Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,639
i
2
00:00:01,909 --> 00:00:07,639
o estas tensas sí
3
00:00:08,310 --> 00:00:14,290
eran cuatro me sentía un tratamiento
4
00:00:11,800 --> 00:00:16,298
especial la oferta y muy rápido ahora
5
00:00:14,289 --> 00:00:19,469
que tengo con las fichas y serena
6
00:00:16,298 --> 00:00:19,469
voy al cuerpo sí
7
00:00:20,018 --> 00:00:26,448
refieres a tu amiguita antes que tu
8
00:00:22,579 --> 00:00:28,609
marido roberto no te pongas así ya te
9
00:00:26,449 --> 00:00:30,730
dije que cuando termine esto voy al
10
00:00:28,609 --> 00:00:34,950
cuarto
11
00:00:30,730 --> 00:00:34,950
[Música]
12
00:00:37,840 --> 00:00:43,840
yo no te lo puedo creer crisanto
13
00:00:40,600 --> 00:00:46,510
castañera es el charro o sea quien de
14
00:00:43,840 --> 00:00:48,940
lieres todas mantenga perandones era
15
00:00:46,509 --> 00:00:52,329
obviamente que después del show sito que
16
00:00:48,939 --> 00:00:55,599
me pienso pues pues ya no yo no quiero
17
00:00:52,329 --> 00:00:57,339
eso por eso quiero una cerveza pero que
18
00:00:55,600 --> 00:00:59,829
espero que se supone que le pusiste el
19
00:00:57,340 --> 00:01:02,770
cuerno o sea disfrute lo juro que yo
20
00:00:59,829 --> 00:01:04,629
dijera no lo puse y la verdad no por
21
00:01:02,770 --> 00:01:07,540
falta de ganas es porque mira que lo
22
00:01:04,629 --> 00:01:09,810
intente pero no pudo bueno porque quién
23
00:01:07,540 --> 00:01:12,390
es el afortunado quién era supuestamente
24
00:01:09,810 --> 00:01:16,260
risas
25
00:01:12,390 --> 00:01:18,810
cuando montiel no se comen encantador y
26
00:01:16,260 --> 00:01:22,020
claro en el momento que supo que estando
27
00:01:18,810 --> 00:01:25,320
con cristante y yo pero claro que
28
00:01:22,019 --> 00:01:28,829
hiciste kimberly es terrible cristian tú
29
00:01:25,319 --> 00:01:31,199
lo odia un videojuego no no no no vengas
30
00:01:28,829 --> 00:01:34,228
con lo mismo los problemas de que tanto
31
00:01:31,200 --> 00:01:36,990
son los sonidos esas tus formas de ver
32
00:01:34,228 --> 00:01:38,728
las cosas pero en una forma decreciente
33
00:01:36,989 --> 00:01:41,310
él es un tipo peligroso kimber ni
34
00:01:38,728 --> 00:01:42,900
escucha de su palabra es ley la parte
35
00:01:41,310 --> 00:01:44,368
desde que murió su hijo pues no es el
36
00:01:42,900 --> 00:01:46,740
hombre encantador que era
37
00:01:44,368 --> 00:01:48,120
y para colmo odia a los montiel con odio
38
00:01:46,739 --> 00:01:51,939
jarocho
39
00:01:48,120 --> 00:01:55,780
yo que tú me alejaba de ello
40
00:01:51,939 --> 00:01:58,609
pinto preocupes tienes razón inmensa son
41
00:01:55,780 --> 00:01:59,920
al menos se puso violento contigo no
42
00:01:58,609 --> 00:02:02,920
[Música]
43
00:01:59,920 --> 00:02:05,200
que si me preocupa mucho es juanjo mira
44
00:02:02,920 --> 00:02:08,199
si con todo esto le hace algo
