. 692 00:38:50,628 --> 00:38:54,587 Well, it's a girl. You can take it from me. 693 00:38:55,748 --> 00:38:57,500 Her name's Chloe. 694 00:39:05,707 --> 00:39:07,140 Princess Chloe. 695 00:39:22,745 --> 00:39:24,430 So, what happens now, sir? 696 00:39:24,465 --> 00:39:27,424 Well, we go after Gallagher and 'Pacific Mariner' 697 00:39:27,459 --> 00:39:29,881 before they have a chance to on-sell this toxin. 698 00:39:29,916 --> 00:39:32,304 And 'Hammersley's going to be a part of this? 699 00:39:32,339 --> 00:39:34,659 Well, that depends. 700 00:39:36,104 --> 00:39:38,548 You formed a relationship with Ursula Morrell. 701 00:39:38,583 --> 00:39:40,983 If you're insinuating that I knew anything about this... 702 00:39:41,018 --> 00:39:42,548 She emailed you. 703 00:39:42,583 --> 00:39:45,143 You're obviously having - or have had - a relationship. 704 00:39:45,178 --> 00:39:46,747 Greg, I'd just like to say 705 00:39:46,782 --> 00:39:49,182 that I have known Lieutenant Commander Flynn for years 706 00:39:49,217 --> 00:39:50,854 and I've found him completely trustworthy. 707 00:39:52,462 --> 00:39:55,861 Then you'll be available to be interviewed first thing tomorrow morning? 708 00:39:55,896 --> 00:39:57,294 Of course. 709 00:40:22,859 --> 00:40:24,303 Ursula. 710 00:40:24,338 --> 00:40:27,138 Did you save them - the people on the boat? 711 00:40:27,173 --> 00:40:31,017 Uh... yes, we did. But... 712 00:40:32,538 --> 00:40:34,497 Where have you been? What the hell's going on? 713 00:40:34,532 --> 00:40:36,862 Mike, you have to believe me. 714 00:40:36,897 --> 00:40:39,617 When Lisa and I started working for Rick Gallagher, 715 00:40:39,652 --> 00:40:41,794 we just thought we were doing research 716 00:40:41,829 --> 00:40:43,901 on some unusually toxic species of crab. 717 00:40:43,936 --> 00:40:48,136 So that is the connection? That's... why my men got sick? 718 00:40:48,171 --> 00:40:52,336 But then he asked us to extract and to concentrate the toxin 719 00:40:52,371 --> 00:40:54,615 and... well, I didn't ask the questions that I should. 720 00:40:54,650 --> 00:40:57,015 And then Lisa found out what he was doing 721 00:40:57,050 --> 00:40:58,573 and... then he killed her. 722 00:40:59,855 --> 00:41:01,300 Why didn't you go to the police? 723 00:41:01,335 --> 00:41:04,007 Because I was in too deep and I thought he'd kill me too. 724 00:41:07,534 --> 00:41:10,412 Can I... Can I stay here tonight, please? 725 00:41:12,293 --> 00:41:14,090 I've got nowhere to go. 726 00:41:16,533 --> 00:41:17,966 Ursula... 727 00:41:18,000 --> 00:41:21,099 Best watched using Open Subtitles MKV Player 53833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.