All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 14 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:06,240 se puede saber por qué dejas ir excusas 2 00:00:02,049 --> 00:00:06,240 no puedo retenerlo si no tengo pruebas 3 00:00:06,929 --> 00:00:12,618 a ver es evidente que fueron ellos dos 4 00:00:09,980 --> 00:00:14,839 es algo tan lindo te metas en mi trabajo 5 00:00:12,618 --> 00:00:17,179 porque yo no me meto en el tuyo sin 6 00:00:14,839 --> 00:00:19,339 pruebas no puedo hacer nada ingresando y 7 00:00:17,179 --> 00:00:19,969 más tienen excelentes portadas así de 8 00:00:19,339 --> 00:00:23,160 simple 9 00:00:19,969 --> 00:00:23,160 [Música] 10 00:00:23,329 --> 00:00:26,709 estás haciendo perder el tiempo 11 00:00:26,910 --> 00:00:35,340 te sigues haciendo aquí natalia ya vamos 12 00:00:32,439 --> 00:00:35,340 les dejo ir 13 00:00:36,009 --> 00:00:41,588 una razón debe tener para dejarlos ir 14 00:00:39,390 --> 00:00:43,359 cuando tenga alguna información se las 15 00:00:41,588 --> 00:00:46,768 hago saber tú sabes que no sé por qué 16 00:00:43,359 --> 00:00:46,769 sigo insistiendo que eres mi mejor amiga 17 00:00:51,439 --> 00:00:58,199 [Música] 18 00:01:05,000 --> 00:01:14,219 no me parece más bien simpática a tus 19 00:01:10,500 --> 00:01:18,030 gustos sabe se nota que traen sus ondas 20 00:01:14,219 --> 00:01:20,189 no no me parece no me parece bueno les 21 00:01:18,030 --> 00:01:22,259 está advirtiendo eso sí se nota a leguas 22 00:01:20,189 --> 00:01:24,289 que le gusta juanjo pero ella es una 23 00:01:22,259 --> 00:01:26,090 mujer libre y él también o no 24 00:01:24,290 --> 00:01:29,140 [Música] 25 00:01:26,090 --> 00:01:31,299 así pero mi papá 26 00:01:29,140 --> 00:01:35,170 hacia la nada no entiendo por qué mi 27 00:01:31,299 --> 00:01:38,939 mamá estado estos días triste bajoneada 28 00:01:35,170 --> 00:01:38,939 llorando por todos lados 29 00:01:39,280 --> 00:01:46,060 milito media hora y se queda dormida con 30 00:01:43,859 --> 00:01:47,739 una costilla rota y un hombrazo 31 00:01:46,060 --> 00:01:50,290 fracturado 32 00:01:47,739 --> 00:01:52,509 vino roberto y le dije que estaba en el 33 00:01:50,290 --> 00:01:54,250 hospital para ver cómo reaccionaba pero 34 00:01:52,509 --> 00:01:57,030 no sé si esté bien tenido que quiero 35 00:01:54,250 --> 00:01:59,459 hacerle algo a juanjo otra vez es que 36 00:01:57,030 --> 00:02:02,909 creemos que no fue 37 00:01:59,459 --> 00:02:07,609 a la mitad y cuando te enteres quién 38 00:02:02,909 --> 00:02:07,609 pensamos que ahora fue en el disparo 39 00:02:07,659 --> 00:02:15,370 está un amante pero si casi puede ser su 40 00:02:11,080 --> 00:02:17,709 hija no creo que le haya montado los 41 00:02:15,370 --> 00:02:20,140 cuernos a mamá y quise soltarla madrazos 42 00:02:17,709 --> 00:02:21,069 a juanjo o lo hizo mi padrino lo hizo mi 43 00:02:20,139 --> 00:02:23,589 papá 44 00:02:21,068 --> 00:02:25,810 dimas es que descubrió que yo estaba 45 00:02:23,590 --> 00:02:26,979 estudiando con juego y se pelearon y 46 00:02:25,810 --> 00:02:29,140 también no me caso 47 00:02:26,979 --> 00:02:30,699 wow juanjo montiel siempre está metido 48 00:02:29,139 --> 00:02:32,559 en el centro de todos los huracanes y 49 00:02:30,699 --> 00:02:34,539 tormentas lo va terminando la razón a 50 00:02:32,560 --> 00:02:36,819 mamá dónde está juanjo está el problema 51 00:02:34,539 --> 00:02:38,859 cuando estás al lado no no pero no digas 52 00:02:36,818 --> 00:02:40,988 eso pongo nuestras a lado sin saber hay 53 00:02:38,860 --> 00:02:45,290 que dejar de hablar de juanjo juanjo que 54 00:02:40,989 --> 00:02:47,280 hay cosas mucho más importantes como 55 00:02:45,289 --> 00:02:50,549 seguramente ella sabía lo que estaba 56 