45
00:02:05,200 --> 00:02:08,199
i
46
00:02:23,530 --> 00:02:28,680
se te ofrece algo
47
00:02:25,949 --> 00:02:32,268
este es suficiente por mí
48
00:02:28,680 --> 00:02:32,269
dejamos solo un rato por favor
49
00:02:42,689 --> 00:02:47,099
lo siento amigo pero esta pieza no la
50
00:02:44,909 --> 00:02:49,049
tengo acá no no no puede ser y donde la
51
00:02:47,099 --> 00:02:51,769
puede encontrar
52
00:02:49,050 --> 00:02:51,770
espérame tantito
53
00:03:00,500 --> 00:03:03,740
es un yunque que queda a las afueras si
54
00:03:02,629 --> 00:03:06,769
no lo encuentras ahí no lo vas a
55
00:03:03,740 --> 00:03:09,159
encontrar en ningún otro lugar
56
00:03:06,770 --> 00:03:13,920
gracias
57
00:03:09,159 --> 00:03:13,919
y estoy buscando una de estas
58
00:03:16,389 --> 00:03:19,079
juanjo
59
00:03:19,310 --> 00:03:26,110
[Música]
60
00:03:23,310 --> 00:03:27,650
busque esta pieza en el depósito
61
00:03:26,110 --> 00:03:29,520
y luego atender
62
00:03:27,650 --> 00:03:31,020
[Música]
63
00:03:29,520 --> 00:03:34,469
hasta que al fin de que conseguiste un
64
00:03:31,020 --> 00:03:35,730
trabajo aunque sea en este lugar supongo
65
00:03:34,469 --> 00:03:37,909
que no te deben pagar un voy por tus
66
00:03:35,729 --> 00:03:37,909
pies
67
00:03:40,819 --> 00:03:47,569
[Música]
68
00:03:44,240 --> 00:03:49,820
eso está claro no vine a este basurero a
69
00:03:47,569 --> 00:03:51,650
hacer turismo claro que cuando se ha
70
00:03:49,819 --> 00:03:53,729
estado en la cárcel
71
00:03:51,650 --> 00:03:56,340
uno no puede escogerlo
72
00:03:53,729 --> 00:03:58,939
y este sitio te queda muy bien aquí si
73
00:03:56,340 --> 00:03:58,939
te dejan drogarse
74
00:04:01,370 --> 00:04:05,280
alguna casa
75
00:04:03,210 --> 00:04:08,990
ya nos basamos en el perro le gustan
76
00:04:05,280 --> 00:04:08,990
modelos dice
77
00:04:10,370 --> 00:04:13,520
[Música]
78
00:04:22,730 --> 00:04:27,800
y por fin ya tengo tus tarjetas de
79
00:04:25,009 --> 00:04:29,899
norteamérica cuando pases por ellas no
80
00:04:27,800 --> 00:04:31,610
puedo ver y apenas del momento por
81
00:04:29,899 --> 00:04:34,189
comida y ya viene la hora libre de huang
82
00:04:31,610 --> 00:04:36,550
o tenemos que aprovechar lo puedes
83
00:04:34,189 --> 00:04:36,550
traerme
84
00:04:39,410 --> 00:04:44,800
para
85
00:04:40,699 --> 00:04:47,120
si conoces el lugar donde vive juanjo no
86
00:04:44,800 --> 00:04:50,790
dejo de pensar así
87
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
[Música]
88
00:05:03,800 --> 00:05:10,699
su compañero o sea no se dan abasto
89
00:05:06,449 --> 00:05:10,699
alguien que se llama creo que cristian
90
00:05:14,040 --> 00:05:16,520
bien
91
00:05:17,319 --> 00:05:19,709
i
92
00:05:20,100 --> 00:05:24,999
[Música]
93
00:05:30,620 --> 00:05:40,030
[Música]
94
00:05:36,910 --> 00:05:42,280
además ya tengo la pieza puedes pasar
95
00:05:40,029 --> 00:05:43,899
