All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 11 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,730 [Música] 2 00:00:07,639 --> 00:00:11,419 pero el diseñador de interiores está 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,458 apagado porque no pude hacerle el 4 00:00:11,419 --> 00:00:15,349 adelanto que me pidió serena me dijo que 5 00:00:13,458 --> 00:00:17,179 estimas quién puede firmar los cheques a 6 00:00:15,349 --> 00:00:19,550 ver yo no pienso hacerme responsable de 7 00:00:17,179 --> 00:00:22,960 esta nueva demora de la mano para el 8 00:00:19,550 --> 00:00:22,960 programa simpático 9 00:00:23,410 --> 00:00:27,010 en el contrato que tiene el diseñador 10 00:00:25,570 --> 00:00:29,560 este padrón lo que necesite que además 11 00:00:27,010 --> 00:00:31,390 en carga no lo entiendo soy el 12 00:00:29,559 --> 00:00:32,949 vicepresidente de esta bodega y 13 00:00:31,390 --> 00:00:34,750 prefieres que él se siga haciendo cargo 14 00:00:32,950 --> 00:00:36,370 de estos asuntos luego dejar muy claro 15 00:00:34,750 --> 00:00:40,628 para ahora que no lo voy a volver a 16 00:00:36,369 --> 00:00:43,419 repetir vimos un empleo más antiguo es 17 00:00:40,628 --> 00:00:44,799 mi mano derecha y compadre además de es 18 00:00:43,420 --> 00:00:46,960 el hombre más honrado que conozco es 19 00:00:44,799 --> 00:00:48,039 familia así es que yo no va a cambiar 20 00:00:46,960 --> 00:00:49,679 las cosas que han estado bien hasta 21 00:00:48,039 --> 00:00:50,859 ahora nada más por un capítulo vamos 22 00:00:49,679 --> 00:00:54,329 estamos 23 00:00:50,859 --> 00:00:54,329 voy a buscar de cuantos minutos 24 00:00:54,539 --> 00:00:59,079 [Música] 25 00:00:56,530 --> 00:01:00,429 y dile a tu mano derecha que tenga un 26 00:00:59,079 --> 00:01:02,439 poco más de cuidado que ayer dejó la 27 00:01:00,429 --> 00:01:03,850 estufa encendida y no siempre voy a 28 00:01:02,439 --> 00:01:06,118 estar aquí para evitar el drama de 29 00:01:03,850 --> 00:01:06,118 unicef 30 00:01:12,650 --> 00:01:16,790 emilio con su cara de niño bueno hacía 31 00:01:14,840 --> 00:01:19,130 travesuras y luego nosotros la pagábamos 32 00:01:16,790 --> 00:01:23,140 sin embargo tú llevaste a muchos 33 00:01:19,129 --> 00:01:23,140 castigos por culpa de él no pasa nada 34 00:01:24,519 --> 00:01:29,619 me divertía tanto con ese animal hacemos 35 00:01:27,489 --> 00:01:31,349 pura tontería 36 00:01:29,620 --> 00:01:35,090 yo recuerdo 37 00:01:31,349 --> 00:01:35,089 es como si lo estuviese viviendo ahorita 38 00:01:36,719 --> 00:01:41,950 [Música] 39 00:01:40,430 --> 00:01:44,380 el sol 40 00:01:41,950 --> 00:01:47,039 como un perdón perdón perdón que con 41 00:01:44,379 --> 00:01:47,039 ramón cardona 42 00:01:47,489 --> 00:01:51,669 quiero que seas feliz 43 00:01:49,359 --> 00:01:54,060 creo que empiezas tu vida con alguien 44 00:01:51,670 --> 00:01:59,879 más te lo mereces 45 00:01:54,060 --> 00:01:59,879 [Música] 46 00:02:00,849 --> 00:02:05,879 desde hace dos años me he sentido muy 47 00:02:03,579 --> 00:02:05,879 sola 48 00:02:07,189 --> 00:02:10,430 en el tiempo que no sonreía que no se 49 00:02:09,560 --> 00:02:13,420 sentía 50 00:02:10,430 --> 00:02:13,420 todas estas gracias a ti 51 00:02:14,120 --> 00:02:25,120 no dejes de ser mi hijo 52 00:02:17,409 --> 00:02:25,120 [Música] 53 00:02:30,180 --> 00:02:37,069 bueno porque te tardas tanto cuando 54 00:02:32,908 --> 00:02:37,068 estás y crees saliendo de la farmacia 55 00:02:38,340 --> 00:02:41,479 [Música] 56 00:02:43,620 --> 00:02:47,420 veamos los bomberos 57 00:02:45,860 --> 00:02:50,270 hay un diseño de las oficinas de la 58 00:02:47,419 --> 00:02:52,599 bodega vamos para allá un incendio pero 59 00:02:50,270 --> 00:02:52,600 cómo 60 00:02:59,370 --> 00:03:02,770 [Música] 61 00:03:05,439 --> 00:03:13,120 [Música] 62 00:03:18,789 --> 00:03:29,538 [Música] 63 00:03:30,139 --> 00:03:33,519 así que de tesis como estas 64 00:03:34,530 --> 00:03:41,879 qué estás aquí qué pasó con el incendio 65 00:03:38,400 --> 00:03:43,960 nada nada solo un susto y unos archivos 66 00:03:41,879 --> 00:03:45,729 viejos que nos 67 00:03:43,960 --> 00:03:47,830 según los bomberos lo que provocó el 68 00:03:45,729 --> 00:03:49,299 incendio fue una milla de dimas yo lo 69 00:03:47,830 --> 00:03:51,260 había advertido sabía que tarde o 70 00:03:49,300 --> 00:03:53,750 temprano podía ocurrir 71 00:03:51,259 --> 00:03:55,658 su madre amaneció peor de la gripe creo 72 00:03:53,750 --> 00:04:00,060 que no es bueno que se quede con el niño 73 00:03:55,658 --> 00:04:03,620 eso que yo tengo que dar mi masterclass 74 00:04:00,060 --> 00:04:03,620 y cómo te fue con la casa ayer 75 00:04:04,030 --> 00:04:08,628 había mucha gente 76 00:04:06,289 --> 00:04:09,599 roberto si lo que quiere saber si estaba 77 00:04:08,628 --> 00:04:10,699 y juanjo 78 00:04:09,599 --> 00:04:11,949 [Música] 79 00:04:10,699 --> 00:04:14,799 no estaban 80 00:04:11,949 --> 00:04:18,159 no no lo preguntaba por él simplemente 81 00:04:14,800 --> 00:04:21,030 quería hablar contigo con mi esposa pero 82 00:04:18,160 --> 00:04:24,960 si no lo puedo hacer me voy a la bodega 83 00:04:21,029 --> 00:04:24,959 nada más preparado de decir 84 00:04:25,490 --> 00:04:28,139 [Música] 85 00:04:26,850 --> 00:04:29,490 yo estoy seguro que ayer de que la 86 00:04:28,139 --> 00:04:34,519 hornilla apagada no sé cómo pudo pasar 87 00:04:29,490 --> 00:04:34,519 esto complicará voy a ver a mi compadre 88 00:04:37,600 --> 00:04:41,629 [Música] 89 00:04:39,079 --> 00:04:44,029 y más por dios esos libros ya no tienen 90 00:04:41,629 --> 00:04:49,509 remedio la próxima vez tendrás más 91 00:04:44,029 --> 00:04:54,049 cuidado todavía sirve desde el año de 92 00:04:49,509 --> 00:04:57,740 los santos yo tengo en la oficina toda 93 00:04:54,050 --> 00:04:59,900 la información fiscal en soporte digital 94 00:04:57,740 --> 00:05:01,908 podríamos imprimir el documento del 95 00:04:59,899 --> 00:05:04,459 documento pero va a llevar mucho trabajo 96 00:05:01,908 --> 00:05:06,449 y te va a costar mucho dinero 97 00:05:04,459 --> 00:05:10,310 porque no aprovechas y una vez 98 00:05:06,449 --> 00:05:10,310 terminadas de sistematizar la bodega 99 00:05:12,528 --> 00:05:15,819 no tengo bien sentí más 100 00:05:15,829 --> 00:05:20,779 estos accidentes pasan 101 00:05:18,980 --> 00:05:22,490 pero no entiendo la razón tengo que 102 00:05:20,779 --> 00:05:24,909 modernizar la bodega y llevar todo por 103 00:05:22,490 --> 00:05:24,910 la computadora 104 00:05:25,728 --> 00:05:29,228 pero todo se encargará de eso 105 00:05:32,839 --> 00:05:37,819 yo no sé para que dimas no se sienta mal 106 00:05:36,199 --> 00:05:39,530 propongo que hagas un curso de 107 00:05:37,819 --> 00:05:41,389 computación para poder seguir al frente 108 00:05:39,529 --> 00:05:42,829 de la contabilidad yo no tendría 109 00:05:41,389 --> 00:05:45,500 problema en eso 110 00:05:42,829 --> 00:05:46,759 te dice nada de su ingeniero eso es para 111 00:05:45,500 --> 00:05:48,550 gente estudiada mejor encarado y si 112 00:05:46,759 --> 00:05:52,110 usted 113 00:05:48,550 --> 00:05:54,439 según los patrones bueno pues entonces 114 00:05:52,110 --> 00:05:56,270 no se diga más 115 00:05:54,439 --> 00:05:57,500 lo he hecho 116 00:05:56,269 --> 00:06:00,089 solo argumento quien lleve la 117 00:05:57,500 --> 00:06:02,500 contabilidad un padre 118 00:06:00,089 --> 00:06:04,000 con 600 temas 119 00:06:02,500 --> 00:06:06,408 ahora no tener menos trabajo de oficina 120 00:06:04,000 --> 00:06:07,968 y va a