All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 17 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,429 en el mismo lo que pasa es que he tenido 2 00:00:02,879 --> 00:00:08,890 algunas broncas con sofía eso es todo 3 00:00:05,429 --> 00:00:10,399 [Música] 4 00:00:08,890 --> 00:00:18,100 canales otra vez 5 00:00:10,400 --> 00:00:19,839 [Música] 6 00:00:18,100 --> 00:00:21,868 i 7 00:00:19,839 --> 00:00:24,480 [Música] 8 00:00:21,868 --> 00:00:27,259 i 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,260 y 10 00:00:27,269 --> 00:00:42,238 [Música] 11 00:00:39,640 --> 00:00:42,239 mira 12 00:00:45,969 --> 00:00:51,850 yo sé que no soy un agua chica 13 00:00:49,469 --> 00:00:55,140 estoy elegante 14 00:00:51,850 --> 00:00:55,140 y ya pasó el tiempo 15 00:00:55,619 --> 00:00:59,808 soy tu mujer 16 00:00:58,009 --> 00:01:01,570 qué pasa que no están siendo porque ese 17 00:00:59,808 --> 00:01:04,308 es eso 18 00:01:01,570 --> 00:01:05,939 yo te estoy 19 00:01:04,308 --> 00:01:08,899 para lo que quieras 20 00:01:05,939 --> 00:01:12,620 [Música] 21 00:01:08,900 --> 00:01:16,270 tú quieres cumplir controlar conyugal 22 00:01:12,620 --> 00:01:16,270 por eso es como suena es un hecho 23 00:01:16,310 --> 00:01:20,969 como estar conmigo afuera obligacional 24 00:01:19,219 --> 00:01:24,480 un castigo 25 00:01:20,969 --> 00:01:26,429 y no quiero ser es sólo que se lastiman 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,630 y tu castigo de tu obligación 27 00:01:26,430 --> 00:01:30,040 [Música] 28 00:01:27,629 --> 00:01:34,449 y quiero ser tu alegría 29 00:01:30,040 --> 00:01:35,960 y no pasa nada fuera 30 00:01:34,450 --> 00:01:38,570 [Música] 31 00:01:35,959 --> 00:01:41,569 pero gracias mi amor 32 00:01:38,569 --> 00:01:41,569 i 33 00:01:41,599 --> 00:01:47,390 santos 34 00:01:43,689 --> 00:01:51,129 yo te quiero desde el primer día 35 00:01:47,390 --> 00:01:51,129 y desde el primer beso que me diste 36 00:01:51,310 --> 00:01:55,890 y no quiero que vuelvas a buscar en la 37 00:01:53,109 --> 00:01:55,890 calle lo que yo no sé 38 00:01:55,969 --> 00:01:59,700 los jóvenes obviamente tranquilamente 39 00:01:57,739 --> 00:02:01,099 aprende con dolor y humillación el éxodo 40 00:01:59,700 --> 00:02:03,920 [Música] 41 00:02:01,099 --> 00:02:07,959 pero no cualquier obligarte a ser algo 42 00:02:03,920 --> 00:02:10,420 que lo quieras verdad lo necesario 43 00:02:07,959 --> 00:02:12,949 [Música] 44 00:02:10,419 --> 00:02:16,068 cotizando 45 00:02:12,949 --> 00:02:17,979 tú eres mi alegría tú eres su castigo 46 00:02:16,068 --> 00:02:20,899 turís 47 00:02:17,979 --> 00:02:25,298 3000 santo 48 00:02:20,900 --> 00:02:25,299 un cielo y todas 49 00:02:26,068 --> 00:02:31,049 caminito 50 00:02:28,710 --> 00:02:39,700 así que 51 00:02:31,050 --> 00:02:42,700 [Música] 52 00:02:39,699 --> 00:02:42,699 y 53 00:02:48,389 --> 00:02:57,000 [Música] 54 00:02:53,919 --> 00:02:57,000 aún no amanece 55 00:03:00,259 --> 00:03:05,060 como está joaquín 56 00:03:03,050 --> 00:03:07,250 mal 57 00:03:05,060 --> 00:03:09,489 los sectores no saben si lo van a poder 58 00:03:07,250 --> 00:03:09,489 salvar 59 00:03:10,520 --> 00:03:15,090 por qué tardaste tanto en llegar tus 60 00:03:12,800 --> 00:03:17,489 padres llegaron hace mucho tiempo 61 00:03:15,090 --> 00:03:20,340 qué quieres un reporte de minuto a 62 00:03:17,489 --> 00:03:23,580 minuto de lo que es el mezquital yo no 63 00:03:20,340 --> 00:03:24,840 merezco esta respuesta o acaso te dije 64 00:03:23,580 --> 00:03:26,340 algo o me quejé con la fiesta al 65 00:03:24,840 --> 00:03:30,090 hospital 66 00:03:26,340 --> 00:03:32,450 mira estoy muy cansada quiero formar un 67 00:03:30,090 --> 00:03:35,420 rato antes de regresar al hospital 68 00:03:32,449 --> 00:03:38,769 tuve que trabajar 69 00:03:35,419 --> 00:03:38,769 lo que necesita es mi amor 70 00:03:43,639 --> 00:03:50,219 [Música] 71 00:03:46,810 --> 00:03:50,219 y quienes presentará bien 72 00:03:52,150 --> 00:03:55,289 [Música] 73 00:03:56,030 --> 00:04:00,239 juanjo ha hecho todo lo posible para que 74 00:03:58,019 --> 00:04:02,959 no suframos se ha mantenido lejos de 75 00:04:00,239 --> 00:04:02,959 nosotros y lo sabes 76 00:04:05,469 --> 00:04:11,378 pero muy pocas al borde de la muerte 77 00:04:07,759 --> 00:04:11,378 no tengo cabeza para la vemos 78 00:04:14,810 --> 00:04:17,319 ah 79 00:04:19,180 --> 00:04:23,079 la conocida bodega montiel de napa fue 80 00:04:21,548 --> 00:04:25,409 escenario de un grave acontecimiento 81 00:04:23,079 --> 00:04:28,000 cuando se celebraba en sus instalaciones 82 00:04:25,410 --> 00:04:30,400 una fiesta y se sirvió un vino que 83 00:04:28,000 --> 00:04:32,379 resultó estar envenenado hasta ahora 84 00:04:30,399 --> 00:04:34,719 sólo se conoce de una víctima 85 00:04:32,379 --> 00:04:36,430 joaquín martínez socio de la bodega y 86 00:04:34,720 --> 00:04:38,889 quien en estos momentos se debate entre 87 00:04:36,430 --> 00:04:40,810 la vida y la muerte en el hospital no se 88 00:04:38,889 --> 00:04:43,269 descarta que haya más víctimas las 89 00:04:40,810 --> 00:04:45,490 autoridades recomiendan no consumir el 90 00:04:43,269 --> 00:04:47,439 vino bella dama ni ningún otro producto 91 00:04:45,490 --> 00:04:48,879 de la bodega montiel hasta no haber 92 00:04:47,439 --> 00:04:51,579 comprobado que no se corren riesgos 93 00:04:48,879 --> 00:04:52,209 demás envenenamientos reportado en la 94 00:04:51,579 --> 00:04:55,500 onda 95 00:04:52,209 --> 00:04:55,500 para morán todo como si fuese culpable 96 00:04:58,829 --> 00:05:04,579 [Música] 97 00:05:02,480 --> 00:05:07,819 encontramos las huellas dactilares de 98 00:05:04,579 --> 00:05:11,060 hugo morales y nicolás frías ambos se 99 00:05:07,819 --> 00:05:12,920 hicieron pasar por falsos camareros y 100 00:05:11,060 --> 00:05:13,370 además están fichados con diferentes 101 00:05:12,920 --> 00:05:16,280 delitos 102 00:05:13,370 --> 00:05:19,899 lo más interesante es que en el pasado 103 00:05:16,279 --> 00:05:19,899 ambos pertenecían a la banda de bar 104 00:05:21,100 --> 00:05:24,560 iván está vivo 105 00:05:23,149 --> 00:05:25,879 iván le mintió a la policía de méxico y 106 00:05:24,560 --> 00:05:28,209 ahora está aquí en california quiere 107 00:05:25,879 --> 00:05:28,209 vengarse 108 00:05:30,399 --> 00:05:36,089 localiza cambio 109 00:05:32,980 --> 00:05:36,090 necesito la conare 110 00:05:38,769 --> 00:05:44,109 si no está aquí no sé dónde puede estar 111 00:05:40,839 --> 00:05:45,848 es demasiada casualidad salió del 112 00:05:44,110 --> 00:05:48,189 hospital sin avisar su teléfono está 113 00:05:45,848 --> 00:05:49,658 apagado y nadie sabe nada de él y tú tú 114 00:05:48,189 --> 00:05:51,310 tú crees que camino tiene algo que ver 115 00:05:49,658 --> 00:05:54,139 con todo esto en este momento yo no 116 00:05:51,310 --> 00:05:57,579 confío ni de mi marido 117 00:05:54,139 --> 00:05:57,579 a ver si sabes algo de tal cambio 118 00:05:58,230 --> 00:06:06,250 [Música] 119 00:06:04,290 --> 00:06:09,750 [Aplausos] 120 00:06:06,250 --> 00:06:09,750 [Música] 121 00:06:14,000 --> 00:06:18,959 les voy a creer que fue un accidente que 122 