Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,584 --> 00:00:14,824
Swain. Sally.
3
00:00:14,859 --> 00:00:16,029
Hello, Mike.
4
00:00:16,064 --> 00:00:18,905
How's things going?
Oh, not at all at the moment.
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,430
But you must be getting close.
6
00:00:20,465 --> 00:00:22,826
Because I'm the size
of a house, you mean.
7
00:00:22,861 --> 00:00:24,823
I didn't mean that.
Oh, I do.
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,751
Time this one left home, I think.
9
00:00:26,786 --> 00:00:29,632
Mmm. Had another ultrasound
and everything's fine.
10
00:00:29,667 --> 00:00:31,667
It's just gonna be another
couple of weeks, that's all.
11
00:00:31,702 --> 00:00:33,508
If you can have him ashore
when it happens,
12
00:00:33,543 --> 00:00:35,285
you've got a fan for life.
13
00:00:35,320 --> 00:00:36,993
I'll do everything I can.
14
00:00:37,028 --> 00:00:39,549
Nice to see you again, Sally.
See you on board, Swain.
15
00:00:39,584 --> 00:00:40,982
Sir.
16
00:00:56,232 --> 00:00:57,677
Dr Lee. Can I have a word?
17
00:00:57,712 --> 00:00:59,758
I have to be somewhere else
in a minute.
18
00:00:59,793 --> 00:01:02,193
It's about Carl Davies,
the fisherman we brought in.
19
00:01:02,228 --> 00:01:03,831
Crocodile attack?
That's the one.
20
00:01:07,794 --> 00:01:09,635
The Federal Police
are all over that one.
21
00:01:09,670 --> 00:01:11,552
They're practically living here.
22
00:01:11,587 --> 00:01:13,435
Dr Lee? Room 7 looking for you.
23
00:01:13,470 --> 00:01:15,154
Sorry. Gotta go.
24
00:01:16,356 --> 00:01:17,801
Can I help you?
25
00:01:17,836 --> 00:01:19,361
Mike Flynn, captain of 'Hammersley'
26
00:01:19,396 --> 00:01:22,357
Dr George Poulos. I'm head of
the Emergency Services here.
27
00:01:22,392 --> 00:01:24,757
I think we've met on the radio
from time to time.
28
00:01:24,792 --> 00:01:26,683
I was asking about Carl Davies.
29
00:01:26,718 --> 00:01:29,998
He's the third person we've brought in
connected with Bright Island.
30
00:01:30,033 --> 00:01:31,444
And?
31
00:01:31,479 --> 00:01:34,439
I was wondering whether he had
the same toxin as the other two.
32
00:01:34,474 --> 00:01:35,934
And Dr Lee said?
33
00:01:35,969 --> 00:01:37,393
Er, nothing.
34
00:01:38,520 --> 00:01:40,272
I'm very pleased to hear that.
35
00:01:41,921 --> 00:01:43,686
You're not a relative, are you?
36
00:01:43,721 --> 00:01:45,881
No, but my crew members
had to go ashore there
37
00:01:45,916 --> 00:01:47,519
and may have to do so again.
38
00:01:47,554 --> 00:01:49,122
I'm after a risk assessment.
39
00:01:49,157 --> 00:01:50,407
Understandable,
40
00:01:50,442 --> 00:01:52,583
but there are ethical questions
involved here.
41
00:01:52,618 --> 00:01:54,723
You'll have to go through
appropriate channels.
42
00:01:54,758 --> 00:01:56,759
Good to have met you. Goodbye.
43
00:02:04,285 --> 00:02:07,561
Here as a patient, Lieutenant?
Nothing trivial, I hope?
44
00:02:09,806 --> 00:02:11,861
NAVCOM got you stalking me now?
45
00:02:11,896 --> 00:02:13,917
No, sir, but I am here to see you.
46
00:02:15,167 --> 00:02:16,812
What is it?
47
00:02:16,847 --> 00:02:20,328
You're here making inquiries
about the Bright Island deaths?
48
00:02:20,363 --> 00:02:21,841
How would you know that?
49
00:02:22,888 --> 00:02:24,894
Educated guess.
50
00:02:24,929 --> 00:02:26,989
People are starting to say
you're obsessed.
51
00:02:27,024 --> 00:02:29,436
I'd be very careful
if I were you, Lieutenant.
52
00:02:29,471 --> 00:02:31,848
Don't get me wrong.
I think you should be.
53
00:02:35,451 --> 00:02:37,009
I think we all should be.
54
00:02:38,331 --> 00:02:39,777
You're suspicious?
55
00:02:39,812 --> 00:02:43,361
Seconded to J3 from Intelligence.
I trade in suspicion.
56
00:02:45,293 --> 00:02:47,173
Listen, the navy's been
locked out on this one,
57
00:02:47,208 --> 00:02:49,562
and, like you, I wanna know why.
58
00:02:52,374 --> 00:02:53,934
But that's not all you wanna say?
59
00:02:53,969 --> 00:02:55,368
Oh, it's just...
60
00:02:57,935 --> 00:02:59,500
...I thought you might like to know
61
00:02:59,535 --> 00:03:01,976
that there is, er,
some kind of operation
62
00:03:02,011 --> 00:03:03,932
on or near Bright Island tomorrow.
63
00:03:08,777 --> 00:03:10,369
Good morning, sir.
64
00:04:12,269 --> 00:04:14,499
Oh! Very nice, Swain.
65
00:04:15,670 --> 00:04:17,155
Can you make out what it is?
66
00:04:17,190 --> 00:04:19,550
You said it was an ultrasound
of your baby.
67
00:04:19,585 --> 00:04:21,628
I meant a boy or a girl?
68
00:04:21,663 --> 00:04:23,636
They haven't told you?
69
00:04:23,671 --> 00:04:27,072
No, Sally wants a surprise,
but I think I wanna know.
70
00:04:27,107 --> 00:04:29,592
Hmm. What variety do you want?
71
00:04:29,627 --> 00:04:31,358
I don't know, really.
72
00:04:31,393 --> 00:04:32,985
Set course for Bright Island, Nav.
73
00:04:34,033 --> 00:04:37,874
That wasn't in the original
operations plan, sir.
74
00:04:37,909 --> 00:04:39,474
It's the plan now, Nav.
75
00:04:39,509 --> 00:04:41,032
Yes, sir.
76
00:04:59,598 --> 00:05:01,198
I brought you a brew.
77
00:05:01,233 --> 00:05:02,644
Ta.
78
00:05:02,679 --> 00:05:04,199
What time is it?
79
00:05:04,234 --> 00:05:05,644
Oh, 7:20.
80
00:05:05,679 --> 00:05:07,237
Oh, thanks for waking me.
81
00:05:08,760 --> 00:05:10,520
Guess where we're going.
82
00:05:10,555 --> 00:05:12,112
Bright Island?
83
00:05:19,042 --> 00:05:20,527
How close are we, Nav?
84
00:05:20,562 --> 00:05:22,757
At our current speed, two hours, sir.
85
00:05:24,803 --> 00:05:27,403
Morning, X.
Another great navy day.
86
00:05:27,438 --> 00:05:28,848
I guess it is, sir.
87
00:05:28,883 --> 00:05:30,684
Call me when
we're half an hour out.
88
00:05:30,719 --> 00:05:32,169
Sir?
89
00:05:32,204 --> 00:05:35,205
A radar contact with
another fast-moving vessel
90
00:05:35,240 --> 00:05:36,762
heading towards it.
91
00:05:36,797 --> 00:05:38,250
Rendezvous at sea.
92
00:05:38,285 --> 00:05:40,086
Could be a fishing boat
making a rendezvous
93
00:05:40,121 --> 00:05:41,571
with the mother ship.
