All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 13 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,639 i 2 00:00:01,909 --> 00:00:07,639 o estas tensas sí 3 00:00:08,310 --> 00:00:14,290 eran cuatro me sentía un tratamiento 4 00:00:11,800 --> 00:00:16,298 especial la oferta y muy rápido ahora 5 00:00:14,289 --> 00:00:19,469 que tengo con las fichas y serena 6 00:00:16,298 --> 00:00:19,469 voy al cuerpo sí 7 00:00:20,018 --> 00:00:26,448 refieres a tu amiguita antes que tu 8 00:00:22,579 --> 00:00:28,609 marido roberto no te pongas así ya te 9 00:00:26,449 --> 00:00:30,730 dije que cuando termine esto voy al 10 00:00:28,609 --> 00:00:34,950 cuarto 11 00:00:30,730 --> 00:00:34,950 [Música] 12 00:00:37,840 --> 00:00:43,840 yo no te lo puedo creer crisanto 13 00:00:40,600 --> 00:00:46,510 castañera es el charro o sea quien de 14 00:00:43,840 --> 00:00:48,940 lieres todas mantenga perandones era 15 00:00:46,509 --> 00:00:52,329 obviamente que después del show sito que 16 00:00:48,939 --> 00:00:55,599 me pienso pues pues ya no yo no quiero 17 00:00:52,329 --> 00:00:57,339 eso por eso quiero una cerveza pero que 18 00:00:55,600 --> 00:00:59,829 espero que se supone que le pusiste el 19 00:00:57,340 --> 00:01:02,770 cuerno o sea disfrute lo juro que yo 20 00:00:59,829 --> 00:01:04,629 dijera no lo puse y la verdad no por 21 00:01:02,770 --> 00:01:07,540 falta de ganas es porque mira que lo 22 00:01:04,629 --> 00:01:09,810 intente pero no pudo bueno porque quién 23 00:01:07,540 --> 00:01:12,390 es el afortunado quién era supuestamente 24 00:01:09,810 --> 00:01:16,260 risas 25 00:01:12,390 --> 00:01:18,810 cuando montiel no se comen encantador y 26 00:01:16,260 --> 00:01:22,020 claro en el momento que supo que estando 27 00:01:18,810 --> 00:01:25,320 con cristante y yo pero claro que 28 00:01:22,019 --> 00:01:28,829 hiciste kimberly es terrible cristian tú 29 00:01:25,319 --> 00:01:31,199 lo odia un videojuego no no no no vengas 30 00:01:28,829 --> 00:01:34,228 con lo mismo los problemas de que tanto 31 00:01:31,200 --> 00:01:36,990 son los sonidos esas tus formas de ver 32 00:01:34,228 --> 00:01:38,728 las cosas pero en una forma decreciente 33 00:01:36,989 --> 00:01:41,310 él es un tipo peligroso kimber ni 34 00:01:38,728 --> 00:01:42,900 escucha de su palabra es ley la parte 35 00:01:41,310 --> 00:01:44,368 desde que murió su hijo pues no es el 36 00:01:42,900 --> 00:01:46,740 hombre encantador que era 37 00:01:44,368 --> 00:01:48,120 y para colmo odia a los montiel con odio 38 00:01:46,739 --> 00:01:51,939 jarocho 39 00:01:48,120 --> 00:01:55,780 yo que tú me alejaba de ello 40 00:01:51,939 --> 00:01:58,609 pinto preocupes tienes razón inmensa son 41 00:01:55,780 --> 00:01:59,920 al menos se puso violento contigo no 42 00:01:58,609 --> 00:02:02,920 [Música] 43 00:01:59,920 --> 00:02:05,200 que si me preocupa mucho es juanjo mira 44 00:02:02,920 --> 00:02:08,199 si con todo esto le hace algo 45 00:02:05,200 --> 00:02:08,199 i 46 00:02:23,530 --> 00:02:28,680 se te ofrece algo 47 00:02:25,949 --> 00:02:32,268 este es suficiente por mí 48 00:02:28,680 --> 00:02:32,269 dejamos solo un rato por favor 49 00:02:42,689 --> 00:02:47,099 lo siento amigo pero esta pieza no la 50 00:02:44,909 --> 00:02:49,049 tengo acá no no no puede ser y donde la 51 00:02:47,099 --> 00:02:51,769 puede encontrar 52 00:02:49,050 --> 00:02:51,770 espérame tantito 53 00:03:00,500 --> 00:03:03,740 es un yunque que queda a las afueras si 54 00:03:02,629 --> 00:03:06,769 no lo encuentras ahí no lo vas a 55 00:03:03,740 --> 00:03:09,159 encontrar en ningún otro lugar 56 00:03:06,770 --> 00:03:13,920 gracias 57 00:03:09,159 --> 00:03:13,919 y estoy buscando una de estas 58 00:03:16,389 --> 00:03:19,079 juanjo 59 00:03:19,310 --> 00:03:26,110 [Música] 60 00:03:23,310 --> 00:03:27,650 busque esta pieza en el depósito 61 00:03:26,110 --> 00:03:29,520 y luego atender 62 00:03:27,650 --> 00:03:31,020 [Música] 63 00:03:29,520 --> 00:03:34,469 hasta que al fin de que conseguiste un 64 00:03:31,020 --> 00:03:35,730 trabajo aunque sea en este lugar supongo 65 00:03:34,469 --> 00:03:37,909 que no te deben pagar un voy por tus 66 00:03:35,729 --> 00:03:37,909 pies 67 00:03:40,819 --> 00:03:47,569 [Música] 68 00:03:44,240 --> 00:03:49,820 eso está claro no vine a este basurero a 69 00:03:47,569 --> 00:03:51,650 hacer turismo claro que cuando se ha 70 00:03:49,819 --> 00:03:53,729 estado en la cárcel 71 00:03:51,650 --> 00:03:56,340 uno no puede escogerlo 72 00:03:53,729 --> 00:03:58,939 y este sitio te queda muy bien aquí si 73 00:03:56,340 --> 00:03:58,939 te dejan drogarse 74 00:04:01,370 --> 00:04:05,280 alguna casa 75 00:04:03,210 --> 00:04:08,990 ya nos basamos en el perro le gustan 76 00:04:05,280 --> 00:04:08,990 modelos dice 77 00:04:10,370 --> 00:04:13,520 [Música] 78 00:04:22,730 --> 00:04:27,800 y por fin ya tengo tus tarjetas de 79 00:04:25,009 --> 00:04:29,899 norteamérica cuando pases por ellas no 80 00:04:27,800 --> 00:04:31,610 puedo ver y apenas del momento por 81 00:04:29,899 --> 00:04:34,189 comida y ya viene la hora libre de huang 82 00:04:31,610 --> 00:04:36,550 o tenemos que aprovechar lo puedes 83 00:04:34,189 --> 00:04:36,550 traerme 84 00:04:39,410 --> 00:04:44,800 para 85 00:04:40,699 --> 00:04:47,120 si conoces el lugar donde vive juanjo no 86 00:04:44,800 --> 00:04:50,790 dejo de pensar así 87 00:04:47,120 --> 00:04:50,790 [Música] 88 00:05:03,800 --> 00:05:10,699 su compañero o sea no se dan abasto 89 00:05:06,449 --> 00:05:10,699 alguien que se llama creo que cristian 90 00:05:14,040 --> 00:05:16,520 bien 91 00:05:17,319 --> 00:05:19,709 i 92 00:05:20,100 --> 00:05:24,999 [Música] 93 00:05:30,620 --> 00:05:40,030 [Música] 94 00:05:36,910 --> 00:05:42,280 además ya tengo la pieza puedes pasar 95 