Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,429
en el mismo lo que pasa es que he tenido
2
00:00:02,879 --> 00:00:08,890
algunas broncas con sofía eso es todo
3
00:00:05,429 --> 00:00:10,399
[Música]
4
00:00:08,890 --> 00:00:18,100
canales otra vez
5
00:00:10,400 --> 00:00:19,839
[Música]
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,868
i
7
00:00:19,839 --> 00:00:24,480
[Música]
8
00:00:21,868 --> 00:00:27,259
i
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,260
y
10
00:00:27,269 --> 00:00:42,238
[Música]
11
00:00:39,640 --> 00:00:42,239
mira
12
00:00:45,969 --> 00:00:51,850
yo sé que no soy un agua chica
13
00:00:49,469 --> 00:00:55,140
estoy elegante
14
00:00:51,850 --> 00:00:55,140
y ya pasó el tiempo
15
00:00:55,619 --> 00:00:59,808
soy tu mujer
16
00:00:58,009 --> 00:01:01,570
qué pasa que no están siendo porque ese
17
00:00:59,808 --> 00:01:04,308
es eso
18
00:01:01,570 --> 00:01:05,939
yo te estoy
19
00:01:04,308 --> 00:01:08,899
para lo que quieras
20
00:01:05,939 --> 00:01:12,620
[Música]
21
00:01:08,900 --> 00:01:16,270
tú quieres cumplir controlar conyugal
22
00:01:12,620 --> 00:01:16,270
por eso es como suena es un hecho
23
00:01:16,310 --> 00:01:20,969
como estar conmigo afuera obligacional
24
00:01:19,219 --> 00:01:24,480
un castigo
25
00:01:20,969 --> 00:01:26,429
y no quiero ser es sólo que se lastiman
26
00:01:24,480 --> 00:01:27,630
y tu castigo de tu obligación
27
00:01:26,430 --> 00:01:30,040
[Música]
28
00:01:27,629 --> 00:01:34,449
y quiero ser tu alegría
29
00:01:30,040 --> 00:01:35,960
y no pasa nada fuera
30
00:01:34,450 --> 00:01:38,570
[Música]
31
00:01:35,959 --> 00:01:41,569
pero gracias mi amor
32
00:01:38,569 --> 00:01:41,569
i
33
00:01:41,599 --> 00:01:47,390
santos
34
00:01:43,689 --> 00:01:51,129
yo te quiero desde el primer día
35
00:01:47,390 --> 00:01:51,129
y desde el primer beso que me diste
36
00:01:51,310 --> 00:01:55,890
y no quiero que vuelvas a buscar en la
37
00:01:53,109 --> 00:01:55,890
calle lo que yo no sé
38
00:01:55,969 --> 00:01:59,700
los jóvenes obviamente tranquilamente
39
00:01:57,739 --> 00:02:01,099
aprende con dolor y humillación el éxodo
40
00:01:59,700 --> 00:02:03,920
[Música]
41
00:02:01,099 --> 00:02:07,959
pero no cualquier obligarte a ser algo
42
00:02:03,920 --> 00:02:10,420
que lo quieras verdad lo necesario
43
00:02:07,959 --> 00:02:12,949
[Música]
44
00:02:10,419 --> 00:02:16,068
cotizando
45
00:02:12,949 --> 00:02:17,979
tú eres mi alegría tú eres su castigo
46
00:02:16,068 --> 00:02:20,899
turís
47
00:02:17,979 --> 00:02:25,298
3000 santo
48
00:02:20,900 --> 00:02:25,299
un cielo y todas
49
00:02:26,068 --> 00:02:31,049
caminito
50
00:02:28,710 --> 00:02:39,700
así que
51
00:02:31,050 --> 00:02:42,700
[Música]
52
00:02:39,699 --> 00:02:42,699
y
53
00:02:48,389 --> 00:02:57,000
[Música]
54
00:02:53,919 --> 00:02:57,000
aún no amanece
55
00:03:00,259 --> 00:03:05,060
como está joaquín
56
00:03:03,050 --> 00:03:07,250
mal
57
00:03:05,060 --> 00:03:09,489
los sectores no saben si lo van a poder
58
00:03:07,250 --> 00:03:09,489
salvar
59
00:03:10,520 --> 00:03:15,090
por qué tardaste tanto en llegar tus
60
00:03:12,800 --> 00:03:17,489
padres llegaron hace mucho tiempo
61
00:03:15,090 --> 00:03:20,340
qué quieres un reporte de minuto a
62
00:03:17,489 --> 00:03:23,580
minuto de lo que es el mezquital yo no
63
00:03:20,340 --> 00:03:24,840
merezco esta respuesta o acaso te dije
64
00:03:23,580 --> 00:03:26,340
algo o me quejé con la fiesta al
65
00:03:24,840 --> 00:03:30,090
hospital
66