94
00:05:41,606 --> 00:05:43,286
Let's take a look. Make it so, Nav.
95
00:05:43,321 --> 00:05:44,251
Aye, sir.
96
00:05:44,286 --> 00:05:46,052
Starboard 10. Steer 3-1-0.
97
00:05:46,087 --> 00:05:48,521
Starboard 10, ma'am. Steer 3-1-0.
98
00:05:57,969 --> 00:05:59,969
Doesn't look like
they're doing much fishing.
99
00:06:00,004 --> 00:06:01,415
No, sir.
100
00:06:01,450 --> 00:06:03,495
That Zodiac, Nav.
Any idea where it came from?
101
00:06:03,530 --> 00:06:06,371
It came from the direction
of yet another vessel, sir.
102
00:06:06,406 --> 00:06:08,348
Whatever it is, it isn't moving.
103
00:06:08,383 --> 00:06:10,291
Even more suss. Let's take a look.
104
00:06:10,326 --> 00:06:11,725
Hands to boarding stations.
105
00:06:13,612 --> 00:06:15,177
Hands to boarding stations.
106
00:06:15,212 --> 00:06:16,938
Hands
to boarding stations.
107
00:06:16,973 --> 00:06:19,573
Assume damage control
state three, position Yankee.
108
00:06:19,608 --> 00:06:21,291
Down on one.
109
00:06:36,056 --> 00:06:37,728
Make the call by voice, Nav.
110
00:06:39,177 --> 00:06:40,656
Cast off line.
111
00:06:42,177 --> 00:06:44,498
Civilian cruiser on my port bow,
112
00:06:44,533 --> 00:06:46,423
this is Australian warship.
113
00:06:46,458 --> 00:06:49,451
Stop. Heave to.
I intend to board you.
114
00:06:55,740 --> 00:06:57,810
What the hell are
the Federal Police doing there?
115
00:07:07,022 --> 00:07:08,667
Charlie 2, this is X-ray 2.
116
00:07:08,702 --> 00:07:10,463
Sorry, boss, you're breaking up.
117
00:07:10,498 --> 00:07:12,428
X- ray 2, this is Charlie 2.
118
00:07:12,463 --> 00:07:14,183
That cruiser has
Federal Agents Murphy...
119
00:07:15,904 --> 00:07:17,862
Sorry, boss, I'm not getting that.
120
00:07:17,897 --> 00:07:19,821
I'll try again once we've boarded.
121
00:07:24,625 --> 00:07:26,457
Stay put, fellas.
122
00:07:29,786 --> 00:07:31,392
Greg. Alicia.
123
00:07:31,427 --> 00:07:33,497
I take it we interrupted something?
124
00:07:43,069 --> 00:07:44,749
This operation's
been planned for months
125
00:07:44,784 --> 00:07:46,274
and you trampled all over it.
126
00:07:46,309 --> 00:07:49,310
One word - one simple piece
of communication to NAVCOM
127
00:07:49,345 --> 00:07:50,755
and we would have steered...
128
00:07:50,790 --> 00:07:53,551
We couldn't afford any leaks.
You don't trust the navy?
129
00:07:53,586 --> 00:07:55,756
These people are running
conflict diamonds
130
00:07:55,791 --> 00:07:58,432
from West Africa to fund
terror groups in our region.
131
00:07:58,467 --> 00:07:59,717
They don't trust anyone.
132
00:07:59,752 --> 00:08:01,752
The fewer people who knew about
the operation, the better.
133
00:08:01,787 --> 00:08:03,318
I thought we were on the same side.
134
00:08:03,353 --> 00:08:05,193
We are, which is why
I checked with NAVCOM
135
00:08:05,228 --> 00:08:06,353
where you were headed
on this patrol.
136
00:08:06,388 --> 00:08:07,318
Why?
137
00:08:07,353 --> 00:08:09,354
Our targets nominated
a rendezvous point
138
00:08:09,389 --> 00:08:10,799
close to Bright Island,
139
00:08:10,834 --> 00:08:12,574
and knowing your obsession
with the place,
140
00:08:12,609 --> 00:08:14,280
I wanted to make sure
that you weren't nearby.
141
00:08:14,315 --> 00:08:16,635
NAVCOM told me you wouldn't...
Obsession with Bright Island!
142
00:08:16,670 --> 00:08:18,235
That's the second time
I've heard that accusation
143
00:08:18,270 --> 00:08:19,681
in two days.
144
00:08:19,716 --> 00:08:21,468
Well, it seems you changed
your plans. Why?
145
00:08:26,797 --> 00:08:28,362
The silent service, huh?
146
00:08:28,397 --> 00:08:30,137
And you preach to me
about communication.
147
00:08:30,172 --> 00:08:31,876
Come on, Alicia.
Let's get out of here.
148
00:08:33,158 --> 00:08:35,684
X, see our guests back to their vessel.
149
00:08:35,719 --> 00:08:38,799
I heard you're a cowboy, Flynn.
This isn't the end of it.
150
00:08:38,834 --> 00:08:41,880
I'll be lodging an official complaint.
Expect a rocket.
151
00:08:41,915 --> 00:08:43,813
I'm sure the navy
will be overwhelmed
152
00:08:43,848 --> 00:08:45,713
with your version of events, Murphy.
153
00:08:54,762 --> 00:08:56,808
The Feds are a bunch of girls.
154
00:08:56,843 --> 00:08:59,683
They wouldn't get half
their job done without us.
155
00:08:59,718 --> 00:09:02,004
They'd be pleased to hear that.
156
00:09:02,039 --> 00:09:04,529
Hey, what do you reckon?
157
00:09:04,564 --> 00:09:06,715
Definitely looks like
a peanut, Swaino.
158
00:09:10,085 --> 00:09:12,246
Lifetime financial commitment.
159
00:09:12,281 --> 00:09:13,691
Scary.
160
00:09:13,726 --> 00:09:15,486
What is wrong with you blokes?
161
00:09:15,521 --> 00:09:17,624
I'm gonna get my lunch.
162
00:09:17,659 --> 00:09:19,692
So who was the other person
163
00:09:19,727 --> 00:09:21,767
who accused you of being
obsessed with Bright Island?
164
00:09:21,802 --> 00:09:23,648
Your friend and mine,
Lieutenant Darryl Smith.
165
00:09:23,683 --> 00:09:25,206
Wanna make it three in a row?
166
00:09:26,528 --> 00:09:28,599
Thank you, X.
Nice to know where you stand.
167
00:09:29,809 --> 00:09:31,689
You should be thinking
about your career.
168
00:09:31,724 --> 00:09:33,570
If anyone questions
the use of navy time...
169
00:09:33,605 --> 00:09:35,050
And who's going to do that?
170
00:09:35,085 --> 00:09:36,255
Not me.
171
00:09:36,290 --> 00:09:37,855
Something is going on there.
172
00:09:37,890 --> 00:09:39,496
I'm sure the Feds have it in hand.
173
00:09:39,531 --> 00:09:41,496
We have other work
we need to get on with.
174
00:09:41,531 --> 00:09:43,572
Gallagher's a crook.
I can't let him get away with this.
175
00:09:43,607 --> 00:09:45,612
Do you think it's wise taking him on?
176
00:09:45,647 --> 00:09:48,257
No, not wise. Necessary.
177
00:09:48,292 --> 00:09:50,538
Captain, sir. Navigator.
178
00:09:50,573 --> 00:09:52,453
We've just received
a VHF distress call
179
00:09:52,488 --> 00:09:53,898
from a cargo vessel
180
00:09:53,933 --> 00:09:55,574
indicating that
she's taking on water.
