Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:11,751 --> 00:00:12,671
You're blowing pretty hard there, Nav.
3
00:00:12,706 --> 00:00:14,236
Oh! Where did you come from?
4
00:00:14,271 --> 00:00:17,750
I took off near the uni,
went around through Nightcliff,
5
00:00:17,785 --> 00:00:19,475
around the point,
6
00:00:19,510 --> 00:00:22,770
down through the gardens,
along the esplanade, and here I am.
7
00:00:22,805 --> 00:00:26,030
What, just 'cause I'm not looking
like a sun-dried tomato?
8
00:00:26,065 --> 00:00:28,194
Ugh!
Oh!
9
00:00:28,229 --> 00:00:30,743
Are you OK?
10
00:00:31,789 --> 00:00:33,554
Yeah.
11
00:00:33,589 --> 00:00:36,508
Yeah. Yeah. You're a bit of
a demon on that thing, buddy.
12
00:00:36,543 --> 00:00:39,068
Yeah, sorry.
That's alright.
13
00:00:39,103 --> 00:00:41,153
No-one was hurt. Much.
14
00:00:41,188 --> 00:00:43,148
Declan, come on.
We're boarding, love.
15
00:00:43,183 --> 00:00:45,073
Are you going on a holiday?
16
00:00:45,108 --> 00:00:47,627
Uh, yeah, fishing cruise.
Mum won a competition.
17
00:00:47,662 --> 00:00:49,624
Declan!
Well, have fun.
18
00:00:49,659 --> 00:00:51,552
Ta.
See you, buddy.
19
00:00:51,587 --> 00:00:53,267
See you later.
Are you alright?
20
00:00:53,302 --> 00:00:54,712
Final call
21
00:00:54,746 --> 00:00:56,466
for all passengers
boarding the 'Inako'...
22
00:01:06,945 --> 00:01:09,585
All ready, boss. Just waiting
for Swain's replacement.
23
00:01:09,620 --> 00:01:11,745
Any more details
on the distress call?
24
00:01:11,780 --> 00:01:13,190
According to Coastwatch,
25
00:01:13,225 --> 00:01:14,784
it isn't sinking, it's just stationary.
26
00:01:14,819 --> 00:01:16,229
Here's her position.
27
00:01:16,264 --> 00:01:18,778
How long will it take?
At best speed, 1.5 hours.
28
00:01:19,904 --> 00:01:21,542
That's if we ever leave port.
29
00:01:22,824 --> 00:01:24,268
CO, 'Hammersley'
30
00:01:24,303 --> 00:01:26,623
Sir, call for you.
NAVCOM. Lieutenant Smith.
31
00:01:26,658 --> 00:01:28,268
What is it, Darryl?
32
00:01:28,303 --> 00:01:30,079
Sir,
we have a slight problem
33
00:01:30,114 --> 00:01:31,856
with your replacement coxswain.
34
00:01:36,502 --> 00:01:39,347
OK, OK, remember...
Remember the bike?
35
00:01:39,382 --> 00:01:42,981
You're riding up the hill,
you get to the top of the hill
36
00:01:43,016 --> 00:01:44,586
and then it's down
the other side, OK?
37
00:01:44,621 --> 00:01:47,741
Trust me, this is nothing
like riding a bike.
38
00:01:56,220 --> 00:01:58,420
Your contractions
are still 15 minutes apart.
39
00:01:58,455 --> 00:01:59,865
It's still gonna be a while.
40
00:01:59,900 --> 00:02:02,299
I told you we didn't need
to come to the hospital
41
00:02:02,334 --> 00:02:04,419
until the contractions
were five minutes.
42
00:02:08,219 --> 00:02:09,899
Oh, you shouldn't have that on in here.
43
00:02:09,934 --> 00:02:11,331
I know. I'm sorry.
44
00:02:14,018 --> 00:02:15,451
Yes, sir.
45
00:02:16,778 --> 00:02:18,423
Yeah, we're just at the hospital now.
46
00:02:18,458 --> 00:02:20,766
Yeah, Sally's in the early stages
of labour.
47
00:02:23,697 --> 00:02:25,289
What?
48
00:02:26,657 --> 00:02:28,295
Yeah, I understand that, boss, but...
49
00:02:31,136 --> 00:02:32,569
There's nobody else?
50
00:02:35,696 --> 00:02:38,608
Yes, sir. Yes, sir.
51
00:02:45,055 --> 00:02:46,568
My replacement's got the flu.
52
00:02:47,815 --> 00:02:49,539
So?
53
00:02:49,574 --> 00:02:51,273
So... there's a vessel in distress
54
00:02:51,308 --> 00:02:52,972
and the 'Hammersley's been tasked.
55
00:02:54,294 --> 00:02:55,934
I'm a ship-stopper, honey,
you know that.
56
00:02:57,694 --> 00:03:00,526
Boat can't sail without its coxswain.
57
00:03:03,813 --> 00:03:07,533
Look, it's 90 minutes out there,
90 minutes back, right?
58
00:03:07,568 --> 00:03:10,332
I'll be right here
in three hours, OK?
59
00:03:12,372 --> 00:03:13,828
Promise.
60
00:03:13,863 --> 00:03:15,285
I'm sorry.
61
00:03:17,372 --> 00:03:19,211
See you soon.
62
00:03:19,246 --> 00:03:21,051
I love you.
63
00:03:23,971 --> 00:03:25,404
Sorry.
64
00:04:23,325 --> 00:04:25,764
Range to datum, 23 miles.
65
00:04:25,799 --> 00:04:27,529
Try them again, X.
66
00:04:27,564 --> 00:04:29,804
'Pretty Lady' this is
Australian warship calling you
67
00:04:29,839 --> 00:04:32,159
on VHF channel 1-6- over.
68
00:04:34,284 --> 00:04:36,323
How you doing there, Swain?
69
00:04:36,358 --> 00:04:38,208
Fine, sir.
70
00:04:38,243 --> 00:04:40,328
A little tired, maybe.
71
00:04:40,363 --> 00:04:43,123
I imagine you're not liking
the navy at this moment.
72
00:04:43,158 --> 00:04:46,967
No, sir. I love the navy.
Just hate the flu.
73
00:04:47,002 --> 00:04:48,842
'Pretty Lady' this is
Australian warship calling you
74
00:04:48,877 --> 00:04:51,442
on VHF channel 1-6- over.
75
00:04:51,477 --> 00:04:53,080
Mail for you, sir.
76
00:04:59,281 --> 00:05:01,960
'Pretty Lady'
this is Australian warship
77
00:05:01,995 --> 00:05:04,639
calling you on
VHF channel 1-6- over.
78
00:05:40,997 --> 00:05:43,361
The toxin is highly lethal to humans.
79
00:05:43,396 --> 00:05:46,956
It is clear, odourless
and is very hard to detect.
80
00:05:46,991 --> 00:05:48,636
It's Dr Morrell.
81
00:05:48,671 --> 00:05:50,521
Just watch.
82
00:05:50,556 --> 00:05:52,560
If orally ingested,
83
00:05:52,595 --> 00:05:54,560
symptoms begin with
breathing difficulties,
84
00:05:54,595 --> 00:05:57,600
followed by paralysis
and eventually asphyxiation.
85
00:05:57,635 --> 00:06:00,794
In 24 hours,
these people will be found dead
86
00:06:00,829 --> 00:06:02,319
in Australian waters.
87
00:06:02,354 --> 00:06:05,434
Monitor international news
souRCes for confirmation.
88
00:06:05,469 --> 00:06:07,504
Further details will follow.
89
00:06:09,794 --> 00:06:11,518
I don't understand. What is this?
90
00:06:11,553 --> 00:06:14,233
I don't know. I received it
anonymously in the mail.
91
00:06:14,268 --> 00:06:15,918
Well, do you think
it's a terrorist threat?
92
00:06:15,953 --> 00:06:18,793
Some kind of mass poisoning?
Certainly looks that way.