00:03:26,340 --> 00:03:32,450
mira estoy muy cansada quiero formar un
67
00:03:30,090 --> 00:03:35,420
rato antes de regresar al hospital
68
00:03:32,449 --> 00:03:38,769
tuve que trabajar
69
00:03:35,419 --> 00:03:38,769
lo que necesita es mi amor
70
00:03:43,639 --> 00:03:50,219
[Música]
71
00:03:46,810 --> 00:03:50,219
y quienes presentará bien
72
00:03:52,150 --> 00:03:55,289
[Música]
73
00:03:56,030 --> 00:04:00,239
juanjo ha hecho todo lo posible para que
74
00:03:58,019 --> 00:04:02,959
no suframos se ha mantenido lejos de
75
00:04:00,239 --> 00:04:02,959
nosotros y lo sabes
76
00:04:05,469 --> 00:04:11,378
pero muy pocas al borde de la muerte
77
00:04:07,759 --> 00:04:11,378
no tengo cabeza para la vemos
78
00:04:14,810 --> 00:04:17,319
ah
79
00:04:19,180 --> 00:04:23,079
la conocida bodega montiel de napa fue
80
00:04:21,548 --> 00:04:25,409
escenario de un grave acontecimiento
81
00:04:23,079 --> 00:04:28,000
cuando se celebraba en sus instalaciones
82
00:04:25,410 --> 00:04:30,400
una fiesta y se sirvió un vino que
83
00:04:28,000 --> 00:04:32,379
resultó estar envenenado hasta ahora
84
00:04:30,399 --> 00:04:34,719
sólo se conoce de una víctima
85
00:04:32,379 --> 00:04:36,430
joaquín martínez socio de la bodega y
86
00:04:34,720 --> 00:04:38,889
quien en estos momentos se debate entre
87
00:04:36,430 --> 00:04:40,810
la vida y la muerte en el hospital no se
88
00:04:38,889 --> 00:04:43,269
descarta que haya más víctimas las
89
00:04:40,810 --> 00:04:45,490
autoridades recomiendan no consumir el
90
00:04:43,269 --> 00:04:47,439
vino bella dama ni ningún otro producto
91
00:04:45,490 --> 00:04:48,879
de la bodega montiel hasta no haber
92
00:04:47,439 --> 00:04:51,579
comprobado que no se corren riesgos
93
00:04:48,879 --> 00:04:52,209
demás envenenamientos reportado en la
94
00:04:51,579 --> 00:04:55,500
onda
95
00:04:52,209 --> 00:04:55,500
para morán todo como si fuese culpable
96
00:04:58,829 --> 00:05:04,579
[Música]
97
00:05:02,480 --> 00:05:07,819
encontramos las huellas dactilares de
98
00:05:04,579 --> 00:05:11,060
hugo morales y nicolás frías ambos se
99
00:05:07,819 --> 00:05:12,920
hicieron pasar por falsos camareros y
100
00:05:11,060 --> 00:05:13,370
además están fichados con diferentes
101
00:05:12,920 --> 00:05:16,280
delitos
102
00:05:13,370 --> 00:05:19,899
lo más interesante es que en el pasado
103
00:05:16,279 --> 00:05:19,899
ambos pertenecían a la banda de bar
104
00:05:21,100 --> 00:05:24,560
iván está vivo
105
00:05:23,149 --> 00:05:25,879
iván le mintió a la policía de méxico y
106
00:05:24,560 --> 00:05:28,209
ahora está aquí en california quiere
107
00:05:25,879 --> 00:05:28,209
vengarse
108
00:05:30,399 --> 00:05:36,089
localiza cambio
109
00:05:32,980 --> 00:05:36,090
necesito la conare
110
00:05:38,769 --> 00:05:44,109
si no está aquí no sé dónde puede estar
111
00:05:40,839 --> 00:05:45,848
es demasiada casualidad salió del
112
00:05:44,110 --> 00:05:48,189
hospital sin avisar su teléfono está
113
00:05:45,848 --> 00:05:49,658
apagado y nadie sabe nada de él y tú tú
114
00:05:48,189 --> 00:05:51,310
tú crees que camino tiene algo que ver
115
00:05:49,658 --> 00:05:54,139
con todo esto en este momento yo no
116
00:05:51,310 --> 00:05:57,579
confío ni de mi marido
117
00:05:54,139 --> 00:05:57,579
a ver si sabes algo de tal cambio
118
00:05:58,230 --> 00:06:06,250
[Música]
119
00:06:04,290 --> 00:06:09,750
[Aplausos]
120
00:06:06,250 --> 00:06:09,750
[Música]
121
00:06:14,000 --> 00:06:18,959
les voy a creer que fue un accidente que
122
00:06:16,129 --> 00:06:22,500