00:02:47,280 --> 00:02:54,530 pasando y por eso estaba así tan rara 57 00:02:50,550 --> 00:02:54,530 escuelas que llegamos 58 00:03:02,080 --> 00:03:09,700 [Música] 59 00:03:06,849 --> 00:03:11,500 bueno familia esa plaga no se muere sola 60 00:03:09,699 --> 00:03:18,549 pero voy a trabajar 61 00:03:11,500 --> 00:03:20,560 si yo estoy muy cansada de mañana la 62 00:03:18,550 --> 00:03:31,870 versión la universidad tiene inscribo 63 00:03:20,560 --> 00:03:35,739 [Música] 64 00:03:31,870 --> 00:03:39,580 a las diez y cinco cuando escuché el 65 00:03:35,739 --> 00:03:42,289 ruido y fue todo bien pues va a ladrar 66 00:03:39,580 --> 00:03:44,239 como esta es tan seguro de la hora 67 00:03:42,289 --> 00:03:46,419 porque me había dado hasta las diez y 68 00:03:44,239 --> 00:03:49,000 media para seguir estudiando entonces 69 00:03:46,419 --> 00:03:53,268 volteaba el reloj eran las diez y cinco 70 00:03:49,000 --> 00:03:54,650 escuché el ruido emisora por la hora tus 71 00:03:53,269 --> 00:03:57,800 agarra el bat y salí para ver qué es lo 72 00:03:54,650 --> 00:04:01,180 que está pasando me cayeron agua más 73 00:03:57,800 --> 00:04:04,950 y pudiste ver quiénes eran 74 00:04:01,180 --> 00:04:06,540 no todos tienen pasamontañas 75 00:04:04,949 --> 00:04:08,780 2 76 00:04:06,539 --> 00:04:10,840 40 77 00:04:08,780 --> 00:04:15,090 veamos 78 00:04:10,840 --> 00:04:15,090 3 conoce más de 2 100 79 00:04:15,400 --> 00:04:21,819 bajo kimberly figueroa señala chris 80 00:04:19,209 --> 00:04:24,009 tanto como principal sospechoso según 81 00:04:21,819 --> 00:04:26,620 ella le puso un detective y él está muy 82 00:04:24,009 --> 00:04:28,410 seguro que ustedes son amantes tú crees 83 00:04:26,620 --> 00:04:30,699 que está involucrado 84 00:04:28,410 --> 00:04:32,800 siempre un lugar yo no tengo nada que 85 00:04:30,699 --> 00:04:35,949 ver con kimberly nunca tuvo y nunca 86 00:04:32,800 --> 00:04:37,660 tendré algo con ella pensando lugar no 87 00:04:35,949 --> 00:04:40,660 creo que que tanto me quiera hacer daño 88 00:04:37,660 --> 00:04:43,360 si crisanto me conoce de toda la vida 89 00:04:40,660 --> 00:04:47,230 no lo creo capaz de atacarme con 90 00:04:43,360 --> 00:04:51,889 traición es además el otro lado yo 91 00:04:47,230 --> 00:04:53,939 reconocería crisanto con un pasamontañas 92 00:04:51,889 --> 00:04:56,670 y demás 93 00:04:53,939 --> 00:05:00,149 según mejía tuvieron un incidente ayer a 94 00:04:56,670 --> 00:05:02,040 la tarde sí pero tampoco ni más no es 95 00:05:00,149 --> 00:05:04,229 esa clase de persona jamás podría ser 96 00:05:02,040 --> 00:05:07,020 una cosa así además vuelvo a lo mismo 97 00:05:04,230 --> 00:05:09,680 también lo reconocería con ese 98 00:05:07,019 --> 00:05:09,680 pasamontañas 99 00:05:10,249 --> 00:05:13,838 el único que queda es roberto 100 00:05:15,279 --> 00:05:19,929 entonces lo que hace es aventar créditos 101 00:05:17,600 --> 00:05:22,240 por la ventana 102 00:05:19,930 --> 00:05:23,530 él es un cobarde y también no lo creo 103 00:05:22,240 --> 00:05:25,870 capaz de asociarse con dimas y 104 00:05:23,529 --> 00:05:29,728 conquistando por hacer semejante cosa es 105 00:05:25,870 --> 00:05:29,728 muy muy cobarde 106 00:05:35,069 --> 00:05:39,509 creo que nos adelantamos acusando a 107 00:05:37,019 --> 00:05:42,589 crisanto estuve platicando con meses 108 00:05:39,509 --> 00:05:44,300 ella me aseguró que no fuera por favor 109 00:05:42,589 --> 00:05:46,519 qué pretendes que ahora la pobre pues 110 00:05:44,300 --> 00:05:48,079 defender a su marido 111 00:05:46,519 --> 00:05:50,538 eso no quiere decir que nosotros vivamos 112 00:05:48,079 --> 00:05:52,639 en las nubes como mi hija mercedes no 113 00:05:50,538 --> 00:05:54,259 vive en las