93
00:06:18,828 --> 00:06:22,472
Ursula Morrell. What is she doing?
94
00:06:22,507 --> 00:06:25,192
She must be involved in this.
95
00:06:26,672 --> 00:06:29,316
You wanted to see me, sir?
96
00:06:29,351 --> 00:06:32,236
RO, this package,
did it come in the regular mail?
97
00:06:32,271 --> 00:06:35,151
No. It was delivered by courier
to the ship this morning.
98
00:06:35,186 --> 00:06:36,743
OK. Thanks.
99
00:06:38,830 --> 00:06:40,422
24 hours.
100
00:06:41,670 --> 00:06:43,115
If that'd come in the post,
101
00:06:43,150 --> 00:06:45,075
those people in the video
would be dead.
102
00:06:45,110 --> 00:06:47,430
Someone's giving us
the opportunity to save them.
103
00:06:47,465 --> 00:06:49,983
We're coming up
on the contact, boss.
104
00:06:50,018 --> 00:06:52,502
Lookout reports a speedboat
and two POB.
105
00:07:10,387 --> 00:07:12,032
Am I rapt to see you guys!
106
00:07:12,067 --> 00:07:15,072
What's the problem?
Ran out of petrol.
107
00:07:15,107 --> 00:07:16,991
Thought she had a full tank...
You serious?
108
00:07:17,026 --> 00:07:20,177
So we've come all the way out here
because your boat's run out of petrol?
109
00:07:23,026 --> 00:07:24,506
Your radio not working?
110
00:07:24,541 --> 00:07:25,631
No.
111
00:07:25,666 --> 00:07:28,623
Alright, we'll give you a hand.
ET, you want to check her out?
112
00:07:33,025 --> 00:07:35,750
Sir,
Commander Marshall on the line.
113
00:07:35,785 --> 00:07:38,084
I received an anonymous
package this morning
114
00:07:38,119 --> 00:07:40,384
containing a CD with
some information on it
115
00:07:40,419 --> 00:07:42,641
that may indicate a security risk.
116
00:07:42,676 --> 00:07:44,829
Security risk? Where?
I'm not sure.
117
00:07:44,864 --> 00:07:47,063
The information looks like
it's been downloaded
118
00:07:47,098 --> 00:07:48,628
from some sort of website.
119
00:07:48,663 --> 00:07:51,148
There's some video footage
of some people
120
00:07:51,183 --> 00:07:53,383
and a voice claiming
that they'd all be killed
121
00:07:53,418 --> 00:07:55,262
in Australian waters within 24 hours.
122
00:07:55,297 --> 00:07:57,147
Killed?
Yes, sir.
123
00:07:57,182 --> 00:07:59,587
The implication was
they'd be poisoned.
124
00:07:59,622 --> 00:08:03,502
Ursula Morrell, a marine biologist,
is featured on the site
125
00:08:03,537 --> 00:08:06,266
attesting to the effectiveness
of a particular toxin.
126
00:08:06,301 --> 00:08:10,501
This is all part of this
Bright Island nonsense, isn't it?
127
00:08:10,536 --> 00:08:12,066
I think it could be a warning, sir.
128
00:08:12,101 --> 00:08:14,460
What would be the purpose
of such a video?
129
00:08:14,495 --> 00:08:16,940
An advertisement, sir.
For the toxin.
130
00:08:16,975 --> 00:08:18,385
Advertisement?
131
00:08:18,420 --> 00:08:21,460
I'm guessing that once the potential
of the toxin is demonstrated,
132
00:08:21,495 --> 00:08:24,059
it'll go up for sale
to the highest bidder.
133
00:08:24,094 --> 00:08:26,339
This is more likely a hoax.
134
00:08:26,374 --> 00:08:27,904
It may be, of course.
135
00:08:27,939 --> 00:08:29,384
But I would strongly suggest
136
00:08:29,419 --> 00:08:31,979
that you at least pass this
information on to the Feds.
137
00:08:32,014 --> 00:08:33,543
Mike, OK.
138
00:08:33,578 --> 00:08:36,418
As there is a supposed threat to life,
139
00:08:36,453 --> 00:08:38,423
I will pass the information on.
140
00:08:38,458 --> 00:08:40,688
Thank you, sir.
Lieutenant, get me the Feds.
141
00:08:44,857 --> 00:08:48,097
No drama - just give us some fuel
and we'll get out of your hair.
142
00:08:48,132 --> 00:08:49,742
You don't need any fuel, mate.
143
00:08:49,777 --> 00:08:51,902
I reckon what you need
is a new fuel pump.
144
00:08:51,937 --> 00:08:55,136
Told you we had petrol.
What would I know? I'm just a girl.
145
00:08:55,171 --> 00:08:56,896
A heavily pregnant one.
When are you due?
146
00:08:56,931 --> 00:08:58,861
A couple of weeks.
147
00:08:58,896 --> 00:09:01,096
You're pushing it, aren't you,
way out here?
148
00:09:01,131 --> 00:09:02,540
What if you go into labour?
149
00:09:02,575 --> 00:09:04,620
I said I wasn't due
for a couple of weeks.
150
00:09:04,655 --> 00:09:06,575
So, what, you've never heard
of the term 'premature'
151
00:09:06,610 --> 00:09:08,260
Where are you headed?
152
00:09:08,295 --> 00:09:10,215
Just taking my old man's boat
for a spin.
153
00:09:10,250 --> 00:09:11,886
What, 30 miles out to sea?
154
00:09:13,094 --> 00:09:15,085
X...
155
00:09:16,694 --> 00:09:19,414
Cool, OK, if you can just
help us out with a fuel pump,
156
00:09:19,449 --> 00:09:20,979
we'll be on our way.
157
00:09:21,014 --> 00:09:23,533
X- ray 2,
this is Charlie 2.
158
00:09:23,568 --> 00:09:25,018
This is X-ray 2. Over.
159
00:09:25,053 --> 00:09:27,498
Just received a report
from NT Police.
160
00:09:27,533 --> 00:09:29,773
The speedboat 'P retty Lady'
was reported as stolen
161
00:09:29,808 --> 00:09:31,444
this morning.
162
00:09:34,292 --> 00:09:36,137
How was I supposed
to know it was stolen?
163
00:09:36,172 --> 00:09:38,692
I already told you,
I just borrowed it from a mate.
164
00:09:38,727 --> 00:09:40,336
No, you said it was your dad.
165
00:09:40,371 --> 00:09:41,816
But I'm more interested
in finding out
166
00:09:41,851 --> 00:09:44,811
where you were planning on taking
your 38-week-pregnant girlfriend.
167
00:09:44,846 --> 00:09:46,256
Just for a ride.
168
00:09:46,291 --> 00:09:47,736
By the look of these,
169
00:09:47,771 --> 00:09:50,010
you were planning on going out
for more than a day.
170
00:09:51,650 --> 00:09:55,090
We're taking their vessel under tow
and returning to port.
171
00:09:55,125 --> 00:09:56,535
Get these two comfortable
172
00:09:56,570 --> 00:09:58,810
and let your wife know
you're heading for home.
173
00:09:58,845 --> 00:10:00,640
Aye, sir. I can certainly do that.
174
00:10:02,049 --> 00:10:03,607
X?
175
00:10:07,049 --> 00:10:09,248
I spoke to Marshall about the CD.
176
00:10:09,283 --> 00:10:10,965
He thinks it's a hoax.
177
00:10:11,000 --> 00:10:12,613
So, what are you gonna do?
178
00:10:12,648 --> 00:10:15,242
I'm gonna go see the Feds myself
when we get back to port.
179
00:10:30,766 --> 00:10:33,286
Contractions are about
10 minutes apart, RO.
180
00:10:33,321 --> 00:10:34,891
Wow. So she's, uh...
181
00:10:34,926 --> 00:10:36,926
She's ready to drop anchor, then?
182
00:10:36,961 --> 00:10:38,490
Not yet, mate.