181
00:09:55,609 --> 00:09:57,486
Roger, Nav. I'll be right up.
182
00:09:57,521 --> 00:09:59,363
Seems you have your way, X.
183
00:10:03,335 --> 00:10:04,941
Station calling,
184
00:10:04,976 --> 00:10:06,796
this is Australian warship - over.
185
00:10:06,831 --> 00:10:08,581
Australian warship,
186
00:10:08,616 --> 00:10:10,342
this is the 'P acific Investigator',
187
00:10:10,377 --> 00:10:12,142
We're taking in water
and need assistance.
188
00:10:12,177 --> 00:10:14,168
This is Horst Wenders,
the ship's master. Over.
189
00:10:34,541 --> 00:10:36,501
Getting wet for a change, eh, Charge?
190
00:10:36,537 --> 00:10:38,279
Dragging me away from my engines.
191
00:10:38,314 --> 00:10:40,022
Someone's gonna pay for this.
192
00:10:40,057 --> 00:10:42,298
Cast off bow now.
193
00:10:44,583 --> 00:10:46,016
Clip!
194
00:10:58,066 --> 00:10:59,499
Yep.
195
00:11:03,107 --> 00:11:05,780
Gotta say, I never expected the navy.
196
00:11:07,547 --> 00:11:09,368
G'day, sir. Buffer.
Alright.
197
00:11:09,403 --> 00:11:11,153
How are you, mate?
G'day.
198
00:11:11,188 --> 00:11:14,109
Welcome aboard.
Horst Wenders, captain of the ship.
199
00:11:14,144 --> 00:11:16,469
This is my first mate, Jake Andrews.
200
00:11:16,504 --> 00:11:17,954
I'm Lieutenant McGregor
201
00:11:17,989 --> 00:11:20,030
and this is our engineer,
Chief Petty Officer Thorpe.
202
00:11:20,065 --> 00:11:22,070
Maybe someone can take him below
to assess damage.
203
00:11:22,105 --> 00:11:23,955
Jake, you wanna take
the engineer below,
204
00:11:23,990 --> 00:11:26,191
show them the situation,
explain what's going on?
205
00:11:26,226 --> 00:11:27,636
Yep. This way.
206
00:11:27,671 --> 00:11:29,717
Buffer? Spider?
Yes, ma'am?
207
00:11:29,752 --> 00:11:31,549
You go with them.
Alright, ma'am.
208
00:11:32,752 --> 00:11:34,197
Sorry about this.
209
00:11:34,232 --> 00:11:36,038
We had some repairs done in Denpasar,
210
00:11:36,073 --> 00:11:38,393
thought the problem was fixed,
but it seems I was wrong.
211
00:11:38,428 --> 00:11:39,878
What's the problem now?
212
00:11:39,913 --> 00:11:41,559
Shipping water, dodgy pump -
you name it.
213
00:11:41,594 --> 00:11:43,434
There's no way of getting
another ship out here
214
00:11:43,469 --> 00:11:44,879
to transfer the cargo?
215
00:11:44,914 --> 00:11:47,383
It all depends on what
your engineer's got to say.
216
00:11:48,435 --> 00:11:51,041
Charlie 2, this is X-ray 2.
217
00:11:51,076 --> 00:11:53,196
Charge
has gone below deck to take a look.
218
00:11:53,231 --> 00:11:55,316
There's a problem
with one of the pumps.
219
00:11:55,351 --> 00:11:56,802
She's not looking good. Over.
220
00:11:56,837 --> 00:11:59,917
If they have to abandon ship,
how many crew are we talking about?
221
00:11:59,952 --> 00:12:00,882
Over.
222
00:12:00,917 --> 00:12:03,598
Did you hear that?
Five including me.
223
00:12:03,633 --> 00:12:05,123
This is a nightmare.
224
00:12:05,158 --> 00:12:07,376
It's five including the master. Over.
225
00:12:07,411 --> 00:12:09,594
OK. We can cope with that.
Over and out.
226
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
My first command, and this happens.
227
00:12:16,835 --> 00:12:18,366
Yeah, I'm sorry.
228
00:12:18,401 --> 00:12:20,073
I can only imagine how...
229
00:12:22,281 --> 00:12:24,007
Can you do anything?
230
00:12:24,042 --> 00:12:27,562
Mate, you've got water
coming in from everything.
231
00:12:27,597 --> 00:12:31,083
Pump's still on, so repairs
are out of the question.
232
00:12:31,118 --> 00:12:32,960
I tell you, Jake,
it's not looking good.
233
00:12:34,444 --> 00:12:36,009
What about your pump?
234
00:12:36,044 --> 00:12:38,725
A spare won't cope
with a job this size.
235
00:12:38,760 --> 00:12:40,363
We're out of here.
236
00:12:50,287 --> 00:12:52,367
I recommend abandoning ship.
237
00:12:52,402 --> 00:12:54,413
I don't see how I can do that.
238
00:12:54,448 --> 00:12:57,408
Sir, in 24 hours,
she'll capsize and sink
239
00:12:57,443 --> 00:13:00,369
and there is nothing
we can do to save her.
240
00:13:00,404 --> 00:13:02,174
But if we abandon and leave her,
241
00:13:02,209 --> 00:13:04,209
then someone can come aboard
and claim salvage rights.
242
00:13:04,244 --> 00:13:06,425
Not from the bottom of the sea,
they won't.
243
00:13:06,460 --> 00:13:08,606
Well, I'm staying
till she goes under, then.
244
00:13:10,010 --> 00:13:12,051
Charlie 2, this is X-ray 2, over.
245
00:13:12,086 --> 00:13:14,256
X- ray 2, this is Charlie 2.
246
00:13:14,291 --> 00:13:17,332
Charge believes she'll capsize
and sink within 24 hours
247
00:13:17,367 --> 00:13:18,897
and recommends abandoning ship,
248
00:13:18,932 --> 00:13:21,658
but Captain Wenders
wishes to remain on board.
249
00:13:21,693 --> 00:13:24,969
He has concerns about someone
claiming salvage rights. Over.
250
00:13:26,254 --> 00:13:27,687
Put him on, X.
251
00:13:30,894 --> 00:13:32,380
Captain Wenders,
252
00:13:32,415 --> 00:13:34,455
I understand only too well
your concern for your ship.
253
00:13:34,490 --> 00:13:37,193
But we're talking about
preserving life here.
254
00:13:37,228 --> 00:13:39,896
So please leave your ship
with my team. Over.
255
00:13:39,931 --> 00:13:41,781
Dying's not part of the plan.
256
00:13:41,816 --> 00:13:44,937
But if she stays afloat,
and someone claims rights to her
257
00:13:44,972 --> 00:13:47,102
I'll never get another command - over.
258
00:13:47,137 --> 00:13:49,258
Captain Wenders, if my engineer
says your ship is sinking,
259
00:13:49,293 --> 00:13:50,703
then she's sinking.
260
00:13:50,738 --> 00:13:53,779
She's in shallow waters,
and you need to get to port
261
00:13:53,814 --> 00:13:55,939
and organise
a commercial salvage operation.
262
00:13:55,974 --> 00:13:57,864
Then you'll be back in business.
263
00:13:57,899 --> 00:14:00,175
I really don't think
you have a choice. Over.
264
00:14:04,781 --> 00:14:06,779
You're absolutely sure of that?
265
00:14:06,814 --> 00:14:08,779
Oh, yeah. She's going down.
266
00:14:13,862 --> 00:14:18,063
Jake, round up the crew.
Transfer them to the navy ship.
267
00:14:18,098 --> 00:14:20,942
I'll have to get my ship's
papers from the cabin.