justo se cayera esa botella
123
00:06:18,959 --> 00:06:25,389
es por eso que tu hija está viva todavía
124
00:06:22,500 --> 00:06:27,250
porque tengo dudas
125
00:06:25,389 --> 00:06:29,229
para de cualquier manera me arruinarte
126
00:06:27,250 --> 00:06:31,269
todo
127
00:06:29,230 --> 00:06:34,020
así que ahora tú solito me vas a traer
128
00:06:31,269 --> 00:06:34,019
ese güey hasta acá
129
00:06:34,728 --> 00:06:40,120
el negocio es muy sencillo
130
00:06:37,899 --> 00:06:43,120
les estoy dando una oportunidad a ti a
131
00:06:40,120 --> 00:06:45,930
tu hija de que sigan vivos
132
00:06:43,120 --> 00:06:48,840
pero me tienes que traer a juntos aquí
133
00:06:45,930 --> 00:06:54,220
evitó y en persona
134
00:06:48,839 --> 00:06:55,519
oíste tú decides tu hija
135
00:06:54,220 --> 00:07:09,160
normal
136
00:06:55,519 --> 00:07:09,159
[Música]
137
00:07:12,829 --> 00:07:16,310
hemos hablado con el médico
138
00:07:18,288 --> 00:07:22,589
aprender los hijos
139
00:07:20,819 --> 00:07:24,209
querrán hacer una revisión de la bodega
140
00:07:22,589 --> 00:07:25,919
de los vinos no sólo nos interesa que lo
141
00:07:24,209 --> 00:07:27,180
hagan cuanto antes no podemos permitir
142
00:07:25,920 --> 00:07:29,340
que la gente siga pensando que los niños
143
00:07:27,180 --> 00:07:31,650
están entrenados sino en la televisión
144
00:07:29,339 --> 00:07:33,968
no dejan hablar el tema y ya sabes como
145
00:07:31,649 --> 00:07:37,099
las cosas
146
00:07:33,968 --> 00:07:39,110
tenemos que hablarlo cuanto antes
147
00:07:37,100 --> 00:07:41,030
louis hijo porque no otros encargados
148
00:07:39,110 --> 00:07:42,439
tuve redactar un comunicado explicando
149
00:07:41,029 --> 00:07:43,489
lo que sucedió para subirlo cuanto antes
150
00:07:42,439 --> 00:07:45,009
a las redes sociales sirvieron a la
151
00:07:43,490 --> 00:07:50,470
prensa esto nos puede hacer
152
00:07:45,009 --> 00:07:53,000
perfectamente escritor de la redacción
153
00:07:50,470 --> 00:07:54,410
solamente pasan en la información luego
154
00:07:53,000 --> 00:07:56,149
es en inglés y en españa el colador si
155
00:07:54,410 --> 00:07:57,530
los medios y de pasos y luego de la
156
00:07:56,149 --> 00:07:58,888
oración para que el pongo en su revista
157
00:07:57,529 --> 00:08:00,809
seguro
158
00:07:58,889 --> 00:08:02,158
si no es mucho abusar los famosos lo
159
00:08:00,810 --> 00:08:04,310
podrías pasar a confort para que subiera
160
00:08:02,158 --> 00:08:06,939
la web cuanto antes no te importa
161
00:08:04,310 --> 00:08:06,939
se casaron
162
00:08:08,000 --> 00:08:14,139
[Música]
163
00:08:19,029 --> 00:08:26,549
eso es todo
164
00:08:21,180 --> 00:08:28,370
por el suelo hacen y deshacen deciden
165
00:08:26,550 --> 00:08:30,490
ya mí
166
00:08:28,370 --> 00:08:33,789
reparto un rayo
167
00:08:30,490 --> 00:08:36,009
suelto aurora solamente quiere ayudarlos
168
00:08:33,789 --> 00:08:38,529
siempre la excusa que sea
169
00:08:36,009 --> 00:08:40,779
siempre bajo termina siendo una
170
00:08:38,529 --> 00:08:42,909
prioridad para aurora ella va a redactar
171
00:08:40,779 --> 00:08:45,360
el comunicado para el negro no para
172
00:08:42,909 --> 00:08:45,360
juanjo
173
00:08:46,639 --> 00:08:50,669
con lo malo
174
00:08:48,480 --> 00:08:52,920
todo todo lo malo que ha pasado de los
175
00:08:50,669 --> 00:08:56,229
montiel a los castañeda y especialmente
176
00:08:52,919 --> 00:08:59,308
a mí es por culpa de juanjo montiel
177
00:08:56,230 --> 00:08:59,308
[Música]
11518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.