183
00:10:38,525 --> 00:10:40,845
Not till I'm there to catch the little fella.
184
00:10:40,880 --> 00:10:42,730
In about 90 minutes.
185
00:10:42,765 --> 00:10:44,210
Actually, just before you do that,
186
00:10:44,245 --> 00:10:46,085
there's an email here
for the Captain marked 'urgent'
187
00:10:46,120 --> 00:10:48,644
Let me just print it out. Thanks.
188
00:10:48,679 --> 00:10:51,033
Good to go?
Yep.
189
00:10:52,084 --> 00:10:55,384
"I am desperately hoping
you have received the CD by now.
190
00:10:55,419 --> 00:10:58,683
"Please believe I am
an unwilling participant in this crime.
191
00:10:58,718 --> 00:11:00,843
"Footage of me has been
lifted from elsewhere. "
192
00:11:00,878 --> 00:11:02,683
Is this from Ursula?
193
00:11:02,718 --> 00:11:04,528
Read on.
194
00:11:04,563 --> 00:11:07,767
"To verify,
please check the pathology
195
00:11:07,802 --> 00:11:09,727
"of the last two poisonings
on Bright Island.
196
00:11:09,762 --> 00:11:12,282
"It should read... " Do you have
any idea what that means?
197
00:11:12,317 --> 00:11:14,562
Haven't got a clue,
but I can get it checked out.
198
00:11:14,597 --> 00:11:16,521
"Please believe me.
Lives at risk. Ursula. "
199
00:11:16,556 --> 00:11:18,121
Are you forwarding this to NAVCOM?
200
00:11:18,156 --> 00:11:19,566
Yep.
201
00:11:19,601 --> 00:11:21,557
Now they have to believe us.
202
00:11:53,718 --> 00:11:56,497
Have you ever made a...
a really big mistake,
203
00:11:56,532 --> 00:11:59,277
something you totally regret
but can't undo?
204
00:11:59,312 --> 00:12:01,042
No.
205
00:12:01,077 --> 00:12:03,477
Well, I can't...
206
00:12:05,196 --> 00:12:06,721
Didn't think so.
207
00:12:06,756 --> 00:12:09,521
You're a genuine good guy.
208
00:12:09,556 --> 00:12:12,476
What do you think you've done
that's so terrible?
209
00:12:12,511 --> 00:12:14,511
If you tell me, maybe I can help.
210
00:12:33,553 --> 00:12:35,398
Hey, how about putting a DVD on?
211
00:12:35,433 --> 00:12:37,993
Oh, mate, you wouldn't
see the end of it.
212
00:12:38,028 --> 00:12:39,585
We'll be home in next to no time.
213
00:12:42,712 --> 00:12:45,077
Hey, are you OK?
214
00:12:45,112 --> 00:12:47,467
Yeah, yeah, I've just got
a really sore back.
215
00:12:48,872 --> 00:12:50,317
What kind of sore back?
216
00:12:50,352 --> 00:12:53,263
The kind that comes with carrying
around a lead balloon for nine months.
217
00:12:54,831 --> 00:12:56,871
Do you mind if I take a look at it?
218
00:12:56,906 --> 00:12:58,476
What are you, a perv?
219
00:12:58,511 --> 00:13:00,786
I'm the ship's medical officer.
220
00:13:01,830 --> 00:13:03,995
Now, um, can you show me
where the pain is?
221
00:13:04,030 --> 00:13:08,550
Uh, yeah, it's, um, around
here, through my hips.
222
00:13:08,585 --> 00:13:10,594
What are you doing?
223
00:13:10,629 --> 00:13:12,221
Just seeing if it's a contraction.
224
00:13:13,629 --> 00:13:16,194
Hey, Swain, any word on Sally?
Yeah, mate.
225
00:13:16,229 --> 00:13:18,589
Contractions are eight minutes apart.
She's doing well.
226
00:13:18,624 --> 00:13:21,273
Who's Sally?
My wife.
227
00:13:21,308 --> 00:13:23,428
Don't tell me your missus
is having a baby.
228
00:13:23,463 --> 00:13:25,473
Yeah, as we speak.
229
00:13:25,508 --> 00:13:27,713
So, what are you doing here?
230
00:13:27,748 --> 00:13:30,707
Making himself useless.
Same as you will when the time comes.
231
00:13:30,742 --> 00:13:33,507
He can't stand the sight of blood.
232
00:13:33,542 --> 00:13:35,107
Hey, are you guys hungry?
233
00:13:35,142 --> 00:13:36,712
Mmm, starving.
234
00:13:36,747 --> 00:13:40,295
Hmm. How does a ricotta tart
with caramelised onions sound?
235
00:13:41,586 --> 00:13:43,391
Got any chips?
236
00:13:43,426 --> 00:13:46,145
Seriously? Come on...
237
00:13:49,705 --> 00:13:52,981
I'm just gonna go get my medical kit
but I'll be back in a minute, alright?
238
00:14:02,064 --> 00:14:04,817
Sir, Federal Agent Greg Murphy.
239
00:14:07,024 --> 00:14:09,308
Agent Murphy,
Lieutenant Commander Flynn.
240
00:14:09,343 --> 00:14:11,903
Yeah, Mike, I'm at NAVCOM
with Commander Marshall.
241
00:14:11,938 --> 00:14:14,263
Lieutenant Smith
alerted me to your email.
242
00:14:14,298 --> 00:14:15,908
Glad to hear that.
243
00:14:15,943 --> 00:14:18,462
Now, we've managed to verify
Ursula Morrell's claims
244
00:14:18,497 --> 00:14:20,947
regarding the toxicology
of the recently deceased,
245
00:14:20,982 --> 00:14:24,942
which means you may in fact
be onto something genuine here.
246
00:14:24,977 --> 00:14:27,261
Now, that CD you were sent -
when did it arrive?
247
00:14:27,296 --> 00:14:28,706
This morning, which indicates
248
00:14:28,741 --> 00:14:30,861
the threat to kill some people
in Australian waters
249
00:14:30,896 --> 00:14:32,618
will be carried out today.
250
00:14:32,653 --> 00:14:34,306
We need to find that boat.
251
00:14:34,341 --> 00:14:37,540
Well, how do you propose
we conduct the search?
252
00:14:37,575 --> 00:14:39,860
The name of the targeted vessel
is 'Inako'
253
00:14:39,895 --> 00:14:41,585
It was on the video.
254
00:14:41,620 --> 00:14:43,340
Mike,
we'll liaise with Canberra
255
00:14:43,375 --> 00:14:44,894
and the Federal Police.
256
00:14:44,929 --> 00:14:46,412
We'll get back to you ASAP.
257
00:14:48,579 --> 00:14:50,939
Sir, you said the name
of the vessel was 'Inako'
258
00:14:50,974 --> 00:14:52,784
That's correct, ET.
259
00:14:52,819 --> 00:14:54,616
I reckon I know that boat, sir.
260
00:14:55,938 --> 00:14:57,656
I saw her this morning.
261
00:14:59,378 --> 00:15:02,738
In 24 hours,
these people will be found dead
262
00:15:02,773 --> 00:15:04,303
in Australian waters.
263
00:15:04,338 --> 00:15:06,697
Monitor international
news souRCes...
264
00:15:06,732 --> 00:15:08,214
That's it.
... for confirmation.
265
00:15:08,249 --> 00:15:09,662
And she was berthed at the harbour.
266
00:15:09,697 --> 00:15:12,057
She was, what, taking
day-long cruises, right?
267
00:15:12,092 --> 00:15:14,417
Um, we ran into each other
jogging this morning.
268
00:15:14,452 --> 00:15:16,536
You're 100% certain
it was the 'Inako'
269
00:15:16,571 --> 00:15:17,981
Mm-hm.
270
00:15:18,016 --> 00:15:20,052
Can you back the video
up a bit, boss?
271
00:15:22,096 --> 00:15:23,415
Stop there.
272
00:15:25,055 --> 00:15:26,283
Skater boy.