268
00:14:42,868 --> 00:14:44,904
You good, mate?
Just right along there, buddy.
269
00:14:48,869 --> 00:14:50,541
Alright, mate.
Just follow him through.
270
00:15:01,471 --> 00:15:02,997
OK, let's load up.
271
00:15:03,032 --> 00:15:04,757
Your captain's taking a while.
272
00:15:04,792 --> 00:15:06,748
Jake, could you give him
a hurry-up, please?
273
00:15:08,513 --> 00:15:10,078
I wouldn't worry, ma'am.
274
00:15:10,113 --> 00:15:11,626
She won't be sinking for hours.
275
00:15:16,474 --> 00:15:18,080
Oh! I'm sorry.
276
00:15:18,115 --> 00:15:21,400
Sorry, I had to, um, download
the hard drive on DVDs.
277
00:15:21,435 --> 00:15:23,756
It's not as easy as just
grabbing a logbook anymore, is it?
278
00:15:23,791 --> 00:15:25,075
No.
279
00:15:26,116 --> 00:15:27,561
After you.
280
00:15:27,596 --> 00:15:29,277
I guess the captain
should be the last
281
00:15:29,312 --> 00:15:30,762
to leave his sinking ship.
282
00:15:30,797 --> 00:15:32,435
You're handling this very well.
283
00:15:44,640 --> 00:15:46,560
The master of the 'Pacific
Investigator' doesn't want
284
00:15:46,595 --> 00:15:49,205
the position of his vessel disclosed.
285
00:15:49,240 --> 00:15:51,441
He's concerned about
potential salvage rights
286
00:15:51,476 --> 00:15:53,218
should it be found by another party.
287
00:15:53,253 --> 00:15:54,927
Makes sense to me, Mike.
288
00:15:54,962 --> 00:15:57,032
See you when you get here.
Thank you, sir.
289
00:15:58,242 --> 00:15:59,887
Thanks, Mike.
290
00:15:59,923 --> 00:16:01,883
I'd want the same thing
done for me.
291
00:16:01,918 --> 00:16:03,740
Now, how much time in hand
have we got
292
00:16:03,775 --> 00:16:05,564
before a first-light arrival at base?
293
00:16:05,599 --> 00:16:07,421
At this speed...
294
00:16:07,456 --> 00:16:09,209
...two hours, sir.
295
00:16:09,244 --> 00:16:11,930
Great. We'll stop for scran
after sunset.
296
00:16:11,965 --> 00:16:14,885
And, X, since we have guests
aboard this evening,
297
00:16:14,920 --> 00:16:17,406
ask Chefo to put on
a steel-beach barbecue.
298
00:16:17,441 --> 00:16:19,283
Yes, sir.
299
00:16:27,488 --> 00:16:29,448
Aren't you on watch?
Just grabbing some food, ma'am.
300
00:16:29,483 --> 00:16:31,040
Oh, well, hurry it up.
301
00:16:32,169 --> 00:16:34,249
So, you've always been
merchant marine?
302
00:16:34,284 --> 00:16:35,854
Yeah, since I was a kid.
303
00:16:35,889 --> 00:16:38,090
Seagoing family - runs in the blood.
304
00:16:38,125 --> 00:16:39,967
My father, my uncles.
305
00:16:40,002 --> 00:16:41,775
You?
Joined at 17.
306
00:16:41,810 --> 00:16:43,291
Came up through the ranks.
307
00:16:45,171 --> 00:16:48,012
Throw together some plates,
will you, Chefo, for the boys?
308
00:16:49,132 --> 00:16:50,930
They're on watch, can't come down.
309
00:16:50,965 --> 00:16:52,729
Ah. Silver service, eh, ma'am?
310
00:16:54,093 --> 00:16:56,578
I got three of my own at home.
Really?
311
00:16:56,613 --> 00:16:59,534
And you balance that -
a life at sea and a family?
312
00:16:59,569 --> 00:17:01,619
You need a very understanding wife.
313
00:17:01,654 --> 00:17:04,294
Yes.
Yeah, you can say that again.
314
00:17:06,855 --> 00:17:08,288
Boy or a girl?
315
00:17:11,336 --> 00:17:12,621
Boy.
316
00:17:12,656 --> 00:17:14,542
Hey, you hear that, everyone?
317
00:17:14,577 --> 00:17:16,137
Jake here reckons
we're having a boy.
318
00:17:16,172 --> 00:17:17,617
A little Swain!
319
00:17:24,418 --> 00:17:25,852
Congratulations.
320
00:17:27,019 --> 00:17:30,180
No, no, no, no, no, no. Look...
Look, their skipper's right.
321
00:17:30,215 --> 00:17:32,717
The vultures get aboard his ship,
they'll take the lot.
322
00:17:32,752 --> 00:17:35,220
Yeah, but even if she sinks,
then they could probably,
323
00:17:35,255 --> 00:17:36,821
you know, dive down
and get the stuff.
324
00:17:36,856 --> 00:17:38,346
I've done a bit of that.
325
00:17:38,381 --> 00:17:40,346
There's a great wreck
out near Albany.
326
00:17:40,381 --> 00:17:42,502
It's got everything -
gun turrets, control panels...
327
00:17:42,537 --> 00:17:44,942
Doubloons, pieces of eight,
mermaids...
328
00:17:44,977 --> 00:17:46,588
Mermaids!
329
00:17:46,623 --> 00:17:48,423
I saw a mermaid once.
In your dreams.
330
00:17:48,458 --> 00:17:49,908
I did!
331
00:17:49,943 --> 00:17:51,389
It was a dugong.
332
00:17:51,424 --> 00:17:53,229
It's a kind of seal sort of thing
333
00:17:53,264 --> 00:17:56,244
but the old-time sailors
used to call them mermaids.
334
00:17:56,279 --> 00:17:59,225
Yeah, well, they must've been
at sea a very long time.
335
00:17:59,260 --> 00:18:00,710
Any port in a storm, Buff.
336
00:18:00,745 --> 00:18:02,311
Yeah, I've heard that about you, ET.
337
00:18:02,346 --> 00:18:04,471
No, no,
they're weird-looking things.
338
00:18:04,506 --> 00:18:07,987
They've got funny-looking faces
but... kind of...
339
00:18:08,022 --> 00:18:10,112
...um, kind of like a...
340
00:18:10,147 --> 00:18:12,673
Fins.
Nuh, hooters. Hooters.
341
00:18:12,708 --> 00:18:15,228
Big hooters.
342
00:18:22,429 --> 00:18:23,863
Hi.
343
00:18:27,430 --> 00:18:29,076
Well, dinner is served.
344
00:18:29,111 --> 00:18:31,341
Oh, wow, you're spoiling us, ma'am.
345
00:18:32,871 --> 00:18:35,067
Thanks.
346
00:18:38,592 --> 00:18:40,038
So, um...
347
00:18:40,073 --> 00:18:42,078
...anything on radar?
348
00:18:42,113 --> 00:18:45,629
No. Looks like we're in
for a very quiet night.
349
00:18:54,635 --> 00:18:56,752
Whoops.
350
00:19:05,558 --> 00:19:07,867
You still up, Swaino?
Yeah.
351
00:19:08,998 --> 00:19:11,718
You alright?
Yeah.
352
00:19:13,439 --> 00:19:15,439
Just starting to get
a bit nervous, I think.
353
00:19:15,474 --> 00:19:17,645
Mmm.
354
00:19:17,680 --> 00:19:19,272
Fatherhood.
355
00:19:21,721 --> 00:19:23,326
I just...
356
00:19:23,361 --> 00:19:26,201
...feel like I'm gonna be
flying blind, you know?