poder ponerme más los viñedos 121 00:06:06,408 --> 00:06:10,560 no usted sabe que mi hombre de confianza 122 00:06:07,968 --> 00:06:13,459 mi mano derecha 123 00:06:10,560 --> 00:06:13,459 según cada también 124 00:06:13,480 --> 00:06:18,030 disculpe mi patrón preocupe compadre 125 00:06:18,399 --> 00:06:22,909 [Música] 126 00:06:21,019 --> 00:06:24,319 y que cuando me vas a llevar a conocer 127 00:06:22,910 --> 00:06:26,120 tu casa 128 00:06:24,319 --> 00:06:28,360 y cuando me vas a llevar a conocer la 129 00:06:26,120 --> 00:06:28,360 tuit 130 00:06:29,779 --> 00:06:38,549 pizarro con esa cara era una broma 131 00:06:35,220 --> 00:06:39,930 mira yo no te llevo a mi casa por la 132 00:06:38,550 --> 00:06:41,090 misma razón que tú no me llegas a la 133 00:06:39,930 --> 00:06:46,240 tuya 134 00:06:41,089 --> 00:06:46,239 mi casa es mi espacio íntimo 135 00:06:46,288 --> 00:06:51,050 tiempo con un dios lo soy bien tengo 136 00:06:48,538 --> 00:06:51,050 poder y ccoo 137 00:06:54,129 --> 00:06:56,879 charro 138 00:06:57,230 --> 00:06:59,800 tú 139 00:07:00,168 --> 00:07:04,968 tú te has convertido en una excepción 140 00:07:01,848 --> 00:07:07,300 muy rara en mi vida 141 00:07:04,968 --> 00:07:11,848 mientras pues 142 00:07:07,300 --> 00:07:11,848 este centro no te gusta 143 00:07:15,300 --> 00:07:22,199 yo no me voy a casar así que hagamos de 144 00:07:18,848 --> 00:07:24,769 este cuarto pues nuestra casita 145 00:07:22,199 --> 00:07:24,769 droid 146 00:07:26,918 --> 00:07:34,568 a mí no me interesa la mujer de nadie ni 147 00:07:31,100 --> 00:07:34,569 que me pongan a niños ni guardarlas 148 00:07:37,430 --> 00:07:44,250 tampoco todos los hijos esclavizan más 149 00:07:41,720 --> 00:07:45,990 la idea de responsabilizarme de la 150 00:07:44,250 --> 00:07:49,560 felicidad de otro ser humano como usted 151 00:07:45,990 --> 00:07:52,800 y yo como inglaterra y no necesitamos 152 00:07:49,560 --> 00:07:55,550 vino y además pues este mundo está 153 00:07:52,800 --> 00:07:55,550 sobrepoblado 154 00:07:55,939 --> 00:08:00,290 si todas las mujeres pensaban como tú 155 00:07:57,680 --> 00:08:03,590 dentro de 30 años seríamos con lo viejo 156 00:08:00,290 --> 00:08:05,870 tenemos suerte este año me encanta de 157 00:08:03,589 --> 00:08:06,759 hecho nos produce un amigo mío que tanto 158 00:08:05,870 --> 00:08:10,040 lo conoce 159 00:08:06,759 --> 00:08:11,810 desgraciadamente sabes que se llama no 160 00:08:10,040 --> 00:08:14,110 no si no hay otra cosa mi señor como las 161 00:08:11,810 --> 00:08:14,110 vacas 162 00:08:15,699 --> 00:08:20,259 paloma localiza para comer por favor 163 00:08:18,089 --> 00:08:22,419 tenemos atrasado el anuario de la 164 00:08:20,259 --> 00:08:25,209 asociación que mañana que quiera la 165 00:08:22,420 --> 00:08:27,449 imprenta y aún no está terminado por 166 00:08:25,209 --> 00:08:27,449 favor 167 00:08:27,879 --> 00:08:35,599 que había que buscar aparcamiento alguna 168 00:08:32,870 --> 00:08:37,060 plaza y llevo no es el tiempo buscando 169 00:08:35,599 --> 00:08:39,440 un lugar para las cosas que llegas y 170 00:08:37,059 --> 00:08:41,059 averigüe quién es el dueño de este 171 00:08:39,440 --> 00:08:42,169 cochecillo sucio el año del caldo que 172 00:08:41,059 --> 00:08:44,949 tiene una pinta de kitty que no puede 173 00:08:42,168 --> 00:08:47,730 con ella sabes quién es 174 00:08:44,950 --> 00:08:47,730 es mi coche 175 00:08:48,500 --> 00:08:54,169 pues estos son lugares para directivos 176 00:08:52,649 --> 00:08:55,490 de la asociación 177 00:08:54,169 --> 00:08:56,769 [Música] 178 00:08:55,490 --> 00:08:58,570 veracruz 179 00:08:56,769 --> 00:09:01,829 [Música] 180 00:08:58,570 --> 00:09:01,830 j siempre decimos que 12149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.