273
00:15:28,175 --> 00:15:30,415
Well, NAVCOM can't get hold of
'Inako's charter company
274
00:15:30,450 --> 00:15:32,255
so there is no way of
confirming her course.
275
00:15:32,290 --> 00:15:34,779
OK, this is our current position.
276
00:15:34,814 --> 00:15:37,494
I can't remember all of
'Inako's cruise highlights
277
00:15:37,529 --> 00:15:39,379
that were listed on
the promotional board
278
00:15:39,414 --> 00:15:42,174
but one of them was
definitely Soldier Point -
279
00:15:42,209 --> 00:15:43,658
Melville Island.
280
00:15:43,693 --> 00:15:45,445
Can you remember any others, ET?
281
00:15:47,373 --> 00:15:48,852
No, I'm sorry, X.
282
00:15:50,373 --> 00:15:51,933
Nav?
283
00:15:53,132 --> 00:15:54,697
Whoa!
284
00:15:54,732 --> 00:15:56,697
Declan...
Are you OK?
285
00:15:56,732 --> 00:15:58,452
...we're boarding, love.
See you, buddy.
286
00:15:58,487 --> 00:16:00,090
Come on.
287
00:16:02,172 --> 00:16:04,611
Port Essington.
Another stop was Port Essington.
288
00:16:04,646 --> 00:16:06,131
You're sure?
Yeah.
289
00:16:06,166 --> 00:16:07,416
Good memory.
290
00:16:07,451 --> 00:16:10,456
Alright, we'll check
those details with NAVCOM.
291
00:16:10,491 --> 00:16:12,730
Shape us a course to the nearer
of the two destinations.
292
00:16:12,765 --> 00:16:13,695
Soldier Point.
293
00:16:13,730 --> 00:16:15,410
X, we'll need to cast off the tow.
294
00:16:15,445 --> 00:16:17,055
Have Buffer get her ready to anchor,
295
00:16:17,090 --> 00:16:19,090
then I want you to give her
position to NAVCOM
296
00:16:19,125 --> 00:16:20,570
for another patrol boat to pick up.
297
00:16:20,605 --> 00:16:22,014
Yes, sir.
298
00:16:22,049 --> 00:16:23,609
I'll break the news to Swain.
299
00:16:23,644 --> 00:16:25,042
Sir.
300
00:16:26,369 --> 00:16:28,007
Buffer, bridge.
301
00:16:31,048 --> 00:16:32,527
Swaino?
302
00:16:37,528 --> 00:16:40,053
So we're, um... we're not
heading home, are we, boss?
303
00:16:40,088 --> 00:16:44,247
Well, a good helmsman always knows
which direction his ship's heading.
304
00:16:44,282 --> 00:16:46,412
We've got an emergency situation.
305
00:16:46,447 --> 00:16:49,007
A boat's in serious peril.
People's lives are at risk.
306
00:16:49,042 --> 00:16:51,211
I'm sorry.
Yep.
307
00:16:51,246 --> 00:16:53,522
It's all part of the job, sir.
308
00:16:53,557 --> 00:16:55,799
You'd better go send an email.
309
00:16:57,006 --> 00:16:58,519
Yep.
310
00:17:00,205 --> 00:17:02,290
Hear there,
captain speaking.
311
00:17:02,325 --> 00:17:04,570
We have priority tasking
from NAVCOM
312
00:17:04,605 --> 00:17:06,865
requiring us to rescue civilians
from Halverson cruiser.
313
00:17:06,900 --> 00:17:09,125
We have reason to believe
the situation is life-and-death...
314
00:17:09,160 --> 00:17:11,049
How's she doing?
She's getting there.
315
00:17:11,084 --> 00:17:13,684
What's going on? What's all
this "life-and-death" stuff?
316
00:17:13,719 --> 00:17:15,441
We have a situation
we're dealing with
317
00:17:15,476 --> 00:17:17,164
but it's nothing
you need to worry about.
318
00:17:17,199 --> 00:17:18,835
CO wants to see you
on the bridge.
319
00:17:23,003 --> 00:17:24,448
Ursula Morrell, hey?
320
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
She's got a hell of a lot to answer for.
321
00:17:26,598 --> 00:17:28,567
He doesn't think she's involved.
322
00:17:28,602 --> 00:17:32,162
Yes, well, I wonder
which part of his anatomy
323
00:17:32,197 --> 00:17:33,720
is making that judgment.
324
00:17:38,601 --> 00:17:40,046
Nothing on radar, sir.
325
00:17:40,081 --> 00:17:41,846
They're definitely not at Soldier Point.
326
00:17:41,881 --> 00:17:45,721
Recommend come right 010
to make for the second sighted position.
327
00:17:45,756 --> 00:17:47,166
Roger, Nav. Come right.
328
00:17:47,201 --> 00:17:49,780
Sir, Coastwatch have spotted
a Halverson cruiser.
329
00:17:49,815 --> 00:17:52,360
It's anchored half a mile
off Port Essington.
330
00:17:52,395 --> 00:17:54,120
ETA Port Essington?
One hour, sir.
331
00:17:54,155 --> 00:17:55,685
Top of the green, Nav.
332
00:17:55,720 --> 00:17:58,444
Revolutions 880.
Revolutions 880.
333
00:17:58,479 --> 00:18:01,724
MCR, Bridge. Top of the green.
Report revolutions.
334
00:18:01,759 --> 00:18:04,478
Bridge, wardroom.
We have a situation here.
335
00:18:09,158 --> 00:18:11,198
That one was eight minutes apart.
336
00:18:11,233 --> 00:18:12,790
Thanks, X.
337
00:18:16,077 --> 00:18:17,510
I'll just be a minute.
338
00:18:21,477 --> 00:18:23,202
How's she doing?
339
00:18:23,237 --> 00:18:25,996
Well...
... her waters have broken,
340
00:18:26,031 --> 00:18:28,201
so she's in the active phase.
341
00:18:28,236 --> 00:18:30,036
Contractions are about
eight minutes apart.
342
00:18:30,071 --> 00:18:31,641
Swain, that's Greek to me.
343
00:18:31,676 --> 00:18:33,189
How close is she to giving birth?
344
00:18:34,356 --> 00:18:37,235
Well, first labours are
typically 24-36 hours
345
00:18:37,270 --> 00:18:40,115
but I expect we'll be back
on dry land by then.
346
00:18:40,150 --> 00:18:41,600
And if we aren't?
347
00:18:41,635 --> 00:18:44,000
Well, sir, I'm not an obstetrician.
348
00:18:44,035 --> 00:18:46,074
I mean, there's so many things
that can go wrong.
349
00:18:46,109 --> 00:18:47,639
I appreciate this is difficult.
350
00:18:47,674 --> 00:18:49,834
What I need to know is
can you handle it?
351
00:18:49,869 --> 00:18:51,639
You're asking me...
352
00:18:51,674 --> 00:18:53,266
I'm asking you if you can handle it.
353
00:18:56,873 --> 00:18:58,306
Um...
354
00:19:01,113 --> 00:19:03,343
...yes, sir, I... can handle it.
355
00:19:09,152 --> 00:19:10,757
If orally ingested,
356
00:19:10,792 --> 00:19:12,917
symptoms begin with
breathing difficulties,
357
00:19:12,952 --> 00:19:15,988
followed by paralysis
and eventually asphyxiation.
358
00:19:17,871 --> 00:19:19,356
Right.
359
00:19:19,391 --> 00:19:21,991
Well, we know it's a liquid toxin.
360
00:19:22,026 --> 00:19:24,195
So if it's a liquid,
361
00:19:24,230 --> 00:19:26,070
then there's a possibility
it could be gas,
362
00:19:26,105 --> 00:19:28,315
so I'd recommend, um...
363
00:19:28,350 --> 00:19:30,310
...full breathing apparatus
for the boarding party.
364
00:19:30,345 --> 00:19:31,955
Definitely.