357
00:19:26,236 --> 00:19:27,927
What do I know
about being a dad?
358
00:19:27,962 --> 00:19:31,362
You're not flying blind.
It's you and Sal.
359
00:19:31,397 --> 00:19:32,796
You two could handle anything.
360
00:19:34,163 --> 00:19:35,596
Yeah?
361
00:19:36,763 --> 00:19:38,889
But let's face it, man, I mean...
362
00:19:38,924 --> 00:19:41,009
...I'm not gonna be home
as much as other dads.
363
00:19:41,044 --> 00:19:44,405
Swaino, you're not the first bloke
in the navy to have a kid.
364
00:19:46,325 --> 00:19:48,044
Yeah, fair enough.
365
00:19:50,006 --> 00:19:51,826
Mate, go and give her a call.
366
00:19:51,861 --> 00:19:53,612
Nah, man, it's getting too late.
367
00:19:53,647 --> 00:19:56,002
She needs her rest.
I'll give her a buzz in the morning.
368
00:19:57,247 --> 00:19:59,187
Yeah, well, I need my rest too.
369
00:19:59,222 --> 00:20:01,127
I'm gonna get my head down.
370
00:20:02,408 --> 00:20:04,161
Look, you're gonna be a good dad.
371
00:20:05,409 --> 00:20:07,809
And I'll be an even better godfather.
372
00:20:07,844 --> 00:20:09,924
Yes, Buff.
373
00:20:09,959 --> 00:20:12,003
'Night, mate.
374
00:20:17,851 --> 00:20:20,697
Can't sleep either?
375
00:20:20,732 --> 00:20:23,212
Nah, mate.
Too much going on at home.
376
00:20:23,247 --> 00:20:25,693
I understand. With me, it's my ship.
377
00:20:25,728 --> 00:20:27,333
Married to your ship, eh?
378
00:20:27,368 --> 00:20:28,766
You could say that.
379
00:20:30,974 --> 00:20:33,574
I don't see your watch about.
380
00:20:33,609 --> 00:20:35,019
Oh, no, they're there.
381
00:20:35,054 --> 00:20:37,775
Flying bridge, bridge,
engine room.
382
00:20:37,810 --> 00:20:39,740
They're always there, mate.
383
00:20:39,775 --> 00:20:41,971
The thing is we need to borrow
your inflatable.
384
00:20:44,856 --> 00:20:46,848
Horst, that's not funny, mate.
No, it isn't.
385
00:20:48,857 --> 00:20:50,462
OK, well, let's...
386
00:20:50,497 --> 00:20:52,338
Let's talk then.
Wh-what is it you want?
387
00:20:52,373 --> 00:20:53,303
The inflatable.
388
00:20:53,338 --> 00:20:55,543
We're in the middle of the ocean.
Where you gonna go?
389
00:20:55,578 --> 00:20:59,299
Well, you're gonna find out.
We need insurance, and you're it.
390
00:20:59,334 --> 00:21:00,778
Jake!
391
00:21:03,060 --> 00:21:04,891
G'day, fellas! Kickin' on, are we?
392
00:21:07,060 --> 00:21:09,291
No-one be a hero. Richo, get the boat.
393
00:21:16,582 --> 00:21:18,068
Swain, what's going on there?
394
00:21:18,103 --> 00:21:21,188
We're taking your RHIB.
Your coxswain's coming with us.
395
00:21:21,223 --> 00:21:24,224
So follow us and you'll be
fishing his body out of the water.
396
00:21:24,259 --> 00:21:26,138
You don't wanna do that.
Really?
397
00:21:26,173 --> 00:21:28,017
You don't wanna use that gun!
398
00:21:29,225 --> 00:21:30,485
Arggh!
399
00:21:30,520 --> 00:21:31,710
Harry!
400
00:21:31,745 --> 00:21:33,430
Jake, let's go!
401
00:21:33,465 --> 00:21:35,431
Arggh! Arggh!
Quick, quick, quick, quick!
402
00:21:35,466 --> 00:21:39,227
Boss, just... just tell Sally
I said I love her, OK?
403
00:21:39,262 --> 00:21:41,377
Let's GO! Now!
Alright.
404
00:21:47,188 --> 00:21:49,388
Are you getting the kit?
405
00:21:49,423 --> 00:21:51,554
Go to white light internal.
406
00:21:51,589 --> 00:21:53,409
Right, we'll put him down here.
407
00:21:53,444 --> 00:21:55,230
ET, hand me
the pressure dressing.
408
00:21:55,265 --> 00:21:56,675
Arggh!
409
00:21:56,710 --> 00:21:58,875
Beauty! Here we go.
Hey, hold my hand, Harry.
410
00:21:58,910 --> 00:22:01,311
I'm gonna wrap the leg tight
to stop the blood loss.
411
00:22:01,346 --> 00:22:02,956
Chefo, is he gonna live?
412
00:22:02,991 --> 00:22:04,551
What sort of question is that, boss?
413
00:22:04,586 --> 00:22:05,997
He'll be fine, sir.
414
00:22:06,032 --> 00:22:07,837
Good. I'll be on the bridge.
Keep me posted.
415
00:22:07,872 --> 00:22:09,912
Harry, Harry, hang in there!
You're in good hands.
416
00:22:09,947 --> 00:22:11,650
I'll do my best, boss.
OK, guys.
417
00:22:11,685 --> 00:22:13,353
Can we get him to the wardroom?
418
00:22:13,388 --> 00:22:15,198
Three, two, one.
419
00:22:15,233 --> 00:22:16,954
ARGGH!
We've got you, mate.
420
00:22:21,514 --> 00:22:22,960
Nav, range to the RHIB?
421
00:22:22,995 --> 00:22:26,835
Three miles right ahead, sir.
Tracking 0-2-5, speed 20 knots.
422
00:22:26,870 --> 00:22:28,041
Good.
423
00:22:28,076 --> 00:22:29,916
Keep a close watch on him,
maintain this distance.
424
00:22:29,951 --> 00:22:32,156
Yes, sir.
Can we outrun them, sir?
425
00:22:32,191 --> 00:22:33,962
We're not going to try.
426
00:22:33,997 --> 00:22:37,197
Horst said he'd kill Swain if we follow.
I don't think he was bluffing.
427
00:22:37,232 --> 00:22:39,558
What would you like to do, sir?
428
00:22:39,593 --> 00:22:41,215
We maintain radar contact.
429
00:22:41,250 --> 00:22:42,803
Shadow them at a distance
430
00:22:42,838 --> 00:22:45,439
until we can get some idea
of where they're heading to.
431
00:22:45,474 --> 00:22:47,079
Nav, extinguish navigation lights.
432
00:22:47,114 --> 00:22:48,877
X, darken ship.
433
00:22:48,912 --> 00:22:50,605
RO, contact NAVCOM,
434
00:22:50,640 --> 00:22:53,200
tell them to wake up Commander
Marshall, get him on the line.
435
00:22:53,235 --> 00:22:54,841
He's not gonna like that.
Just do it.
436
00:22:54,876 --> 00:22:56,486
Yes, sir.
437
00:22:56,521 --> 00:22:57,966
Sir, I was, um, on watch
438
00:22:58,001 --> 00:23:00,002
but I never expected
anything like this to happen.
439
00:23:00,037 --> 00:23:02,002
None of us expected
anything like this, Spider.
440
00:23:02,037 --> 00:23:04,073
I'm... um, I'm really sorry, everyone.
441
00:23:06,603 --> 00:23:08,483
There's nothing to be gained
by blaming yourself.
442
00:23:10,724 --> 00:23:12,444
Let's focus on the situation at hand.