por ella aquí está todo lo que
96
00:05:42,279 --> 00:05:47,709
encontraron sobre vinos mexicanos y
97
00:05:43,899 --> 00:05:49,419
estadounidenses gracias con estas y la
98
00:05:47,709 --> 00:05:50,139
que nos hiciste de sudamérica estamos
99
00:05:49,420 --> 00:05:53,009
hechos
100
00:05:50,139 --> 00:05:53,009
gracias nos salvaste
101
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
pizza
102
00:06:06,480 --> 00:06:13,259
gracias
103
00:06:08,470 --> 00:06:13,260
yo voy a ir a tirar la basura ya banco
104
00:06:13,629 --> 00:06:18,028
[Música]
105
00:06:18,069 --> 00:06:22,230
qué
106
00:06:19,629 --> 00:06:22,230
s
107
00:06:23,139 --> 00:06:29,349
[Música]
108
00:06:25,720 --> 00:06:31,390
si es que me está saliendo de una grieta
109
00:06:29,350 --> 00:06:33,700
muy fuerte en esta cuidad o milito
110
00:06:31,389 --> 00:06:35,248
entonces
111
00:06:33,699 --> 00:06:38,149
[Música]
112
00:06:35,249 --> 00:06:38,149
oye
113
00:06:38,300 --> 00:06:41,470
este como
114
00:06:41,560 --> 00:06:45,170
[Música]
115
00:06:45,699 --> 00:06:50,979
o no
116
00:06:51,220 --> 00:06:57,710
es interesante pero es la cueva
117
00:06:54,660 --> 00:07:01,680
[Música]
118
00:06:57,709 --> 00:07:04,000
a veces me pierdo tú sabes que tiene
119
00:07:01,680 --> 00:07:07,269
poder en el camino
120
00:07:04,000 --> 00:07:09,110
yo no sé siempre regreso al mismo lugar
121
00:07:07,269 --> 00:07:11,669
al mismo punto
122
00:07:09,110 --> 00:07:13,410
[Música]
123
00:07:11,670 --> 00:07:15,620
me da mucho gusto que hayas vuelto a la
124
00:07:13,410 --> 00:07:15,620
par
125
00:07:15,810 --> 00:07:19,839
me da mucho más puesto que tienes
126
00:07:17,550 --> 00:07:21,129
inscrito a esta cosa
127
00:07:19,839 --> 00:07:28,578
sé que te ven muy bien
128
00:07:21,129 --> 00:07:28,579
[Música]
129
00:07:28,779 --> 00:07:32,759
me despido de sra
130
00:07:30,870 --> 00:07:33,480
[Música]
131
00:07:32,759 --> 00:07:49,879
lengua
132
00:07:33,480 --> 00:07:51,220
[Música]
133
00:07:49,879 --> 00:08:07,019
este pasaje
134
00:07:51,220 --> 00:08:07,019
[Música]
135
00:08:08,350 --> 00:08:13,160
y lo lamento de más pero estoy yendo a
136
00:08:11,480 --> 00:08:14,780
visitar un cliente mira aquí está la
137
00:08:13,160 --> 00:08:18,790
dirección de donde la compré vea que te
138
00:08:14,779 --> 00:08:18,789
la reparen la pura que no vayan a cerrar
139
00:08:21,230 --> 00:08:28,610
[Música]
140
00:08:23,649 --> 00:08:31,729
yo es ingeniero de la chamba y esto
141
00:08:28,610 --> 00:08:34,720
podría cambiar o arreglar o algo así
142
00:08:31,730 --> 00:08:34,720
déjame ver si hay otra
143
00:08:39,720 --> 00:08:43,548
[Música]
144
00:08:53,278 --> 00:08:59,009
menos blancos de maipú es un chileno y
145
00:08:56,879 --> 00:09:01,730
uno más difícil
146
00:08:59,009 --> 00:09:01,730
no estaría
9332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.