00:05:40,029 --> 00:05:43,899 por ella aquí está todo lo que 96 00:05:42,279 --> 00:05:47,709 encontraron sobre vinos mexicanos y 97 00:05:43,899 --> 00:05:49,419 estadounidenses gracias con estas y la 98 00:05:47,709 --> 00:05:50,139 que nos hiciste de sudamérica estamos 99 00:05:49,420 --> 00:05:53,009 hechos 100 00:05:50,139 --> 00:05:53,009 gracias nos salvaste 101 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 pizza 102 00:06:06,480 --> 00:06:13,259 gracias 103 00:06:08,470 --> 00:06:13,260 yo voy a ir a tirar la basura ya banco 104 00:06:13,629 --> 00:06:18,028 [Música] 105 00:06:18,069 --> 00:06:22,230 qué 106 00:06:19,629 --> 00:06:22,230 s 107 00:06:23,139 --> 00:06:29,349 [Música] 108 00:06:25,720 --> 00:06:31,390 si es que me está saliendo de una grieta 109 00:06:29,350 --> 00:06:33,700 muy fuerte en esta cuidad o milito 110 00:06:31,389 --> 00:06:35,248 entonces 111 00:06:33,699 --> 00:06:38,149 [Música] 112 00:06:35,249 --> 00:06:38,149 oye 113 00:06:38,300 --> 00:06:41,470 este como 114 00:06:41,560 --> 00:06:45,170 [Música] 115 00:06:45,699 --> 00:06:50,979 o no 116 00:06:51,220 --> 00:06:57,710 es interesante pero es la cueva 117 00:06:54,660 --> 00:07:01,680 [Música] 118 00:06:57,709 --> 00:07:04,000 a veces me pierdo tú sabes que tiene 119 00:07:01,680 --> 00:07:07,269 poder en el camino 120 00:07:04,000 --> 00:07:09,110 yo no sé siempre regreso al mismo lugar 121 00:07:07,269 --> 00:07:11,669 al mismo punto 122 00:07:09,110 --> 00:07:13,410 [Música] 123 00:07:11,670 --> 00:07:15,620 me da mucho gusto que hayas vuelto a la 124 00:07:13,410 --> 00:07:15,620 par 125 00:07:15,810 --> 00:07:19,839 me da mucho más puesto que tienes 126 00:07:17,550 --> 00:07:21,129 inscrito a esta cosa 127 00:07:19,839 --> 00:07:28,578 sé que te ven muy bien 128 00:07:21,129 --> 00:07:28,579 [Música] 129 00:07:28,779 --> 00:07:32,759 me despido de sra 130 00:07:30,870 --> 00:07:33,480 [Música] 131 00:07:32,759 --> 00:07:49,879 lengua 132 00:07:33,480 --> 00:07:51,220 [Música] 133 00:07:49,879 --> 00:08:07,019 este pasaje 134 00:07:51,220 --> 00:08:07,019 [Música] 135 00:08:08,350 --> 00:08:13,160 y lo lamento de más pero estoy yendo a 136 00:08:11,480 --> 00:08:14,780 visitar un cliente mira aquí está la 137 00:08:13,160 --> 00:08:18,790 dirección de donde la compré vea que te 138 00:08:14,779 --> 00:08:18,789 la reparen la pura que no vayan a cerrar 139 00:08:21,230 --> 00:08:28,610 [Música] 140 00:08:23,649 --> 00:08:31,729 yo es ingeniero de la chamba y esto 141 00:08:28,610 --> 00:08:34,720 podría cambiar o arreglar o algo así 142 00:08:31,730 --> 00:08:34,720 déjame ver si hay otra 143 00:08:39,720 --> 00:08:43,548 [Música] 144 00:08:53,278 --> 00:08:59,009 menos blancos de maipú es un chileno y 145 00:08:56,879 --> 00:09:01,730 uno más difícil 146 00:08:59,009 --> 00:09:01,730 no estaría 9332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.