443
00:23:12,479 --> 00:23:14,278
Yes, sir.
444
00:23:14,313 --> 00:23:16,078
Thank you.
445
00:23:17,285 --> 00:23:19,525
X, Harry's gonna need some morphine.
It's in my safe.
446
00:23:19,560 --> 00:23:20,515
Sir.
447
00:23:24,646 --> 00:23:26,287
Hang in there, Swaino.
448
00:23:27,607 --> 00:23:29,040
We're with you.
449
00:23:35,048 --> 00:23:37,734
There you go, mate.
450
00:23:37,769 --> 00:23:39,774
I'd buy a lottery ticket
if I were you, Harry.
451
00:23:39,809 --> 00:23:41,970
It missed the femoral artery.
Are you sure of that?
452
00:23:42,005 --> 00:23:44,130
Pretty sure. If it hit that,
you'd be running a gusher.
453
00:23:44,165 --> 00:23:46,170
Dead, probably.
Cheer a bloke up, why don't ya?
454
00:23:46,205 --> 00:23:48,736
Thanks, X.
455
00:23:48,771 --> 00:23:50,771
Any allergies?
Nuh.
456
00:23:58,733 --> 00:24:00,533
Ha! You shoot him,
he walks and talks.
457
00:24:00,568 --> 00:24:01,966
Show him a needle, he faints.
458
00:24:04,974 --> 00:24:06,739
We holding them on radar, Nav?
459
00:24:06,774 --> 00:24:09,695
Intermittent contact, but yes,
we're holding them, sir.
460
00:24:09,730 --> 00:24:11,815
What's the nearest land?
461
00:24:11,850 --> 00:24:14,261
Uh...
462
00:24:14,296 --> 00:24:16,796
...that'd be Bright Island,
but they're heading away from it.
463
00:24:16,831 --> 00:24:19,297
Then to where? They can't be
thinking they'll make Timor.
464
00:24:22,377 --> 00:24:24,978
How's Harry?
The morphine helped.
465
00:24:25,013 --> 00:24:26,423
And Swain?
466
00:24:26,458 --> 00:24:28,423
This is seriously weird.
467
00:24:28,458 --> 00:24:30,379
They're heading back to their ship.
468
00:24:30,414 --> 00:24:32,224
Ship? But it's sinking.
469
00:24:32,259 --> 00:24:34,119
That's the bearing.
470
00:24:34,154 --> 00:24:35,945
Keep on their tail.
471
00:24:35,980 --> 00:24:37,905
'Hammersley' Captain.
472
00:24:37,940 --> 00:24:39,501
It's 3:00
in the morning, Mike.
473
00:24:39,536 --> 00:24:41,026
This better be good.
474
00:24:41,061 --> 00:24:44,201
Sir, three crewmen
from the 'Pacific Investigator'
475
00:24:44,236 --> 00:24:47,342
have shot one of our men,
kidnapped the coxswain
476
00:24:47,377 --> 00:24:49,227
and stolen our RHIB.
477
00:24:49,262 --> 00:24:51,203
These three blokes were allowed
478
00:24:51,238 --> 00:24:53,108
to come aboard 'Hammersley' armed?
479
00:24:53,143 --> 00:24:55,404
Well, they seemed grateful
to be rescued, sir.
480
00:24:55,439 --> 00:24:57,664
They presented as
normal merchant marine types.
481
00:24:57,699 --> 00:25:00,464
We checked the armoury -
wasn't our guns.
482
00:25:00,499 --> 00:25:02,430
This doesn't sound great, Mike.
483
00:25:02,465 --> 00:25:05,310
No, sir. Our wounded man's
out of danger.
484
00:25:05,345 --> 00:25:07,186
The remaining crewmen
from the 'Pacific Investigator'
485
00:25:07,221 --> 00:25:08,631
are under confinement.
486
00:25:08,666 --> 00:25:11,266
We are darkened
and maintaining radar contact
487
00:25:11,302 --> 00:25:12,764
shadowing the RHIB.
488
00:25:12,799 --> 00:25:14,192
OK, Mike, listen.
489
00:25:14,227 --> 00:25:16,547
Just find out what these blokes
are up to, right?
490
00:25:16,582 --> 00:25:17,993
I'll call Canberra and...
491
00:25:18,028 --> 00:25:21,028
...and, no doubt, they'll have
to call the minister, wake him.
492
00:25:21,063 --> 00:25:23,109
Just keep the SITREPs coming, alright?
493
00:25:23,144 --> 00:25:24,542
Yes, sir.
494
00:25:26,629 --> 00:25:28,507
I'll check on Harry.
Sir.
495
00:25:29,790 --> 00:25:32,511
I should've searched them
before coming aboard, shouldn't I?
496
00:25:32,546 --> 00:25:34,245
In hindsight, yes.
497
00:25:34,280 --> 00:25:35,944
But I wouldn't have.
498
00:25:37,111 --> 00:25:38,545
Thank you.
499
00:25:49,674 --> 00:25:51,314
He's a lucky boy, sir.
500
00:25:51,349 --> 00:25:52,879
Yeah.
501
00:25:52,914 --> 00:25:54,720
Until Swain's back with us,
502
00:25:54,755 --> 00:25:56,755
I want you to take over
his policing duties.
503
00:25:56,790 --> 00:25:57,720
Aye, sir.
504
00:25:57,755 --> 00:25:59,956
Particularly with regard
to the two remaining crew members
505
00:25:59,991 --> 00:26:01,401
of the 'Pacific Investigator'
506
00:26:01,436 --> 00:26:03,156
They're not saying much
at the moment, sir?
507
00:26:03,191 --> 00:26:04,602
Find out their destination.
508
00:26:04,637 --> 00:26:06,277
We can at least pass
that information on
509
00:26:06,312 --> 00:26:07,602
to the Federal Police.
510
00:26:07,637 --> 00:26:10,038
That'd be my pleasure, sir.
511
00:26:10,073 --> 00:26:11,471
Buffer!
512
00:26:12,758 --> 00:26:15,039
When you question these men,
remember the rules.
513
00:26:15,074 --> 00:26:16,924
No black eyes.
514
00:26:16,959 --> 00:26:18,392
No-one falls down a ladder.
515
00:26:20,400 --> 00:26:21,833
Aye, sir.
516
00:26:52,926 --> 00:26:54,411
Go on.
517
00:26:54,446 --> 00:26:57,206
So, you gonna tell me
what we're doing here?
518
00:26:57,241 --> 00:26:59,052
Collecting some valuable cargo.
519
00:26:59,087 --> 00:27:01,647
Really? We could've loaded that
on the 'Hammersley'
520
00:27:01,682 --> 00:27:03,173
I don't think so.
521
00:27:03,208 --> 00:27:06,041
But since you're here,
you can help us load.
522
00:27:08,649 --> 00:27:11,489
And what could be so valuable
and yet still fit on that RHIB?
523
00:27:11,524 --> 00:27:13,455
Take him below, Jake.
524
00:27:13,490 --> 00:27:14,935
Look, Jake, you're a father.
525
00:27:14,970 --> 00:27:17,210
You know what it means to me
to get home alive.
526
00:27:17,245 --> 00:27:18,936
Keep moving.
527
00:27:18,971 --> 00:27:20,451
You got three kids yourself!
528
00:27:20,486 --> 00:27:22,256
Shut up!
529
00:27:22,291 --> 00:27:24,372
They're saying they weren't
involved at all, sir.
530
00:27:24,407 --> 00:27:25,977
Well, that's what you WOULD say.
531
00:27:26,012 --> 00:27:27,809
No, trust me,
they're telling the truth.