365
00:19:31,990 --> 00:19:34,629
Sir, do we have any idea
how they're gonna use this stuff?
366
00:19:34,664 --> 00:19:36,062
Haven't a clue.
367
00:19:37,709 --> 00:19:39,301
Are you sure this isn't a hoax?
368
00:19:40,509 --> 00:19:42,913
I can't be certain of anything, Buffer,
369
00:19:42,948 --> 00:19:45,428
but we'll have to proceed
as though the threat is real.
370
00:19:45,463 --> 00:19:46,827
Yes, sir.
371
00:19:48,588 --> 00:19:50,021
Do you want me to brief Swain?
372
00:19:51,268 --> 00:19:53,267
I think Swain's got his hands
full at the moment.
373
00:19:53,302 --> 00:19:55,832
Uh, she says that she's holding on
374
00:19:55,867 --> 00:19:58,587
and that she wishes you'd get
your useless arse back home
375
00:19:58,622 --> 00:20:00,032
as soon as possible.
376
00:20:00,067 --> 00:20:01,511
Do you want me to respond?
377
00:20:01,546 --> 00:20:03,826
Yeah, mate, just... just tell her I love her,
378
00:20:03,861 --> 00:20:05,986
I miss her and I wish I was there.
379
00:20:06,021 --> 00:20:07,499
Yep.
380
00:20:08,906 --> 00:20:10,990
This is really starting to hurt.
381
00:20:11,025 --> 00:20:13,425
It's gotta hurt, babe.
Think of what you're pushing out.
382
00:20:13,460 --> 00:20:15,105
You shut up!
383
00:20:15,140 --> 00:20:16,590
Sorry.
384
00:20:16,625 --> 00:20:18,505
That's what he said
when the condom broke.
385
00:20:19,985 --> 00:20:21,895
Is she gonna have the bubs on board?
386
00:20:23,224 --> 00:20:26,304
No, mate, I'm pretty confident
we'll be back at base by that time.
387
00:20:26,339 --> 00:20:29,614
Then you disappear
and I get stuck with the baby.
388
00:20:30,783 --> 00:20:32,341
So much for Bali.
389
00:20:34,023 --> 00:20:36,173
You were heading to Bali?
390
00:20:37,863 --> 00:20:39,308
Mate, what were you thinking?
391
00:20:39,343 --> 00:20:41,822
You'd never make it to Bali
in a boat like that.
392
00:20:41,857 --> 00:20:44,302
If we go back,
he goes into juvenile detention.
393
00:20:44,337 --> 00:20:46,827
I never done nothing serious.
394
00:20:46,862 --> 00:20:49,021
Break and enters, that sort of stuff.
395
00:20:49,056 --> 00:20:50,861
How long did you have left?
396
00:20:50,896 --> 00:20:52,786
Six months,
397
00:20:52,821 --> 00:20:55,581
plus whatever they add on
for me nicking off.
398
00:20:55,616 --> 00:20:58,237
Yeah, I'm an idiot, I know. I just...
399
00:20:58,272 --> 00:21:00,858
I wanted to be there at the birth.
400
00:21:11,179 --> 00:21:12,976
Coming up
on the contact, sir.
401
00:21:14,899 --> 00:21:17,359
Halverson cruiser, 1,000 yards.
402
00:21:17,394 --> 00:21:19,818
Roger, Nav. Reduce to 14 knots.
403
00:21:19,853 --> 00:21:21,888
Aye, sir. Reduce 14.
404
00:21:27,577 --> 00:21:30,382
Visual confirmation. It's the 'Inako'
405
00:21:30,417 --> 00:21:33,457
'Inako' this is
Australian warship calling you
406
00:21:33,492 --> 00:21:37,141
on VHF channel 1-6- over.
407
00:21:37,176 --> 00:21:40,376
There doesn't appear
to be anyone on deck, sir.
408
00:21:40,411 --> 00:21:41,889
She looks deserted.
409
00:21:43,656 --> 00:21:46,415
'Inako' this is Australian
warship calling you
410
00:21:46,450 --> 00:21:49,725
on VHF channel 1-6- over.
411
00:21:51,335 --> 00:21:54,175
Maybe they're down below.
All of them?
412
00:21:54,210 --> 00:21:55,620
Still begs the question -
413
00:21:55,655 --> 00:21:57,372
why aren't they responding
to the radio?
414
00:21:58,574 --> 00:22:00,371
Hands to boarding stations, X.
415
00:22:03,974 --> 00:22:06,533
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
416
00:22:06,568 --> 00:22:09,093
Assume damage control
state 3, condition Yankee.
417
00:22:12,253 --> 00:22:13,925
She looks like a ghost ship.
418
00:22:28,011 --> 00:22:29,763
ET?
Yeah, mate?
419
00:22:30,971 --> 00:22:34,090
Do you reckon we might, like,
find dead people on the boat?
420
00:22:34,125 --> 00:22:36,530
Mate, I've got no idea
what we're going to find.
421
00:22:36,565 --> 00:22:38,855
Ghosts, maybe?
Get real.
422
00:22:38,890 --> 00:22:41,330
Buffer said the boss
called it a ghost ship.
423
00:22:41,365 --> 00:22:43,135
The boss called it that?
424
00:22:43,170 --> 00:22:45,649
Ease off, Chefo. He doesn't need
you winding him up, alright?
425
00:22:45,684 --> 00:22:47,574
Whatever we find out there,
426
00:22:47,609 --> 00:22:49,669
let me give you one piece
of important advice.
427
00:22:49,704 --> 00:22:51,729
I'm only gonna say this once,
so listen up, OK?
428
00:22:51,764 --> 00:22:53,958
Yep.
Do not throw up in your mask.
429
00:23:02,008 --> 00:23:04,287
Buffer, boarding party in full kit?
430
00:23:04,322 --> 00:23:06,484
Aye, sir.
Breathing apparatus?
431
00:23:06,519 --> 00:23:08,612
Aye, sir.
Take the impact probe.
432
00:23:08,647 --> 00:23:10,367
We don't know what
we're dealing with here.
433
00:23:10,402 --> 00:23:11,852
It's with Spider, sir.
434
00:23:11,887 --> 00:23:13,531
Chefo? You're second medic.
435
00:23:13,566 --> 00:23:15,955
I want you over there in Swain's place.
Yes, sir.
436
00:23:18,286 --> 00:23:21,166
RHIB's at one deck level, sir.
Ready, sir.
437
00:23:21,201 --> 00:23:23,325
Carry on the sea boat.
Aye, sir.
438
00:23:23,360 --> 00:23:24,838
Carry on the sea boat.
439
00:23:37,164 --> 00:23:38,882
Be careful.
440
00:23:56,162 --> 00:23:58,962
'Inako'
this is Australian warship.
441
00:23:58,997 --> 00:24:01,006
If there is anyone on board,
442
00:24:01,041 --> 00:24:02,918
I need you to show
yourself above deck.
443
00:24:37,758 --> 00:24:39,362
All clear.
444
00:24:39,397 --> 00:24:42,628
All clear. All clear to remove gear.
445
00:24:48,716 --> 00:24:50,456
Charlie 2, this is X-ray 2.
446
00:24:50,491 --> 00:24:52,196
The vessel is gas-free. Over.
447
00:24:52,231 --> 00:24:53,841
Roger that.
448
00:24:53,876 --> 00:24:56,390
What's your feel, X? Over.
449
00:25:01,155 --> 00:25:02,880
There's no sign of anyone on deck.
450
00:25:02,915 --> 00:25:05,668
Personal belongings suggest
a number of passengers. Over.
451
00:25:06,795 --> 00:25:08,514
Any signs of a struggle?
452
00:25:08,549 --> 00:25:10,599
Uh, negative.
453
00:25:10,634 --> 00:25:12,514
I'm checking below now.
454
00:25:12,549 --> 00:25:14,451
Be careful, X.
455
00:25:14,486 --> 00:25:16,319
I'll go, X.
456
00:25:16,354 --> 00:25:18,238
I'll go with him, ma'am.