00:06:16,129 --> 00:06:22,500 justo se cayera esa botella 123 00:06:18,959 --> 00:06:25,389 es por eso que tu hija está viva todavía 124 00:06:22,500 --> 00:06:27,250 porque tengo dudas 125 00:06:25,389 --> 00:06:29,229 para de cualquier manera me arruinarte 126 00:06:27,250 --> 00:06:31,269 todo 127 00:06:29,230 --> 00:06:34,020 así que ahora tú solito me vas a traer 128 00:06:31,269 --> 00:06:34,019 ese güey hasta acá 129 00:06:34,728 --> 00:06:40,120 el negocio es muy sencillo 130 00:06:37,899 --> 00:06:43,120 les estoy dando una oportunidad a ti a 131 00:06:40,120 --> 00:06:45,930 tu hija de que sigan vivos 132 00:06:43,120 --> 00:06:48,840 pero me tienes que traer a juntos aquí 133 00:06:45,930 --> 00:06:54,220 evitó y en persona 134 00:06:48,839 --> 00:06:55,519 oíste tú decides tu hija 135 00:06:54,220 --> 00:07:09,160 normal 136 00:06:55,519 --> 00:07:09,159 [Música] 137 00:07:12,829 --> 00:07:16,310 hemos hablado con el médico 138 00:07:18,288 --> 00:07:22,589 aprender los hijos 139 00:07:20,819 --> 00:07:24,209 querrán hacer una revisión de la bodega 140 00:07:22,589 --> 00:07:25,919 de los vinos no sólo nos interesa que lo 141 00:07:24,209 --> 00:07:27,180 hagan cuanto antes no podemos permitir 142 00:07:25,920 --> 00:07:29,340 que la gente siga pensando que los niños 143 00:07:27,180 --> 00:07:31,650 están entrenados sino en la televisión 144 00:07:29,339 --> 00:07:33,968 no dejan hablar el tema y ya sabes como 145 00:07:31,649 --> 00:07:37,099 las cosas 146 00:07:33,968 --> 00:07:39,110 tenemos que hablarlo cuanto antes 147 00:07:37,100 --> 00:07:41,030 louis hijo porque no otros encargados 148 00:07:39,110 --> 00:07:42,439 tuve redactar un comunicado explicando 149 00:07:41,029 --> 00:07:43,489 lo que sucedió para subirlo cuanto antes 150 00:07:42,439 --> 00:07:45,009 a las redes sociales sirvieron a la 151 00:07:43,490 --> 00:07:50,470 prensa esto nos puede hacer 152 00:07:45,009 --> 00:07:53,000 perfectamente escritor de la redacción 153 00:07:50,470 --> 00:07:54,410 solamente pasan en la información luego 154 00:07:53,000 --> 00:07:56,149 es en inglés y en españa el colador si 155 00:07:54,410 --> 00:07:57,530 los medios y de pasos y luego de la 156 00:07:56,149 --> 00:07:58,888 oración para que el pongo en su revista 157 00:07:57,529 --> 00:08:00,809 seguro 158 00:07:58,889 --> 00:08:02,158 si no es mucho abusar los famosos lo 159 00:08:00,810 --> 00:08:04,310 podrías pasar a confort para que subiera 160 00:08:02,158 --> 00:08:06,939 la web cuanto antes no te importa 161 00:08:04,310 --> 00:08:06,939 se casaron 162 00:08:08,000 --> 00:08:14,139 [Música] 163 00:08:19,029 --> 00:08:26,549 eso es todo 164 00:08:21,180 --> 00:08:28,370 por el suelo hacen y deshacen deciden 165 00:08:26,550 --> 00:08:30,490 ya mí 166 00:08:28,370 --> 00:08:33,789 reparto un rayo 167 00:08:30,490 --> 00:08:36,009 suelto aurora solamente quiere ayudarlos 168 00:08:33,789 --> 00:08:38,529 siempre la excusa que sea 169 00:08:36,009 --> 00:08:40,779 siempre bajo termina siendo una 170 00:08:38,529 --> 00:08:42,909 prioridad para aurora ella va a redactar 171 00:08:40,779 --> 00:08:45,360 el comunicado para el negro no para 172 00:08:42,909 --> 00:08:45,360 juanjo 173 00:08:46,639 --> 00:08:50,669 con lo malo 174 00:08:48,480 --> 00:08:52,920 todo todo lo malo que ha pasado de los 175 00:08:50,669 --> 00:08:56,229 montiel a los castañeda y especialmente 176 00:08:52,919 --> 00:08:59,308 a mí es por culpa de juanjo montiel 177 00:08:56,230 --> 00:08:59,308 [Música] 11518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.