532
00:27:29,333 --> 00:27:30,778
Sir...
533
00:27:30,813 --> 00:27:33,202
...they said that Horst
is extremely dangerous.
534
00:27:34,373 --> 00:27:35,459
Roger.
535
00:27:35,494 --> 00:27:38,014
The RHIB's closed with
the 'Pacific Investigator'
536
00:27:38,049 --> 00:27:39,459
Both contacts stationary.
537
00:27:39,494 --> 00:27:41,775
So whatever this is about,
it's still on that ship.
538
00:27:41,810 --> 00:27:43,872
Should we move in?
Not yet.
539
00:27:43,907 --> 00:27:45,901
We can't risk spooking them
540
00:27:45,936 --> 00:27:47,701
while they've still got Swain
as hostage.
541
00:27:47,736 --> 00:27:50,422
Hopefully they'll get
what they want and move on.
542
00:27:50,457 --> 00:27:53,017
Until then, we stay below
the horizon and wait it out.
543
00:27:53,052 --> 00:27:54,450
Aye, sir.
544
00:28:07,700 --> 00:28:09,838
You shouldn't be
so clumsy.
545
00:28:09,873 --> 00:28:11,977
'Cause now you know too much.
546
00:28:15,101 --> 00:28:16,186
Load 'em.
547
00:28:16,221 --> 00:28:19,453
I'll be in the radio room setting up
a rendezvous with our clients.
548
00:28:55,589 --> 00:28:57,949
Take him below and tie him up.
549
00:29:00,790 --> 00:29:02,223
That's all of it?
550
00:29:14,832 --> 00:29:16,878
Are you actually going to
leave me down here?
551
00:29:16,913 --> 00:29:19,153
Tradition says someone
has to go down with the ship
552
00:29:19,188 --> 00:29:20,906
and I'm no longer available.
553
00:29:27,995 --> 00:29:30,080
Mate, what are you doing?
554
00:29:30,115 --> 00:29:33,313
This boat is going down fast.
I'll drown here.
555
00:29:34,596 --> 00:29:36,717
You heard the boss.
556
00:29:36,752 --> 00:29:38,802
Mate, my baby...
557
00:29:38,837 --> 00:29:40,842
You saw the ultrasound.
558
00:29:40,877 --> 00:29:42,878
Do you really want
my kid to be an orphan,
559
00:29:42,913 --> 00:29:44,323
grow up without a father?
560
00:29:44,358 --> 00:29:46,155
Do you really want that
on your conscience?
561
00:29:47,199 --> 00:29:48,644
What do you expect me to do?
562
00:29:48,679 --> 00:29:50,124
Well, at least tie the knot loosely
563
00:29:50,159 --> 00:29:52,515
so I can get out of here
once you guys are gone.
564
00:29:55,040 --> 00:29:58,001
Mate, it's no skin off your nose.
Horst will never know.
565
00:29:58,036 --> 00:30:00,198
Come on, let's go!
566
00:30:00,233 --> 00:30:02,326
Jake. Jake!
567
00:30:02,361 --> 00:30:03,875
Jake!
568
00:30:08,883 --> 00:30:11,083
The contacts
have separated again.
569
00:30:11,118 --> 00:30:12,675
The RHIB's moving due west.
570
00:30:13,724 --> 00:30:15,964
So they've got whatever it is
they wanted from the ship
571
00:30:15,999 --> 00:30:17,409
and moved on.
572
00:30:17,444 --> 00:30:18,958
With Swain or without him?
573
00:30:20,125 --> 00:30:23,125
If I was Horst, I'd got
something from the ship,
574
00:30:23,160 --> 00:30:24,726
I'd want the RHIB as light as possible.
575
00:30:24,761 --> 00:30:26,331
So Swain...
576
00:30:26,366 --> 00:30:28,166
He served his purpose as a hostage
577
00:30:28,201 --> 00:30:30,452
and now he's excess cargo.
578
00:30:30,487 --> 00:30:32,892
We have to take a look at that ship.
579
00:30:32,927 --> 00:30:35,808
Nav, point to the 'Pacific
Investigator' increase 24.
580
00:30:35,843 --> 00:30:37,241
Aye, sir.
581
00:30:56,732 --> 00:30:59,492
Come on. Come on. Come on!
582
00:31:13,135 --> 00:31:14,660
OK.
583
00:31:14,695 --> 00:31:17,084
Come on. Come on.
584
00:31:19,056 --> 00:31:21,096
Come off!
585
00:31:22,697 --> 00:31:24,130
Come on!
586
00:31:38,980 --> 00:31:40,971
Come on!
587
00:31:48,621 --> 00:31:51,742
No sign of life.
Boarding stations, Nav.
588
00:31:51,777 --> 00:31:55,148
Clear E-springs.
589
00:31:55,183 --> 00:31:56,743
Hands to boarding stations...
590
00:31:56,778 --> 00:31:58,268
Check primaries and secondary.
591
00:31:58,303 --> 00:32:00,504
...damage control state three,
condition Yankee.
592
00:32:00,539 --> 00:32:02,144
Carry on to sea boat.
Aye, sir.
593
00:32:02,179 --> 00:32:03,624
Carry on to sea boat.
594
00:32:17,267 --> 00:32:20,100
Come on! Come on!
595
00:32:56,514 --> 00:32:59,354
Come on. Come on in.
596
00:32:59,389 --> 00:33:02,194
Oh, the water's lovely.
597
00:33:03,796 --> 00:33:05,276
Don't be scared.
598
00:33:05,311 --> 00:33:07,312
It's fine.
599
00:33:11,117 --> 00:33:12,914
Come on.
600
00:33:34,281 --> 00:33:37,514
Swain!
601
00:33:38,682 --> 00:33:40,323
Ma'am, that door was open before.
602
00:33:40,358 --> 00:33:41,756
He's got to be in there.
603
00:34:14,689 --> 00:34:16,289
Swain?
604
00:34:16,324 --> 00:34:19,323
Swain!
605
00:34:20,490 --> 00:34:22,771
You're not flying blind.
606
00:34:22,806 --> 00:34:24,887
It's you and Sal.
607
00:34:25,931 --> 00:34:27,603
You two can handle anything.
608
00:34:48,975 --> 00:34:51,896
Just take a breath,
put your head back.
609
00:34:51,931 --> 00:34:53,329
I've got ya.
610
00:34:59,097 --> 00:35:00,531
Got him!
611
00:35:01,898 --> 00:35:04,856
Swain.
612
00:35:08,739 --> 00:35:11,620
Stay there, get your breath.
Are you alright?
613
00:35:11,655 --> 00:35:13,929
You're right,
you're right.
614
00:35:16,541 --> 00:35:19,981
I tripped over
and, um, spilled one of the boxes.
615
00:35:20,016 --> 00:35:21,427
And?
616
00:35:21,462 --> 00:35:24,056
Full of plastic bags
with little stones.
617
00:35:25,382 --> 00:35:26,948
Little glassy stones.
618
00:35:26,983 --> 00:35:29,143
Conflict diamonds.
They're the ones the Feds were chasing.
619
00:35:29,178 --> 00:35:31,263
That's the sting we interrupted.
620
00:35:31,298 --> 00:35:32,709
The two on that Zodiac
621
00:35:32,744 --> 00:35:35,144
had to have been Horst
and one of his mates.
622
00:35:35,179 --> 00:35:36,864
And now they're going to get away.
623
00:35:36,900 --> 00:35:38,503
Maybe not.
624
00:35:39,585 --> 00:35:42,658
I did happen to release
the air valve on the RHIB.
625
00:35:43,706 --> 00:35:46,186
Their port side would be
pretty flat by now.