457
00:25:18,273 --> 00:25:20,229
You heard what the boss said.
458
00:26:24,506 --> 00:26:27,942
There's no-one down here, X.
The whole place is empty.
459
00:26:28,986 --> 00:26:31,071
X, the tender's missing.
460
00:26:31,106 --> 00:26:33,465
There are straps
from where it was attached to the roof
461
00:26:33,500 --> 00:26:34,950
but it's gone.
462
00:26:34,985 --> 00:26:37,021
Charlie 2, this is X-ray 2.
463
00:26:38,185 --> 00:26:39,765
We've completed our search.
464
00:26:39,800 --> 00:26:41,310
There's no-one on board.
465
00:26:41,345 --> 00:26:43,016
And the vessel's tender is missing.
466
00:26:48,064 --> 00:26:52,263
Charlie 2, X-ray 2, this is Bravo 2.
We've got a tinnie on the beach. Over.
467
00:26:52,298 --> 00:26:54,015
Sir.
468
00:26:58,463 --> 00:27:00,340
Get back here, X. Out.
469
00:27:01,502 --> 00:27:03,182
OK, I've received that. Over.
470
00:27:03,217 --> 00:27:04,820
Head back to the ship.
471
00:27:07,902 --> 00:27:09,987
The headland is inaccessible by road
472
00:27:10,022 --> 00:27:13,261
but there are two places of interest
for tourists arriving by boat -
473
00:27:13,296 --> 00:27:16,421
the falls here and the caves.
474
00:27:16,456 --> 00:27:18,861
Walking tracks to both.
475
00:27:18,896 --> 00:27:20,546
OK.
476
00:27:20,581 --> 00:27:22,900
I want two parties of four, fully armed,
477
00:27:22,935 --> 00:27:24,345
preferably a medic in each.
478
00:27:24,380 --> 00:27:26,105
Sir, I... I can't leave that girl.
479
00:27:26,140 --> 00:27:29,020
The birth's progressing
faster than I anticipated.
480
00:27:29,055 --> 00:27:31,424
How fast?
Well, she wants to push.
481
00:27:31,459 --> 00:27:33,699
Sooner or later she's not gonna
be able to help herself.
482
00:27:33,734 --> 00:27:35,224
And then it's...
Action stations.
483
00:27:35,259 --> 00:27:37,939
Swain, stay with the girl.
We'll make do with one medic.
484
00:27:37,974 --> 00:27:38,904
Sir.
485
00:27:38,939 --> 00:27:40,783
X, I want you to stay on the ship.
486
00:27:40,818 --> 00:27:43,538
Sir, I'm not the only
female officer on board.
487
00:27:43,573 --> 00:27:45,023
I'm well aware of that.
488
00:27:45,058 --> 00:27:46,663
But if anything should happen to us,
489
00:27:46,698 --> 00:27:48,578
you're the only one
qualified to take command.
490
00:27:48,613 --> 00:27:49,851
And, X, prepare for casualties.
491
00:27:51,977 --> 00:27:53,577
Both boats ready, standing by, sir.
492
00:27:53,612 --> 00:27:55,191
Roger, Buff.
493
00:27:55,226 --> 00:27:56,770
Let's go, Nav.
494
00:28:06,256 --> 00:28:07,928
Clear!
495
00:28:20,054 --> 00:28:23,454
Start by setting up some bunks
in case we need them for casualties.
496
00:28:23,489 --> 00:28:25,654
Swain, would you like
any medical supplies
497
00:28:25,689 --> 00:28:27,459
brought up from the seniors' mess?
498
00:28:27,493 --> 00:28:29,484
Yes, ma'am.
And some spare blankets, please.
499
00:28:30,893 --> 00:28:32,338
Come on, breathe.
500
00:28:32,373 --> 00:28:34,493
I am breathing, you idiot.
501
00:28:36,133 --> 00:28:38,052
If I wasn't breathing, I'd be dead.
502
00:28:42,852 --> 00:28:44,692
OK, just relax.
503
00:28:46,252 --> 00:28:48,719
Have you ever heard of
the 'bicycle technique'
504
00:28:50,211 --> 00:28:53,451
OK, fine, just... just keep
breathing and relax.
505
00:29:06,689 --> 00:29:08,600
November 2, this is Charlie 2.
506
00:29:09,649 --> 00:29:12,054
Nav, we're roughly 2 k's along the track.
507
00:29:12,089 --> 00:29:15,648
No sign of any recent traffic.
Anything your end? Over.
508
00:29:15,683 --> 00:29:17,373
This is November 2.
509
00:29:17,408 --> 00:29:19,928
We're following a track
that looks fairly recent.
510
00:29:19,963 --> 00:29:21,486
Nobody in sight yet.
511
00:29:23,528 --> 00:29:26,172
Blowing a bit hard there, ET?
512
00:29:26,207 --> 00:29:28,212
What do you reckon,
wild goose chase?
513
00:29:28,247 --> 00:29:30,607
The boys reckon
the CO's jumping at shadows.
514
00:29:30,642 --> 00:29:32,563
Captain knows what he's doing.
515
00:29:34,966 --> 00:29:36,684
Movement up ahead! There.
516
00:29:37,726 --> 00:29:40,811
Hey, Declan. Hey, are you OK?
517
00:29:40,846 --> 00:29:42,766
Are you alright, buddy?
Yeah, why wouldn't I be?
518
00:29:42,801 --> 00:29:44,490
Where are the others?
519
00:29:44,525 --> 00:29:46,925
Still coming down the track.
Slow as a bunch of old snails.
520
00:29:46,960 --> 00:29:50,600
This is November 2. We found them.
521
00:29:56,284 --> 00:29:58,404
What are you guys
doing here anyway?
522
00:29:58,439 --> 00:29:59,837
What's going on?
523
00:30:01,004 --> 00:30:02,969
My handbag's on the 'Inako'
524
00:30:03,004 --> 00:30:04,608
Couldn't I just go back and get it?
525
00:30:04,643 --> 00:30:07,523
For the present, ma'am,
the 'Inako' is a no-go zone.
526
00:30:07,558 --> 00:30:08,968
Guys, just calm down.
527
00:30:09,003 --> 00:30:10,808
I can't answer all your questions
at this moment.
528
00:30:10,843 --> 00:30:13,482
So, why is the navy out
looking for us in the first place?
529
00:30:13,517 --> 00:30:15,047
I'm not in a position to discuss that.
530
00:30:15,082 --> 00:30:17,722
But I do need you to tell me
where the 'Inako' crew is.
531
00:30:17,757 --> 00:30:19,527
It's those two blokes there.
532
00:30:19,562 --> 00:30:22,359
Hey! Hey!
ET, get the one on the left!
533
00:30:27,561 --> 00:30:29,421
No more running.
534
00:30:29,456 --> 00:30:31,246
Give me your hand!
535
00:30:31,281 --> 00:30:33,320
All under control, sir. ET, you right?
536
00:30:33,355 --> 00:30:34,753
All good.
537
00:30:37,640 --> 00:30:39,240
Where's the toxin?
538
00:30:39,275 --> 00:30:40,725
What toxin?
539
00:30:40,760 --> 00:30:44,239
Are you involved in a plot
to poison these people?
540
00:30:45,919 --> 00:30:49,279
Do you realise you could be charged
with conspiracy to commit murder?
541
00:30:49,314 --> 00:30:51,038
I don't know anything
about any toxin.
542
00:30:51,073 --> 00:30:52,843
So, why did you make a run for it?
543
00:30:52,878 --> 00:30:55,118
We're carrying more passengers
than we're licensed for.
544
00:30:55,153 --> 00:30:57,043
Now, we figured
THAT'S what this is about.
545
00:30:57,078 --> 00:31:00,018
Guys, if you're working for someone -
which I presume you are -
546
00:31:00,053 --> 00:31:02,957
you're not doing yourselves
any favours by protecting them.