nubes si estuviera segura 114 00:05:52,639 --> 00:05:56,329 que hay que tanto fue no me lo hubiera 115 00:05:54,259 --> 00:05:58,069 negado entiéndelo son muchos años de 116 00:05:56,329 --> 00:05:59,978 conocernos para ccoo muchas razones 117 00:05:58,069 --> 00:06:02,810 ahora lo que tanto le dije no puedo no 118 00:05:59,978 --> 00:06:05,000 es el colmo creas lo que dice no yo sí 119 00:06:02,810 --> 00:06:06,228 creo en lo que dice mi abuelo como tú 120 00:06:05,000 --> 00:06:08,209 realmente creo que es que es tanto sea 121 00:06:06,228 --> 00:06:09,918 capaz de ponerse una máscara y pegarle a 122 00:06:08,209 --> 00:06:11,719 mi hermano tampoco pensamos que nos iba 123 00:06:09,918 --> 00:06:13,120 a robar la viña del río mira todo lo que 124 00:06:11,720 --> 00:06:15,529 nos ha hecho 125 00:06:13,120 --> 00:06:17,119 parece mentira 126 00:06:15,528 --> 00:06:19,399 que nos dice que no contraté unos 127 00:06:17,119 --> 00:06:22,029 matones no le contrató a un investigador 128 00:06:19,399 --> 00:06:22,028 a kimberley 129 00:06:22,649 --> 00:06:28,828 eso es más probable 130 00:06:24,968 --> 00:06:28,829 pero ese no fue el tiempo de ser 131 00:06:30,139 --> 00:06:36,639 tuviste varios enemigos en la cárcel 132 00:06:33,168 --> 00:06:36,639 a despertar saber de ellos 133 00:06:36,810 --> 00:06:42,509 mientras el que está lejos de aquí no 134 00:06:39,480 --> 00:06:46,259 pudo saber eso en la cárcel del sica don 135 00:06:42,509 --> 00:06:48,589 carlitos la banda de carlitos que siguen 136 00:06:46,259 --> 00:06:48,589 ahí adentro 137 00:06:51,129 --> 00:06:55,330 las únicas personas que he visto en la 138 00:06:53,110 --> 00:06:57,439 cárcel es un amigo que acaba de salir 139 00:06:55,329 --> 00:06:59,959 mef ha visitado la zona 140 00:06:57,439 --> 00:07:01,399 vamos a empezar por ahí a ver qué 141 00:06:59,959 --> 00:07:03,989 conseguimos cuál es el nombre de ese 142 00:07:01,399 --> 00:07:07,779 amigo cuándo 143 00:07:03,990 --> 00:07:10,780 tenemos cantidad 144 00:07:07,779 --> 00:07:10,779 contenerla 145 00:07:16,990 --> 00:07:22,879 [Música] 146 00:07:20,009 --> 00:07:22,879 qué haces aquí 147 00:07:23,779 --> 00:07:32,319 yo estaba viendo a mi hija no haber 148 00:07:28,100 --> 00:07:32,320 hecho antes de que te vea 149 00:07:32,600 --> 00:07:40,270 entonces a simple vista la familia yo 150 00:07:36,870 --> 00:07:42,889 lo que es para mí 151 00:07:40,269 --> 00:07:46,609 entiende de una vez 152 00:07:42,889 --> 00:07:48,079 tú estás muerto es mejor que piensas y 153 00:07:46,610 --> 00:07:52,780 antes que tenga que contarle todo lo que 154 00:07:48,079 --> 00:07:52,779 nos existe pasar aléjate de nosotros 155 00:07:58,279 --> 00:08:04,819 [Música] 156 00:08:00,680 --> 00:08:06,650 no saben y si que sea sinceramente no me 157 00:08:04,819 --> 00:08:09,300 mira donde a los ojos 158 00:08:06,649 --> 00:08:11,519 como supieron 159 00:08:09,300 --> 00:08:14,819 no lo sé 160 00:08:11,519 --> 00:08:17,508 no ha hablado con ella las noticias 161 00:08:14,819 --> 00:08:17,509 corren rápido aquí 162 00:08:17,569 --> 00:08:20,379 los obreros 163 00:08:20,990 --> 00:08:26,920 saber que el chisme les han contado mis 164 00:08:22,699 --> 00:08:26,920 hijas esteban miraron 165 00:08:28,089 --> 00:08:33,698 te pongo en todo no es comida de perder 166 00:08:31,310 --> 00:08:33,698 a mis hijos 167 00:08:34,649 --> 00:08:37,879 ahora estás en esta aventura 168 00:08:36,668 --> 00:08:39,769 [Música] 169 00:08:37,879 --> 00:08:41,720 no lo creo 170 00:08:39,769 --> 00:08:56,180 y yo tampoco 171 00:08:41,720 --> 00:08:57,759 [Música] 172 00:08:56,179 --> 00:09:02,239 dios 173 00:08:57,759 --> 00:09:02,240 [Música] 12033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.