626
00:35:46,221 --> 00:35:48,223
Well done there, man.
627
00:35:52,187 --> 00:35:53,668
Anything, Buff?
628
00:35:53,703 --> 00:35:55,148
Nothing yet, sir.
629
00:35:55,183 --> 00:35:57,343
X?
No, sir.
630
00:36:01,109 --> 00:36:02,542
Excuse me, ma'am.
631
00:36:04,470 --> 00:36:06,745
Technically speaking,
you should be in your rack.
632
00:36:09,351 --> 00:36:11,911
Yes, sir.
So, why aren't you?
633
00:36:13,671 --> 00:36:15,424
End of the chase, sir.
634
00:36:18,112 --> 00:36:20,547
Sir, Horst's two offsiders.
635
00:36:26,594 --> 00:36:29,159
He's ditched them -
excess cargo.
636
00:36:29,194 --> 00:36:31,295
Stand by to recover them, X.
Aye, sir.
637
00:36:31,330 --> 00:36:33,397
And secure them soundly.
Aye, sir.
638
00:36:33,432 --> 00:36:35,466
And there's the RHIB,
sir, dead ahead.
639
00:36:36,516 --> 00:36:38,313
He's still armed, sir.
640
00:36:47,918 --> 00:36:49,954
I need to see the weapon, sir.
641
00:36:51,759 --> 00:36:53,192
Now!
642
00:36:57,920 --> 00:36:59,558
Slowly.
643
00:37:01,400 --> 00:37:03,790
Place the weapon on the deck, sir.
644
00:37:16,203 --> 00:37:17,637
Clear.
645
00:37:26,405 --> 00:37:27,997
Move for'd, sir.
646
00:37:33,166 --> 00:37:34,600
Thanks, mate.
647
00:37:40,208 --> 00:37:42,133
Although
there appears to be
648
00:37:42,168 --> 00:37:44,989
a satisfactory outcome to this incident,
649
00:37:45,024 --> 00:37:47,491
there is still the matter of the navy
650
00:37:47,526 --> 00:37:49,960
disrupting a Federal Police operation.
651
00:37:52,730 --> 00:37:55,891
Now, when you left port,
you changed course to Bright Island.
652
00:37:55,926 --> 00:37:57,882
Why?
Gut instinct, sir.
653
00:37:58,931 --> 00:38:00,537
And your gut instinct
654
00:38:00,572 --> 00:38:04,121
led you to intercept
and board a civilian vessel.
655
00:38:05,172 --> 00:38:09,413
It made rendezvous with
a civilian Zodiac on the high seas
656
00:38:09,448 --> 00:38:11,731
in what I took to be
a suspicious manner.
657
00:38:11,766 --> 00:38:14,014
And your gut instinct
told you this as well?
658
00:38:14,049 --> 00:38:15,952
Yes, sir.
659
00:38:15,987 --> 00:38:17,820
Sir, um...
660
00:38:17,855 --> 00:38:19,860
...I informed
Lieutenant Commander Flynn
661
00:38:19,895 --> 00:38:21,896
there might be some activity
on or near Bright Island.
662
00:38:21,931 --> 00:38:23,341
Why?
663
00:38:23,376 --> 00:38:26,015
Just some scuttlebutt I picked up.
664
00:38:31,097 --> 00:38:32,543
I'm...
665
00:38:32,578 --> 00:38:34,694
...I was the source of
Lieutenant Smith's information.
666
00:38:36,858 --> 00:38:38,584
I asked her, sir.
667
00:38:38,619 --> 00:38:41,213
No, Darryl, I volunteered it.
668
00:38:45,340 --> 00:38:47,729
Alicia?
Sorry.
669
00:38:49,621 --> 00:38:52,041
Look, whatever the source
of the information, sir,
670
00:38:52,076 --> 00:38:54,462
it was my decision to
change course for Bright Island,
671
00:38:54,497 --> 00:38:56,982
my decision to intercept, end of story.
672
00:38:57,017 --> 00:38:58,428
I agree.
673
00:38:58,463 --> 00:39:02,143
But if we continue to be kept in the dark,
we'll continue to have these bungles.
674
00:39:02,178 --> 00:39:05,375
Well, now that there's nothing
left in the dark, Commander...
675
00:39:07,224 --> 00:39:09,341
...this operation is closed.
676
00:39:10,905 --> 00:39:12,338
Mike?
677
00:39:13,385 --> 00:39:17,459
I understand that the diamond
smuggling operation is complete.
678
00:39:20,067 --> 00:39:23,152
The diamond smuggling
operation may be over,
679
00:39:23,187 --> 00:39:26,228
but I know that whatever's
going on on Bright Island isn't.
680
00:39:26,263 --> 00:39:28,504
Darryl Smith admitted it himself,
681
00:39:28,539 --> 00:39:30,746
said the navy was being "locked out".
682
00:39:31,789 --> 00:39:34,394
"Locked out"?
Yeah. His words.
683
00:39:34,429 --> 00:39:36,590
Twice now 'Hammersley's
been put in the position
684
00:39:36,625 --> 00:39:38,155
of not being able to save a life
685
00:39:38,190 --> 00:39:40,310
that's connected with whatever it is
that's going on there.
686
00:39:40,345 --> 00:39:42,388
It's not gonna happen for a third time.
687
00:39:42,423 --> 00:39:44,396
I can promise you.
How do you ensure that?
688
00:39:44,431 --> 00:39:46,272
Because we're going to
go back to Bright Island
689
00:39:46,307 --> 00:39:47,912
and search the place ourselves.
690
00:39:47,947 --> 00:39:49,357
Nav?
691
00:39:49,392 --> 00:39:50,837
Yes, sir?
692
00:39:50,872 --> 00:39:52,713
Pipe specials.
We'll sail in 20 minutes.
693
00:39:52,748 --> 00:39:54,146
Aye, sir.
694
00:40:00,474 --> 00:40:02,795
I need to see
where Spider saw the fishermen,
695
00:40:02,830 --> 00:40:04,560
Sam Murray and Carl Davies.
696
00:40:04,595 --> 00:40:07,155
Spider and I were up on the ridge
on the radio, sir,
697
00:40:07,190 --> 00:40:10,196
while Swain and Chefo
were treating Dr Holmes.
698
00:40:11,676 --> 00:40:13,917
Right, you need to make
a 1 cm horizontal incision
699
00:40:13,952 --> 00:40:15,350
about 1 cm deep.
700
00:40:16,957 --> 00:40:19,203
Charlie 2, this is Bravo 2. Over.
701
00:40:19,238 --> 00:40:21,518
So CommCen
was getting instructions
702
00:40:21,553 --> 00:40:23,764
from Dr Poulos on the mainland, sir,
703
00:40:23,799 --> 00:40:26,479
and I was relaying them down
to our boys at the campsite.
704
00:40:26,514 --> 00:40:27,924
And you, Spider?
705
00:40:27,959 --> 00:40:30,857
I was throwing up, sir.
First days at sea.
706
00:40:30,892 --> 00:40:33,754
Buffer told me
to take it somewhere else.
707
00:40:43,802 --> 00:40:46,033
Sir, it's gone.
708
00:40:47,083 --> 00:40:49,313
There was, uh, a shed
and some freezers.
709
00:40:56,045 --> 00:40:58,485
What did they think
they were getting rid of?
710
00:40:58,520 --> 00:40:59,930
Evidence...
711
00:40:59,965 --> 00:41:01,877
...of whatever it is going on here.
712
00:41:02,926 --> 00:41:05,360
Missed them. Back to the ship.
713
00:41:06,305 --> 00:41:12,158
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
51480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.