547
00:31:02,992 --> 00:31:05,357
You'll take the rap for it
and they'll just walk away.
548
00:31:05,392 --> 00:31:07,522
You sound like a cop.
549
00:31:07,557 --> 00:31:10,548
You sound like you'd know.
Got a criminal history, have you?
550
00:31:13,436 --> 00:31:15,356
I just work for the tour operator.
551
00:31:15,391 --> 00:31:17,074
It's his charter.
552
00:31:18,156 --> 00:31:20,160
Barry Landsborough, Top End Tours?
553
00:31:20,195 --> 00:31:22,993
That's right.
Just like I already told you.
554
00:31:27,875 --> 00:31:29,319
What do you think?
555
00:31:29,354 --> 00:31:32,027
Well, they seem pretty cool
for mass murderers.
556
00:31:33,074 --> 00:31:35,314
Are you absolutely certain
about this toxin, sir?
557
00:31:35,349 --> 00:31:38,589
I'm not certain of anything.
Not anymore.
558
00:31:39,633 --> 00:31:43,467
I've already got NAVCOM running
a check on this Top End Tours.
559
00:31:44,913 --> 00:31:48,792
Look, you, um... you made
the right decision, sir -
560
00:31:48,827 --> 00:31:50,717
going after the 'Inako'
561
00:31:50,752 --> 00:31:53,141
No matter what happens,
it was the right call.
562
00:31:54,352 --> 00:31:57,787
Swain! I think Briony's close.
563
00:32:00,351 --> 00:32:03,431
Well, the good news, X,
is we found these people alive and well...
564
00:32:03,466 --> 00:32:04,876
Whoa! Hey, hey, hey!
565
00:32:04,911 --> 00:32:06,596
...the bad news is they're hungry.
566
00:32:06,631 --> 00:32:08,910
Excuse me.
My asthma puffer's run out.
567
00:32:08,945 --> 00:32:10,955
Do you have another one?
Yeah.
568
00:32:10,990 --> 00:32:12,950
On the other boat,
in my mum's handbag.
569
00:32:12,985 --> 00:32:14,595
Declan needs his ventolin.
570
00:32:14,630 --> 00:32:17,314
X, RHIB's alongside.
I could take you over in that.
571
00:32:17,349 --> 00:32:21,349
ET, can you take these people
to the seniors' mess, please?
572
00:32:21,384 --> 00:32:22,874
What does your bag look like?
573
00:32:22,909 --> 00:32:25,309
It's a big black one.
It's with all the others on there.
574
00:32:25,344 --> 00:32:26,741
OK. Thanks.
575
00:32:28,628 --> 00:32:31,988
The quietest room on the ship
is probably down here on your left.
576
00:32:32,023 --> 00:32:34,073
OK, thanks.
577
00:32:34,108 --> 00:32:37,707
Now, the executive officer is out
fetching your ventolin as we speak.
578
00:32:37,742 --> 00:32:39,764
She shouldn't be long, I'm sure.
579
00:32:39,799 --> 00:32:41,787
OK, thank you. Here we go, love.
580
00:32:41,822 --> 00:32:43,272
Sit down.
581
00:32:43,307 --> 00:32:46,186
Shh! Shh, shh, shh, stay calm.
582
00:32:46,221 --> 00:32:47,906
That's it.
583
00:32:47,941 --> 00:32:50,545
Shh!
584
00:32:55,825 --> 00:32:57,999
Shh. Good boy.
585
00:32:58,034 --> 00:33:00,173
That's it.
586
00:33:04,864 --> 00:33:06,704
The Feds
will be there within the hour
587
00:33:06,739 --> 00:33:08,189
to take control of the 'Inako',
588
00:33:08,224 --> 00:33:10,224
If there's toxins on board,
they'll find it.
589
00:33:10,259 --> 00:33:12,224
Did the Feds check out
Top End Tours, sir?
590
00:33:12,259 --> 00:33:13,669
It's an empty shop.
591
00:33:13,704 --> 00:33:15,868
Locals say it's been
cleared out for a while.
592
00:33:15,903 --> 00:33:18,543
I wish I could tell you more,
Mike, but that's all I have.
593
00:33:18,578 --> 00:33:19,508
Roger, sir.
594
00:33:19,543 --> 00:33:22,303
How much longer is she going to be?
595
00:33:22,338 --> 00:33:25,027
If he doesn't get his ventolin,
596
00:33:25,062 --> 00:33:27,542
he's going to have
a full-blown asthma attack.
597
00:33:27,577 --> 00:33:29,342
Ma'am, I'm sure
she won't be long, OK?
598
00:33:29,377 --> 00:33:30,855
Spider!
599
00:33:50,780 --> 00:33:52,504
Ah. Excuse me, sir.
600
00:33:52,539 --> 00:33:54,419
ET needs an urgent message
radioed to the X.
601
00:33:54,454 --> 00:33:56,384
Radioed? Where's the XO?
602
00:33:56,419 --> 00:33:58,144
I believe she's on the 'Inako'
603
00:33:58,179 --> 00:34:00,419
Went to get that asthma inhaler
for one of the passengers.
604
00:34:00,454 --> 00:34:02,063
She what?!
605
00:34:02,098 --> 00:34:04,983
X- ray 2, this is Charlie 2. Over.
606
00:34:05,018 --> 00:34:07,103
Charlie 2,
this is Bravo 2. Over.
607
00:34:07,138 --> 00:34:09,891
Buff, what the hell
is X doing on the 'Inako'
608
00:34:12,937 --> 00:34:15,246
X, better get back.
609
00:34:30,376 --> 00:34:32,475
I need to push! Oh, God!
610
00:34:32,510 --> 00:34:34,540
OK.
I need to push!
611
00:34:34,575 --> 00:34:37,295
OK, OK, just, um... just a minute.
612
00:34:37,330 --> 00:34:39,420
Swain!
613
00:34:39,455 --> 00:34:42,294
OK. Briony, Briony, sit down.
614
00:34:42,329 --> 00:34:43,739
Briony.
615
00:34:43,774 --> 00:34:47,259
Alright. OK, Briony,
this baby wants to come, yeah?
616
00:34:47,294 --> 00:34:51,013
So on your next contraction,
I want you to push, alright?
617
00:34:51,048 --> 00:34:52,670
I think I'm gonna throw up!
618
00:34:52,705 --> 00:34:54,293
I'll get a bucket.
Alright.
619
00:34:54,328 --> 00:34:55,258
I need a bucket!
620
00:34:55,293 --> 00:34:57,253
Where's Declan,
the kid with the asthma?
621
00:34:57,288 --> 00:34:58,938
ET put him in the seniors' mess.
622
00:34:58,973 --> 00:35:01,132
Spider, tell the Captain
I need to see him.
623
00:35:01,167 --> 00:35:03,292
I need a bucket.
A bucket! We need a bucket!
624
00:35:03,327 --> 00:35:04,737
Here's one.
625
00:35:04,772 --> 00:35:06,672
Come on.
Breathe.
626
00:35:06,707 --> 00:35:08,299
Breathe.
627
00:35:08,334 --> 00:35:09,891
OK.
628
00:35:13,011 --> 00:35:14,896
Oh, thank God.
629
00:35:14,931 --> 00:35:16,967
Oh, I thought you were
never coming back.
630
00:35:19,210 --> 00:35:21,175
X?
Sir.
631
00:35:21,210 --> 00:35:24,850
The toxin - it's on board
the 'Inako' in water bottles.
632
00:35:24,885 --> 00:35:27,255
You saw it?
Yeah. Spring Island water.
633
00:35:27,290 --> 00:35:30,249
There's two crates of the stuff
underneath a tarp on the main deck.
634
00:35:30,284 --> 00:35:31,214
Spring Island water?
635
00:35:31,249 --> 00:35:33,789
Here you go.
Have a sip of water, love.
636
00:35:33,824 --> 00:35:36,329
No! Don't drink that! Don't drink that!
637
00:35:36,364 --> 00:35:37,933
Spit it out!
What? What?
638
00:35:37,968 --> 00:35:40,328
Here, I need that.
Spit it out. Spit again.
639
00:35:40,363 --> 00:35:41,973
OK. Open your mouth.
640
00:35:42,008 --> 00:35:43,768
ET, I need some fresh drinking water.
641
00:35:43,803 --> 00:35:45,528
Here, I'm gonna wipe
your mouth out.
642
00:35:45,563 --> 00:35:47,279
Here we go. Spit again.
643
00:35:49,367 --> 00:35:50,812
I get it -
644
00:35:50,847 --> 00:35:53,687
take the tourists on a long walk
so they're hot and bothered,
645
00:35:53,722 --> 00:35:55,132
very thirsty,
646
00:35:55,167 --> 00:35:57,446
then hand out the icy-cold water
back on the boat.
647
00:35:57,481 --> 00:36:00,286
Sir, um, he's a bit
short of breath
648
00:36:00,321 --> 00:36:01,971
but that could be the asthma.
649
00:36:02,006 --> 00:36:03,646
He's got some tingling
in the extremities
650
00:36:03,681 --> 00:36:05,143
and a bit of nausea.
651
00:36:05,178 --> 00:36:06,570
Will he be OK?
Yeah.
652
00:36:06,605 --> 00:36:09,005
He says he took the liquid
into his mouth but didn't swallow,
653
00:36:09,040 --> 00:36:10,845
so the amount in his system
would be minimal.
654
00:36:10,880 --> 00:36:12,365
Alright. Keep a close watch on him.
655
00:36:12,400 --> 00:36:13,330
Yep.
656
00:36:13,365 --> 00:36:15,560
This is obviously their way
of distributing the toxin.
657
00:36:18,804 --> 00:36:20,484
Are you the commander of the ship?
658
00:36:20,519 --> 00:36:22,440
Executive Officer.
659
00:36:23,684 --> 00:36:25,968
Island spring water.
Yeah, not a bad drop.
660
00:36:26,003 --> 00:36:28,915
I'd offer you all a bottle
but the container's not refrigerated.
661
00:36:29,963 --> 00:36:33,248
Sir?
662
00:36:33,283 --> 00:36:35,802
The label -
I knew I'd seen it somewhere before.
663
00:36:35,837 --> 00:36:38,035
There were hundreds of bottles
of this stuff
664
00:36:38,070 --> 00:36:40,233
inside a container
on the 'Pacific Mariner'
665
00:36:41,282 --> 00:36:43,000
Rick Gallagher.
666
00:36:52,921 --> 00:36:55,150
Hey, little man.
667
00:36:56,360 --> 00:36:58,605
Hello.
668
00:36:58,640 --> 00:37:00,358
Hello.
669
00:37:02,880 --> 00:37:05,599
I'm gonna get a tat - 'Jim boy'
670
00:37:08,399 --> 00:37:10,084
James is a good name.
671
00:37:10,119 --> 00:37:12,314
It's good luck to have
a baby on board a ship.
672
00:37:13,398 --> 00:37:16,483
Look at him. He's gorgeous.
673
00:37:16,518 --> 00:37:18,718
Of course he is. He looks like me.
674
00:37:21,078 --> 00:37:23,042
I'm glad I nicked off from detention.
675
00:37:23,077 --> 00:37:25,716
I wouldn't have missed
this moment for the world.
676
00:37:43,355 --> 00:37:44,868
That's a bit rough, isn't it?
677
00:37:46,235 --> 00:37:48,635
The baby's just born
and he's back to jail.
678
00:37:48,670 --> 00:37:51,331
Well, he doesn't look
too worried about it.
679
00:37:51,366 --> 00:37:53,994
Called 'first-time father bliss'
680
00:37:54,029 --> 00:37:55,427
That'll be you soon.
681
00:37:57,794 --> 00:37:59,227
No, it probably won't.
682
00:38:01,473 --> 00:38:03,668
Ah, she terminated the pregnancy
last week.
683
00:38:06,073 --> 00:38:07,825
Oh, ET, I'm sorry.
684
00:38:09,233 --> 00:38:10,872
I should learn to keep my mouth shut.
685
00:38:10,907 --> 00:38:12,957
Hey, RO?
686
00:38:12,992 --> 00:38:14,877
Any news on, uh, Swaino's missus?
687
00:38:14,912 --> 00:38:18,063
Yeah. Yeah, I got an email
about 20 minutes ago.
688
00:38:20,511 --> 00:38:21,466
And?
689
00:38:34,390 --> 00:38:36,950
Are you gonna come and say hello
to your daughter or what?
690
00:38:39,629 --> 00:38:41,062
Girl?
691
00:38:48,988 --> 00:38:50,593
Everybody said it was gonna be a boy.
692
00:38:50,628 --> 00:38:54,587
Well, it's a girl.
You can take it from me.
693
00:38:55,748 --> 00:38:57,500
Her name's Chloe.
694
00:39:05,707 --> 00:39:07,140
Princess Chloe.
695
00:39:22,745 --> 00:39:24,430
So, what happens now, sir?
696
00:39:24,465 --> 00:39:27,424
Well, we go after Gallagher
and 'Pacific Mariner'
697
00:39:27,459 --> 00:39:29,881
before they have a chance
to on-sell this toxin.
698
00:39:29,916 --> 00:39:32,304
And 'Hammersley's
going to be a part of this?
699
00:39:32,339 --> 00:39:34,659
Well, that depends.
700
00:39:36,104 --> 00:39:38,548
You formed a relationship
with Ursula Morrell.
701
00:39:38,583 --> 00:39:40,983
If you're insinuating
that I knew anything about this...
702
00:39:41,018 --> 00:39:42,548
She emailed you.
703
00:39:42,583 --> 00:39:45,143
You're obviously having -
or have had - a relationship.
704
00:39:45,178 --> 00:39:46,747
Greg, I'd just like to say
705
00:39:46,782 --> 00:39:49,182
that I have known Lieutenant
Commander Flynn for years
706
00:39:49,217 --> 00:39:50,854
and I've found him
completely trustworthy.
707
00:39:52,462 --> 00:39:55,861
Then you'll be available to be interviewed
first thing tomorrow morning?
708
00:39:55,896 --> 00:39:57,294
Of course.
709
00:40:22,859 --> 00:40:24,303
Ursula.
710
00:40:24,338 --> 00:40:27,138
Did you save them -
the people on the boat?
711
00:40:27,173 --> 00:40:31,017
Uh... yes, we did. But...
712
00:40:32,538 --> 00:40:34,497
Where have you been?
What the hell's going on?
713
00:40:34,532 --> 00:40:36,862
Mike, you have to believe me.
714
00:40:36,897 --> 00:40:39,617
When Lisa and I started
working for Rick Gallagher,
715
00:40:39,652 --> 00:40:41,794
we just thought
we were doing research
716
00:40:41,829 --> 00:40:43,901
on some unusually
toxic species of crab.
717
00:40:43,936 --> 00:40:48,136
So that is the connection?
That's... why my men got sick?
718
00:40:48,171 --> 00:40:52,336
But then he asked us to extract
and to concentrate the toxin
719
00:40:52,371 --> 00:40:54,615
and... well, I didn't ask
the questions that I should.
720
00:40:54,650 --> 00:40:57,015
And then Lisa found out
what he was doing
721
00:40:57,050 --> 00:40:58,573
and... then he killed her.
722
00:40:59,855 --> 00:41:01,300
Why didn't you go to the police?
723
00:41:01,335 --> 00:41:04,007
Because I was in too deep
and I thought he'd kill me too.
724
00:41:07,534 --> 00:41:10,412
Can I... Can I stay here
tonight, please?
725
00:41:12,293 --> 00:41:14,090
I've got nowhere to go.
726
00:41:16,533 --> 00:41:17,966
Ursula...
727
00:41:18,000 --> 00:41:21,099
Best watched using Open Subtitles MKV Player
53833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.